Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:08,033
Hey, am I losing
all my hair?
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,367
No.
Seriously.
3
00:00:10,934 --> 00:00:12,434
Yeah.
4
00:00:12,501 --> 00:00:13,934
Seriously.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,434
Just a little.
6
00:00:16,634 --> 00:00:18,200
Seriously.
7
00:00:18,267 --> 00:00:19,567
No, not at all.
8
00:00:19,634 --> 00:00:21,033
There you go.
9
00:00:32,734 --> 00:00:36,601
* Tell me whyI love you like I do
10
00:00:36,667 --> 00:00:41,033
* Tell me whocan stop my heartas much as you
11
00:00:41,100 --> 00:00:44,801
* Tell me all your secretsand I'll tell you most of mine
12
00:00:44,868 --> 00:00:48,934
* They say nobody's perfectWell, that's really truethis time
13
00:00:49,000 --> 00:00:52,934
* I don't have the answers,I don't have a plan
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,367
* All I have is you
15
00:00:54,434 --> 00:00:56,467
* So, darling,help me understand
16
00:00:56,534 --> 00:00:58,367
* What we do
17
00:00:58,434 --> 00:01:00,434
* You can whisper in my ear
18
00:01:00,501 --> 00:01:02,100
* Where we go
19
00:01:02,167 --> 00:01:04,701
* Who knowswhat happens after here
20
00:01:04,767 --> 00:01:06,367
* Let's takeeach other's hand
21
00:01:06,434 --> 00:01:10,400
* As we jump intothe final frontier
22
00:01:10,467 --> 00:01:13,300
* I'm mad about you, baby
23
00:01:13,367 --> 00:01:15,534
* Yeah!
24
00:01:15,601 --> 00:01:18,167
* I'm mad about you
25
00:01:26,100 --> 00:01:28,701
All right, tomorrow.
What do you want to start with at the presentation?
26
00:01:28,767 --> 00:01:30,434
The print campaign
or the radio spots?
27
00:01:30,501 --> 00:01:32,400
Either one.
All right, print.
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,667
To start?
29
00:01:34,734 --> 00:01:36,801
Fine. Radio.
It's up to you.
30
00:01:36,868 --> 00:01:38,434
All right, this is not
gonna all fit.
31
00:01:38,501 --> 00:01:39,601
Keep trying.
32
00:01:39,667 --> 00:01:40,901
How's this?
33
00:01:40,968 --> 00:01:42,601
No.
34
00:01:42,667 --> 00:01:44,100
See, I can take
my shaving kit,
35
00:01:44,167 --> 00:01:46,367
but then I can't
take my turtleneck. Keep trying.
36
00:01:46,434 --> 00:01:48,367
Where are you going?
To the Yukon.
37
00:01:48,434 --> 00:01:50,000
Fine. Don't tell me.
38
00:01:50,067 --> 00:01:53,634
No, seriously a filming
a dogsled race for ESPN.
39
00:01:54,801 --> 00:01:56,601
Ta-da!
No.
40
00:01:58,267 --> 00:01:59,868
Hey, where's my passport?
41
00:01:59,934 --> 00:02:01,734
I put it in
the safe deposit box. Why?
42
00:02:01,801 --> 00:02:03,701
So we can find it
when we need it.
43
00:02:03,767 --> 00:02:05,968
But that's in the bank,
and I'm here
44
00:02:06,033 --> 00:02:08,100
and I need it.
See how it's not working?
45
00:02:08,167 --> 00:02:10,133
You don't really need it.
It's Canada.
46
00:02:10,200 --> 00:02:12,367
I need it if I'm gonna
hire a crew.
47
00:02:12,434 --> 00:02:13,501
Is that true?
Yes.
48
00:02:13,567 --> 00:02:15,133
Really?
49
00:02:15,200 --> 00:02:16,767
If I were going to
make something up, why--why would it be that?
50
00:02:16,834 --> 00:02:18,767
Okay, fine. I'll pick it up
in the morning,
51
00:02:18,834 --> 00:02:21,367
I'll exchange your money
to Canadian. I'll meet you back here.
52
00:02:21,434 --> 00:02:23,501
We'll pick up Fran's car.
I'll take you to the airport,
53
00:02:23,567 --> 00:02:26,000
say goodbye,
and I'll be back in time for our 5:00 meeting.
54
00:02:26,067 --> 00:02:27,667
Okay.
55
00:02:27,734 --> 00:02:30,133
But if I find out
you were lollygagging in there...
56
00:02:30,200 --> 00:02:31,968
You know, I can handle
this meeting alone...
57
00:02:32,033 --> 00:02:33,300
I will be there.
58
00:02:35,767 --> 00:02:38,067
No.
59
00:02:38,133 --> 00:02:40,901
What's this?
Your resume. Memorize it.
60
00:02:40,968 --> 00:02:43,334
I was personal assistant
to J.D. Salinger?
61
00:02:43,400 --> 00:02:44,734
Let them try to check.
62
00:02:46,200 --> 00:02:47,834
James, I'll see you
tomorrow. Bye.
63
00:02:47,901 --> 00:02:49,334
Fly safe.
64
00:02:49,400 --> 00:02:51,100
This is perfect.
65
00:02:51,167 --> 00:02:52,467
I don't even know
why I'm bothering.
66
00:02:52,534 --> 00:02:53,567
You know they're not
going to hire me.
67
00:02:53,634 --> 00:02:55,667
Oh, there's the spirit.
68
00:02:55,734 --> 00:02:57,200
Hey, baby,
where are my gloves?
69
00:02:57,267 --> 00:02:58,667
Which gloves?
My gloves.
70
00:02:58,734 --> 00:03:00,434
The ones you said,
"Why are you buying those gloves?"
71
00:03:00,501 --> 00:03:01,801
Remember, we were
at Klarik's?
72
00:03:01,868 --> 00:03:03,000
LISA: The plaid ones?
Yeah.
73
00:03:03,067 --> 00:03:04,400
The ones
with the leather palms? Yeah.
74
00:03:04,467 --> 00:03:05,634
And the fur inside?
Yeah.
75
00:03:05,701 --> 00:03:06,968
Have you seen them?
No.
76
00:03:08,667 --> 00:03:09,934
Did you--you
lend her my gloves?
77
00:03:10,000 --> 00:03:12,567
It was snowing.
All she had was a newspaper.
78
00:03:12,634 --> 00:03:14,400
Those are my Yukon gloves.
79
00:03:14,467 --> 00:03:16,934
Your Yukon gloves?
My Yukon gloves.
80
00:03:17,000 --> 00:03:18,334
Remember
I specifically said,
81
00:03:18,400 --> 00:03:20,033
"Who knows, maybe someday
I'll go to the Yukon"?
82
00:03:20,100 --> 00:03:22,434
Guess what? Now I'm going,
I'm bare-handed.
83
00:03:22,501 --> 00:03:25,400
Will you please drop them off
on the way to your interview tomorrow?
84
00:03:25,467 --> 00:03:27,434
What time is my interview?
10:30.
85
00:03:27,501 --> 00:03:29,400
I don't think so.
86
00:03:29,467 --> 00:03:30,834
All right.
After your interview?
87
00:03:30,901 --> 00:03:32,667
Whatever. Can I go now?
88
00:03:32,734 --> 00:03:34,567
I promised Harriet
I'd look at her new macaw...
89
00:03:34,634 --> 00:03:36,167
Oh, gee, is that today?
90
00:03:37,133 --> 00:03:38,400
Do you need cab fare?
91
00:03:38,467 --> 00:03:40,400
I'll take the subway.
Not with my suit.
92
00:03:40,467 --> 00:03:42,100
Oh, please, I have PMS
and a stun gun.
93
00:03:42,167 --> 00:03:43,567
Who's gonna bother me?
94
00:03:43,634 --> 00:03:45,467
Just take some tokens.
95
00:03:45,534 --> 00:03:48,133
I can take both boots
but then I can't take my parka.
96
00:03:48,200 --> 00:03:49,367
Keep trying.
97
00:03:49,434 --> 00:03:53,701
Who put this in my purse?
That's mine.
98
00:03:53,767 --> 00:03:55,667
All right, I'm gonna
call you first thing in the morning.
99
00:03:55,734 --> 00:03:58,167
Okay. But not too early.
Here, here, here.
100
00:03:58,234 --> 00:04:00,100
PAUL: All right.
Here's the problem.
101
00:04:00,167 --> 00:04:01,834
I can take my parka
and then I can't take anything else.
102
00:04:03,267 --> 00:04:04,534
Seriously.
103
00:04:19,000 --> 00:04:20,734
Okay. But can you pee
standing up?
104
00:04:25,701 --> 00:04:28,033
You know,
I had such a great plan. It was all planned out.
105
00:04:28,100 --> 00:04:29,634
I was going to
land in Canada.
106
00:04:29,701 --> 00:04:31,834
I was gonna get to the hotel,
take a little nap.
107
00:04:31,901 --> 00:04:33,667
I'd nap, I'd wake up,
shower, shave,
108
00:04:33,734 --> 00:04:35,934
still get there
in plenty of time for the opening ceremonies.
109
00:04:36,000 --> 00:04:37,133
You can still do that.
110
00:04:37,200 --> 00:04:38,501
No, because I'm gonna
miss my plane.
111
00:04:38,567 --> 00:04:40,167
She will be here.
112
00:04:40,234 --> 00:04:42,601
Just forget the gloves.
Forget the gloves. Let's go.
113
00:04:42,667 --> 00:04:44,067
Okay.
114
00:04:44,133 --> 00:04:46,634
Maybe her interview
went so well they started her today.
115
00:04:46,701 --> 00:04:48,234
Yeah, that's probably it.
116
00:04:50,534 --> 00:04:51,934
Hey.
117
00:04:52,734 --> 00:04:54,300
Hey?
118
00:04:54,367 --> 00:04:56,167
Yeah.
119
00:04:56,234 --> 00:04:59,167
All right, did you
bring my gloves? Mmm, sort of.
120
00:04:59,234 --> 00:05:00,767
Excuse me why do you
look like this?
121
00:05:00,834 --> 00:05:02,501
Like what?
What does that mean, "sort of"?
122
00:05:02,567 --> 00:05:04,801
Tell me you didn't go
to your interview like that.
123
00:05:04,868 --> 00:05:06,801
It wasn't a beauty contest.
124
00:05:06,868 --> 00:05:08,701
Can I have my gloves?
I'm looking.
125
00:05:08,767 --> 00:05:12,000
Do you know how hard I worked
to set this thing up for you?
126
00:05:12,067 --> 00:05:13,167
I went... Quit that.
127
00:05:13,234 --> 00:05:14,634
Can I have
my gloves, please?
128
00:05:14,701 --> 00:05:16,367
They have a dental plan.
129
00:05:16,434 --> 00:05:19,067
My teeth are fine. Look.
What is that?
130
00:05:19,133 --> 00:05:21,767
What?
That. That. That right there.
131
00:05:21,834 --> 00:05:23,367
That.
132
00:05:23,434 --> 00:05:27,167
Oh, he made me wait
and so there was a Danish on his desk.
133
00:05:27,234 --> 00:05:29,200
So I just, you know...
Gloves, gloves, gloves, gloves.
134
00:05:29,267 --> 00:05:32,534
I'm looking. Here.
135
00:05:32,601 --> 00:05:34,701
What... These--These
are not my gloves.
136
00:05:34,767 --> 00:05:36,133
Uh-huh.
137
00:05:36,734 --> 00:05:37,801
Uh-uh.
138
00:05:39,667 --> 00:05:41,868
All right,
I lent them to Troy.
139
00:05:41,934 --> 00:05:43,667
Who is Troy?
140
00:05:43,734 --> 00:05:44,767
You never listen to me.
141
00:05:44,834 --> 00:05:45,868
You ate his Danish?
142
00:05:45,934 --> 00:05:47,234
I can't direct in these.
143
00:05:47,300 --> 00:05:49,234
I got to point
to Teamsters.
144
00:05:49,300 --> 00:05:51,501
At least I brought something.
I think that deserves a little credit.
145
00:05:51,567 --> 00:05:54,701
You just ate
the man's Danish?
146
00:05:54,767 --> 00:05:56,734
You want a little credit?
Here's your credit.
147
00:05:56,801 --> 00:05:59,067
Use your imagination.
148
00:05:59,133 --> 00:06:00,534
You two having a fight?
What?
149
00:06:00,601 --> 00:06:02,133
You're awfully crabby.
150
00:06:02,200 --> 00:06:04,601
You know what? Forget it.
That's it. Live your life.
151
00:06:04,667 --> 00:06:06,067
You're you. I'm me.
152
00:06:06,133 --> 00:06:08,000
I'm sick of trying
to fix you. Fine.
153
00:06:08,067 --> 00:06:09,334
I mean it.
I think that's great.
154
00:06:09,400 --> 00:06:11,767
Fine.
Great. Talk to you tomorrow.
155
00:06:11,834 --> 00:06:14,467
These are going to command
a lot of respect.
156
00:06:14,534 --> 00:06:17,601
Who's directing? Mitten boy.
157
00:06:17,667 --> 00:06:20,100
Is he good?
Well, he's mitten boy.
158
00:06:20,167 --> 00:06:22,200
And the nominees are...
All right, all right.
159
00:06:22,267 --> 00:06:23,467
...mitten boy...
All right, all right,
160
00:06:23,534 --> 00:06:24,868
I will owe you
for the rest of my life.
161
00:06:24,934 --> 00:06:26,734
Just please don't
hark me about this.
162
00:06:26,801 --> 00:06:28,067
All right. You know what?
Give me my stuff now. Give me my stuff
163
00:06:28,133 --> 00:06:30,067
and let's go get
Fran's car, please. Fine.
164
00:06:31,067 --> 00:06:33,434
(SQUEAKING)
What is this?
165
00:06:33,501 --> 00:06:35,534
(STAMMERING)
I don't know. It's not mine.
166
00:06:35,601 --> 00:06:37,200
Well, it ain't mine.
167
00:06:37,267 --> 00:06:39,133
Oh, my God.
What?
168
00:06:39,200 --> 00:06:40,801
She took my purse.
169
00:06:40,868 --> 00:06:42,434
Oh, well, that figures...
With your passport in it.
170
00:06:44,100 --> 00:06:45,634
Hey!
171
00:06:45,701 --> 00:06:47,234
JAMIE: Lisa!
172
00:06:47,300 --> 00:06:48,834
PAUL: Where did she go?
I don't know.
173
00:06:48,901 --> 00:06:50,634
Great. I'm gonna
miss Canada now.
174
00:06:50,701 --> 00:06:51,767
We will find her.
175
00:06:51,834 --> 00:06:53,200
We don't even know
which way she went.
176
00:06:53,267 --> 00:06:54,734
Just look at this.
Look at this. What?
177
00:06:54,801 --> 00:06:56,767
Pistachio shells.
178
00:06:56,834 --> 00:06:58,167
Still moist.
179
00:06:59,868 --> 00:07:01,534
Come on, follow them.
Follow them.
180
00:07:04,734 --> 00:07:07,300
This is good. We're like
Hansel and Gretel but with nuts.
181
00:07:11,100 --> 00:07:13,200
(MAN CHATTERING ON PA)
182
00:07:18,100 --> 00:07:19,167
Ah!
183
00:07:23,467 --> 00:07:25,033
PAUL: There's a pistachio.
184
00:07:25,100 --> 00:07:26,667
All right, there's one.
185
00:07:27,601 --> 00:07:29,267
And there's one.
186
00:07:29,334 --> 00:07:31,400
Here we go.
Here's a whole bunch.
187
00:07:33,734 --> 00:07:35,467
Ow! May I say "ow"?
188
00:07:35,534 --> 00:07:37,000
What did you do?
189
00:07:37,067 --> 00:07:39,067
I couldn't even
explain it right now.
190
00:07:39,133 --> 00:07:41,033
Give me a token
give me a token, please.
191
00:07:45,634 --> 00:07:48,100
Come on, come on, come on.
192
00:07:48,167 --> 00:07:49,767
She doesn't have any.
Give me some money.
193
00:07:49,834 --> 00:07:52,000
It's all in your purse.
Hold this.
194
00:07:54,167 --> 00:07:56,634
Come on, come on, come on.
Wait, wait, wait. She's got change.
195
00:08:04,367 --> 00:08:06,767
1, 2,
196
00:08:08,667 --> 00:08:09,901
3...
197
00:08:11,434 --> 00:08:13,501
4...
MAN: What the hell?
198
00:08:13,567 --> 00:08:15,634
We're not
enjoying this either.
199
00:08:37,567 --> 00:08:42,334
MAN ON PA: 72nd Street.Next stop is 72nd Street.
200
00:08:44,934 --> 00:08:46,000
Gum?
201
00:08:53,300 --> 00:08:54,868
I'm hungry.
202
00:08:54,934 --> 00:08:56,868
Where are we
even going? Uptown.
203
00:08:56,934 --> 00:08:59,400
Good. 80% of the country
is uptown.
204
00:08:59,467 --> 00:09:01,601
What? Did she have, like,
an appointment book in there or something?
205
00:09:01,667 --> 00:09:04,701
I'm telling you she's probably
just going home to mope. Are you sure?
206
00:09:04,767 --> 00:09:07,067
Trust me.
We'll get to her apartment, exchange purses
207
00:09:07,133 --> 00:09:08,400
and we'll get you
to the airport.
208
00:09:08,467 --> 00:09:10,801
She doesn't even have,
like, a stick of gum in here.
209
00:09:10,868 --> 00:09:12,601
Let me look at that, please.
210
00:09:14,033 --> 00:09:14,968
Oh!
211
00:09:15,634 --> 00:09:16,834
You--You look.
212
00:09:19,300 --> 00:09:22,667
Help an old man.
Spare change, ma'am.
213
00:09:29,601 --> 00:09:31,834
(MAN CHATTERING ON PA)
214
00:09:31,901 --> 00:09:33,133
Her apartment is
two blocks away.
215
00:09:33,200 --> 00:09:34,901
We'll run in,
we'll run out.
216
00:09:34,968 --> 00:09:36,067
You'll be on your way.
217
00:09:36,133 --> 00:09:37,434
We don't even know
she's there.
218
00:09:37,501 --> 00:09:39,934
She's there.
She's there. Oh, God.
219
00:09:40,000 --> 00:09:42,434
What?
She's not there.
220
00:09:42,501 --> 00:09:44,701
How do you know?
I found her appointment book.
221
00:09:46,801 --> 00:09:49,167
Thursday, 1:00,
Dr. Wallach.
222
00:09:49,234 --> 00:09:51,334
Who is Dr. Wallach?
Her shrink.
223
00:09:51,400 --> 00:09:53,033
Why would Lisa need a shrink?
224
00:09:57,634 --> 00:09:59,667
Ow! Ow! Ow!
225
00:10:04,801 --> 00:10:06,934
Oh, good,
someone's in there.
226
00:10:09,067 --> 00:10:11,734
Wait, wait, wait.
What if it's not Lisa?
227
00:10:14,801 --> 00:10:16,601
I can't hear a thing.
228
00:10:26,667 --> 00:10:28,701
Well?
229
00:10:28,767 --> 00:10:30,634
I can hear people
eating egg salad at the beach.
230
00:10:32,868 --> 00:10:34,000
Well?
231
00:10:34,734 --> 00:10:36,501
I'm not sure.
232
00:10:36,567 --> 00:10:38,968
Is your sister obsessed
with Glenn Ford?
233
00:10:39,033 --> 00:10:41,234
She very well could be.
234
00:10:41,300 --> 00:10:42,901
Well, what do you
want to do? Knock.
235
00:10:42,968 --> 00:10:44,267
You knock.
It's your passport.
236
00:10:44,334 --> 00:10:46,167
It's your sister.
Oh, God.
237
00:10:47,133 --> 00:10:48,567
Excuse me. Hi, I'm so sorry.
238
00:10:48,634 --> 00:10:49,701
Is it her?
It's not her.
239
00:10:49,767 --> 00:10:51,467
Sorry.
240
00:10:51,534 --> 00:10:53,033
Sorry. Please go on now.
241
00:10:53,100 --> 00:10:54,701
You were saying about
Pocketful of Miracles...
242
00:10:54,767 --> 00:10:56,000
(KNOCKING ON DOOR)
243
00:10:56,067 --> 00:10:57,434
I'm sorry.
Sorry, it's us again.
244
00:10:57,501 --> 00:10:58,934
I'm in a session.
I understand.
245
00:10:59,000 --> 00:11:00,567
We're looking for
your last session.
246
00:11:00,634 --> 00:11:02,334
Well, that person just left.
247
00:11:02,400 --> 00:11:04,267
Well, we figured that.
We're just wondering if you know where she went.
248
00:11:04,334 --> 00:11:05,634
Why?
JAMIE: Because we need to know.
249
00:11:05,701 --> 00:11:06,767
Why?
Because we do.
250
00:11:06,834 --> 00:11:07,934
Why?
Because we do, okay?
251
00:11:09,801 --> 00:11:11,901
Oh, you must be Jamie.
252
00:11:13,534 --> 00:11:15,000
Yes, yes, she is.
253
00:11:15,067 --> 00:11:17,767
See, she has
my passport and we really need to find her.
254
00:11:17,834 --> 00:11:20,300
So if you could
just tell us where she... How did you know who I was?
255
00:11:20,367 --> 00:11:22,000
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to...
256
00:11:22,067 --> 00:11:24,100
See, I--I have
a flight to catch... "Oh, you must be Jamie."
257
00:11:24,167 --> 00:11:25,968
What is that
supposed to mean?
258
00:11:26,033 --> 00:11:27,400
I'm shooting
a thing for ESPN.
259
00:11:27,467 --> 00:11:28,968
Did she say something
about me?
260
00:11:29,033 --> 00:11:30,901
Okay, actually,
it's ESPN 2, if you want to...
261
00:11:30,968 --> 00:11:32,667
I'm sorry,
but as you can see...
262
00:11:32,734 --> 00:11:35,267
No, we're not asking you
to tell us how she feels about where she went.
263
00:11:35,334 --> 00:11:36,634
We just want to know
where she went.
264
00:11:36,701 --> 00:11:38,601
If you could
just shut the door.
265
00:11:38,667 --> 00:11:40,901
Maybe you could
tell us without telling her.
266
00:11:40,968 --> 00:11:42,534
You know how you people
do that all the time?
267
00:11:42,601 --> 00:11:44,667
You give a clue,
you guide us there, let us find it ourselves.
268
00:11:44,734 --> 00:11:47,200
She went to Klarik's
to replace her gloves. Okay?
269
00:11:47,267 --> 00:11:49,367
Something like that.
Thank you very much.
270
00:11:49,434 --> 00:11:51,300
"Oh, you must be Jamie."
271
00:11:54,400 --> 00:11:56,033
Oh, I'm so sorry.
272
00:11:56,100 --> 00:11:57,934
Now where were we...
Sorry again.
273
00:11:58,033 --> 00:11:59,367
If I can...
Can I just use your phone for one second?
274
00:11:59,434 --> 00:12:00,534
I am not gonna
make my flight.
275
00:12:00,601 --> 00:12:03,934
I just gotta really apologize.
276
00:12:04,000 --> 00:12:05,400
Do you understand
what I'm doing here?
277
00:12:05,467 --> 00:12:07,567
Yes, yes, absolutely.
Very familiar with the thing.
278
00:12:07,634 --> 00:12:09,968
I'll just...
I'll be very fast. Look, see, I'm almost done.
279
00:12:10,033 --> 00:12:11,367
She blames me, doesn't she?
280
00:12:11,434 --> 00:12:12,934
If you'd like to arrange
an appointment.
281
00:12:13,000 --> 00:12:14,934
Hi, I'm on
flight 185 at 3:00.
282
00:12:15,000 --> 00:12:16,567
I need to push it back.
283
00:12:16,634 --> 00:12:19,868
Uh, yeah, that's
Buchman, Paul. Thank you.
284
00:12:19,934 --> 00:12:21,133
Did she tell you
about the prom?
285
00:12:21,200 --> 00:12:23,000
PAUL: 4:15,
that will be great.
286
00:12:23,067 --> 00:12:26,100
Now is that an aisle?
I'm not the one who told her to rent a horse.
287
00:12:26,167 --> 00:12:28,467
Because I would
prefer the aisle.
288
00:12:28,534 --> 00:12:30,367
I can fit you in
early next week.
289
00:12:30,434 --> 00:12:32,300
PAUL: Oh, great.
Thank you very much.
290
00:12:32,367 --> 00:12:34,667
Sorry again. Thank you.
291
00:12:36,634 --> 00:12:37,968
(SIGHING)
292
00:12:38,033 --> 00:12:40,834
Let's see what we can
learn from this situation.
293
00:12:40,901 --> 00:12:42,601
Wow, really last time.
294
00:12:42,667 --> 00:12:44,501
Okay. I...
295
00:12:44,567 --> 00:12:45,968
Could we just borrow
a couple of bucks for the subway?
296
00:12:46,033 --> 00:12:48,100
Big favor to ask,
no question about it.
297
00:12:48,167 --> 00:12:50,067
It's just that
we have been...
298
00:12:50,133 --> 00:12:51,234
Thanks.
299
00:13:04,067 --> 00:13:05,033
Cool.
300
00:13:26,067 --> 00:13:29,100
Do you have a tissue?
No.
301
00:13:33,767 --> 00:13:35,067
All right. Fine.
302
00:13:36,367 --> 00:13:37,300
Oh.
303
00:13:39,400 --> 00:13:40,601
(BLOWING NOSE)
304
00:13:42,133 --> 00:13:43,300
(COUGHING)
305
00:13:45,267 --> 00:13:46,501
What?
306
00:13:47,067 --> 00:13:48,234
Nothing.
307
00:13:50,601 --> 00:13:51,901
So if I get on the 4:15...
308
00:13:51,968 --> 00:13:54,334
I can land in Canada,
get to the hotel.
309
00:13:54,400 --> 00:13:57,133
I can shower,
I shave, forget the nap.
310
00:13:57,200 --> 00:13:59,667
I can still...
I can make it in time for opening ceremonies.
311
00:13:59,734 --> 00:14:02,234
Except for you know what?
I ain't making no 4:15.
312
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
Please don't blame her.
Oh, I don't.
313
00:14:04,167 --> 00:14:06,167
Oh, really?
I blame you.
314
00:14:06,234 --> 00:14:07,334
Oh, it's her fault.
315
00:14:07,400 --> 00:14:09,767
You gave her the bag.
She took it.
316
00:14:09,834 --> 00:14:11,467
I'm starving.
317
00:14:15,767 --> 00:14:17,601
Hey, maybe you can
borrow Ira's passport.
318
00:14:17,667 --> 00:14:19,100
Well, there's a bad idea.
319
00:14:19,167 --> 00:14:20,400
Why?
320
00:14:20,467 --> 00:14:22,734
'Cause, dopey,
I'll end up in jail.
321
00:14:22,801 --> 00:14:26,133
So what. It's Canada.
They're nice. Not the jails.
322
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
You ever heard stories
about Canadian jails? No.
323
00:14:28,067 --> 00:14:30,234
Oh, they're the worst jails
of all the jails. What stories?
324
00:14:30,300 --> 00:14:32,734
I heard stories.
Fine. Give me one story.
325
00:14:32,801 --> 00:14:34,133
What, remember
Midnight Express?
326
00:14:34,200 --> 00:14:37,067
All right, that was Turkey
and they were smuggling drugs.
327
00:14:37,133 --> 00:14:40,234
Not originally.
They changed it for the movie.
328
00:14:40,300 --> 00:14:41,968
Don't worry about it.
You're going to make it.
329
00:14:42,033 --> 00:14:43,968
Yeah. I'm gonna make...
What is this?
330
00:14:44,033 --> 00:14:45,767
What?
This.
331
00:14:45,834 --> 00:14:48,267
A horseshoe.
Why does your sister carry a horseshoe?
332
00:14:48,334 --> 00:14:49,601
(ELECTRICITY SURGING)
For luck.
333
00:14:49,667 --> 00:14:50,968
(TRAIN SQUEALING TO A HALT)
334
00:14:52,567 --> 00:14:53,868
PAUL: Aren't we lucky?
335
00:14:57,767 --> 00:14:58,834
Hi.
336
00:14:58,901 --> 00:15:00,968
Welcome to Klarik's.
337
00:15:01,033 --> 00:15:03,434
They make me say that.
338
00:15:03,501 --> 00:15:06,501
I need some gloves.
How much are these?
339
00:15:06,567 --> 00:15:07,834
Got me.
340
00:15:09,100 --> 00:15:10,400
Ow!
341
00:15:10,467 --> 00:15:11,934
Are you okay?
342
00:15:12,000 --> 00:15:13,901
I hate that.
343
00:15:13,968 --> 00:15:15,467
You got a file or something?
344
00:15:15,534 --> 00:15:17,567
Oh, I don't think I...
345
00:15:18,734 --> 00:15:21,601
Oh. Oh, yeah, I do.
346
00:15:22,267 --> 00:15:23,834
Thanks.
347
00:15:23,901 --> 00:15:24,901
(SIGHING)
348
00:15:24,968 --> 00:15:26,634
You ever have
one of those weeks?
349
00:15:26,701 --> 00:15:28,834
Yeah, it started
12 years ago.
350
00:15:28,901 --> 00:15:31,968
This morning I woke up,
my carpet was gone.
351
00:15:32,033 --> 00:15:34,501
Oh, you think that's bad.
I had a job interview this morning.
352
00:15:34,567 --> 00:15:37,100
Oh, any luck?
Good Danish.
353
00:15:37,167 --> 00:15:39,033
Yeah.
354
00:15:39,100 --> 00:15:41,234
You know, I think
they might be hiring here.
355
00:15:41,300 --> 00:15:43,434
You want me to write down
the name of the personnel guy?
356
00:15:43,501 --> 00:15:45,000
Cool.
357
00:15:45,067 --> 00:15:46,467
You got a pen?
358
00:15:46,534 --> 00:15:47,767
Um...
359
00:15:47,834 --> 00:15:50,067
I don't think I...
360
00:15:50,133 --> 00:15:52,834
Oh, hey, look at that!
361
00:15:52,901 --> 00:15:55,000
(AIRPLANE FLYING OVERHEAD)
362
00:15:55,067 --> 00:15:56,701
Hey, there's goes my flight.
Hey, can I get some peanuts and a Sprite?
363
00:15:56,767 --> 00:15:58,834
All right, come on.
364
00:16:11,501 --> 00:16:12,701
Next.
365
00:16:33,033 --> 00:16:34,968
Hey, this isn't my purse.
366
00:16:37,701 --> 00:16:39,701
Welcome to Klarik's.
We're looking for a woman who...
367
00:16:39,767 --> 00:16:42,000
She may have been here today
buying gloves.
368
00:16:42,067 --> 00:16:44,267
Let me see, buying gloves.
369
00:16:44,334 --> 00:16:45,534
She's 5'7" and a half.
370
00:16:45,601 --> 00:16:47,467
128 pounds, chestnut hair.
371
00:16:47,534 --> 00:16:49,567
She has a little mole
on her left cheek. Have you seen her?
372
00:16:49,634 --> 00:16:50,901
Actually,
I sent someone like that
373
00:16:50,968 --> 00:16:53,033
over to personnel
about a half an hour ago.
374
00:16:53,100 --> 00:16:54,634
Did she go?
Yes.
375
00:16:54,701 --> 00:16:56,267
Willingly?
Yes.
376
00:16:56,334 --> 00:16:57,534
That's not her.
That could be her.
377
00:16:57,601 --> 00:16:59,234
For how much?
Come on.
378
00:17:00,300 --> 00:17:02,601
Thank you,
please come again.
379
00:17:06,334 --> 00:17:07,634
Next.
380
00:17:12,300 --> 00:17:13,667
Resume.
381
00:17:21,000 --> 00:17:22,300
J. D. Salinger, huh?
382
00:17:22,367 --> 00:17:23,734
Don't ask me
where he lives.
383
00:17:24,801 --> 00:17:26,367
No department store
experience.
384
00:17:26,434 --> 00:17:28,334
Not yet.
Well, I'm sorry.
385
00:17:28,400 --> 00:17:29,501
But we're only
looking for...
386
00:17:29,567 --> 00:17:31,200
Hey, is this your dog?
Yeah.
387
00:17:34,400 --> 00:17:36,267
This is Murray.
388
00:17:37,067 --> 00:17:38,234
Aw!
389
00:17:41,367 --> 00:17:42,601
Oh, geez.
390
00:17:42,667 --> 00:17:44,067
Try in there. Try in there.
391
00:17:48,968 --> 00:17:50,300
MAN: I liked your attitude.
392
00:17:50,367 --> 00:17:52,767
You're just
the kind of employee we're looking for here.
393
00:17:52,834 --> 00:17:55,601
It's not her.
394
00:17:55,667 --> 00:17:57,033
I'll just--
I'll just take you to the airport.
395
00:17:57,100 --> 00:17:58,968
We'll figure it out
when we get there.
396
00:17:59,033 --> 00:18:00,567
Fine.
397
00:18:00,634 --> 00:18:02,100
We'll just stop
by the apartment first.
398
00:18:02,167 --> 00:18:03,701
For what?
I have my meeting.
399
00:18:03,767 --> 00:18:05,701
Sweetie...
It will take two minutes.
400
00:18:05,767 --> 00:18:07,400
In fact, I'm gonna call Lisa
and tell her to meet us there.
401
00:18:07,467 --> 00:18:09,334
You call and see
if there's a later flight.
402
00:18:13,067 --> 00:18:14,901
Welcome to Klarik's.
403
00:18:14,968 --> 00:18:16,567
Thank you.
Thanks.
404
00:18:19,501 --> 00:18:21,934
I'm so hungry I could
eat my own head.
405
00:18:23,734 --> 00:18:25,634
You're telling me
there's nothing in that bag?
406
00:18:25,701 --> 00:18:27,000
Raisins?
407
00:18:28,601 --> 00:18:31,100
I'll eat in Canada.
408
00:18:31,167 --> 00:18:33,334
Oh, you know what?
We should say good-bye now.
409
00:18:33,400 --> 00:18:35,300
What?
Because there won't be time at the airport.
410
00:18:35,367 --> 00:18:37,567
That's so...
Seriously, let's here, let's just get it over with.
411
00:18:39,400 --> 00:18:41,100
Bye.
Bye.
412
00:18:41,167 --> 00:18:43,133
Stay warm.
I'll miss you.
413
00:18:43,200 --> 00:18:45,300
I'll miss you, too.
414
00:18:45,367 --> 00:18:47,501
Well...
I got to go.
415
00:18:56,601 --> 00:18:58,400
I'm sorry you didn't get
a chance to meet Jamie.
416
00:18:58,467 --> 00:19:00,901
Look. It's all right.
You've sold me. Really?
417
00:19:00,968 --> 00:19:02,734
It was an excellent
presentation.
418
00:19:02,801 --> 00:19:04,000
I like your style.
419
00:19:04,067 --> 00:19:05,367
If your partner's
anything like you,
420
00:19:05,434 --> 00:19:08,167
it'll be just
icing on the cake. Terrific.
421
00:19:08,234 --> 00:19:10,100
Mr. Boniello!
I'm so glad to meet you.
422
00:19:10,167 --> 00:19:12,701
I can't tell you
how excited we are at this opportunity.
423
00:19:12,767 --> 00:19:14,367
I know we're
a small company
424
00:19:14,434 --> 00:19:15,767
but that just means
we'll be working that much harder
425
00:19:15,834 --> 00:19:18,267
to fill your
public relations needs. I'm taking your car.
426
00:19:18,334 --> 00:19:20,167
Two minutes.
I know. I know.
427
00:19:20,234 --> 00:19:22,234
Don't you hate it
when you sign with a certain person at a company
428
00:19:22,300 --> 00:19:24,601
and then you spend
half the time talking to that person's assistant?
429
00:19:24,667 --> 00:19:26,868
Well, you won't have
that trouble with us,
430
00:19:26,934 --> 00:19:28,767
because when you sign
with Buchman and Devanow, you get Buchman and Devanow.
431
00:19:28,834 --> 00:19:31,834
Nobody else. I promise you,
with our experience and enthusiasm
432
00:19:31,901 --> 00:19:34,033
we can turn
that franchise of yours into a national chain.
433
00:19:34,100 --> 00:19:36,467
Lisa, pick up.
Lisa, pick up. Lisa, pick up!
434
00:19:36,534 --> 00:19:38,167
All right, listen.
435
00:19:38,234 --> 00:19:40,934
Trans Canadian,
LaGuardia flight 332, bring my purse.
436
00:19:41,000 --> 00:19:42,801
It's been a pleasure
meeting you.
437
00:19:42,868 --> 00:19:44,868
I look forward
to a long and prosperous relationship.
438
00:19:46,934 --> 00:19:48,901
I don't know who that was.
439
00:19:54,067 --> 00:19:57,334
How could you
let me take a meeting with a raisin in my tooth?
440
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
All right,
so if I make this plane,
441
00:19:59,067 --> 00:20:01,100
then I don't nap,
I don't shower, I don't shave,
442
00:20:01,167 --> 00:20:02,601
I don't even
go to the hotel,
443
00:20:02,667 --> 00:20:04,067
I can still make
the closing of the opening ceremonies.
444
00:20:04,133 --> 00:20:05,534
Don't worry.
You've got time.
445
00:20:05,601 --> 00:20:07,334
WOMAN ON PA:Ladies and gentlemen,
446
00:20:07,400 --> 00:20:10,601
final boarding at this timefor flight 332 to Whitehorse,Canada.
447
00:20:10,667 --> 00:20:12,701
Or you can take
the next flight.
448
00:20:12,767 --> 00:20:13,901
There is no next flight.
449
00:20:13,968 --> 00:20:15,567
How many flights
to the Yukon do they need?
450
00:20:15,634 --> 00:20:17,267
You're right. You're right.
You should just go.
451
00:20:17,334 --> 00:20:19,300
Go and what?
I got no passport. I can't get a crew.
452
00:20:19,367 --> 00:20:20,601
What do I do?
I draw the race?
453
00:20:20,667 --> 00:20:23,067
Get a waiver.
Get a... What--What waiver?
454
00:20:23,133 --> 00:20:24,968
Whatever it is,
a Canadian waiver. Just go.
455
00:20:26,133 --> 00:20:27,534
Can you give me
some money, please?
456
00:20:27,601 --> 00:20:29,434
What money?
Whatever we've got left.
457
00:20:29,501 --> 00:20:32,000
I gotta get
a cab or something.
458
00:20:32,067 --> 00:20:33,234
Hey, give me that.
What?
459
00:20:33,300 --> 00:20:34,834
That razor.
At least I could shave.
460
00:20:34,901 --> 00:20:37,033
Why would she carry
an electric razor in her purse?
461
00:20:37,100 --> 00:20:39,968
Why would she carry a puppet
and a duck? I don't know. Let me shave.
462
00:20:44,234 --> 00:20:47,267
Hi. I got your message.
What is he doing with my stun gun?
463
00:20:47,334 --> 00:20:48,334
Your stun gun?
464
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
(STUN GUN ZAPS)
PAUL: Ow!
465
00:20:49,467 --> 00:20:50,834
Help me get him up.
466
00:20:52,567 --> 00:20:55,234
Honey? Honey?
467
00:20:58,100 --> 00:20:59,701
Why do I smell toast?
468
00:21:03,634 --> 00:21:06,801
WOMAN ON PA:Ladies and gentlemen,final boarding on flight 332
469
00:21:06,868 --> 00:21:08,734
to Whitehorse, Canada.
Give me his passport.
470
00:21:08,801 --> 00:21:09,934
Here. Here.
Okay, sweetie,
471
00:21:10,000 --> 00:21:11,567
you're gonna take the 7:40.
472
00:21:11,634 --> 00:21:14,667
So you'll get to the hotel.
You'll take a shower, you don't have to shave
473
00:21:14,734 --> 00:21:18,667
and you'll be there
in plenty of time for the closing ceremonies.
474
00:21:18,734 --> 00:21:20,067
Here, sweetie.
Right here.
475
00:21:20,133 --> 00:21:21,367
Here we go.
476
00:21:21,434 --> 00:21:22,801
Wait, wait, wait, wait.
477
00:21:22,868 --> 00:21:25,400
There you go.
I got an employee discount.
478
00:21:25,467 --> 00:21:26,801
Thank you, honey.
479
00:21:31,868 --> 00:21:33,467
An employee discount?
480
00:21:33,534 --> 00:21:34,801
Yeah, I got a job.
Come here a minute.
481
00:21:34,868 --> 00:21:36,367
Stop it, stop it.
Just hold still a minute.
482
00:21:36,434 --> 00:21:38,868
Would you quit it, please?
Let's just go home.
483
00:21:41,567 --> 00:21:43,033
Hey, this isn't my bag.
484
00:21:53,934 --> 00:21:55,300
Why do you have
an omelet pan?
485
00:21:55,367 --> 00:21:56,734
It's not mine.
486
00:21:58,267 --> 00:21:59,767
(SQUEAKING)
What is this?
487
00:21:59,834 --> 00:22:01,033
Betsy.
488
00:22:01,100 --> 00:22:02,701
Betsy?
Betsy.
489
00:22:06,567 --> 00:22:07,968
For luck.
490
00:22:08,033 --> 00:22:10,000
I thought the horseshoe
was for luck. No.
491
00:22:10,067 --> 00:22:11,300
Then what's
the horseshoe for?
492
00:22:11,367 --> 00:22:12,934
In case I get a horse.
493
00:22:17,501 --> 00:22:19,734
That's Scout.
He's happy in there.
494
00:22:19,784 --> 00:22:24,334
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.