All language subtitles for Mad About You s03e23 Up In Smoke 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:17,334 * Tell me why I love you like I do 2 00:00:17,400 --> 00:00:21,634 * Tell me who can stop my heart as much as you 3 00:00:21,701 --> 00:00:25,501 * Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,667 * They say nobody's perfect Well, that's really true this time 5 00:00:29,734 --> 00:00:33,467 * I don't have the answers, I don't have a plan 6 00:00:33,534 --> 00:00:34,901 * All I have is you 7 00:00:34,968 --> 00:00:37,067 * So, darling, help me understand 8 00:00:37,133 --> 00:00:38,901 * What we do 9 00:00:38,968 --> 00:00:41,133 * You can whisper in my ear 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,834 * Where we go 11 00:00:42,901 --> 00:00:45,033 * Who knows what happens after here 12 00:00:45,100 --> 00:00:46,834 * Let's take each other's hand 13 00:00:46,901 --> 00:00:50,200 * As we jump into the final frontier 14 00:00:51,534 --> 00:00:53,868 * I'm mad about you, baby 15 00:00:53,934 --> 00:00:56,133 * Yeah! 16 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 * I'm mad about you 17 00:01:04,400 --> 00:01:08,234 MAN ON TV: Keep those legs up, ladies. Even you short ones out there. One... 18 00:01:08,300 --> 00:01:10,567 Hey. Hey. How was your mother's? 19 00:01:10,634 --> 00:01:13,634 Good. She said she was sorry you couldn't make it. 20 00:01:13,701 --> 00:01:14,868 How'd your meeting go? 21 00:01:14,934 --> 00:01:16,601 What meeting? Good. 22 00:01:17,734 --> 00:01:19,467 Good. What's all this? 23 00:01:19,534 --> 00:01:22,067 Anniversary presents from my mom. That's for you. 24 00:01:22,133 --> 00:01:23,567 Oh, thank you. 25 00:01:26,133 --> 00:01:27,501 Hey, hey, hey. What? 26 00:01:27,567 --> 00:01:28,834 What, are you gonna wait till Friday? 27 00:01:28,901 --> 00:01:31,100 Whenever. O-Open it up. 28 00:01:31,167 --> 00:01:32,234 All right, all right. 29 00:01:33,000 --> 00:01:34,667 Hey, look at this. 30 00:01:35,501 --> 00:01:37,868 Wow. That's beautiful. 31 00:01:37,934 --> 00:01:40,934 Real cashmere. This is nice. 32 00:01:41,000 --> 00:01:42,467 What'd you get? 33 00:01:46,067 --> 00:01:49,868 That's, like, that's... Wow. That's really, uh... That's vibrant. 34 00:01:51,801 --> 00:01:52,868 Okay? 35 00:01:52,934 --> 00:01:54,234 Well, I think it's nice. 36 00:01:54,300 --> 00:01:57,100 Yes. Yours is nice. Mine is flame-retardant. 37 00:01:57,167 --> 00:01:59,334 I'm sure you're gonna love whatever you return it for. 38 00:01:59,400 --> 00:02:02,501 Yes, next time I'm in the Philippines. 39 00:02:02,567 --> 00:02:05,567 More importantly, she sent dessert. 40 00:02:05,634 --> 00:02:06,801 Dessert? That's right. 41 00:02:06,868 --> 00:02:09,133 I love your mother. All right. 42 00:02:09,200 --> 00:02:12,467 Anyway, what I'm gonna get you is gonna more than make up for that. 43 00:02:12,534 --> 00:02:15,033 I thought we agreed not to do presents this year. 44 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 You were serious? Well, yeah. 45 00:02:17,167 --> 00:02:18,601 Fine. Good. 46 00:02:18,667 --> 00:02:20,501 All right. Here we go. She sent brownies, 47 00:02:20,567 --> 00:02:22,767 she sent cookies, she sent a sponge cake. 48 00:02:22,834 --> 00:02:25,167 Maybe we should get each other, like, a little something. 49 00:02:25,234 --> 00:02:28,067 Fine. Good. She sent cherries, 50 00:02:28,133 --> 00:02:30,634 halvah, some sort of pie. 51 00:02:30,701 --> 00:02:34,100 What if we agreed not to spend more than $10 each. 52 00:02:34,167 --> 00:02:35,701 Fine. Or $20, tops. 53 00:02:35,767 --> 00:02:37,834 Good. Did I say brownies? Yes. 54 00:02:37,901 --> 00:02:39,701 All right, she sent more brownies. 55 00:02:39,767 --> 00:02:41,701 So--So--So $20? 56 00:02:41,767 --> 00:02:43,701 Yeah. Okay. Hey, empty. 57 00:02:43,767 --> 00:02:45,400 Don't look at me. 58 00:02:45,467 --> 00:02:46,968 She sent milk. 59 00:02:47,033 --> 00:02:48,667 You know what? Let's not limit ourselves. 60 00:02:48,734 --> 00:02:50,367 Why don't you just get me whatever you want. 61 00:02:50,434 --> 00:02:52,133 All right. Want me to make a list? 62 00:02:52,200 --> 00:02:53,667 No. Because the other day I saw some... 63 00:02:53,734 --> 00:02:55,934 Excuse me. What--What, we just met? 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,868 I just thought it would ease the pressure a little bit. 65 00:02:57,934 --> 00:03:00,234 Hey, after three years, I think I can pick out 66 00:03:00,300 --> 00:03:03,434 an anniversary present for you without your help. 67 00:03:03,501 --> 00:03:04,767 It's perfect. 68 00:03:06,434 --> 00:03:08,734 I don't get it. Lisa, tell him. 69 00:03:08,801 --> 00:03:10,834 Yeah, it's fine. Come on. I'm gonna be late for my break. 70 00:03:10,901 --> 00:03:12,334 Hold your horses. Hold your horses. 71 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Well, do you want my employee discount or not? 72 00:03:14,267 --> 00:03:16,934 Just feel it. I still think the glass grapes are great. 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,100 No. No. 74 00:03:19,167 --> 00:03:21,501 It's designed by Naegle. 75 00:03:21,567 --> 00:03:23,000 I don't get it. 76 00:03:23,067 --> 00:03:24,901 You don't have to get it. Trust me. 77 00:03:24,968 --> 00:03:27,934 No, but, see, I told Jamie I know what she likes. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,834 Fine. What do you want to get her? 79 00:03:29,901 --> 00:03:31,868 Yeah, you tell me. 80 00:03:31,934 --> 00:03:34,801 What do you think of this? No. 81 00:03:34,868 --> 00:03:37,601 It's an antique inkwell. I know. 82 00:03:37,667 --> 00:03:39,300 Well, I think he'd like it. 83 00:03:39,367 --> 00:03:42,400 Well... He wouldn't. 84 00:03:42,467 --> 00:03:45,334 I'm sorry, but the chef says that we're all out of the chicken. 85 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 That's okay, we didn't order the chicken. 86 00:03:47,467 --> 00:03:49,133 All right. I'll try again. 87 00:03:50,934 --> 00:03:53,901 You know, when we were little, Jamie would always say, 88 00:03:53,968 --> 00:03:56,167 "All I want to do is marry a man who'll buy me a tray 89 00:03:56,234 --> 00:03:57,634 "and I'll be the happiest woman on Earth." 90 00:03:57,701 --> 00:03:58,968 She did not. 91 00:03:59,033 --> 00:04:01,033 Well, I have to go to the bathroom. 92 00:04:01,100 --> 00:04:02,667 Plus, it's dented. Where? 93 00:04:02,734 --> 00:04:04,067 Right here, over "Naegle". 94 00:04:04,133 --> 00:04:05,701 Two dots? Over the "E"? Yeah. Yeah. 95 00:04:05,767 --> 00:04:07,367 That's the umlaut. 96 00:04:08,033 --> 00:04:10,367 Ah. 97 00:04:10,434 --> 00:04:12,801 I know. Why don't you give him some money? 98 00:04:12,868 --> 00:04:14,868 I'm not giving him money. 99 00:04:14,934 --> 00:04:17,400 When he was 12, he found, like, 5 bucks on a boardwalk, 100 00:04:17,467 --> 00:04:18,601 I'm telling you. 101 00:04:19,767 --> 00:04:21,133 Okay, you're in luck. 102 00:04:21,200 --> 00:04:22,901 I found two more chickens. 103 00:04:22,968 --> 00:04:24,367 No, no, no. We didn't order the chicken. 104 00:04:24,434 --> 00:04:25,868 We're splitting a club sandwich. 105 00:04:25,934 --> 00:04:28,267 I'm sorry. There are no substitutions. 106 00:04:30,534 --> 00:04:31,968 All right, all right. This is it. Good. 107 00:04:32,033 --> 00:04:33,701 But you're gonna definitely bring this over after work? 108 00:04:33,767 --> 00:04:35,067 Yeah, yeah, yeah. No, not "yeah, yeah," 109 00:04:35,133 --> 00:04:37,601 I have to give this to her tonight. Yeah, yeah, yeah. 110 00:04:37,667 --> 00:04:39,701 You're telling me if I give this to... It's a Naegle. 111 00:04:41,267 --> 00:04:42,767 You want me to just pick something up? 112 00:04:42,834 --> 00:04:44,767 No. I want it to be from my heart, 113 00:04:44,834 --> 00:04:47,734 which is why I'm getting him a weed whacker. 114 00:04:53,667 --> 00:04:55,868 So what did you get him? I don't know. 115 00:04:55,934 --> 00:04:57,367 It's your anniversary. 116 00:04:57,434 --> 00:04:59,968 I choked. I told Ira to pick something up. Where is he? 117 00:05:00,033 --> 00:05:04,000 You told Ira? Shh. Paul's right inside. I'm going to go call him. 118 00:05:04,067 --> 00:05:06,767 Hey, hey. Where is Lisa with this thing? 119 00:05:06,834 --> 00:05:08,300 I don't know. Shh. 120 00:05:10,100 --> 00:05:12,400 You know, you two should talk sometime. 121 00:05:12,467 --> 00:05:13,567 Hey. 122 00:05:13,634 --> 00:05:14,701 Just give me the present. 123 00:05:14,767 --> 00:05:16,534 Fine. And how are you? 124 00:05:16,601 --> 00:05:18,234 What is this? Her present. 125 00:05:18,300 --> 00:05:20,667 The tray? What tray? 126 00:05:22,534 --> 00:05:24,033 What, are you kidding me? 127 00:05:24,100 --> 00:05:26,501 That's what we talked about. 128 00:05:26,567 --> 00:05:28,167 I don't think so. 129 00:05:29,067 --> 00:05:30,133 Fran, tell him. 130 00:05:30,200 --> 00:05:31,601 That's no Naegle. 131 00:05:31,667 --> 00:05:33,767 Take this back. 132 00:05:33,834 --> 00:05:37,367 I can't. The stem's cracked, for which I got you an extra 5% off. 133 00:05:37,434 --> 00:05:40,200 I'm not giving her glass grapes. 134 00:05:40,267 --> 00:05:42,300 You know, when Jamie was little... Oh, shut up. 135 00:05:42,367 --> 00:05:44,467 Listen, what do I do now? 136 00:05:44,534 --> 00:05:47,133 Don't you have anything around here you could wrap up? 137 00:05:47,200 --> 00:05:49,501 What? I don't know. Go look. 138 00:05:49,567 --> 00:05:50,701 (SIGHS) 139 00:05:53,167 --> 00:05:55,000 There's no answer. What are you doing here? 140 00:05:55,067 --> 00:05:56,467 I don't know. 141 00:05:57,901 --> 00:05:59,300 Hey, James. Is it safe? 142 00:05:59,367 --> 00:06:01,400 He's in the bedroom. Hurry up. What happened to you? 143 00:06:01,467 --> 00:06:02,701 Yeah, Susannah yelled at the cabby, 144 00:06:02,767 --> 00:06:04,167 so he took us all the way to Brooklyn. 145 00:06:04,234 --> 00:06:06,467 He called me "Mama." So don't talk to people. 146 00:06:06,534 --> 00:06:07,634 What is this thing? 147 00:06:07,701 --> 00:06:09,300 Paulie's going to love it. I'm telling you. 148 00:06:09,367 --> 00:06:11,300 Hey, Ira? Hey, yeah. 149 00:06:11,367 --> 00:06:13,334 What are you doing here? I don't know. 150 00:06:13,400 --> 00:06:15,901 Do you want to open your present? Uh, sure. 151 00:06:15,968 --> 00:06:17,501 Don't you want to go get mine? 152 00:06:17,567 --> 00:06:19,467 Sure. 153 00:06:19,534 --> 00:06:21,801 Give--Give me a hand, 'cause it's... 154 00:06:25,934 --> 00:06:27,901 All right, help me find something. What? 155 00:06:27,968 --> 00:06:29,300 Jamie, I didn't get her a gift yet. 156 00:06:29,367 --> 00:06:30,400 Oh, that's nice. 157 00:06:30,467 --> 00:06:32,334 No, no. I got her one, but I didn't... 158 00:06:32,400 --> 00:06:34,567 Hey, jams? Women like jams. 159 00:06:34,634 --> 00:06:36,901 What women? You know, like a-- like a whole assortment. 160 00:06:36,968 --> 00:06:38,968 That's nice, right? 161 00:06:39,033 --> 00:06:40,300 No. 162 00:06:40,367 --> 00:06:41,634 Why don't you think of something? 163 00:06:41,701 --> 00:06:43,601 Why don't you take her someplace. Where? 164 00:06:43,667 --> 00:06:45,901 I don't know. Some big special surprise thing. 165 00:06:47,100 --> 00:06:48,801 That's not bad. 166 00:06:48,868 --> 00:06:50,300 JAMIE: Honey? 167 00:06:50,367 --> 00:06:51,434 What? 168 00:06:51,501 --> 00:06:52,934 I'm waiting. 169 00:06:53,000 --> 00:06:54,067 What? 170 00:06:54,868 --> 00:06:55,934 I'm waiting. 171 00:06:56,000 --> 00:06:57,734 What? 172 00:06:57,801 --> 00:06:59,434 I'm... What? 173 00:06:59,501 --> 00:07:01,634 Okay, you go first. 174 00:07:01,701 --> 00:07:04,100 Wow. Yeah, hope you like it. 175 00:07:04,167 --> 00:07:06,767 Well, it's from you, isn't it? Who else? 176 00:07:08,133 --> 00:07:09,067 Mmm. 177 00:07:12,200 --> 00:07:13,701 Oh, my God. 178 00:07:14,234 --> 00:07:15,534 Oh, my God. 179 00:07:17,067 --> 00:07:18,434 This is amazing. 180 00:07:18,501 --> 00:07:21,701 What a beautiful and thoughtful gift. 181 00:07:21,767 --> 00:07:23,667 This is the first movie I ever saw. 182 00:07:23,734 --> 00:07:26,667 I can't believe you remembered that. Well, yeah. 183 00:07:26,734 --> 00:07:28,834 Wow. This is so cool. 184 00:07:28,901 --> 00:07:30,667 I'm gonna try this over here. 185 00:07:30,734 --> 00:07:32,267 Give me a hand, hon. 186 00:07:32,334 --> 00:07:33,701 This way, you know, put it right here, sweetie, 187 00:07:33,767 --> 00:07:35,367 and when you walk in, it's the first thing you see. 188 00:07:35,434 --> 00:07:37,534 Yeah. Oh. 189 00:07:37,601 --> 00:07:40,634 Hey, this looks really good here, don't you think? 190 00:07:40,701 --> 00:07:43,834 Oh, boy. Come here, you. Aw. 191 00:07:43,901 --> 00:07:45,734 So you really like it? Oh, I love it. 192 00:07:45,801 --> 00:07:47,367 'Cause if you don't like it, we can return it. 193 00:07:47,434 --> 00:07:48,968 What, you kidding? No, seriously, we can exchange it. 194 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 You can get anything else you want. Anything. 195 00:07:51,100 --> 00:07:54,567 No, no, no. This baby's gonna stay right here forever. 196 00:07:55,400 --> 00:07:57,901 Unless... What? 197 00:07:57,968 --> 00:07:59,567 You know what? Maybe it'll look good in the bedroom. 198 00:07:59,634 --> 00:08:01,434 Oh, I don't know. No, I'm gonna try it. 199 00:08:01,501 --> 00:08:03,934 No kidding. This is the best gift I ever got, sweetie. 200 00:08:04,033 --> 00:08:06,033 Oh, well, I'm glad. 201 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 What's the matter with you? What? 202 00:08:08,167 --> 00:08:10,234 I have to hang that thing in my home. 203 00:08:10,300 --> 00:08:13,901 What's wrong with it? She's got a bus in her uterus. 204 00:08:13,968 --> 00:08:16,434 PAUL: You know what? I was right the first time. 205 00:08:16,501 --> 00:08:18,467 It's funny, "Go with your instinct," right? Yeah. 206 00:08:19,801 --> 00:08:21,133 "Put it here." You know, 207 00:08:21,200 --> 00:08:22,801 we'll get one of those museum lights. 208 00:08:22,868 --> 00:08:24,767 You know, light it up. Give it a little spotlight. 209 00:08:24,834 --> 00:08:25,868 Sure, sure. 210 00:08:25,934 --> 00:08:27,200 So what did you get her? 211 00:08:27,267 --> 00:08:28,734 JAMIE: Yeah. 212 00:08:36,033 --> 00:08:37,467 Oh, this is it. Oh, this is it. 213 00:08:37,534 --> 00:08:39,901 Open it up. Open it up. Oh, good. 214 00:08:39,968 --> 00:08:43,601 "This note entitles the bearer to one magical night." 215 00:08:43,667 --> 00:08:45,334 That's right. Who wants a drink? 216 00:08:45,400 --> 00:08:47,601 Honey, I'm not sure what this means? 217 00:08:47,667 --> 00:08:49,167 What do you think it means? 218 00:08:49,234 --> 00:08:51,734 You're taking me somewhere tonight? That's right. Drambuie? 219 00:08:51,801 --> 00:08:53,467 Where are we going? Where are we going? 220 00:08:53,534 --> 00:08:55,267 Where are we going? She wants to know where we're going. 221 00:08:55,334 --> 00:08:57,801 Only to the most romantic place in the city. 222 00:08:57,868 --> 00:08:59,868 You're kidding? Er, nope. 223 00:08:59,934 --> 00:09:01,300 The Twilight Room? Uh... 224 00:09:01,367 --> 00:09:02,968 You got it! Oh! 225 00:09:03,033 --> 00:09:04,334 How did you get reservations? 226 00:09:04,400 --> 00:09:06,167 They're booked up for like months in advance. 227 00:09:06,234 --> 00:09:08,901 Well, you think he just came up with this on the spot? 228 00:09:08,968 --> 00:09:11,334 This is so wonderful. 229 00:09:11,400 --> 00:09:14,067 Jamie, I thought you were going out with us tonight. 230 00:09:14,133 --> 00:09:16,267 They are. You got reservations for four? 231 00:09:17,868 --> 00:09:20,400 Well, don't ask us. Let me finish. 232 00:09:20,467 --> 00:09:22,400 Six. Really? 233 00:09:22,467 --> 00:09:25,734 You guys are throwing me a party at the Twilight Room? 234 00:09:25,801 --> 00:09:27,534 What time do we have to be there? 235 00:09:27,601 --> 00:09:28,834 Late. 236 00:09:28,901 --> 00:09:31,234 I love you. This is wonderful. 237 00:09:39,734 --> 00:09:41,534 Paulie, I told you this'd work out. 238 00:09:41,601 --> 00:09:43,400 What worked out? We got a cab. 239 00:09:43,467 --> 00:09:44,667 Don't worry about it. 240 00:09:44,734 --> 00:09:46,300 We'll just walk into the Twilight Room 241 00:09:46,367 --> 00:09:48,267 and go, "Hey, we're here, feed us." 242 00:09:48,334 --> 00:09:49,601 I'm telling you, I'll get us in. 243 00:09:49,667 --> 00:09:51,601 You couldn't get us into the Black Angus last week. 244 00:09:51,667 --> 00:09:53,200 Well, they had that shrimp special. 245 00:09:53,267 --> 00:09:55,067 Honey, look. What? 246 00:09:55,133 --> 00:09:56,200 JAMIE: It's our newsstand. 247 00:09:56,267 --> 00:09:57,467 SUSANNAH: You have a newsstand? 248 00:09:57,534 --> 00:09:58,968 Mmm-hmm. That's where we met. Right there. 249 00:09:59,033 --> 00:10:00,667 He needed a paper and I needed a paper. 250 00:10:00,734 --> 00:10:02,100 Remember? PAUL: Yeah. 251 00:10:02,167 --> 00:10:04,701 FRAN: It was so romantic. Wasn't it? 252 00:10:06,033 --> 00:10:07,968 I just hope you know what the hell you're doing. 253 00:10:17,701 --> 00:10:19,400 All right, you guys check the coats. 254 00:10:19,467 --> 00:10:21,200 We'll take care of business. Sure. 255 00:10:23,033 --> 00:10:25,367 All right, you know what? Let's just get out of here. 256 00:10:25,434 --> 00:10:27,167 Paulie, relax, would you? 257 00:10:27,234 --> 00:10:28,701 I'm telling you, listen. 258 00:10:28,767 --> 00:10:31,400 These guys can smell fear, so be careful. 259 00:10:32,367 --> 00:10:33,801 Evening. 260 00:10:33,868 --> 00:10:36,367 Yes, sir? Buchman, party of six. 261 00:10:36,434 --> 00:10:37,467 For what time? 262 00:10:37,534 --> 00:10:39,100 Uh, 9:07. 263 00:10:42,167 --> 00:10:43,801 Buchman with a "B"? 264 00:10:43,868 --> 00:10:45,334 Unless you misspelled it. 265 00:10:46,934 --> 00:10:48,367 No, I'm sorry. 266 00:10:49,567 --> 00:10:51,634 Well, that's puzzling. 267 00:10:51,701 --> 00:10:53,667 Did you make the reservation or did Marcy? 268 00:10:53,734 --> 00:10:55,234 Marcy? That's his secretary. 269 00:10:55,300 --> 00:10:56,567 She might've put it under another name. 270 00:10:56,634 --> 00:10:58,934 Yeah. She does that all the time. 271 00:10:59,000 --> 00:11:01,834 Check Smith, Kennedy, Wilson or Harper. 272 00:11:04,367 --> 00:11:05,467 No. 273 00:11:05,534 --> 00:11:07,868 How about Cohen? Hollinger? 274 00:11:07,934 --> 00:11:09,534 Rogers? 275 00:11:09,601 --> 00:11:11,267 Channing? Or Channing? 276 00:11:12,667 --> 00:11:14,367 No, sir, I'm sorry. 277 00:11:14,434 --> 00:11:16,601 Well, what do you have? Oh, Ping. Ping. There we are. 278 00:11:16,667 --> 00:11:20,601 Sir, I'm afraid the Pings have already been seated. 279 00:11:20,667 --> 00:11:22,634 At our table? You ready? 280 00:11:22,701 --> 00:11:24,801 Huh? Uh, there's just a slight delay. 281 00:11:24,868 --> 00:11:26,567 They're asking us to wait at the bar. 282 00:11:26,634 --> 00:11:28,367 Is there a problem? No, there's no problem. Go on, go ahead. 283 00:11:28,434 --> 00:11:29,534 We'll be right there. Drink something. 284 00:11:29,601 --> 00:11:30,767 Isn't this place beautiful? 285 00:11:30,834 --> 00:11:32,701 It's lovely. Go over there. 286 00:11:34,267 --> 00:11:35,734 All right, Paulie. Schmear him. 287 00:11:35,801 --> 00:11:37,767 Okay. How much? Fifty. 288 00:11:37,834 --> 00:11:39,534 Yeah? How about 20? 289 00:11:39,601 --> 00:11:41,434 20? That didn't work at the Angus. 290 00:11:44,367 --> 00:11:45,934 Uh... 291 00:11:46,000 --> 00:11:47,834 Here you go. This is for you. 292 00:11:49,100 --> 00:11:50,300 For what? 293 00:11:52,100 --> 00:11:53,834 You know. 294 00:11:53,901 --> 00:11:56,000 No, I'm sorry. I don't know. 295 00:11:56,067 --> 00:12:00,067 You know. You misplaced it, like our reservations. 296 00:12:00,133 --> 00:12:02,601 Oh, well. Thank you very much. 297 00:12:03,534 --> 00:12:05,200 So we got a table? No. 298 00:12:05,267 --> 00:12:09,133 Oh, good evening, Mr. Randolph. Your table's ready. 299 00:12:09,200 --> 00:12:11,033 Damn. I was gonna say Randolph. 300 00:12:11,100 --> 00:12:12,234 Now what? 301 00:12:12,300 --> 00:12:14,567 I don't know. Beg. I'll go wait at the bar. 302 00:12:18,734 --> 00:12:20,234 Let me ask you something. 303 00:12:20,300 --> 00:12:21,767 Have you ever been married? 304 00:12:21,834 --> 00:12:22,801 No. 305 00:12:24,133 --> 00:12:25,767 All right, well, let me put it to you this way. 306 00:12:25,834 --> 00:12:29,367 Please, please, please give me a table. 307 00:12:29,434 --> 00:12:31,300 We've been through this already. I know... 308 00:12:31,367 --> 00:12:32,734 Honey, what's going on? Hmm? 309 00:12:32,801 --> 00:12:34,901 No, uh, they're just, they overbooked or something. 310 00:12:34,968 --> 00:12:36,400 Hey, let me-- let me get one of those, please. 311 00:12:36,467 --> 00:12:38,300 Did you make a reservation? 312 00:12:38,367 --> 00:12:40,434 Of course I made a reservation. 313 00:12:40,501 --> 00:12:42,300 What do you think? Here, for you. 314 00:12:42,367 --> 00:12:43,968 Thank you. Then why aren't they honoring it? 315 00:12:44,033 --> 00:12:45,334 No, they're honoring it, they're honoring it. 316 00:12:45,400 --> 00:12:46,868 They're just-- They're just making us wait. 317 00:12:48,234 --> 00:12:50,567 And you know what? It just makes me mad. 318 00:12:50,634 --> 00:12:53,067 Honey, it's okay. Don't start. No, it really is wrong. 319 00:12:53,133 --> 00:12:56,200 What kind of place is this? You know, we made reservations weeks ago, 320 00:12:56,267 --> 00:12:58,901 we show up, we're dressed up, we're here on time, 321 00:12:58,968 --> 00:13:00,133 and this is the kind of treatment we get? 322 00:13:00,200 --> 00:13:01,934 It's okay... No, no, no! 323 00:13:02,000 --> 00:13:03,534 I will not be treated this way. 324 00:13:03,601 --> 00:13:05,534 I will not have our friends treated like this. Get the coats. 325 00:13:05,601 --> 00:13:07,734 Sweetie, please. MAITRE D': Excuse me, sir. 326 00:13:07,801 --> 00:13:09,567 No. You know what? This is not the only joint in town. No, no, no, please. 327 00:13:09,634 --> 00:13:11,501 This is a big city. There are plenty of places 328 00:13:11,567 --> 00:13:13,968 just as good, just as classy. 329 00:13:14,033 --> 00:13:16,100 And when you get around to calling our names, 330 00:13:16,167 --> 00:13:18,133 that's where we'll be. Come on. 331 00:13:20,801 --> 00:13:23,267 (LOUD ROCK MUSIC PLAYING) 332 00:13:23,334 --> 00:13:25,634 This is great, huh? What? 333 00:13:25,701 --> 00:13:27,300 I know! 334 00:13:27,367 --> 00:13:28,934 How did you find this place? 335 00:13:29,000 --> 00:13:31,367 Oh, my band plays here sometimes! 336 00:13:31,434 --> 00:13:33,067 I'd love to hear them! 337 00:13:33,133 --> 00:13:35,200 I'd love to hear anything! 338 00:13:36,767 --> 00:13:38,300 Where's the ladies' room? 339 00:13:38,367 --> 00:13:39,567 No, not alone. 340 00:13:39,634 --> 00:13:41,868 Hang on. I'll go with you! 341 00:13:41,934 --> 00:13:43,267 Where are we going? 342 00:13:45,400 --> 00:13:47,767 IRA: See? What? 343 00:13:47,834 --> 00:13:49,467 I got us right in! 344 00:13:49,534 --> 00:13:51,300 You're the master, baby! 345 00:13:51,367 --> 00:13:52,834 Honey, will you hand me my purse? 346 00:13:52,901 --> 00:13:55,334 And trust me, you're in the clear! Honey! 347 00:13:55,400 --> 00:13:57,501 You think? I'm telling you, you pulled it off! 348 00:13:57,567 --> 00:14:00,300 (MUSIC STOPS) Jamie totally bought the whole thing! 349 00:14:00,901 --> 00:14:02,000 Honey? 350 00:14:03,267 --> 00:14:04,234 Hi. 351 00:14:05,868 --> 00:14:07,801 I don't even get points for trying? No. 352 00:14:07,868 --> 00:14:09,868 It's not my fault your sister bought grapes. 353 00:14:09,934 --> 00:14:10,968 What does that mean? 354 00:14:11,067 --> 00:14:12,267 Fran picked out this beautiful tray... 355 00:14:12,334 --> 00:14:14,300 Fran picked out my gift? 356 00:14:14,367 --> 00:14:16,434 You know, you're not the easiest person in the world to buy for. 357 00:14:16,501 --> 00:14:18,400 Oh, take that back. 358 00:14:18,467 --> 00:14:20,734 I take it back. All right. 359 00:14:20,801 --> 00:14:21,868 Are we done here? 360 00:14:21,934 --> 00:14:24,334 I just wanted something from your heart. 361 00:14:24,400 --> 00:14:27,067 I tried. No, you didn't. 362 00:14:27,133 --> 00:14:29,501 As much as you did. What does that mean? 363 00:14:29,567 --> 00:14:31,501 I know you had Ira buy mine. 364 00:14:31,567 --> 00:14:32,834 Where do you get that? 365 00:14:32,901 --> 00:14:34,133 (SNICKERING) I picked it out with him. 366 00:14:34,200 --> 00:14:35,734 You picked that thing out? 367 00:14:35,801 --> 00:14:37,701 Yeah. Don't change the subject. I don't believe this. 368 00:14:37,767 --> 00:14:40,133 Now, where are you going? I want a cigarette. 369 00:14:40,200 --> 00:14:41,801 You're not smoking. 370 00:14:41,868 --> 00:14:43,434 Come on. Sweetie? 371 00:14:43,501 --> 00:14:45,100 This doesn't bother you? 372 00:14:45,167 --> 00:14:46,567 What, that we're bad shoppers? 373 00:14:46,634 --> 00:14:48,501 No. That we've been married for three years. 374 00:14:48,567 --> 00:14:50,734 It's like we don't even know each other. Here we go. 375 00:14:50,801 --> 00:14:53,167 Well, excuse me, I find this a little bit disturbing. 376 00:14:53,234 --> 00:14:55,467 Would you stop? No, I won't. I'm serious. 377 00:14:55,534 --> 00:14:58,000 I know you are. That's what's so nuts about this. 378 00:14:58,067 --> 00:14:59,901 Not everything has to mean something, you know. 379 00:14:59,968 --> 00:15:01,267 Not everything is some big crisis. 380 00:15:01,334 --> 00:15:02,501 Okay, don't minimize this. 381 00:15:02,567 --> 00:15:03,701 Who's minimizing? You're minimizing. 382 00:15:03,767 --> 00:15:05,534 You're maximizing. Take that back. 383 00:15:05,601 --> 00:15:08,334 You--You think the gods are up there every day saying, 384 00:15:08,400 --> 00:15:09,901 "Let's screw with the Buchmans today 385 00:15:09,968 --> 00:15:11,467 "and see if they pass the test"? 386 00:15:11,534 --> 00:15:13,300 What test? The test. 387 00:15:13,367 --> 00:15:14,868 What gods? 388 00:15:14,934 --> 00:15:17,200 The gods, the gods. Zeus and Jicama. 389 00:15:17,267 --> 00:15:20,100 Jicama is the white stuff in salads you don't like. 390 00:15:20,167 --> 00:15:21,801 What do I mean? Hecuba. 391 00:15:21,868 --> 00:15:23,367 Hecuba. Zeus and Hecuba. 392 00:15:23,434 --> 00:15:26,267 Hecuba wasn't a god, she was the queen of Troy. 393 00:15:26,334 --> 00:15:28,200 You know what? I need a cigarette, too. 394 00:15:28,267 --> 00:15:30,200 Good. Let's buy some at the... 395 00:15:33,367 --> 00:15:36,267 PAUL: What happened here? JAMIE: Oh, my God. It's our newsstand. 396 00:15:38,000 --> 00:15:39,667 Somebody had a fire. 397 00:15:42,167 --> 00:15:45,367 But it was just here two hours ago. 398 00:15:45,434 --> 00:15:46,567 Well... 399 00:15:46,634 --> 00:15:49,400 Paper and wood, how long does that take? 400 00:15:49,467 --> 00:15:50,934 It's just gone. 401 00:15:53,334 --> 00:15:55,033 Well, let's-- let's go. 402 00:15:55,767 --> 00:15:57,067 Oh, my God. 403 00:15:57,901 --> 00:15:59,667 What? 404 00:15:59,734 --> 00:16:01,467 Do you realize if this had happened five years ago, 405 00:16:01,534 --> 00:16:02,767 we never would've met? 406 00:16:05,100 --> 00:16:06,567 Probably right. 407 00:16:06,634 --> 00:16:09,234 What, you think we never would've met? 408 00:16:09,300 --> 00:16:11,000 Do you know what? We probably would've met anyway. 409 00:16:11,067 --> 00:16:13,267 How? 410 00:16:13,334 --> 00:16:16,033 Just tell me what the right thing is now, I'll say that. 411 00:16:18,901 --> 00:16:19,901 Come on. 412 00:16:49,501 --> 00:16:50,868 PAUL: Yes, I am. JAMIE: No, you're not. 413 00:16:50,934 --> 00:16:52,200 I am. You're not hanging that thing 414 00:16:52,267 --> 00:16:53,400 in our apartment. 415 00:16:53,467 --> 00:16:54,834 Well, then, why'd you buy it for me? 416 00:16:54,901 --> 00:16:56,801 You bought it for you. 417 00:16:57,968 --> 00:17:00,000 This is weird. What? 418 00:17:00,067 --> 00:17:02,367 My key-- My key doesn't fit. 419 00:17:02,434 --> 00:17:05,334 Is it the right key? Yes, it's the right key. 420 00:17:05,400 --> 00:17:07,033 Are you turning it? 421 00:17:08,767 --> 00:17:09,801 Yes? 422 00:17:10,901 --> 00:17:12,267 Yes. 423 00:17:12,334 --> 00:17:13,868 Yes? 424 00:17:13,934 --> 00:17:15,567 What are you doing here? 425 00:17:15,634 --> 00:17:17,868 I live here. What are you doing there? 426 00:17:17,934 --> 00:17:20,167 HAL: Who is it, darling? I don't know. 427 00:17:20,234 --> 00:17:21,901 HAL: Uh, excuse me. 428 00:17:21,968 --> 00:17:24,501 Wait a second. What did you do to our apartment? 429 00:17:24,567 --> 00:17:25,801 MAGGIE: Your apartment? 430 00:17:25,868 --> 00:17:27,267 Where's our couch? Where's Murray? 431 00:17:27,334 --> 00:17:29,667 You have a couch named Murray? 432 00:17:29,734 --> 00:17:31,300 Did Ira put you up to this? 433 00:17:31,367 --> 00:17:33,100 Is this, like, a big anniversary prank? 434 00:17:33,167 --> 00:17:34,200 (DOG BARKING) 435 00:17:34,267 --> 00:17:35,601 Hey, Murray? 436 00:17:36,667 --> 00:17:38,601 Sophie, come here. 437 00:17:38,667 --> 00:17:40,834 What did I tell you about going to strangers? 438 00:17:40,901 --> 00:17:42,501 Darling, get Mr. Wicker. Mmm-hmm. 439 00:17:42,567 --> 00:17:44,601 Do that. Please get Mr. Wicker up here. 440 00:17:44,667 --> 00:17:47,567 Look, I don't know what you people think you're doing here. 441 00:17:47,634 --> 00:17:50,200 We live here. No, we live here. 442 00:17:50,267 --> 00:17:51,734 So what, we live over there? 443 00:17:51,801 --> 00:17:53,667 No, we live there. 444 00:17:53,734 --> 00:17:55,501 I thought you said you live here. Yes. 445 00:17:58,868 --> 00:18:01,000 How do you live there and here? 446 00:18:01,067 --> 00:18:03,634 We used to live there, then we broke through the connecting wall, 447 00:18:03,701 --> 00:18:05,934 now we live here and there. 448 00:18:06,000 --> 00:18:07,501 Okay, look. I should warn you. 449 00:18:07,567 --> 00:18:10,133 I was middleweight champion in my class at Oxford. 450 00:18:10,200 --> 00:18:11,400 JAMIE: Paul. What? 451 00:18:11,467 --> 00:18:14,033 This place is huge. Is that a steam room? 452 00:18:14,100 --> 00:18:15,934 What's going on here? We called the police. 453 00:18:16,000 --> 00:18:17,334 JAMIE: Mr. Wicker. Mr. Wicker. 454 00:18:17,400 --> 00:18:19,801 Would you please tell them who we are? Sure. 455 00:18:20,634 --> 00:18:21,834 Who are you? 456 00:18:23,267 --> 00:18:24,767 What is wrong with everybody? 457 00:18:24,834 --> 00:18:26,234 They think they live here. 458 00:18:26,300 --> 00:18:28,367 No, we do live here. 459 00:18:28,434 --> 00:18:30,701 What does it say right here? 460 00:18:30,767 --> 00:18:32,400 "Paul Buchman." Thank you. 461 00:18:32,467 --> 00:18:35,567 196 West 93rd Street. What? 462 00:18:35,634 --> 00:18:38,200 Why don't we discuss this outside, okay? Come on. Take a little walk. 463 00:18:38,267 --> 00:18:40,801 Look at this. Look at this. 464 00:18:40,868 --> 00:18:43,167 This is so weird. Come on. Come on. Come on. 465 00:18:43,234 --> 00:18:44,701 Party's over. 466 00:18:44,767 --> 00:18:47,968 Sorry for the trouble. Thank you so much. 467 00:18:48,033 --> 00:18:49,467 PAUL: You're telling me. You got to be kidding me. 468 00:18:49,534 --> 00:18:51,000 Yeah. Just explain it to the police, okay? 469 00:18:51,067 --> 00:18:52,300 JAMIE: We're going to remember this at Christmas. 470 00:18:52,367 --> 00:18:54,534 MR. WICKER: You just do that. Good night. 471 00:18:54,601 --> 00:18:57,534 What is going on here? I don't know. 472 00:18:57,601 --> 00:18:59,534 Let me see your license. 473 00:19:00,767 --> 00:19:02,100 He actually call the cops? 474 00:19:02,167 --> 00:19:03,167 You think they called the cops? 475 00:19:03,234 --> 00:19:04,934 "Central Park West"? 476 00:19:06,434 --> 00:19:08,767 "J. Stemple." What? 477 00:19:08,834 --> 00:19:10,234 (SIRENS BLARING) 478 00:19:12,033 --> 00:19:14,434 That's not for us. No. 479 00:19:22,801 --> 00:19:24,100 All right, so here's what I'm thinking. 480 00:19:24,901 --> 00:19:26,767 A: I've gone insane. 481 00:19:26,834 --> 00:19:30,467 Or 2: The gods really are screwing with us. 482 00:19:30,534 --> 00:19:32,200 I--I know what it is. I know what it is. 483 00:19:32,267 --> 00:19:35,934 In 1974, I went to a party at Ricky Neiman's house, 484 00:19:36,000 --> 00:19:39,067 and they had punch, and it's just now kicking in. 485 00:19:39,133 --> 00:19:41,300 What about me? 486 00:19:41,367 --> 00:19:43,267 All right, that's where I'm stymied. 487 00:19:43,334 --> 00:19:45,767 I have the same social security number. 488 00:19:45,834 --> 00:19:48,234 I'm still a member of the Directors Guild. 489 00:19:48,300 --> 00:19:50,501 Apparently, I've joined a gym. 490 00:19:50,567 --> 00:19:51,601 Which one? 491 00:19:51,667 --> 00:19:53,701 Equinox on Amsterdam. 492 00:19:53,767 --> 00:19:55,234 Why all the way up there? 493 00:19:55,300 --> 00:19:58,033 I don't know. Maybe to be near my apartment. 494 00:19:58,100 --> 00:19:59,834 Stop it. It's not your apartment. 495 00:19:59,901 --> 00:20:00,901 What do you want from me? 496 00:20:00,968 --> 00:20:02,467 Wow. What? 497 00:20:02,534 --> 00:20:06,067 My business card. Farrer-Gantz. Stemple. 498 00:20:06,133 --> 00:20:07,467 You don't work there anymore. 499 00:20:07,534 --> 00:20:10,267 Maybe not, but they made me a partner. 500 00:20:10,334 --> 00:20:12,767 Good for you. Thank you. 501 00:20:13,534 --> 00:20:14,801 All right. 502 00:20:15,501 --> 00:20:16,868 What is that? 503 00:20:16,934 --> 00:20:19,734 I don't know. Apparently, I still get around. 504 00:20:24,634 --> 00:20:25,901 As do you. 505 00:20:29,834 --> 00:20:31,067 Ursula, how you doing? 506 00:20:31,133 --> 00:20:32,868 Hi. Hi. 507 00:20:32,934 --> 00:20:34,534 Hey, hey. 508 00:20:34,601 --> 00:20:35,934 You know us, right? 509 00:20:36,000 --> 00:20:37,267 Yeah. No. 510 00:20:39,200 --> 00:20:40,534 Okay, now, she can't remember us? 511 00:20:40,601 --> 00:20:42,834 She can't remember a chicken. 512 00:20:42,901 --> 00:20:44,334 Yeah, but still. 513 00:20:45,567 --> 00:20:46,968 Wait a minute. Wait a minute. 514 00:20:47,033 --> 00:20:50,968 We never ate here before we met, right? So? 515 00:20:51,033 --> 00:20:54,033 I live somewhere else. You live somewhere else. 516 00:20:54,100 --> 00:20:56,167 Your name is still Stemple. 517 00:20:56,234 --> 00:20:57,968 The newsstand, it was gone. 518 00:20:58,033 --> 00:21:00,000 The newsstand where we met. 519 00:21:01,234 --> 00:21:04,167 Obviously, we met. We're here, right? 520 00:21:05,400 --> 00:21:07,200 I know, but... 521 00:21:07,267 --> 00:21:09,367 Are you dreaming? 522 00:21:09,434 --> 00:21:12,067 I don't know. A-Are you? 523 00:21:13,334 --> 00:21:14,601 Ow. Ow. 524 00:21:16,701 --> 00:21:17,901 I said "ow". 525 00:21:20,667 --> 00:21:22,000 Okay, how is this? 526 00:21:22,067 --> 00:21:23,367 We go to my place, see what we can figure out... 527 00:21:23,434 --> 00:21:25,334 Let's go check out my office. 528 00:21:25,400 --> 00:21:27,667 Honey, I'm really curious. So am I. 529 00:21:27,734 --> 00:21:30,133 Okay, listen. You go to yours, I'll go to mine. 530 00:21:30,200 --> 00:21:32,901 We'll see what we can find out and I'll meet you back here in one hour. 531 00:21:32,968 --> 00:21:35,100 Okay, good. One hour. One hour. 532 00:21:35,167 --> 00:21:36,634 Yes. Okay. 533 00:21:37,434 --> 00:21:38,767 Good luck. You, too. 534 00:21:38,817 --> 00:21:43,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.