Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,033 --> 00:00:09,100
TV NARRATOR: Well, the fishdon't seem to be biting today.
2
00:00:09,167 --> 00:00:12,200
That's why you've just gottalike being out here.
3
00:00:12,267 --> 00:00:15,567
Just sit backand enjoy the wait.
4
00:00:15,634 --> 00:00:18,100
We've really got to find
the remote.
5
00:00:30,234 --> 00:00:34,000
* Tell me whyI love you like I do
6
00:00:34,067 --> 00:00:38,133
* Tell me whocan stop my heartas much as you
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,934
* Let's take each other's hand
8
00:00:40,000 --> 00:00:44,367
* As we jump intothe final frontier
9
00:00:44,434 --> 00:00:46,901
* I'm mad about you, baby
10
00:00:46,968 --> 00:00:48,334
* Yeah!
11
00:00:54,033 --> 00:00:56,300
All right, which sounds
better, Jamie Buchman Public Relations,
12
00:00:56,367 --> 00:00:58,767
or Jamie Buchman
Public Relations, Inc.?
13
00:00:58,834 --> 00:01:00,634
Hey, guess what!
JAMIE: Careful!
14
00:01:00,701 --> 00:01:02,701
Thank you.
15
00:01:02,767 --> 00:01:04,868
Mr. Wicker.
MR. WICKER: Sorry.
16
00:01:04,934 --> 00:01:07,367
Hey, baby, you remember
that grant application I put in for last month?
17
00:01:07,434 --> 00:01:09,601
Sure.
I'm a finalist.
18
00:01:09,667 --> 00:01:13,100
I thought you weren't gonna
wear that tie.
19
00:01:13,167 --> 00:01:15,334
Yeah, isn't it?
That's so great!
20
00:01:15,400 --> 00:01:16,968
Yeah, isn't it?
21
00:01:17,033 --> 00:01:18,801
What grant is that?
22
00:01:18,868 --> 00:01:21,701
It's a documentary
I'm working up on the history of television.
23
00:01:21,767 --> 00:01:23,601
Oh, you know the Delahantys
downstairs?
24
00:01:23,667 --> 00:01:25,434
We don't know anybody
in the whole building.
25
00:01:25,501 --> 00:01:27,334
We know across the hall.
And they hate us.
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,834
So, we're done.
Who are the Delahantys?
27
00:01:29,901 --> 00:01:32,367
3-G.
Big radiator problems. PAUL: Oh, yeah?
28
00:01:32,434 --> 00:01:34,434
But he's on all sorts
of grant committees.
29
00:01:34,501 --> 00:01:35,801
Harrison Delahanty?
Yeah.
30
00:01:35,868 --> 00:01:38,400
Same guy as this?
Yeah, I'll introduce you.
31
00:01:38,467 --> 00:01:40,033
Oh, you know,
I don't want to seem too...
32
00:01:40,100 --> 00:01:41,534
Very casual, don't worry.
33
00:01:41,601 --> 00:01:45,701
If he wants heat,
he'll do what I tell him.
34
00:01:45,767 --> 00:01:48,434
If things work out,
maybe you can do something for my wife.
35
00:01:48,501 --> 00:01:50,534
Remember,
she did that commercial last year for NyQuil.
36
00:01:50,601 --> 00:01:51,934
She was very convincing.
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,501
Oh, you kidding?
We almost sent her soup.
38
00:01:54,567 --> 00:01:56,300
Just the tip
of the iceberg.
39
00:01:56,367 --> 00:01:59,267
She's on Another World,
that soap opera, on Friday.
40
00:01:59,334 --> 00:02:00,567
No kidding?
Oh, yeah.
41
00:02:00,634 --> 00:02:02,300
She got a line and everything.
It's the first time.
42
00:02:02,367 --> 00:02:03,601
Make sure you watch.
We will.
43
00:02:03,667 --> 00:02:05,133
MR. WICKER: Great.
PAUL: Absolutely.
44
00:02:05,200 --> 00:02:07,601
Hey, Mr. Wicker,
listen, thank you. That's-- That's very nice of you.
45
00:02:07,667 --> 00:02:09,000
Wow! 50 bucks!
46
00:02:09,067 --> 00:02:11,033
What'd I do?
(CHUCKLES) I love that joke.
47
00:02:13,501 --> 00:02:15,000
This is very exciting!
48
00:02:15,067 --> 00:02:16,601
I don't think
you understand, it's finalists.
49
00:02:16,667 --> 00:02:17,901
So that means like,
they're down to the final...
50
00:02:17,968 --> 00:02:19,734
No, no, no,
no, no, no, no! What did I do?
51
00:02:19,801 --> 00:02:21,567
I'm all organized, almost.
52
00:02:21,634 --> 00:02:24,167
What is all this stuff?
They're my client files.
53
00:02:24,234 --> 00:02:26,133
You have one client,
Ira.
54
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
From before. I'm trying to
drum up some business.
55
00:02:28,367 --> 00:02:30,400
I promise, I'll have all
this stuff out of your way by tomorrow.
56
00:02:30,467 --> 00:02:32,534
It's all right, whatever.
You hungry?
57
00:02:32,601 --> 00:02:34,000
No, I want
to finish this first.
58
00:02:34,067 --> 00:02:35,234
Oh, good, me neither.
59
00:02:35,300 --> 00:02:37,033
I want to really get
cranking up on this thing.
60
00:02:37,100 --> 00:02:40,868
They're telling me now
they want an oral presentation next week, so...
61
00:02:40,934 --> 00:02:44,067
TV PRESENTER:...priced just under $12,000.
62
00:02:44,133 --> 00:02:45,534
But now, with the factory
63
00:02:45,601 --> 00:02:47,467
$500 cash-back offer...
What are you doing?
64
00:02:47,534 --> 00:02:49,133
What am I doing?
65
00:02:49,200 --> 00:02:52,567
Could you watch TV later?
I'm trying to work.
66
00:02:52,634 --> 00:02:54,868
I'm not watching TV,
67
00:02:54,934 --> 00:02:56,534
I'm studying
the history of a culture.
68
00:02:56,601 --> 00:02:58,601
This is important research.
69
00:02:58,667 --> 00:03:02,133
(THE ANDY GRIFFITH SHOW
THEME PLAYING)
70
00:03:02,200 --> 00:03:05,801
ANNOUNCER:Starring Andy Griffithand Ronny Howard.
71
00:03:05,868 --> 00:03:08,534
Maybe you could take
the TV into the bedroom.
72
00:03:08,601 --> 00:03:09,834
We don't have cable
in the bedroom.
73
00:03:09,901 --> 00:03:12,133
Well, I'm working.
Well, so am I.
74
00:03:12,200 --> 00:03:15,434
We have a problem.
75
00:03:15,501 --> 00:03:19,234
Fortunately, you are
married to a problem-solving kind of guy.
76
00:03:25,200 --> 00:03:27,133
Thank you
very, very much.
77
00:03:35,033 --> 00:03:36,434
See?
This is good!
78
00:03:36,501 --> 00:03:39,667
You're working,
I'm working, nobody's getting hurt!
79
00:03:39,734 --> 00:03:41,434
Everybody's working!
80
00:03:42,367 --> 00:03:43,934
(LAUGHING LOUDLY)
81
00:03:53,601 --> 00:03:55,834
(MAN CHATTERING ON TV)
No, no, no. I'd say with the right campaign,
82
00:03:55,901 --> 00:03:59,534
we can increase
your business demographically across the board.
83
00:03:59,601 --> 00:04:03,100
Well, you know,
you got to spend money to make money.
84
00:04:03,167 --> 00:04:06,534
JAMIE: Uh-huh. All right,
well, let me just read you what I have, okay?
85
00:04:06,601 --> 00:04:08,567
Listen, I've already
done the research
86
00:04:08,634 --> 00:04:10,801
(MAN CHATTERING ON TV)
on the kind of sales this can generate.
87
00:04:10,868 --> 00:04:12,968
I'm sorry. What?
I can't hear you.
88
00:04:13,033 --> 00:04:15,200
(TURNS TV OFF)
Yeah, let me just read you the figures.
89
00:04:15,267 --> 00:04:18,334
(TURNS TV ON)
Contest promotion, 18%.
90
00:04:18,400 --> 00:04:21,801
Direct mailing, 23%.
91
00:04:21,868 --> 00:04:24,300
Uh, yeah.
Print media, 22%.
92
00:04:24,367 --> 00:04:26,167
I'm working here!
So am I!
93
00:04:26,234 --> 00:04:28,901
Well, can you please
do something else?
94
00:04:28,968 --> 00:04:31,601
JAMIE: Cross-tie-ins, 11%.
So it seems like...
95
00:04:31,667 --> 00:04:34,367
Okay, fine.
Can I use the phone, please?
96
00:04:36,434 --> 00:04:38,267
Seriously,
I have to call Ira.
97
00:04:38,334 --> 00:04:41,734
Excuse me. I'm really sorry.
Do you think we can continue this in a little bit?
98
00:04:41,801 --> 00:04:43,734
Thanks a lot. Bye-bye.
99
00:04:43,801 --> 00:04:46,300
Look, do you want me
to rent my own office?
100
00:04:46,367 --> 00:04:48,300
We decided
we can't afford that.
101
00:04:48,367 --> 00:04:51,000
Okay, fine, then tomorrow
I'm gonna call the cable guy and get cable in the bedroom.
102
00:04:51,067 --> 00:04:52,434
Forget about that.
103
00:04:52,501 --> 00:04:54,400
Hey, it's me.
104
00:04:54,467 --> 00:04:55,701
Really?
105
00:04:55,767 --> 00:04:57,067
You were just
talking to Ira?
106
00:04:59,000 --> 00:05:01,734
Yes. He's my client.
107
00:05:02,267 --> 00:05:03,467
He's Ira.
108
00:05:04,601 --> 00:05:06,667
So what?
109
00:05:06,734 --> 00:05:09,167
Just 'cause you used to
take baths with somebody, he doesn't count?
110
00:05:09,234 --> 00:05:11,167
One time at grandma's house.
111
00:05:11,234 --> 00:05:14,334
What? Two times.
112
00:05:14,400 --> 00:05:18,100
I'm going to meet you
at the gym at 5:00, all right? Bye.
113
00:05:18,167 --> 00:05:19,300
Want to call
your client back?
114
00:05:19,367 --> 00:05:21,400
Very funny.
It's not funny.
115
00:05:21,467 --> 00:05:24,334
It's not not funny.
Careful!
116
00:05:24,400 --> 00:05:26,367
Get me,
I'm Dick Van Dyke. All right.
117
00:05:27,868 --> 00:05:30,667
I'm sorry.
You really hate this, don't you?
118
00:05:30,734 --> 00:05:32,067
I don't really
love it so much.
119
00:05:32,133 --> 00:05:34,200
Well, then let's get cable
in the bedroom.
120
00:05:34,267 --> 00:05:36,934
Forget about it.
I'm not gonna pay them for another connection.
121
00:05:37,000 --> 00:05:39,367
How expensive can it be?
It's not even the point.
122
00:05:39,434 --> 00:05:41,567
It's just so rude
of them to ask.
123
00:05:41,634 --> 00:05:44,701
I mean, nobody asks,
"Does the water company charge you by the faucet?"
124
00:05:44,767 --> 00:05:46,133
No, but it's...
125
00:05:46,200 --> 00:05:47,000
"Or the electric company
by every socket?"
126
00:05:47,067 --> 00:05:48,934
No, but it's only...
127
00:05:49,000 --> 00:05:52,033
And like other examples
I can't even think of that would be better.
128
00:05:52,100 --> 00:05:54,567
All I'm saying is,
I don't want a TV in the bedroom.
129
00:05:54,634 --> 00:05:56,000
(DOORBELL BUZZING)
130
00:05:56,067 --> 00:05:58,567
Why not?
Just 'cause it's-- it's a bad idea.
131
00:05:58,634 --> 00:06:00,901
Why?
See, I don't know, 'cause it changes everything.
132
00:06:00,968 --> 00:06:02,167
How? Hi.
133
00:06:02,234 --> 00:06:03,868
I found those charts
you wanted.
134
00:06:03,934 --> 00:06:06,100
Hi.
It just-- It just does. Hi.
135
00:06:06,167 --> 00:06:08,534
Well, now I'm convinced.
Thanks.
136
00:06:08,601 --> 00:06:10,968
Listen, you may know you
better than me,
137
00:06:11,033 --> 00:06:13,400
and you may even know me
better than me, but I know us,
138
00:06:13,467 --> 00:06:15,801
better than you,
and I'm telling you it's a bad idea.
139
00:06:15,868 --> 00:06:17,234
Well, so what
are we gonna do?
140
00:06:17,300 --> 00:06:19,234
I don't know.
We'll figure it out.
141
00:06:19,300 --> 00:06:20,601
How?
142
00:06:20,667 --> 00:06:22,968
Hey, anybody using
your house today?
143
00:06:23,033 --> 00:06:24,634
No.
Are you sure?
144
00:06:24,701 --> 00:06:26,100
Yeah.
No, him.
145
00:06:26,167 --> 00:06:29,334
It'll be fine, yeah.
Could I have your keys?
146
00:06:29,400 --> 00:06:30,634
Oh, me?
You.
147
00:06:30,701 --> 00:06:32,367
Sure.
Yeah.
148
00:06:32,434 --> 00:06:33,868
Thank you.
You're welcome.
149
00:06:33,934 --> 00:06:36,033
No, him.
Yeah.
150
00:06:36,100 --> 00:06:37,501
It'll be good.
Thank you.
151
00:06:37,567 --> 00:06:39,901
Bye.
Bye.
152
00:06:39,968 --> 00:06:42,300
What is going on?
Just a little crowded.
153
00:06:42,367 --> 00:06:44,834
I'm working,
and he's watching TV.
154
00:06:44,901 --> 00:06:46,400
You win.
No, no, no.
155
00:06:46,467 --> 00:06:48,667
It's work, watching TV.
It's for this project he's doing.
156
00:06:48,734 --> 00:06:50,667
Nobody's right,
and nobody's wrong.
157
00:06:50,734 --> 00:06:53,200
I'm a little bit more right,
but that's not important.
158
00:06:53,267 --> 00:06:55,634
Did you and Mark
have cable in the bedroom?
159
00:06:55,701 --> 00:06:56,834
We have cable
all over the joint.
160
00:06:56,901 --> 00:06:59,334
Wasn't it expensive?
What are you talking about?
161
00:06:59,400 --> 00:07:00,968
Don't they charge per room?
162
00:07:01,033 --> 00:07:02,868
Only if you tell them.
163
00:07:05,634 --> 00:07:08,234
Do you have it?
Not yet. Over more.
164
00:07:08,300 --> 00:07:11,901
Over, over more. No, back.
165
00:07:11,968 --> 00:07:13,267
Did you cut your hair?
166
00:07:13,334 --> 00:07:14,367
Gino!
167
00:07:15,200 --> 00:07:16,701
Swing it!
168
00:07:16,767 --> 00:07:19,501
Better?
Yep! Yep!
169
00:07:20,467 --> 00:07:22,534
(SIGHS) Yep! No.
170
00:07:22,601 --> 00:07:24,501
(SCATTING)
171
00:07:24,567 --> 00:07:26,000
JAMIE: Sorry!
172
00:07:32,901 --> 00:07:35,200
I told you, those goggles,
they make my eyes sweat.
173
00:07:35,267 --> 00:07:36,667
Let it go.
Hi.
174
00:07:36,734 --> 00:07:39,133
Hey, guess
who I just missed? Who?
175
00:07:39,200 --> 00:07:41,634
Harrison Delahanty,
the grant guy.
176
00:07:41,701 --> 00:07:44,734
Wicker said we missed
the shared elevator thing like by two seconds.
177
00:07:44,801 --> 00:07:47,868
You'll get him next time.
Here are those statistics I told you about.
178
00:07:47,934 --> 00:07:49,467
Hey, hey, hey,
what are you doing?
179
00:07:49,534 --> 00:07:50,734
I'm her client.
180
00:07:50,801 --> 00:07:52,834
No, no, no,
you're Ira.
181
00:07:52,901 --> 00:07:54,534
I thought no business.
We're going to have dinner.
182
00:07:54,601 --> 00:07:57,133
Fine. We'll talk about this
at our meeting tomorrow.
183
00:07:57,200 --> 00:07:58,767
Where you going?
184
00:07:58,834 --> 00:08:00,234
What?
185
00:08:00,300 --> 00:08:01,901
Nothing. Go ahead.
186
00:08:04,167 --> 00:08:05,801
Be enthusiastic.
187
00:08:05,868 --> 00:08:07,133
All right!
188
00:08:10,767 --> 00:08:12,868
There's a TV
in the bedroom.
189
00:08:12,934 --> 00:08:14,133
Surprise.
190
00:08:15,901 --> 00:08:18,400
All right!
191
00:08:18,467 --> 00:08:21,501
TV in the bedroom!
What could be better than that?
192
00:08:21,567 --> 00:08:22,834
What the hell's the matter
with him?
193
00:08:22,901 --> 00:08:24,834
Well, it's exciting,
honey.
194
00:08:24,901 --> 00:08:26,734
I thought we settled this.
195
00:08:26,801 --> 00:08:28,534
You can work now
out of the comfort of your own bedroom,
196
00:08:28,601 --> 00:08:29,968
isn't that great?
No.
197
00:08:30,033 --> 00:08:31,367
All righty.
198
00:08:31,434 --> 00:08:33,434
I just don't like the fact
that we agree on something,
199
00:08:33,501 --> 00:08:35,467
and the minute I'm out
the door, you call the cable company...
200
00:08:35,534 --> 00:08:37,100
The truth is,
I didn't actually... Hey, wait a minute,
201
00:08:37,167 --> 00:08:41,000
you called the cable company?
No, no, we're gonna steal it, like you.
202
00:08:41,067 --> 00:08:42,701
It's air waves!
203
00:08:42,767 --> 00:08:44,133
I could've hooked you up
for free!
204
00:08:44,200 --> 00:08:46,734
Forget about it.
Come on, everybody does it.
205
00:08:46,801 --> 00:08:48,267
Well, not us.
Why not?
206
00:08:48,334 --> 00:08:51,067
Because it's wrong.
It's just wrong.
207
00:08:51,133 --> 00:08:52,801
If you want something,
you buy it.
208
00:08:52,868 --> 00:08:54,734
And if not,
then you live without it. You don't just take something.
209
00:08:54,801 --> 00:08:58,300
That's why they have jails,
for just that kind of thing.
210
00:08:58,367 --> 00:09:00,200
You know?
Would you please tell him?
211
00:09:00,267 --> 00:09:01,834
It's just wrong.
212
00:09:08,667 --> 00:09:10,334
(CHATTERING ON TV)
213
00:09:13,467 --> 00:09:15,934
Oh, that's...
Who is that guy?
214
00:09:16,000 --> 00:09:17,434
It's not him.
215
00:09:18,634 --> 00:09:19,968
Do you like that?
216
00:09:20,033 --> 00:09:21,334
Not to buy.
217
00:09:24,234 --> 00:09:27,133
Hey, what'd you do,
you ordered the Blue Channel?
218
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
Wow.
219
00:09:29,701 --> 00:09:32,100
It must have come
with the package.
220
00:09:32,834 --> 00:09:34,467
Yeah.
221
00:09:34,534 --> 00:09:37,300
Do you think
she's pretty?
222
00:09:37,367 --> 00:09:39,834
I think she's naked.
223
00:09:39,901 --> 00:09:42,467
Okay, you know
that those aren't real.
224
00:09:42,534 --> 00:09:44,033
I don't care.
225
00:09:46,734 --> 00:09:49,601
God. All right,
all right. One second, please.
226
00:09:50,968 --> 00:09:53,133
All right.
One second, please.
227
00:09:56,000 --> 00:09:57,300
Wow.
Wow!
228
00:09:58,067 --> 00:09:59,667
Oh, good for them.
229
00:10:03,801 --> 00:10:06,767
See, that never happens
when we order a pizza.
230
00:10:12,300 --> 00:10:13,400
Hello.
231
00:10:18,868 --> 00:10:20,133
Hey.
232
00:10:20,200 --> 00:10:21,767
Picture a little fuzzy
to you?
233
00:10:21,834 --> 00:10:23,834
Mmm. I didn't notice.
234
00:10:23,901 --> 00:10:26,634
Seriously, wait a sec.
Excuse me. Look at... Like, the yellows.
235
00:10:26,701 --> 00:10:28,968
Look at the yellows, that's...
Something is really wrong.
236
00:10:29,033 --> 00:10:30,334
It's not like that
in the living room, is it?
237
00:10:30,400 --> 00:10:31,801
Honey, you know,
we were kind of in the middle of...
238
00:10:31,868 --> 00:10:34,300
I'll be right back,
right back.
239
00:10:34,367 --> 00:10:35,667
They're just yellows.
240
00:10:35,734 --> 00:10:37,767
Hey, we're paying
for it, aren't we?
241
00:10:37,834 --> 00:10:40,868
Yeah, you know,
sure, we are.
242
00:10:40,934 --> 00:10:43,133
Come on back to bed.
I'll make it worth your while.
243
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
Try channel nine.
What do you have on nine?
244
00:10:47,100 --> 00:10:48,200
Benny Hill.
245
00:10:49,033 --> 00:10:50,100
Details.
246
00:10:50,167 --> 00:10:53,067
A girl, a bench, and him.
247
00:10:53,133 --> 00:10:55,934
PAUL: There's no tricycle?
There's always a tricycle.
248
00:10:56,000 --> 00:10:57,801
I said be specific. See?
249
00:10:57,868 --> 00:10:59,300
Look--
Look at that picture.
250
00:10:59,367 --> 00:11:00,801
It looks fine.
251
00:11:02,000 --> 00:11:03,601
Nope. Better in here.
252
00:11:03,667 --> 00:11:06,834
Honey, I guarantee
you'll have a better time in here.
253
00:11:06,901 --> 00:11:09,100
You know what,
it's really hard to compare like this.
254
00:11:09,167 --> 00:11:12,267
Well, then don't!
Just come back to bed! Really!
255
00:11:12,334 --> 00:11:14,968
There's no comparison,
it's better in there, but you gotta come fast.
256
00:11:15,033 --> 00:11:16,767
I believe you,
I believe you, I believe you!
257
00:11:16,834 --> 00:11:19,267
Ah, this is absolutely,
you know what, it's crazy.
258
00:11:19,334 --> 00:11:21,267
I'm going to call
the cable company tomorrow.
259
00:11:21,334 --> 00:11:23,601
Why?
Because I'm not paying for bad reception.
260
00:11:23,667 --> 00:11:25,501
We got it on special.
So?
261
00:11:25,567 --> 00:11:27,067
We'll seem ungrateful.
262
00:11:27,133 --> 00:11:29,801
If we're paying for it...
All right, fine, fine, fine.
263
00:11:29,868 --> 00:11:32,534
I will call them tomorrow.
Now, where were we?
264
00:11:32,601 --> 00:11:34,767
I'm so exhausted now.
Oh, okay.
265
00:11:43,467 --> 00:11:46,133
Meanwhile,
this casual meeting of yours has taken three hours.
266
00:11:46,200 --> 00:11:47,534
You sure this guy
doesn't take the stairs?
267
00:11:47,601 --> 00:11:49,601
You don't know
Harrison Delahanty.
268
00:11:49,667 --> 00:11:51,234
I know,
that's why I'm here.
269
00:11:51,300 --> 00:11:52,467
(BELL DINGING)
270
00:11:52,534 --> 00:11:54,367
Third floor.
It's gotta be him.
271
00:11:54,434 --> 00:11:57,634
All right, all right,
do I look casual?
272
00:11:57,701 --> 00:11:59,234
Lean a little.
273
00:12:05,567 --> 00:12:07,033
Hello, Wicker.
274
00:12:10,601 --> 00:12:12,734
Not him?
Not him.
275
00:12:12,801 --> 00:12:14,734
Now, don't blame
yourself.
276
00:12:16,334 --> 00:12:17,968
This is just nuts.
277
00:12:18,033 --> 00:12:21,334
Gotta have a little patience.
You know? It's like fishing.
278
00:12:22,200 --> 00:12:23,334
Lobby.
279
00:12:24,868 --> 00:12:26,167
I gotta use the john.
280
00:12:26,234 --> 00:12:28,801
Didn't I tell you to go
before we left?
281
00:12:29,934 --> 00:12:32,033
11, please.
282
00:12:32,100 --> 00:12:35,267
Do you see how
you never notice service people?
283
00:12:35,334 --> 00:12:36,968
Wow,
you're still doing this?
284
00:12:37,033 --> 00:12:39,400
And I'm getting good at it,
too. I gotta get out of here.
285
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Are you going to be home
for the next couple of hours?
286
00:12:41,033 --> 00:12:42,801
Yeah. I have some stuff
to do for my meeting.
287
00:12:42,868 --> 00:12:44,934
All right, good, 'cause
the guy said he'll be here between 12:00 and 4:00.
288
00:12:45,000 --> 00:12:46,667
What guy?
Cable guy.
289
00:12:47,934 --> 00:12:50,067
You called them?
Yeah.
290
00:12:50,133 --> 00:12:51,100
So?
291
00:12:52,200 --> 00:12:54,133
You called them?
292
00:12:54,200 --> 00:12:55,767
Yeah. I help out.
293
00:12:59,567 --> 00:13:01,767
Yes, I would consider
that a special.
294
00:13:01,834 --> 00:13:04,300
Who raised you,
Sacco and Vanzetti?
295
00:13:04,367 --> 00:13:08,000
They weren't thieves,
they were anarchists. Anyway, it was Fran's idea.
296
00:13:08,067 --> 00:13:10,300
Is this it?
No, no, no, no. That's electric.
297
00:13:10,367 --> 00:13:11,934
Here.
298
00:13:12,000 --> 00:13:15,467
Wow, so which one is ours?
It's one of these.
299
00:13:15,534 --> 00:13:17,767
Thank you. Wait a sec,
wouldn't it be...
300
00:13:17,834 --> 00:13:21,501
I figure 11, 11 up,
and then 4 over is 11-D.
301
00:13:21,567 --> 00:13:22,968
Must be this, right?
Yeah.
302
00:13:23,033 --> 00:13:25,534
MAN: (SHOUTING) Hey, who's...
Nope.
303
00:13:25,601 --> 00:13:26,901
Try 11 from the top.
304
00:13:26,968 --> 00:13:29,067
All right, wait a second.
How's that?
305
00:13:29,133 --> 00:13:30,968
MAN: (SHOUTING) Son of a...
Oops.
306
00:13:31,033 --> 00:13:32,200
Paul.
307
00:13:32,267 --> 00:13:33,734
Honey,
I'm narrowing it down. Paul!
308
00:13:33,801 --> 00:13:37,100
What? Hey. Oh.
My, you're prompt.
309
00:13:37,167 --> 00:13:38,501
What are you doing?
310
00:13:38,567 --> 00:13:40,300
In the sense of what?
311
00:13:41,367 --> 00:13:42,400
Buchman?
312
00:13:42,467 --> 00:13:43,467
Yeah.
No.
313
00:13:43,534 --> 00:13:44,601
11-D?
314
00:13:44,667 --> 00:13:46,434
No.
Yes.
315
00:13:46,501 --> 00:13:48,667
You're not gonna
believe what happened.
316
00:13:48,734 --> 00:13:51,200
Try me.
Here's the situation.
317
00:13:51,267 --> 00:13:52,834
We woke up this morning,
my wife and myself,
318
00:13:52,901 --> 00:13:55,834
we woke up and in our bedroom
we had cable reception,
319
00:13:55,901 --> 00:13:57,200
where formerly we had not.
320
00:13:57,267 --> 00:13:58,868
So, you know,
we decided to come upstairs
321
00:13:58,934 --> 00:14:00,968
and see just how the heck
that could've happened.
322
00:14:01,033 --> 00:14:04,734
And then, lucky for you,
now you're here, you can unhook it for us.
323
00:14:04,801 --> 00:14:07,100
What's happened
to this country?
324
00:14:07,167 --> 00:14:09,367
Do you know what?
I'm so glad you said that. Seriously.
325
00:14:09,434 --> 00:14:11,534
I was trying to explain
to my wife before.
326
00:14:11,601 --> 00:14:13,467
Stop me if I'm lying.
327
00:14:13,534 --> 00:14:17,000
There is definitely... There's
a difference between honesty and what she has done,
328
00:14:17,067 --> 00:14:20,133
and, you know what,
now that we've both straightened her out,
329
00:14:20,200 --> 00:14:21,567
I think we can go
our separate ways
330
00:14:21,634 --> 00:14:23,167
and I thank you
very much for coming.
331
00:14:23,234 --> 00:14:25,567
Give him some money.
332
00:14:25,634 --> 00:14:27,167
Don't insult me.
333
00:14:27,234 --> 00:14:29,133
Don't insult him.
334
00:14:29,200 --> 00:14:31,801
Prompt and honest.
What are the chances of that?
335
00:14:31,868 --> 00:14:35,434
Listen, it's not like we're
the only people in New York, who have stolen cable, right?
336
00:14:35,501 --> 00:14:38,000
I mean, there's like
two or three dozen people in this building alone.
337
00:14:38,067 --> 00:14:39,367
Look right here.
Sweetie, sweetie...
338
00:14:39,434 --> 00:14:40,901
What? No. I mean,
I'm right, aren't I?
339
00:14:40,968 --> 00:14:42,934
Yes, but...
What are those?
340
00:14:45,100 --> 00:14:47,934
(PEOPLE EXCLAIMING)
341
00:14:51,901 --> 00:14:53,667
No, sir, see,
my wife didn't...
342
00:14:53,734 --> 00:14:55,133
Yes, but she didn't
mean to...
343
00:14:55,200 --> 00:14:56,801
MAN: What were you thinking?I hope you rot in hell!
344
00:14:56,868 --> 00:15:00,234
You have a real dark side.
345
00:15:00,300 --> 00:15:02,667
Well, we've officially
now heard from the eighth floor.
346
00:15:02,734 --> 00:15:05,000
Well, stop answering
the phone.
347
00:15:05,067 --> 00:15:07,434
Do you realize
what you've done? Yes.
348
00:15:07,501 --> 00:15:10,167
Tell me.
You were right, and I was wrong.
349
00:15:13,367 --> 00:15:15,400
I get no satisfaction
from that.
350
00:15:15,467 --> 00:15:17,601
Well, it's true.
There's nothing to argue about.
351
00:15:17,667 --> 00:15:18,968
'Cause you were wrong.
Yes.
352
00:15:19,033 --> 00:15:20,601
I was right.
Yes.
353
00:15:21,767 --> 00:15:24,100
You don't even know
how to do this!
354
00:15:24,167 --> 00:15:25,968
What do you want
me to say?
355
00:15:26,033 --> 00:15:28,000
I don't know,
but when I broke the toaster, I knew I was wrong,
356
00:15:28,067 --> 00:15:31,934
but still I gave you
a good 20 minutes before I admitted it.
357
00:15:32,000 --> 00:15:33,734
Did you move
some of my stuff?
358
00:15:33,801 --> 00:15:35,734
Yes, yes, I did,
I threw out big boxes of it, you know why?
359
00:15:35,801 --> 00:15:37,634
Just 'cause I felt like it.
Oh, here it is.
360
00:15:37,701 --> 00:15:39,133
Oh, come on!
361
00:15:39,200 --> 00:15:40,868
(KNOCKING ON DOOR)
362
00:15:40,934 --> 00:15:43,434
You need to practice this.
363
00:15:43,501 --> 00:15:44,534
Hi. Hi.
364
00:15:44,601 --> 00:15:46,267
Go on, Edison,
ask the man.
365
00:15:46,334 --> 00:15:48,667
Why did you make
Big Bird go away?
366
00:15:49,801 --> 00:15:51,100
Excuse me?
367
00:15:51,167 --> 00:15:53,901
On the TV. He went away.
Is he dead?
368
00:15:56,400 --> 00:15:58,100
It's for you, honey.
369
00:16:03,133 --> 00:16:04,567
I just hope
you're happy.
370
00:16:04,634 --> 00:16:07,234
Oh, okay, I'll put her
through college.
371
00:16:09,100 --> 00:16:11,367
That's good.
So we're meeting people in the building now.
372
00:16:11,434 --> 00:16:12,634
(KNOCKING ON DOOR)
All right!
373
00:16:12,701 --> 00:16:14,000
Here we go.
374
00:16:14,067 --> 00:16:15,467
Hello, Buchman's.
Mr. Wicker.
375
00:16:15,534 --> 00:16:16,868
I was wondering,
in all the excitement,
376
00:16:16,934 --> 00:16:18,601
if you had a chance
to see Mrs. Wicker on the soap?
377
00:16:18,667 --> 00:16:20,200
No, we missed it.
No problem.
378
00:16:20,267 --> 00:16:22,467
I got the tape right here.
Let's take a little look.
379
00:16:22,534 --> 00:16:24,334
It may be a little thing
to you all, but to us...
380
00:16:24,400 --> 00:16:25,834
No, it's her big break.
381
00:16:25,901 --> 00:16:28,534
Oh, it sure was.
Wait till you see.
382
00:16:28,601 --> 00:16:30,200
She plays the nurse.
Right there.
383
00:16:30,267 --> 00:16:32,567
Gillian and Iare through.
384
00:16:32,634 --> 00:16:34,801
Nurse, is shegoing to live?
385
00:16:34,868 --> 00:16:36,834
Just tell me,is she going to live?
386
00:16:43,701 --> 00:16:45,434
She seemed very good.
387
00:16:47,634 --> 00:16:51,000
It's okay, kids.
I just wanted to say thank you.
388
00:16:51,067 --> 00:16:52,934
You can keep the tape.
389
00:16:53,000 --> 00:16:54,634
They rerun soap operas,
don't they?
390
00:16:54,701 --> 00:16:56,701
(DOOR BANGING SHUT)
391
00:16:56,767 --> 00:16:58,467
All right,
I'm just gonna go.
392
00:16:58,534 --> 00:17:01,033
Where are you going?
I told you, I have a business dinner.
393
00:17:01,100 --> 00:17:04,167
Wait, whoa, whoa, so you're
just gonna leave me here with 14 floors of rage?
394
00:17:04,234 --> 00:17:05,734
Well, do you want to
come with me?
395
00:17:05,801 --> 00:17:07,968
Not if it's business.
It's just Ira.
396
00:17:08,033 --> 00:17:10,300
Yeah, I know, but,
you know what, just go.
397
00:17:10,367 --> 00:17:11,934
(PHONE RINGING)
398
00:17:12,000 --> 00:17:13,834
(GROANING)
399
00:17:13,901 --> 00:17:15,000
PAUL: Hi, we're out,leave a messageand we'll call you back.
400
00:17:15,067 --> 00:17:16,567
(BEEPS)
401
00:17:16,634 --> 00:17:18,033
MAN: Yeah, this is 9-J.
402
00:17:18,100 --> 00:17:20,000
I was planning to watchthe Army/Navy Gamethis weekend,
403
00:17:20,067 --> 00:17:22,934
and I just found outI'll have a little timeon my hands.
404
00:17:23,000 --> 00:17:25,734
Thought I might use itto come overand beat the crap out of you.
405
00:17:27,667 --> 00:17:30,033
It's just Ira. Yeah.
It's just Ira.
406
00:17:34,801 --> 00:17:36,968
Hi, it's kind of crowded
in here tonight. Hi.
407
00:17:37,033 --> 00:17:39,400
Yeah, I think
it's all the people.
408
00:17:41,767 --> 00:17:43,267
What's going on?
409
00:17:43,334 --> 00:17:46,567
Right, a lot of people
are in here watching TV.
410
00:17:46,634 --> 00:17:51,200
It seems some blockheads
down the street got their whole building disconnected.
411
00:17:51,267 --> 00:17:52,734
Hey.
Hey.
412
00:17:52,801 --> 00:17:55,133
So Paul's gonna join us.
Hope that's okay?
413
00:17:55,200 --> 00:17:58,801
Um, yeah, yeah,
it's okay, it's fine. Come on.
414
00:17:58,868 --> 00:18:01,534
Gee, thank you both
very much.
415
00:18:01,601 --> 00:18:05,367
Hi, yeah, those people
over there want to not buy you a drink.
416
00:18:06,067 --> 00:18:07,434
What's that about?
417
00:18:07,501 --> 00:18:10,434
My wife decided
to open up a cable franchise.
418
00:18:10,501 --> 00:18:12,400
What,
you're the blockheads?
419
00:18:12,467 --> 00:18:14,267
Hey, don't you have
some business to discuss?
420
00:18:14,334 --> 00:18:16,033
Yes, we do.
All right.
421
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
Here's the contest idea
I talked to you about.
422
00:18:18,167 --> 00:18:19,901
So what's it gonna
cost me?
423
00:18:19,968 --> 00:18:22,167
Well, that depends.
If we get some kind of cross-promotional agreement...
424
00:18:22,234 --> 00:18:24,400
Do I like
trout amandine? No.
425
00:18:24,467 --> 00:18:26,767
What's this here?
That's total budget...
426
00:18:26,834 --> 00:18:29,234
Why don't I like it?
Because it has bones.
427
00:18:29,300 --> 00:18:32,200
See, the thing is, if...
They don't take out the bones for you?
428
00:18:32,267 --> 00:18:34,734
I'll just choke. Fine.
429
00:18:34,801 --> 00:18:36,300
I'm sorry.
This is business.
430
00:18:36,367 --> 00:18:39,100
Hey, what isn't business
with you lately?
431
00:18:39,167 --> 00:18:42,634
Why don't you just say it,
you hate that I'm working out of the house.
432
00:18:42,701 --> 00:18:44,968
No kidding!
I've been saying that for two weeks.
433
00:18:45,033 --> 00:18:47,601
No, you haven't.
You act supportive, and then you torture me.
434
00:18:47,667 --> 00:18:49,734
Just say you're mad.
Whoa!
435
00:18:49,801 --> 00:18:53,267
Okay, what did I say
to you yesterday?
436
00:18:53,334 --> 00:18:56,167
That you were mad.
What did I say the day before?
437
00:18:56,234 --> 00:18:57,501
That you were mad.
438
00:18:57,567 --> 00:18:58,667
So what do you need,
a billboard?
439
00:18:58,734 --> 00:19:00,667
All right,
don't get mad.
440
00:19:02,167 --> 00:19:05,033
You know, you know what...
Ow!
441
00:19:05,100 --> 00:19:07,267
What is that,
a spitball?
442
00:19:07,334 --> 00:19:08,834
Who threw that?
443
00:19:08,901 --> 00:19:11,767
Look, the problem here
seems to be striking a pretty deep nerve, right?
444
00:19:11,834 --> 00:19:13,701
So, in the meantime,
why don't we do what we can do?
445
00:19:13,767 --> 00:19:15,567
What can we do?
Reconnect your building.
446
00:19:15,634 --> 00:19:18,067
Can you do that?
Forget about it.
447
00:19:18,133 --> 00:19:21,000
Why not?
Because we already got enough... Ow!
448
00:19:22,467 --> 00:19:24,200
All right, let's go.
449
00:19:25,834 --> 00:19:29,901
Hope you're all happy.
We're going to hook up your cable.
450
00:19:29,968 --> 00:19:31,701
Oh, great. Thanks.
Listen,
451
00:19:31,767 --> 00:19:35,267
also, my brother's car
is making that noise again. Thanks.
452
00:19:42,367 --> 00:19:44,367
Trust me.
I know what we're doing.
453
00:19:44,434 --> 00:19:46,834
If you knew
what you were doing, we wouldn't be here.
454
00:19:46,901 --> 00:19:48,300
Can you do it?
Piece of cake.
455
00:19:48,367 --> 00:19:50,367
I just need
a little piece of wire.
456
00:19:50,434 --> 00:19:51,901
Here. Right here?
Like this?
457
00:19:51,968 --> 00:19:53,133
Hey, hey, hey, hey.
458
00:19:53,200 --> 00:19:54,767
Oh, just relax.
459
00:20:01,133 --> 00:20:02,968
MAN: Hey! What happened
to the lights?
460
00:20:03,033 --> 00:20:04,634
GIRL: Mommy!
461
00:20:04,701 --> 00:20:07,100
What did you do?
Why is it always me?
462
00:20:07,167 --> 00:20:09,801
IRA: Don't worry.
I got it, I got it.
463
00:20:11,100 --> 00:20:12,167
Here we go.
464
00:20:12,234 --> 00:20:13,667
(DOOR CLANGS)
465
00:20:13,734 --> 00:20:15,200
You see that?
466
00:20:30,000 --> 00:20:31,667
(CAR ALARM BLARING)
467
00:20:32,834 --> 00:20:33,868
Oops.
468
00:20:40,200 --> 00:20:42,667
Okay, okay.
469
00:20:42,734 --> 00:20:44,634
I'll see you guys later.
470
00:20:45,534 --> 00:20:47,100
Hi, folks.
471
00:20:47,167 --> 00:20:49,467
(PEOPLE MUTTERING)
472
00:20:49,534 --> 00:20:51,200
Here. I'd like you
to have this.
473
00:20:51,267 --> 00:20:54,601
What is it?
It was my novel. Now it's a coaster.
474
00:20:54,667 --> 00:20:56,868
Oh, my goodness.
475
00:20:56,934 --> 00:20:59,901
(STUTTERING)
I'm... There's-- There's got to be...
476
00:20:59,968 --> 00:21:01,634
How're you doing?
477
00:21:01,701 --> 00:21:03,367
(CLEARING THROAT)
MAN: Anybody there?
478
00:21:03,434 --> 00:21:06,234
Who's that?
Harrison Delahanty!
479
00:21:06,300 --> 00:21:09,501
Where are you?
I'm stuck in the elevator.
480
00:21:09,567 --> 00:21:12,234
Well, when we get you out,
there's someone I'd like you to meet.
481
00:21:12,300 --> 00:21:13,567
I told you about her.
482
00:21:13,634 --> 00:21:15,434
Didn't I tell you about her?
You were right.
483
00:21:15,501 --> 00:21:17,133
She nearly
electrocuted me in the shower.
484
00:21:17,200 --> 00:21:18,601
I don't think I nearly...
MAN: What's the matter with you?
485
00:21:18,667 --> 00:21:20,000
...leave well enough alone?
486
00:21:20,067 --> 00:21:22,834
Why didn't you just shut off
the water and call it a day?
487
00:21:22,901 --> 00:21:23,968
ALL: Yeah!
488
00:21:24,033 --> 00:21:27,067
Hey, knock it off!
Knock it off, will ya?
489
00:21:27,133 --> 00:21:30,601
It was me! It wasn't her,
it was me, okay?
490
00:21:30,667 --> 00:21:34,100
Anybody have
a problem with that, you know where I live.
491
00:21:41,100 --> 00:21:42,300
I thought
you were mad at me.
492
00:21:42,367 --> 00:21:45,167
Yeah, well,
that's my job, not theirs.
493
00:21:45,234 --> 00:21:46,367
Thank you.
494
00:21:46,434 --> 00:21:48,167
Do you realize
we can never go out there again?
495
00:21:48,234 --> 00:21:49,767
I don't care.
This is fine.
496
00:21:49,834 --> 00:21:53,767
Yeah. Hey, stop smiling.
I'm still mad at you.
497
00:21:53,834 --> 00:21:56,067
Do you realize
what you've done?
498
00:21:56,133 --> 00:22:00,334
Do you realize now
the entire city, the city... Stop smiling.
499
00:22:00,400 --> 00:22:02,434
(PAUL MUTTERING)
500
00:22:11,534 --> 00:22:13,300
It seems the City of New York
reporting from NBC in New
501
00:22:13,367 --> 00:22:16,033
has been thrown into
a mysterious blackout.
502
00:22:16,100 --> 00:22:19,200
Con Ed believes it was caused
by either a power surge
503
00:22:19,267 --> 00:22:21,567
in a series
of sensitive grid relays
504
00:22:21,634 --> 00:22:23,968
or some yutz
trying to steal cable.
505
00:22:24,033 --> 00:22:28,100
Fortunately, New Yorkers
can always be counted on in an emergency.
506
00:22:28,167 --> 00:22:30,067
Looters have asked
for our patience.
507
00:22:30,133 --> 00:22:31,567
They say
there are lots of stores
508
00:22:31,634 --> 00:22:35,067
and they'll get to every one
just as soon as possible.
509
00:22:35,133 --> 00:22:38,234
I'm Al Roker,
reporting from NBC, in New York,
510
00:22:38,300 --> 00:22:41,334
filling in for Tom Brokaw,
who is stuck in the elevator.
511
00:22:41,384 --> 00:22:45,934
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.