Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,334
* Tell me whyI love you like I do
2
00:00:17,400 --> 00:00:21,634
* Tell me whocan stop my heartas much as you
3
00:00:21,701 --> 00:00:25,501
* Tell me all your secretsand I'll tell you most of mine
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,667
* They say nobody's perfectWell, that's really truethis time
5
00:00:29,734 --> 00:00:33,467
* I don't have the answers,I don't have a plan
6
00:00:33,534 --> 00:00:34,901
* All I have is you
7
00:00:34,968 --> 00:00:37,067
* So, darling,help me understand
8
00:00:37,133 --> 00:00:38,901
* What we do
9
00:00:38,968 --> 00:00:41,133
* You can whisper in my ear
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,834
* Where we go
11
00:00:42,901 --> 00:00:45,033
* Who knowswhat happens after here
12
00:00:45,100 --> 00:00:46,834
* Let's takeeach other's hand
13
00:00:46,901 --> 00:00:50,200
* As we jump intothe final frontier
14
00:00:51,534 --> 00:00:53,868
* I'm mad about you, baby
15
00:00:53,934 --> 00:00:56,133
* Yeah!
16
00:00:56,200 --> 00:00:58,100
* I'm mad about you
17
00:01:04,400 --> 00:01:08,234
MAN ON TV: Keep those legs up,ladies. Even you short onesout there. One...
18
00:01:08,300 --> 00:01:10,567
Hey.
Hey. How was your mother's?
19
00:01:10,634 --> 00:01:13,634
Good. She said she was sorry
you couldn't make it.
20
00:01:13,701 --> 00:01:14,868
How'd your meeting go?
21
00:01:14,934 --> 00:01:16,601
What meeting?
Good.
22
00:01:17,734 --> 00:01:19,467
Good.
What's all this?
23
00:01:19,534 --> 00:01:22,067
Anniversary presents
from my mom. That's for you.
24
00:01:22,133 --> 00:01:23,567
Oh, thank you.
25
00:01:26,133 --> 00:01:27,501
Hey, hey, hey.
What?
26
00:01:27,567 --> 00:01:28,834
What, are you gonna
wait till Friday?
27
00:01:28,901 --> 00:01:31,100
Whenever.
O-Open it up.
28
00:01:31,167 --> 00:01:32,234
All right, all right.
29
00:01:33,000 --> 00:01:34,667
Hey, look at this.
30
00:01:35,501 --> 00:01:37,868
Wow. That's beautiful.
31
00:01:37,934 --> 00:01:40,934
Real cashmere.
This is nice.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,467
What'd you get?
33
00:01:46,067 --> 00:01:49,868
That's, like, that's... Wow.
That's really, uh... That's vibrant.
34
00:01:51,801 --> 00:01:52,868
Okay?
35
00:01:52,934 --> 00:01:54,234
Well, I think it's nice.
36
00:01:54,300 --> 00:01:57,100
Yes. Yours is nice.
Mine is flame-retardant.
37
00:01:57,167 --> 00:01:59,334
I'm sure you're gonna love
whatever you return it for.
38
00:01:59,400 --> 00:02:02,501
Yes, next time
I'm in the Philippines.
39
00:02:02,567 --> 00:02:05,567
More importantly,
she sent dessert.
40
00:02:05,634 --> 00:02:06,801
Dessert?
That's right.
41
00:02:06,868 --> 00:02:09,133
I love your mother.
All right.
42
00:02:09,200 --> 00:02:12,467
Anyway, what I'm gonna get you
is gonna more than make up for that.
43
00:02:12,534 --> 00:02:15,033
I thought we agreed not to do
presents this year.
44
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
You were serious?
Well, yeah.
45
00:02:17,167 --> 00:02:18,601
Fine. Good.
46
00:02:18,667 --> 00:02:20,501
All right. Here we go.
She sent brownies,
47
00:02:20,567 --> 00:02:22,767
she sent cookies,
she sent a sponge cake.
48
00:02:22,834 --> 00:02:25,167
Maybe we should
get each other, like, a little something.
49
00:02:25,234 --> 00:02:28,067
Fine. Good.
She sent cherries,
50
00:02:28,133 --> 00:02:30,634
halvah,
some sort of pie.
51
00:02:30,701 --> 00:02:34,100
What if we agreed
not to spend more than $10 each.
52
00:02:34,167 --> 00:02:35,701
Fine.
Or $20, tops.
53
00:02:35,767 --> 00:02:37,834
Good.
Did I say brownies? Yes.
54
00:02:37,901 --> 00:02:39,701
All right, she sent
more brownies.
55
00:02:39,767 --> 00:02:41,701
So--So--So $20?
56
00:02:41,767 --> 00:02:43,701
Yeah. Okay.
Hey, empty.
57
00:02:43,767 --> 00:02:45,400
Don't look at me.
58
00:02:45,467 --> 00:02:46,968
She sent milk.
59
00:02:47,033 --> 00:02:48,667
You know what?
Let's not limit ourselves.
60
00:02:48,734 --> 00:02:50,367
Why don't you just get me
whatever you want.
61
00:02:50,434 --> 00:02:52,133
All right.
Want me to make a list?
62
00:02:52,200 --> 00:02:53,667
No.
Because the other day I saw some...
63
00:02:53,734 --> 00:02:55,934
Excuse me.
What--What, we just met?
64
00:02:56,000 --> 00:02:57,868
I just thought
it would ease the pressure a little bit.
65
00:02:57,934 --> 00:03:00,234
Hey, after three years,
I think I can pick out
66
00:03:00,300 --> 00:03:03,434
an anniversary present for you
without your help.
67
00:03:03,501 --> 00:03:04,767
It's perfect.
68
00:03:06,434 --> 00:03:08,734
I don't get it.
Lisa, tell him.
69
00:03:08,801 --> 00:03:10,834
Yeah, it's fine. Come on.
I'm gonna be late for my break.
70
00:03:10,901 --> 00:03:12,334
Hold your horses.
Hold your horses.
71
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Well, do you want my
employee discount or not?
72
00:03:14,267 --> 00:03:16,934
Just feel it.
I still think the glass grapes are great.
73
00:03:17,000 --> 00:03:18,100
No.
No.
74
00:03:19,167 --> 00:03:21,501
It's designed
by Naegle.
75
00:03:21,567 --> 00:03:23,000
I don't get it.
76
00:03:23,067 --> 00:03:24,901
You don't have to get it.
Trust me.
77
00:03:24,968 --> 00:03:27,934
No, but, see, I told Jamie
I know what she likes.
78
00:03:28,000 --> 00:03:29,834
Fine. What do you
want to get her?
79
00:03:29,901 --> 00:03:31,868
Yeah, you tell me.
80
00:03:31,934 --> 00:03:34,801
What do you
think of this? No.
81
00:03:34,868 --> 00:03:37,601
It's an antique inkwell.
I know.
82
00:03:37,667 --> 00:03:39,300
Well, I think
he'd like it.
83
00:03:39,367 --> 00:03:42,400
Well... He wouldn't.
84
00:03:42,467 --> 00:03:45,334
I'm sorry, but the chef says
that we're all out of the chicken.
85
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
That's okay,
we didn't order the chicken.
86
00:03:47,467 --> 00:03:49,133
All right.
I'll try again.
87
00:03:50,934 --> 00:03:53,901
You know, when we were little,
Jamie would always say,
88
00:03:53,968 --> 00:03:56,167
"All I want to do
is marry a man who'll buy me a tray
89
00:03:56,234 --> 00:03:57,634
"and I'll be the happiest
woman on Earth."
90
00:03:57,701 --> 00:03:58,968
She did not.
91
00:03:59,033 --> 00:04:01,033
Well, I have to go
to the bathroom.
92
00:04:01,100 --> 00:04:02,667
Plus, it's dented.
Where?
93
00:04:02,734 --> 00:04:04,067
Right here, over "Naegle".
94
00:04:04,133 --> 00:04:05,701
Two dots?
Over the "E"? Yeah. Yeah.
95
00:04:05,767 --> 00:04:07,367
That's the umlaut.
96
00:04:08,033 --> 00:04:10,367
Ah.
97
00:04:10,434 --> 00:04:12,801
I know. Why don't you
give him some money?
98
00:04:12,868 --> 00:04:14,868
I'm not giving him money.
99
00:04:14,934 --> 00:04:17,400
When he was 12,
he found, like, 5 bucks on a boardwalk,
100
00:04:17,467 --> 00:04:18,601
I'm telling you.
101
00:04:19,767 --> 00:04:21,133
Okay, you're in luck.
102
00:04:21,200 --> 00:04:22,901
I found two more chickens.
103
00:04:22,968 --> 00:04:24,367
No, no, no.
We didn't order the chicken.
104
00:04:24,434 --> 00:04:25,868
We're splitting
a club sandwich.
105
00:04:25,934 --> 00:04:28,267
I'm sorry. There are
no substitutions.
106
00:04:30,534 --> 00:04:31,968
All right, all right.
This is it. Good.
107
00:04:32,033 --> 00:04:33,701
But you're gonna
definitely bring this over after work?
108
00:04:33,767 --> 00:04:35,067
Yeah, yeah, yeah.
No, not "yeah, yeah,"
109
00:04:35,133 --> 00:04:37,601
I have to give this
to her tonight. Yeah, yeah, yeah.
110
00:04:37,667 --> 00:04:39,701
You're telling me
if I give this to... It's a Naegle.
111
00:04:41,267 --> 00:04:42,767
You want me to just
pick something up?
112
00:04:42,834 --> 00:04:44,767
No. I want it to be
from my heart,
113
00:04:44,834 --> 00:04:47,734
which is why
I'm getting him a weed whacker.
114
00:04:53,667 --> 00:04:55,868
So what did you
get him? I don't know.
115
00:04:55,934 --> 00:04:57,367
It's your anniversary.
116
00:04:57,434 --> 00:04:59,968
I choked. I told Ira
to pick something up. Where is he?
117
00:05:00,033 --> 00:05:04,000
You told Ira?
Shh. Paul's right inside. I'm going to go call him.
118
00:05:04,067 --> 00:05:06,767
Hey, hey.
Where is Lisa with this thing?
119
00:05:06,834 --> 00:05:08,300
I don't know.
Shh.
120
00:05:10,100 --> 00:05:12,400
You know, you two
should talk sometime.
121
00:05:12,467 --> 00:05:13,567
Hey.
122
00:05:13,634 --> 00:05:14,701
Just give me
the present.
123
00:05:14,767 --> 00:05:16,534
Fine.
And how are you?
124
00:05:16,601 --> 00:05:18,234
What is this?
Her present.
125
00:05:18,300 --> 00:05:20,667
The tray?
What tray?
126
00:05:22,534 --> 00:05:24,033
What, are you kidding me?
127
00:05:24,100 --> 00:05:26,501
That's what
we talked about.
128
00:05:26,567 --> 00:05:28,167
I don't think so.
129
00:05:29,067 --> 00:05:30,133
Fran, tell him.
130
00:05:30,200 --> 00:05:31,601
That's no Naegle.
131
00:05:31,667 --> 00:05:33,767
Take this back.
132
00:05:33,834 --> 00:05:37,367
I can't. The stem's cracked,
for which I got you an extra 5% off.
133
00:05:37,434 --> 00:05:40,200
I'm not giving her
glass grapes.
134
00:05:40,267 --> 00:05:42,300
You know,
when Jamie was little... Oh, shut up.
135
00:05:42,367 --> 00:05:44,467
Listen,
what do I do now?
136
00:05:44,534 --> 00:05:47,133
Don't you have
anything around here you could wrap up?
137
00:05:47,200 --> 00:05:49,501
What?
I don't know. Go look.
138
00:05:49,567 --> 00:05:50,701
(SIGHS)
139
00:05:53,167 --> 00:05:55,000
There's no answer.
What are you doing here?
140
00:05:55,067 --> 00:05:56,467
I don't know.
141
00:05:57,901 --> 00:05:59,300
Hey, James.
Is it safe?
142
00:05:59,367 --> 00:06:01,400
He's in the bedroom. Hurry up.
What happened to you?
143
00:06:01,467 --> 00:06:02,701
Yeah, Susannah yelled
at the cabby,
144
00:06:02,767 --> 00:06:04,167
so he took us
all the way to Brooklyn.
145
00:06:04,234 --> 00:06:06,467
He called me "Mama."
So don't talk to people.
146
00:06:06,534 --> 00:06:07,634
What is this thing?
147
00:06:07,701 --> 00:06:09,300
Paulie's going to love it.
I'm telling you.
148
00:06:09,367 --> 00:06:11,300
Hey, Ira?
Hey, yeah.
149
00:06:11,367 --> 00:06:13,334
What are you
doing here? I don't know.
150
00:06:13,400 --> 00:06:15,901
Do you want to open
your present? Uh, sure.
151
00:06:15,968 --> 00:06:17,501
Don't you want to go
get mine?
152
00:06:17,567 --> 00:06:19,467
Sure.
153
00:06:19,534 --> 00:06:21,801
Give--Give me a hand,
'cause it's...
154
00:06:25,934 --> 00:06:27,901
All right, help me
find something. What?
155
00:06:27,968 --> 00:06:29,300
Jamie, I didn't get her
a gift yet.
156
00:06:29,367 --> 00:06:30,400
Oh, that's nice.
157
00:06:30,467 --> 00:06:32,334
No, no. I got her one,
but I didn't...
158
00:06:32,400 --> 00:06:34,567
Hey, jams?
Women like jams.
159
00:06:34,634 --> 00:06:36,901
What women?
You know, like a-- like a whole assortment.
160
00:06:36,968 --> 00:06:38,968
That's nice, right?
161
00:06:39,033 --> 00:06:40,300
No.
162
00:06:40,367 --> 00:06:41,634
Why don't you think
of something?
163
00:06:41,701 --> 00:06:43,601
Why don't you
take her someplace. Where?
164
00:06:43,667 --> 00:06:45,901
I don't know.
Some big special surprise thing.
165
00:06:47,100 --> 00:06:48,801
That's not bad.
166
00:06:48,868 --> 00:06:50,300
JAMIE: Honey?
167
00:06:50,367 --> 00:06:51,434
What?
168
00:06:51,501 --> 00:06:52,934
I'm waiting.
169
00:06:53,000 --> 00:06:54,067
What?
170
00:06:54,868 --> 00:06:55,934
I'm waiting.
171
00:06:56,000 --> 00:06:57,734
What?
172
00:06:57,801 --> 00:06:59,434
I'm...
What?
173
00:06:59,501 --> 00:07:01,634
Okay, you go first.
174
00:07:01,701 --> 00:07:04,100
Wow.
Yeah, hope you like it.
175
00:07:04,167 --> 00:07:06,767
Well, it's from you,
isn't it? Who else?
176
00:07:08,133 --> 00:07:09,067
Mmm.
177
00:07:12,200 --> 00:07:13,701
Oh, my God.
178
00:07:14,234 --> 00:07:15,534
Oh, my God.
179
00:07:17,067 --> 00:07:18,434
This is amazing.
180
00:07:18,501 --> 00:07:21,701
What a beautiful
and thoughtful gift.
181
00:07:21,767 --> 00:07:23,667
This is the first movie
I ever saw.
182
00:07:23,734 --> 00:07:26,667
I can't believe
you remembered that. Well, yeah.
183
00:07:26,734 --> 00:07:28,834
Wow. This is so cool.
184
00:07:28,901 --> 00:07:30,667
I'm gonna
try this over here.
185
00:07:30,734 --> 00:07:32,267
Give me a hand, hon.
186
00:07:32,334 --> 00:07:33,701
This way, you know,
put it right here, sweetie,
187
00:07:33,767 --> 00:07:35,367
and when you walk in,
it's the first thing you see.
188
00:07:35,434 --> 00:07:37,534
Yeah.
Oh.
189
00:07:37,601 --> 00:07:40,634
Hey, this looks
really good here, don't you think?
190
00:07:40,701 --> 00:07:43,834
Oh, boy.
Come here, you. Aw.
191
00:07:43,901 --> 00:07:45,734
So you really
like it? Oh, I love it.
192
00:07:45,801 --> 00:07:47,367
'Cause if you
don't like it, we can return it.
193
00:07:47,434 --> 00:07:48,968
What, you kidding?
No, seriously, we can exchange it.
194
00:07:49,033 --> 00:07:51,033
You can get
anything else you want. Anything.
195
00:07:51,100 --> 00:07:54,567
No, no, no.
This baby's gonna stay right here forever.
196
00:07:55,400 --> 00:07:57,901
Unless...
What?
197
00:07:57,968 --> 00:07:59,567
You know what?
Maybe it'll look good in the bedroom.
198
00:07:59,634 --> 00:08:01,434
Oh, I don't know.
No, I'm gonna try it.
199
00:08:01,501 --> 00:08:03,934
No kidding.
This is the best gift I ever got, sweetie.
200
00:08:04,033 --> 00:08:06,033
Oh, well,
I'm glad.
201
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
What's the matter
with you? What?
202
00:08:08,167 --> 00:08:10,234
I have to hang that thing
in my home.
203
00:08:10,300 --> 00:08:13,901
What's wrong with it?
She's got a bus in her uterus.
204
00:08:13,968 --> 00:08:16,434
PAUL: You know what?
I was right the first time.
205
00:08:16,501 --> 00:08:18,467
It's funny, "Go with
your instinct," right? Yeah.
206
00:08:19,801 --> 00:08:21,133
"Put it here."
You know,
207
00:08:21,200 --> 00:08:22,801
we'll get one of those
museum lights.
208
00:08:22,868 --> 00:08:24,767
You know, light it up.
Give it a little spotlight.
209
00:08:24,834 --> 00:08:25,868
Sure, sure.
210
00:08:25,934 --> 00:08:27,200
So what did you
get her?
211
00:08:27,267 --> 00:08:28,734
JAMIE: Yeah.
212
00:08:36,033 --> 00:08:37,467
Oh, this is it.
Oh, this is it.
213
00:08:37,534 --> 00:08:39,901
Open it up.
Open it up. Oh, good.
214
00:08:39,968 --> 00:08:43,601
"This note
entitles the bearer to one magical night."
215
00:08:43,667 --> 00:08:45,334
That's right.
Who wants a drink?
216
00:08:45,400 --> 00:08:47,601
Honey, I'm not sure
what this means?
217
00:08:47,667 --> 00:08:49,167
What do you think
it means?
218
00:08:49,234 --> 00:08:51,734
You're taking me
somewhere tonight? That's right. Drambuie?
219
00:08:51,801 --> 00:08:53,467
Where are we going?
Where are we going?
220
00:08:53,534 --> 00:08:55,267
Where are we going?
She wants to know where we're going.
221
00:08:55,334 --> 00:08:57,801
Only to the most
romantic place in the city.
222
00:08:57,868 --> 00:08:59,868
You're kidding?
Er, nope.
223
00:08:59,934 --> 00:09:01,300
The Twilight Room?
Uh...
224
00:09:01,367 --> 00:09:02,968
You got it!
Oh!
225
00:09:03,033 --> 00:09:04,334
How did you get
reservations?
226
00:09:04,400 --> 00:09:06,167
They're booked up
for like months in advance.
227
00:09:06,234 --> 00:09:08,901
Well, you think he just
came up with this on the spot?
228
00:09:08,968 --> 00:09:11,334
This is so wonderful.
229
00:09:11,400 --> 00:09:14,067
Jamie, I thought
you were going out with us tonight.
230
00:09:14,133 --> 00:09:16,267
They are.
You got reservations for four?
231
00:09:17,868 --> 00:09:20,400
Well, don't ask us.
Let me finish.
232
00:09:20,467 --> 00:09:22,400
Six.
Really?
233
00:09:22,467 --> 00:09:25,734
You guys are throwing me
a party at the Twilight Room?
234
00:09:25,801 --> 00:09:27,534
What time do we have
to be there?
235
00:09:27,601 --> 00:09:28,834
Late.
236
00:09:28,901 --> 00:09:31,234
I love you.
This is wonderful.
237
00:09:39,734 --> 00:09:41,534
Paulie, I told you
this'd work out.
238
00:09:41,601 --> 00:09:43,400
What worked out?
We got a cab.
239
00:09:43,467 --> 00:09:44,667
Don't worry about it.
240
00:09:44,734 --> 00:09:46,300
We'll just walk
into the Twilight Room
241
00:09:46,367 --> 00:09:48,267
and go,
"Hey, we're here, feed us."
242
00:09:48,334 --> 00:09:49,601
I'm telling you,
I'll get us in.
243
00:09:49,667 --> 00:09:51,601
You couldn't get us into
the Black Angus last week.
244
00:09:51,667 --> 00:09:53,200
Well, they had that
shrimp special.
245
00:09:53,267 --> 00:09:55,067
Honey, look.
What?
246
00:09:55,133 --> 00:09:56,200
JAMIE: It's our newsstand.
247
00:09:56,267 --> 00:09:57,467
SUSANNAH:
You have a newsstand?
248
00:09:57,534 --> 00:09:58,968
Mmm-hmm.
That's where we met. Right there.
249
00:09:59,033 --> 00:10:00,667
He needed a paper
and I needed a paper.
250
00:10:00,734 --> 00:10:02,100
Remember?
PAUL: Yeah.
251
00:10:02,167 --> 00:10:04,701
FRAN: It was so romantic.
Wasn't it?
252
00:10:06,033 --> 00:10:07,968
I just hope you know
what the hell you're doing.
253
00:10:17,701 --> 00:10:19,400
All right, you guys
check the coats.
254
00:10:19,467 --> 00:10:21,200
We'll take care
of business. Sure.
255
00:10:23,033 --> 00:10:25,367
All right, you know what?
Let's just get out of here.
256
00:10:25,434 --> 00:10:27,167
Paulie, relax,
would you?
257
00:10:27,234 --> 00:10:28,701
I'm telling you, listen.
258
00:10:28,767 --> 00:10:31,400
These guys
can smell fear, so be careful.
259
00:10:32,367 --> 00:10:33,801
Evening.
260
00:10:33,868 --> 00:10:36,367
Yes, sir?
Buchman, party of six.
261
00:10:36,434 --> 00:10:37,467
For what time?
262
00:10:37,534 --> 00:10:39,100
Uh, 9:07.
263
00:10:42,167 --> 00:10:43,801
Buchman with a "B"?
264
00:10:43,868 --> 00:10:45,334
Unless you misspelled it.
265
00:10:46,934 --> 00:10:48,367
No, I'm sorry.
266
00:10:49,567 --> 00:10:51,634
Well, that's puzzling.
267
00:10:51,701 --> 00:10:53,667
Did you make
the reservation or did Marcy?
268
00:10:53,734 --> 00:10:55,234
Marcy?
That's his secretary.
269
00:10:55,300 --> 00:10:56,567
She might've put it
under another name.
270
00:10:56,634 --> 00:10:58,934
Yeah. She does that
all the time.
271
00:10:59,000 --> 00:11:01,834
Check Smith, Kennedy,
Wilson or Harper.
272
00:11:04,367 --> 00:11:05,467
No.
273
00:11:05,534 --> 00:11:07,868
How about Cohen?
Hollinger?
274
00:11:07,934 --> 00:11:09,534
Rogers?
275
00:11:09,601 --> 00:11:11,267
Channing? Or Channing?
276
00:11:12,667 --> 00:11:14,367
No, sir, I'm sorry.
277
00:11:14,434 --> 00:11:16,601
Well, what do you have?
Oh, Ping. Ping. There we are.
278
00:11:16,667 --> 00:11:20,601
Sir, I'm afraid the Pings
have already been seated.
279
00:11:20,667 --> 00:11:22,634
At our table?
You ready?
280
00:11:22,701 --> 00:11:24,801
Huh? Uh, there's
just a slight delay.
281
00:11:24,868 --> 00:11:26,567
They're asking us
to wait at the bar.
282
00:11:26,634 --> 00:11:28,367
Is there a problem?
No, there's no problem. Go on, go ahead.
283
00:11:28,434 --> 00:11:29,534
We'll be right there.
Drink something.
284
00:11:29,601 --> 00:11:30,767
Isn't this place
beautiful?
285
00:11:30,834 --> 00:11:32,701
It's lovely.
Go over there.
286
00:11:34,267 --> 00:11:35,734
All right, Paulie.
Schmear him.
287
00:11:35,801 --> 00:11:37,767
Okay. How much?
Fifty.
288
00:11:37,834 --> 00:11:39,534
Yeah? How about 20?
289
00:11:39,601 --> 00:11:41,434
20? That didn't work
at the Angus.
290
00:11:44,367 --> 00:11:45,934
Uh...
291
00:11:46,000 --> 00:11:47,834
Here you go.
This is for you.
292
00:11:49,100 --> 00:11:50,300
For what?
293
00:11:52,100 --> 00:11:53,834
You know.
294
00:11:53,901 --> 00:11:56,000
No, I'm sorry.
I don't know.
295
00:11:56,067 --> 00:12:00,067
You know.
You misplaced it, like our reservations.
296
00:12:00,133 --> 00:12:02,601
Oh, well.
Thank you very much.
297
00:12:03,534 --> 00:12:05,200
So we got a table?
No.
298
00:12:05,267 --> 00:12:09,133
Oh, good evening,
Mr. Randolph. Your table's ready.
299
00:12:09,200 --> 00:12:11,033
Damn. I was gonna
say Randolph.
300
00:12:11,100 --> 00:12:12,234
Now what?
301
00:12:12,300 --> 00:12:14,567
I don't know. Beg.
I'll go wait at the bar.
302
00:12:18,734 --> 00:12:20,234
Let me ask you something.
303
00:12:20,300 --> 00:12:21,767
Have you ever been married?
304
00:12:21,834 --> 00:12:22,801
No.
305
00:12:24,133 --> 00:12:25,767
All right, well, let me
put it to you this way.
306
00:12:25,834 --> 00:12:29,367
Please, please, please
give me a table.
307
00:12:29,434 --> 00:12:31,300
We've been through this
already. I know...
308
00:12:31,367 --> 00:12:32,734
Honey,
what's going on? Hmm?
309
00:12:32,801 --> 00:12:34,901
No, uh, they're just,
they overbooked or something.
310
00:12:34,968 --> 00:12:36,400
Hey, let me-- let me
get one of those, please.
311
00:12:36,467 --> 00:12:38,300
Did you make
a reservation?
312
00:12:38,367 --> 00:12:40,434
Of course I made
a reservation.
313
00:12:40,501 --> 00:12:42,300
What do you think?
Here, for you.
314
00:12:42,367 --> 00:12:43,968
Thank you.
Then why aren't they honoring it?
315
00:12:44,033 --> 00:12:45,334
No, they're honoring it,
they're honoring it.
316
00:12:45,400 --> 00:12:46,868
They're just--
They're just making us wait.
317
00:12:48,234 --> 00:12:50,567
And you know what?
It just makes me mad.
318
00:12:50,634 --> 00:12:53,067
Honey, it's okay.
Don't start. No, it really is wrong.
319
00:12:53,133 --> 00:12:56,200
What kind of place is this?
You know, we made reservations weeks ago,
320
00:12:56,267 --> 00:12:58,901
we show up,
we're dressed up, we're here on time,
321
00:12:58,968 --> 00:13:00,133
and this is the kind
of treatment we get?
322
00:13:00,200 --> 00:13:01,934
It's okay...
No, no, no!
323
00:13:02,000 --> 00:13:03,534
I will not be
treated this way.
324
00:13:03,601 --> 00:13:05,534
I will not have our friends
treated like this. Get the coats.
325
00:13:05,601 --> 00:13:07,734
Sweetie, please.
MAITRE D': Excuse me, sir.
326
00:13:07,801 --> 00:13:09,567
No. You know what?
This is not the only joint in town. No, no, no, please.
327
00:13:09,634 --> 00:13:11,501
This is a big city.
There are plenty of places
328
00:13:11,567 --> 00:13:13,968
just as good,
just as classy.
329
00:13:14,033 --> 00:13:16,100
And when you get around
to calling our names,
330
00:13:16,167 --> 00:13:18,133
that's where we'll be.
Come on.
331
00:13:20,801 --> 00:13:23,267
(LOUD ROCK MUSIC PLAYING)
332
00:13:23,334 --> 00:13:25,634
This is great, huh?
What?
333
00:13:25,701 --> 00:13:27,300
I know!
334
00:13:27,367 --> 00:13:28,934
How did you
find this place?
335
00:13:29,000 --> 00:13:31,367
Oh, my band plays here
sometimes!
336
00:13:31,434 --> 00:13:33,067
I'd love
to hear them!
337
00:13:33,133 --> 00:13:35,200
I'd love to hear
anything!
338
00:13:36,767 --> 00:13:38,300
Where's
the ladies' room?
339
00:13:38,367 --> 00:13:39,567
No, not alone.
340
00:13:39,634 --> 00:13:41,868
Hang on.
I'll go with you!
341
00:13:41,934 --> 00:13:43,267
Where are we going?
342
00:13:45,400 --> 00:13:47,767
IRA: See?
What?
343
00:13:47,834 --> 00:13:49,467
I got us right in!
344
00:13:49,534 --> 00:13:51,300
You're the master, baby!
345
00:13:51,367 --> 00:13:52,834
Honey, will you
hand me my purse?
346
00:13:52,901 --> 00:13:55,334
And trust me,
you're in the clear! Honey!
347
00:13:55,400 --> 00:13:57,501
You think?
I'm telling you, you pulled it off!
348
00:13:57,567 --> 00:14:00,300
(MUSIC STOPS)
Jamie totally bought the whole thing!
349
00:14:00,901 --> 00:14:02,000
Honey?
350
00:14:03,267 --> 00:14:04,234
Hi.
351
00:14:05,868 --> 00:14:07,801
I don't even get
points for trying? No.
352
00:14:07,868 --> 00:14:09,868
It's not my fault
your sister bought grapes.
353
00:14:09,934 --> 00:14:10,968
What does that mean?
354
00:14:11,067 --> 00:14:12,267
Fran picked out
this beautiful tray...
355
00:14:12,334 --> 00:14:14,300
Fran picked out my gift?
356
00:14:14,367 --> 00:14:16,434
You know, you're not
the easiest person in the world to buy for.
357
00:14:16,501 --> 00:14:18,400
Oh, take that back.
358
00:14:18,467 --> 00:14:20,734
I take it back.
All right.
359
00:14:20,801 --> 00:14:21,868
Are we done here?
360
00:14:21,934 --> 00:14:24,334
I just wanted something
from your heart.
361
00:14:24,400 --> 00:14:27,067
I tried.
No, you didn't.
362
00:14:27,133 --> 00:14:29,501
As much as you did.
What does that mean?
363
00:14:29,567 --> 00:14:31,501
I know you had Ira
buy mine.
364
00:14:31,567 --> 00:14:32,834
Where do you get that?
365
00:14:32,901 --> 00:14:34,133
(SNICKERING)
I picked it out with him.
366
00:14:34,200 --> 00:14:35,734
You picked
that thing out?
367
00:14:35,801 --> 00:14:37,701
Yeah. Don't change
the subject. I don't believe this.
368
00:14:37,767 --> 00:14:40,133
Now, where are you going?
I want a cigarette.
369
00:14:40,200 --> 00:14:41,801
You're not smoking.
370
00:14:41,868 --> 00:14:43,434
Come on. Sweetie?
371
00:14:43,501 --> 00:14:45,100
This doesn't bother you?
372
00:14:45,167 --> 00:14:46,567
What, that
we're bad shoppers?
373
00:14:46,634 --> 00:14:48,501
No. That we've been
married for three years.
374
00:14:48,567 --> 00:14:50,734
It's like we don't even
know each other. Here we go.
375
00:14:50,801 --> 00:14:53,167
Well, excuse me,
I find this a little bit disturbing.
376
00:14:53,234 --> 00:14:55,467
Would you stop?
No, I won't. I'm serious.
377
00:14:55,534 --> 00:14:58,000
I know you are.
That's what's so nuts about this.
378
00:14:58,067 --> 00:14:59,901
Not everything has
to mean something, you know.
379
00:14:59,968 --> 00:15:01,267
Not everything
is some big crisis.
380
00:15:01,334 --> 00:15:02,501
Okay,
don't minimize this.
381
00:15:02,567 --> 00:15:03,701
Who's minimizing?
You're minimizing.
382
00:15:03,767 --> 00:15:05,534
You're maximizing.
Take that back.
383
00:15:05,601 --> 00:15:08,334
You--You think
the gods are up there every day saying,
384
00:15:08,400 --> 00:15:09,901
"Let's screw with
the Buchmans today
385
00:15:09,968 --> 00:15:11,467
"and see if they
pass the test"?
386
00:15:11,534 --> 00:15:13,300
What test?
The test.
387
00:15:13,367 --> 00:15:14,868
What gods?
388
00:15:14,934 --> 00:15:17,200
The gods, the gods.
Zeus and Jicama.
389
00:15:17,267 --> 00:15:20,100
Jicama is the white stuff
in salads you don't like.
390
00:15:20,167 --> 00:15:21,801
What do I mean?
Hecuba.
391
00:15:21,868 --> 00:15:23,367
Hecuba.
Zeus and Hecuba.
392
00:15:23,434 --> 00:15:26,267
Hecuba wasn't a god,
she was the queen of Troy.
393
00:15:26,334 --> 00:15:28,200
You know what?
I need a cigarette, too.
394
00:15:28,267 --> 00:15:30,200
Good.
Let's buy some at the...
395
00:15:33,367 --> 00:15:36,267
PAUL: What happened here?
JAMIE: Oh, my God. It's our newsstand.
396
00:15:38,000 --> 00:15:39,667
Somebody
had a fire.
397
00:15:42,167 --> 00:15:45,367
But it was just here
two hours ago.
398
00:15:45,434 --> 00:15:46,567
Well...
399
00:15:46,634 --> 00:15:49,400
Paper and wood,
how long does that take?
400
00:15:49,467 --> 00:15:50,934
It's just gone.
401
00:15:53,334 --> 00:15:55,033
Well, let's--
let's go.
402
00:15:55,767 --> 00:15:57,067
Oh, my God.
403
00:15:57,901 --> 00:15:59,667
What?
404
00:15:59,734 --> 00:16:01,467
Do you realize
if this had happened five years ago,
405
00:16:01,534 --> 00:16:02,767
we never would've met?
406
00:16:05,100 --> 00:16:06,567
Probably right.
407
00:16:06,634 --> 00:16:09,234
What, you think
we never would've met?
408
00:16:09,300 --> 00:16:11,000
Do you know what?
We probably would've met anyway.
409
00:16:11,067 --> 00:16:13,267
How?
410
00:16:13,334 --> 00:16:16,033
Just tell me what
the right thing is now, I'll say that.
411
00:16:18,901 --> 00:16:19,901
Come on.
412
00:16:49,501 --> 00:16:50,868
PAUL: Yes, I am.
JAMIE: No, you're not.
413
00:16:50,934 --> 00:16:52,200
I am.
You're not hanging that thing
414
00:16:52,267 --> 00:16:53,400
in our apartment.
415
00:16:53,467 --> 00:16:54,834
Well, then, why'd you
buy it for me?
416
00:16:54,901 --> 00:16:56,801
You bought it for you.
417
00:16:57,968 --> 00:17:00,000
This is weird.
What?
418
00:17:00,067 --> 00:17:02,367
My key-- My key
doesn't fit.
419
00:17:02,434 --> 00:17:05,334
Is it the right key?
Yes, it's the right key.
420
00:17:05,400 --> 00:17:07,033
Are you turning it?
421
00:17:08,767 --> 00:17:09,801
Yes?
422
00:17:10,901 --> 00:17:12,267
Yes.
423
00:17:12,334 --> 00:17:13,868
Yes?
424
00:17:13,934 --> 00:17:15,567
What are you
doing here?
425
00:17:15,634 --> 00:17:17,868
I live here.
What are you doing there?
426
00:17:17,934 --> 00:17:20,167
HAL: Who is it, darling?
I don't know.
427
00:17:20,234 --> 00:17:21,901
HAL: Uh, excuse me.
428
00:17:21,968 --> 00:17:24,501
Wait a second.
What did you do to our apartment?
429
00:17:24,567 --> 00:17:25,801
MAGGIE: Your apartment?
430
00:17:25,868 --> 00:17:27,267
Where's our couch?
Where's Murray?
431
00:17:27,334 --> 00:17:29,667
You have a couch
named Murray?
432
00:17:29,734 --> 00:17:31,300
Did Ira put you
up to this?
433
00:17:31,367 --> 00:17:33,100
Is this, like, a big
anniversary prank?
434
00:17:33,167 --> 00:17:34,200
(DOG BARKING)
435
00:17:34,267 --> 00:17:35,601
Hey, Murray?
436
00:17:36,667 --> 00:17:38,601
Sophie,
come here.
437
00:17:38,667 --> 00:17:40,834
What did I tell you
about going to strangers?
438
00:17:40,901 --> 00:17:42,501
Darling,
get Mr. Wicker. Mmm-hmm.
439
00:17:42,567 --> 00:17:44,601
Do that. Please get
Mr. Wicker up here.
440
00:17:44,667 --> 00:17:47,567
Look, I don't know
what you people think you're doing here.
441
00:17:47,634 --> 00:17:50,200
We live here.
No, we live here.
442
00:17:50,267 --> 00:17:51,734
So what,
we live over there?
443
00:17:51,801 --> 00:17:53,667
No, we live there.
444
00:17:53,734 --> 00:17:55,501
I thought you said
you live here. Yes.
445
00:17:58,868 --> 00:18:01,000
How do you live
there and here?
446
00:18:01,067 --> 00:18:03,634
We used to live there,
then we broke through the connecting wall,
447
00:18:03,701 --> 00:18:05,934
now we live
here and there.
448
00:18:06,000 --> 00:18:07,501
Okay, look.
I should warn you.
449
00:18:07,567 --> 00:18:10,133
I was middleweight champion
in my class at Oxford.
450
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
JAMIE: Paul.
What?
451
00:18:11,467 --> 00:18:14,033
This place is huge.
Is that a steam room?
452
00:18:14,100 --> 00:18:15,934
What's going on here?
We called the police.
453
00:18:16,000 --> 00:18:17,334
JAMIE: Mr. Wicker.
Mr. Wicker.
454
00:18:17,400 --> 00:18:19,801
Would you please
tell them who we are? Sure.
455
00:18:20,634 --> 00:18:21,834
Who are you?
456
00:18:23,267 --> 00:18:24,767
What is wrong
with everybody?
457
00:18:24,834 --> 00:18:26,234
They think they live here.
458
00:18:26,300 --> 00:18:28,367
No, we do live here.
459
00:18:28,434 --> 00:18:30,701
What does it say
right here?
460
00:18:30,767 --> 00:18:32,400
"Paul Buchman."
Thank you.
461
00:18:32,467 --> 00:18:35,567
196 West 93rd Street.
What?
462
00:18:35,634 --> 00:18:38,200
Why don't we discuss this
outside, okay? Come on. Take a little walk.
463
00:18:38,267 --> 00:18:40,801
Look at this.
Look at this.
464
00:18:40,868 --> 00:18:43,167
This is so weird.
Come on. Come on. Come on.
465
00:18:43,234 --> 00:18:44,701
Party's over.
466
00:18:44,767 --> 00:18:47,968
Sorry
for the trouble. Thank you so much.
467
00:18:48,033 --> 00:18:49,467
PAUL: You're telling me.
You got to be kidding me.
468
00:18:49,534 --> 00:18:51,000
Yeah. Just explain it
to the police, okay?
469
00:18:51,067 --> 00:18:52,300
JAMIE: We're going
to remember this at Christmas.
470
00:18:52,367 --> 00:18:54,534
MR. WICKER:
You just do that. Good night.
471
00:18:54,601 --> 00:18:57,534
What is going on here?
I don't know.
472
00:18:57,601 --> 00:18:59,534
Let me see your license.
473
00:19:00,767 --> 00:19:02,100
He actually
call the cops?
474
00:19:02,167 --> 00:19:03,167
You think they
called the cops?
475
00:19:03,234 --> 00:19:04,934
"Central Park West"?
476
00:19:06,434 --> 00:19:08,767
"J. Stemple."
What?
477
00:19:08,834 --> 00:19:10,234
(SIRENS BLARING)
478
00:19:12,033 --> 00:19:14,434
That's not for us.
No.
479
00:19:22,801 --> 00:19:24,100
All right, so here's
what I'm thinking.
480
00:19:24,901 --> 00:19:26,767
A: I've gone insane.
481
00:19:26,834 --> 00:19:30,467
Or 2: The gods really are
screwing with us.
482
00:19:30,534 --> 00:19:32,200
I--I know what it is.
I know what it is.
483
00:19:32,267 --> 00:19:35,934
In 1974, I went to a party
at Ricky Neiman's house,
484
00:19:36,000 --> 00:19:39,067
and they had punch,
and it's just now kicking in.
485
00:19:39,133 --> 00:19:41,300
What about me?
486
00:19:41,367 --> 00:19:43,267
All right, that's where
I'm stymied.
487
00:19:43,334 --> 00:19:45,767
I have the same
social security number.
488
00:19:45,834 --> 00:19:48,234
I'm still a member
of the Directors Guild.
489
00:19:48,300 --> 00:19:50,501
Apparently,
I've joined a gym.
490
00:19:50,567 --> 00:19:51,601
Which one?
491
00:19:51,667 --> 00:19:53,701
Equinox on Amsterdam.
492
00:19:53,767 --> 00:19:55,234
Why all the way
up there?
493
00:19:55,300 --> 00:19:58,033
I don't know.
Maybe to be near my apartment.
494
00:19:58,100 --> 00:19:59,834
Stop it.
It's not your apartment.
495
00:19:59,901 --> 00:20:00,901
What do you want
from me?
496
00:20:00,968 --> 00:20:02,467
Wow.
What?
497
00:20:02,534 --> 00:20:06,067
My business card.
Farrer-Gantz. Stemple.
498
00:20:06,133 --> 00:20:07,467
You don't work there
anymore.
499
00:20:07,534 --> 00:20:10,267
Maybe not, but they
made me a partner.
500
00:20:10,334 --> 00:20:12,767
Good for you.
Thank you.
501
00:20:13,534 --> 00:20:14,801
All right.
502
00:20:15,501 --> 00:20:16,868
What is that?
503
00:20:16,934 --> 00:20:19,734
I don't know. Apparently,
I still get around.
504
00:20:24,634 --> 00:20:25,901
As do you.
505
00:20:29,834 --> 00:20:31,067
Ursula, how you doing?
506
00:20:31,133 --> 00:20:32,868
Hi.
Hi.
507
00:20:32,934 --> 00:20:34,534
Hey, hey.
508
00:20:34,601 --> 00:20:35,934
You know us, right?
509
00:20:36,000 --> 00:20:37,267
Yeah. No.
510
00:20:39,200 --> 00:20:40,534
Okay, now,
she can't remember us?
511
00:20:40,601 --> 00:20:42,834
She can't remember
a chicken.
512
00:20:42,901 --> 00:20:44,334
Yeah, but still.
513
00:20:45,567 --> 00:20:46,968
Wait a minute.
Wait a minute.
514
00:20:47,033 --> 00:20:50,968
We never ate here
before we met, right? So?
515
00:20:51,033 --> 00:20:54,033
I live somewhere else.
You live somewhere else.
516
00:20:54,100 --> 00:20:56,167
Your name
is still Stemple.
517
00:20:56,234 --> 00:20:57,968
The newsstand,
it was gone.
518
00:20:58,033 --> 00:21:00,000
The newsstand
where we met.
519
00:21:01,234 --> 00:21:04,167
Obviously, we met.
We're here, right?
520
00:21:05,400 --> 00:21:07,200
I know, but...
521
00:21:07,267 --> 00:21:09,367
Are you dreaming?
522
00:21:09,434 --> 00:21:12,067
I don't know.
A-Are you?
523
00:21:13,334 --> 00:21:14,601
Ow.
Ow.
524
00:21:16,701 --> 00:21:17,901
I said "ow".
525
00:21:20,667 --> 00:21:22,000
Okay, how is this?
526
00:21:22,067 --> 00:21:23,367
We go to my place,
see what we can figure out...
527
00:21:23,434 --> 00:21:25,334
Let's go check out
my office.
528
00:21:25,400 --> 00:21:27,667
Honey,
I'm really curious. So am I.
529
00:21:27,734 --> 00:21:30,133
Okay, listen.
You go to yours, I'll go to mine.
530
00:21:30,200 --> 00:21:32,901
We'll see what we can find out
and I'll meet you back here in one hour.
531
00:21:32,968 --> 00:21:35,100
Okay, good.
One hour. One hour.
532
00:21:35,167 --> 00:21:36,634
Yes.
Okay.
533
00:21:37,434 --> 00:21:38,767
Good luck.
You, too.
534
00:21:38,817 --> 00:21:43,367
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.