Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,228
Kapitän!
2
00:00:02,304 --> 00:00:03,396
Good heavens!
3
00:00:03,472 --> 00:00:05,030
(WOMEN SCREAMING)
4
00:00:05,107 --> 00:00:07,041
FEMALE NARRATOR:Tonight on Murder, She Wrote.
5
00:00:07,109 --> 00:00:08,736
There's been a murder
aboard the Queen Mary, sir.
6
00:00:08,811 --> 00:00:09,869
What?
Murder?
7
00:00:09,945 --> 00:00:11,310
Dad, maybe I can help out.
8
00:00:11,380 --> 00:00:12,369
I mean,
how about last month?
9
00:00:12,448 --> 00:00:15,781
I remember having to explain
that I was the detective with the gold shield, not you.
10
00:00:15,851 --> 00:00:17,716
There will be
a personal search of all passengers.
11
00:00:17,787 --> 00:00:18,879
This is ridiculous!
12
00:00:18,954 --> 00:00:20,979
Lady Abigail, you don't know
what a great honor this is.
13
00:00:21,056 --> 00:00:23,183
Well, aren't you
the dear boy!
14
00:00:23,259 --> 00:00:25,318
Sprechen sie Deutsch,
Mr. Crane?
15
00:00:25,394 --> 00:00:27,191
What happened
to the briefcase he was carrying?
16
00:00:27,263 --> 00:00:28,389
Is Bishop all right?
17
00:00:28,464 --> 00:00:30,261
We don't know.
He never came up.
18
00:01:22,885 --> 00:01:24,750
Oh, the weather's
so beautiful.
19
00:01:24,820 --> 00:01:26,549
It should be a wonderful day.
20
00:01:26,622 --> 00:01:27,714
But it isn't.
21
00:01:27,790 --> 00:01:29,451
It was in the paper
this morning.
22
00:01:29,525 --> 00:01:32,426
A wonderful person died
a couple of days ago.
23
00:01:33,062 --> 00:01:36,862
She was very dear to me,
even though I never actually met her.
24
00:01:37,032 --> 00:01:38,465
The paper said
that she was 101,
25
00:01:38,534 --> 00:01:41,002
though she could have been
a lot older.
26
00:01:41,070 --> 00:01:45,404
Lady Austin was like that,
an enigma shrouded in mystery,
27
00:01:45,674 --> 00:01:48,404
very much like the books
that she wrote.
28
00:01:49,311 --> 00:01:51,006
Abigail Austin.
29
00:01:51,747 --> 00:01:55,148
When it came to mysteries,
she was very simply the best.
30
00:01:55,618 --> 00:01:59,486
Her books will live on
long after mine are gone and forgotten.
31
00:02:00,256 --> 00:02:04,420
You know, the obituary
reminded me of something that I'd forgotten.
32
00:02:04,493 --> 00:02:08,327
Years ago, she was involved
in a real-life mystery.
33
00:02:08,697 --> 00:02:09,823
Oh, yes.
34
00:02:10,299 --> 00:02:13,496
As you know, that's something
that I'm familiar with.
35
00:02:13,569 --> 00:02:16,094
But for Lady Abigail,
I think it was,
36
00:02:16,272 --> 00:02:19,207
well, a somewhat
disconcerting situation.
37
00:02:20,342 --> 00:02:22,742
It was two years
after the war,
38
00:02:22,811 --> 00:02:24,711
and she had sailed
aboard the Queen Mary,
39
00:02:24,780 --> 00:02:28,739
which was one night
out of New York City when the trouble started.
40
00:02:56,412 --> 00:02:57,401
(DOOR OPENS)
41
00:02:58,614 --> 00:03:00,707
BELLOWS: Mr. Daniken.
Good evening, sir.
42
00:03:02,017 --> 00:03:04,212
Good Lord, man,
what happened?
43
00:03:04,420 --> 00:03:07,719
It is nothing.
I fell down one of those ladders, that is all.
44
00:03:07,790 --> 00:03:09,223
The captain, where is he?
45
00:03:10,025 --> 00:03:11,856
It's well past
first sitting, sir.
46
00:03:11,927 --> 00:03:13,724
He could be anywhere.
47
00:03:15,497 --> 00:03:16,794
Look here, Mr. Daniken,
48
00:03:16,865 --> 00:03:18,833
that's a nasty cut
on your forehead.
49
00:03:18,901 --> 00:03:22,359
Why don't we pop up
to ship's hospital and have a look, eh?
50
00:03:22,438 --> 00:03:24,736
I want this message
sent immediately, do you understand?
51
00:03:24,807 --> 00:03:25,865
Yes, sir, but...
52
00:03:25,941 --> 00:03:26,965
(DOOR SLAMS)
Sir!
53
00:03:29,912 --> 00:03:31,675
My dear Lady Austin,
54
00:03:31,981 --> 00:03:35,678
please accept a humble toast
from a devoted disciple.
55
00:03:35,784 --> 00:03:37,843
You're far too kind,
Mr. Chancellor.
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,753
Nonsense.
Your preeminence is without equal.
57
00:03:41,156 --> 00:03:46,253
Your marvelous detective,
Dexter Saint James, the hero of 50 novels.
58
00:03:46,762 --> 00:03:48,127
Fifty-five.
59
00:03:48,197 --> 00:03:50,427
Translated into
a dozen languages.
60
00:03:50,499 --> 00:03:53,434
Seventeen, including Swahili.
61
00:03:53,702 --> 00:03:54,930
Well, I, for one, cannot wait
62
00:03:55,004 --> 00:03:58,201
until the next Abigail Austin
adventure is published.
63
00:03:58,273 --> 00:04:00,741
Thank you, but I'm afraid
you're going to have to wait.
64
00:04:00,809 --> 00:04:02,936
Well, the war and all.
65
00:04:03,579 --> 00:04:07,777
It hardly seemed patriotic,
writing such frivolities.
66
00:04:07,950 --> 00:04:10,043
Ah, but the war is over.
67
00:04:10,586 --> 00:04:11,985
And I hope you will
consider my offer
68
00:04:12,054 --> 00:04:15,820
to write for my program,
The Chancellor Casebooks.
69
00:04:16,125 --> 00:04:20,459
Thank you, but I know
nothing about radio.
70
00:04:20,596 --> 00:04:21,620
OLIVER: Good evening.
71
00:04:21,697 --> 00:04:22,925
Captain Oliver.
72
00:04:22,998 --> 00:04:24,693
Lady Austin,
Mr. Chancellor.
73
00:04:24,767 --> 00:04:27,395
I hope you've both
been treated well by my staff and crew.
74
00:04:27,469 --> 00:04:29,733
Oh...
Indeed we have.
75
00:04:29,805 --> 00:04:32,569
When one is aboard
this grand old lady,
76
00:04:32,641 --> 00:04:35,439
one feels one has
never left British soil.
77
00:04:35,511 --> 00:04:37,479
CHANCELLOR: Won't you join us
for a brandy?
78
00:04:37,546 --> 00:04:38,570
Thank you, no.
79
00:04:38,647 --> 00:04:39,671
(LOUD THUD)
80
00:04:39,748 --> 00:04:41,443
(ALL EXCLAIMING)
81
00:04:44,019 --> 00:04:45,179
Kapitän!
82
00:04:45,421 --> 00:04:46,410
Kapitän!
83
00:04:47,656 --> 00:04:49,317
(WOMEN SCREAMING)
84
00:04:56,298 --> 00:04:57,458
Good heavens!
85
00:04:57,533 --> 00:04:58,966
Who is that man?
86
00:04:59,034 --> 00:05:01,901
Not "who is he,"
Mr. Chancellor, who was he?
87
00:05:03,238 --> 00:05:05,069
He's been stabbed to death.
88
00:05:29,231 --> 00:05:31,426
KRUMHOLTZ:
Yeah, come in, come in.
89
00:05:32,201 --> 00:05:33,998
Hi, Mr. Krumholtz.
90
00:05:34,069 --> 00:05:35,229
Oh, it's you.
91
00:05:35,304 --> 00:05:38,171
I know you're busy.
This won't take more than five minutes of your time.
92
00:05:38,240 --> 00:05:40,765
Wrong, kid, by four minutes,
45 seconds.
93
00:05:40,843 --> 00:05:43,539
Magazine section's
down the hall, left-hand side.
94
00:05:43,612 --> 00:05:46,979
Sir, I know what you think,
I'm just a screwy guy who writes crossword puzzles.
95
00:05:47,049 --> 00:05:49,609
Another time, McGinn.
I'm trying to get the late edition out.
96
00:05:49,685 --> 00:05:51,312
Sir, if you could just
give me a chance.
97
00:05:51,386 --> 00:05:53,718
Kid, please,
I know all about your IQ,
98
00:05:53,789 --> 00:05:55,279
and you got a good head
on your shoulders.
99
00:05:55,357 --> 00:05:57,621
But don't you understand?
You can't write!
100
00:05:57,693 --> 00:05:59,923
You put the words together
like you were stringing beads.
101
00:05:59,995 --> 00:06:03,692
Now, look, we tried.
We tried last month, we tried six months ago...
102
00:06:03,765 --> 00:06:05,733
Six months ago,
didn't I help solve
103
00:06:05,801 --> 00:06:07,166
the case of the missing
Studebaker salesman?
104
00:06:07,236 --> 00:06:08,828
And last month,
didn't I help figure out
105
00:06:08,904 --> 00:06:10,895
who killed Mayor O'Dwyer's
bodyguard?
106
00:06:10,973 --> 00:06:13,441
Sure, sure, kid.
For a reporter, you make a great detective.
107
00:06:13,509 --> 00:06:16,069
Look, if you wanna be
a cop like your old man, go join the force.
108
00:06:16,145 --> 00:06:17,578
I'm 4F, sir.
I told you that.
109
00:06:17,646 --> 00:06:19,841
If the Army didn't want me,
the police sure don't.
110
00:06:19,915 --> 00:06:22,008
Kid, want to do me a favor?
111
00:06:22,084 --> 00:06:24,348
Come on, go bother
The World or The Journal.
112
00:06:24,419 --> 00:06:25,784
COPY BOY:
Mr. Krumholtz, sir,
113
00:06:25,854 --> 00:06:27,788
you're wanted
in Mr. Barnes' office right away, sir.
114
00:06:27,856 --> 00:06:28,845
You tell Mr. Barnes...
115
00:06:28,924 --> 00:06:30,653
There's been a murder
aboard the Queen Mary, sir.
116
00:06:30,726 --> 00:06:31,818
What?
Murder?
117
00:06:31,894 --> 00:06:33,156
They're holding her
in quarantine
118
00:06:33,228 --> 00:06:34,252
until they can get it
all straightened out.
119
00:06:34,329 --> 00:06:36,297
That comes straight from
Detective Lieutenant McGinn.
120
00:06:36,365 --> 00:06:38,731
My dad?
And no press is being allowed onboard.
121
00:06:38,800 --> 00:06:40,631
What should I tell
Mr. Barnes, sir?
122
00:06:41,103 --> 00:06:43,435
Kid, you tell Mr. Barnes
123
00:06:44,907 --> 00:06:48,934
(CHUCKLING) that we have got
the situation well in hand.
124
00:06:50,279 --> 00:06:51,871
(HORN BLOWING)
125
00:06:55,083 --> 00:06:58,177
I'm sorry, Mr. Bishop,
no one is allowed off. Captain's orders.
126
00:06:58,253 --> 00:07:01,154
Look, Ensign, or whatever
you call yourself...
127
00:07:01,223 --> 00:07:02,884
Westin, sir. Second officer.
128
00:07:02,958 --> 00:07:05,586
Westin, I have got to get
to my office.
129
00:07:05,761 --> 00:07:07,991
The material
in this briefcase is extremely valuable.
130
00:07:08,063 --> 00:07:09,189
I'm sorry, sir.
131
00:07:09,264 --> 00:07:11,323
Rum business for all of us,
you know.
132
00:07:14,336 --> 00:07:18,864
Well, it was
approximately 8:15 when Mr. Daniken appeared.
133
00:07:19,608 --> 00:07:21,803
He looked a sight,
Lieutenant.
134
00:07:22,144 --> 00:07:24,578
Hair messed,
clothes askew.
135
00:07:25,314 --> 00:07:26,338
I assumed that he...
136
00:07:26,415 --> 00:07:27,712
Lieutenant, excuse me.
137
00:07:27,783 --> 00:07:30,377
There's a chap
trying to get onboard. Says he's your son.
138
00:07:31,253 --> 00:07:32,481
Christy?
139
00:07:32,854 --> 00:07:34,719
Oh, that's all I need.
140
00:07:36,525 --> 00:07:37,719
Tell him...
141
00:07:38,527 --> 00:07:40,461
Never mind. Send him in.
142
00:07:42,364 --> 00:07:44,127
I'll tell him myself.
143
00:07:44,499 --> 00:07:46,729
All right,
so Daniken was chased to the purser's office,
144
00:07:46,802 --> 00:07:47,860
left to find the captain,
145
00:07:47,936 --> 00:07:49,631
got himself stabbed
on the third deck
146
00:07:49,705 --> 00:07:51,536
between 8:45 and 8:55.
147
00:07:51,607 --> 00:07:54,838
Question: Was someone
following him?
148
00:07:55,644 --> 00:07:59,307
Question: Did he know
who that someone was?
149
00:07:59,581 --> 00:08:01,913
Chancellor,
I know the questions.
150
00:08:01,984 --> 00:08:03,542
What I'm looking for
are the answers.
151
00:08:03,619 --> 00:08:05,086
CHRISTY: Dad!
152
00:08:05,520 --> 00:08:09,479
Ah, McGinn fils.
My day is complete.
153
00:08:09,758 --> 00:08:12,454
I hope you don't mind
my coming aboard like this.
154
00:08:12,527 --> 00:08:14,654
Mind? Of course I mind.
Aren't you supposed to be home
155
00:08:14,730 --> 00:08:17,164
making up this Sunday's
crossword puzzle or something?
156
00:08:17,232 --> 00:08:20,360
Did it last night.
Dad, I gotta speak to you for a moment.
157
00:08:20,435 --> 00:08:21,902
This had better be good.
158
00:08:25,874 --> 00:08:28,035
I got a job, Dad.
A real job.
159
00:08:28,110 --> 00:08:29,771
Well, that's what
Mr. Krumholtz said.
160
00:08:29,845 --> 00:08:32,609
Krumholtz?
That guy fires you out of force of habit.
161
00:08:32,681 --> 00:08:35,206
But I gotta
come up with a story on this killing.
162
00:08:35,284 --> 00:08:36,979
Son, wouldn't you like
to be an attorney?
163
00:08:37,052 --> 00:08:38,713
I'd gladly pay your way
through law school.
164
00:08:38,787 --> 00:08:40,482
Dad, maybe I can help out.
165
00:08:40,555 --> 00:08:42,955
I mean, how about last month?
Remember what the Mayor said?
166
00:08:43,025 --> 00:08:44,390
Oh, yeah, I remember, Son.
167
00:08:44,459 --> 00:08:48,327
I remember having to explain
that I was the detective with the gold shield, not you.
168
00:08:48,397 --> 00:08:49,921
Oh, come on, Dad.
169
00:08:49,998 --> 00:08:51,158
I got as much right
to be here
170
00:08:51,233 --> 00:08:53,497
as that pompous
radio jerk Chancellor.
171
00:08:53,568 --> 00:08:55,866
Wrong as usual, McGinn.
172
00:08:56,605 --> 00:08:58,402
I was there
when the victim died.
173
00:08:58,473 --> 00:09:00,373
I am a material witness.
174
00:09:00,609 --> 00:09:01,633
Now, if you wish,
Lieutenant,
175
00:09:01,710 --> 00:09:03,610
I'd be delighted
to escort your son to the gangway.
176
00:09:03,679 --> 00:09:04,805
He stays.
177
00:09:04,880 --> 00:09:06,211
Well, I distinctly
heard you say...
178
00:09:06,281 --> 00:09:08,545
Is this distinct enough
for you, Chancellor?
179
00:09:08,617 --> 00:09:10,084
My son stays.
180
00:09:11,420 --> 00:09:12,978
Okay, where was I?
181
00:09:13,055 --> 00:09:17,253
Oh, yeah, the killing.
Victim was a man named Peter Daniken.
182
00:09:17,426 --> 00:09:20,884
Wine merchant from Denmark.
He was stabbed to death.
183
00:09:20,962 --> 00:09:22,452
And you saw the stabbing,
Mr. Chancellor?
184
00:09:22,531 --> 00:09:23,623
Not the stabbing, no.
185
00:09:23,699 --> 00:09:26,031
Merely the poor man's
expiration.
186
00:09:26,268 --> 00:09:27,394
I was seated in the pub,
187
00:09:27,469 --> 00:09:31,462
enjoying a '29
Château d'Yquem with Lady Abigail Austin.
188
00:09:31,540 --> 00:09:32,666
What?
189
00:09:33,175 --> 00:09:34,233
I said I was...
190
00:09:34,309 --> 00:09:36,209
The Lady Abigail Austin,
here?
191
00:09:37,379 --> 00:09:39,313
Sir, could you tell me
what stateroom she's in?
192
00:09:39,381 --> 00:09:42,407
Fourteen, young man.
But I believe she's up on A Deck.
193
00:09:42,484 --> 00:09:43,542
Thanks.
194
00:09:43,618 --> 00:09:44,846
Christy!
195
00:09:51,360 --> 00:09:53,487
Do you realize
what this means, Paul?
196
00:09:53,562 --> 00:09:55,257
We will miss the connection
to Baltimore.
197
00:09:55,330 --> 00:09:57,890
I'm sure there are
many trains, Papa.
198
00:09:58,266 --> 00:10:01,326
Enjoy the sun now.
You are looking much too pale.
199
00:10:11,079 --> 00:10:13,104
I missed you at breakfast.
200
00:10:13,782 --> 00:10:15,374
I wasn't hungry.
201
00:10:17,219 --> 00:10:18,379
Is she here to meet you?
202
00:10:18,453 --> 00:10:19,818
I don't know.
203
00:10:20,255 --> 00:10:21,517
I didn't look for her
on the dock.
204
00:10:21,590 --> 00:10:23,023
Look, EI, I'm sorry.
205
00:10:23,091 --> 00:10:26,959
No, don't be sorry, Dan.
This was my idea.
206
00:10:28,397 --> 00:10:30,365
We'd said our goodbyes.
207
00:10:30,432 --> 00:10:32,559
I should have left it there.
208
00:10:33,969 --> 00:10:35,402
I couldn't.
209
00:10:38,874 --> 00:10:40,637
I think I'll go below deck.
210
00:10:43,178 --> 00:10:44,839
Goodbye, darling.
211
00:11:10,906 --> 00:11:13,170
Excuse me.
Lady Abigail Austin?
212
00:11:14,376 --> 00:11:15,434
Yes?
213
00:11:15,510 --> 00:11:17,569
Lady Abigail, you don't know
what a great honor this is.
214
00:11:17,646 --> 00:11:20,012
I mean, meeting you in person.
I've read all of your books,
215
00:11:20,081 --> 00:11:22,140
some of them
three or four times.
216
00:11:22,217 --> 00:11:24,310
Well, aren't you
the dear boy!
217
00:11:24,386 --> 00:11:26,411
Would you like my autograph?
218
00:11:26,488 --> 00:11:27,580
Sure.
219
00:11:27,656 --> 00:11:29,419
What is your name,
young man?
220
00:11:29,491 --> 00:11:31,459
Christy. Christy McGinn.
221
00:11:31,526 --> 00:11:34,256
McGinn?
Christopher McGinn?
222
00:11:35,096 --> 00:11:36,791
Actually,
I don't go by that.
223
00:11:36,865 --> 00:11:38,730
The same Christopher McGinn
224
00:11:38,800 --> 00:11:43,237
who devises those
fiendishly clever puzzles in the Men's Quarterly?
225
00:11:43,305 --> 00:11:44,704
Well, yes.
226
00:11:44,806 --> 00:11:46,637
And who only
a few months ago
227
00:11:46,708 --> 00:11:47,766
helped the New York police
228
00:11:47,843 --> 00:11:49,538
apprehend
a missing car salesman
229
00:11:49,611 --> 00:11:52,876
with only a broken cuff link
for a clue?
230
00:11:53,181 --> 00:11:54,705
Well, yes.
231
00:11:54,783 --> 00:11:58,810
Oh, young man,
the honor is all mine.
232
00:11:59,254 --> 00:12:03,520
Oh, it will be such fun
working together, won't it?
233
00:12:03,925 --> 00:12:05,552
Working together?
234
00:12:05,627 --> 00:12:07,925
Well, on this murder,
of course.
235
00:12:08,029 --> 00:12:10,964
We must solve it, you know,
the two of us.
236
00:12:11,333 --> 00:12:13,927
Well, actually, I was
just sort of planning to write about it.
237
00:12:14,002 --> 00:12:15,833
Oh, nonsense!
238
00:12:16,137 --> 00:12:18,833
If there's any writing
to be done, I'll do it.
239
00:12:18,907 --> 00:12:21,205
As you know,
I was there when he died.
240
00:12:21,276 --> 00:12:24,507
I was sitting in the pub
with that Mr. Chancellor.
241
00:12:24,579 --> 00:12:26,513
He's been trying to get me
to write a few stories
242
00:12:26,581 --> 00:12:30,073
for some radio program
he's involved with.
243
00:12:30,318 --> 00:12:34,049
Anyway, in pops Daniken.
He sees the captain.
244
00:12:34,389 --> 00:12:36,323
He staggers forward,
245
00:12:36,391 --> 00:12:39,258
he gasps, "Kapitän! Kapitän!"
And then...
246
00:12:39,327 --> 00:12:40,316
(IMITATES THROAT SLITTING)
247
00:12:40,395 --> 00:12:42,056
Kapitän? That's German.
248
00:12:42,130 --> 00:12:44,496
I thought Daniken
was supposed to be Danish.
249
00:12:44,566 --> 00:12:47,797
Dear boy,
two years after Hitler, they're all Danish,
250
00:12:47,903 --> 00:12:49,894
all those dreadful Nazis.
251
00:12:49,971 --> 00:12:52,235
Even if he was German,
that doesn't make him a Nazi.
252
00:12:52,307 --> 00:12:54,537
I know, but there was
something else.
253
00:12:54,609 --> 00:12:56,975
Daniken went to
the purser's office last night,
254
00:12:57,045 --> 00:12:58,842
just before he was stabbed.
255
00:12:58,914 --> 00:13:01,075
He gave him a message
to send ashore.
256
00:13:01,149 --> 00:13:03,947
The purser was kind enough
to tell me about it,
257
00:13:04,019 --> 00:13:07,352
and I copied it down.
I have it here somewhere.
258
00:13:07,656 --> 00:13:08,816
A-ha.
259
00:13:08,890 --> 00:13:11,484
This is very significant,
I think.
260
00:13:13,128 --> 00:13:17,428
"To Ilona Daniken,
Waldorf-Astoria Hotel, New York.
261
00:13:17,999 --> 00:13:20,991
"Darling, arrive tomorrow
at 10:00.
262
00:13:21,369 --> 00:13:23,667
"Feeling under the weather.
263
00:13:23,738 --> 00:13:26,036
"Sikorsky sends regards.
264
00:13:26,274 --> 00:13:30,973
"Remember, we met him
in Vienna, September 1936.
265
00:13:31,046 --> 00:13:32,308
"Love, Peter."
266
00:13:33,615 --> 00:13:34,741
I don't get it.
267
00:13:34,816 --> 00:13:37,683
Sikorsky.
International chess player.
268
00:13:38,119 --> 00:13:40,314
Andrei Sikorsky?
I thought he was dead.
269
00:13:40,388 --> 00:13:41,821
Never proved.
270
00:13:42,357 --> 00:13:45,224
When Hitler marched
into Poland in '39,
271
00:13:45,293 --> 00:13:47,761
he was in the fight
for Warsaw.
272
00:13:47,829 --> 00:13:51,560
And when that battle ended,
his body was never found.
273
00:13:51,967 --> 00:13:53,559
Sikorsky's a common name
in Europe.
274
00:13:53,635 --> 00:13:57,298
Perhaps. But even though
our Mr. Daniken kept to himself,
275
00:13:57,372 --> 00:14:00,603
he was observed
playing chess on deck.
276
00:14:00,675 --> 00:14:04,771
Now, you add to that
the reference to Vienna, to 1936,
277
00:14:04,846 --> 00:14:06,780
well, there's just
no question.
278
00:14:06,848 --> 00:14:09,078
Here, you just see
for yourself.
279
00:14:10,352 --> 00:14:12,217
"International
Chess Tournament,
280
00:14:12,287 --> 00:14:14,221
"Vienna, Austria,
September 1936.
281
00:14:14,289 --> 00:14:16,416
"Sikorsky defeated
Von Richter
282
00:14:16,491 --> 00:14:19,426
"with a move
that has come to be known as the Sikorsky Ploy."
283
00:14:19,494 --> 00:14:22,224
Don't you see?
Daniken was Sikorsky.
284
00:14:22,297 --> 00:14:23,764
Or perhaps he was
Von Richter.
285
00:14:23,832 --> 00:14:25,697
Or perhaps he was
someone else
286
00:14:25,767 --> 00:14:29,168
being pursued by Sikorsky
or Von Richter.
287
00:14:29,938 --> 00:14:31,030
Excuse me, Lady Austin.
288
00:14:31,106 --> 00:14:32,130
Ah, Bellows.
289
00:14:32,207 --> 00:14:34,505
Mr. McGinn, sir,
your father would like to see you
290
00:14:34,576 --> 00:14:36,476
in the forward lounge
at once, sir.
291
00:14:36,544 --> 00:14:38,136
It's quite urgent.
292
00:14:41,383 --> 00:14:42,782
Lady Austin.
293
00:14:44,419 --> 00:14:45,681
That is what I said,
Captain.
294
00:14:45,754 --> 00:14:48,382
No one leaves this ship
until they've been thoroughly searched.
295
00:14:48,456 --> 00:14:49,514
I'm afraid I must protest.
296
00:14:49,591 --> 00:14:52,151
I'm sorry, sir,
I have my orders. Dad?
297
00:14:52,227 --> 00:14:54,718
Ah, there you are, Son.
I think we've found our motive.
298
00:14:54,796 --> 00:14:57,629
Special Agent Lennihan,
Treasury Department, my son, Christy.
299
00:14:57,699 --> 00:14:58,757
Very nice to meet you.
300
00:14:58,833 --> 00:15:00,767
Inspector,
this is a sensitive matter.
301
00:15:00,835 --> 00:15:03,235
Yeah, well, so is murder,
Mr. Lennihan.
302
00:15:03,304 --> 00:15:06,432
It seems that Mr. Daniken
wasn't Danish after all, but German.
303
00:15:06,508 --> 00:15:08,203
By the name
of Von Richter, I believe.
304
00:15:08,276 --> 00:15:11,803
He was named Kreitzman.
He was an ex-Gestapo officer from the Saar Valley district.
305
00:15:11,880 --> 00:15:14,280
Oh?
Yeah. It seems Herr Kreitzman came aboard
306
00:15:14,349 --> 00:15:15,839
carrying something
very valuable.
307
00:15:15,917 --> 00:15:17,145
Carrying what?
308
00:15:17,218 --> 00:15:19,345
I'm not at liberty to say.
309
00:15:19,421 --> 00:15:21,889
But I can tell you this much.
It's worth millions.
310
00:15:21,956 --> 00:15:24,015
Maybe even tens of millions.
311
00:15:24,092 --> 00:15:26,686
And nobody gets off this ship
until I find it.
312
00:15:32,567 --> 00:15:34,000
Mr. Lennihan,
313
00:15:34,602 --> 00:15:37,662
if Daniken, or Kreitzman,
or whoever he was,
314
00:15:37,739 --> 00:15:39,434
was carrying
something valuable,
315
00:15:39,507 --> 00:15:41,600
then we have a motive,
and I want to know what it is.
316
00:15:41,676 --> 00:15:43,143
I quite agree.
317
00:15:45,080 --> 00:15:46,377
McGINN: I'll vouch for my son.
318
00:15:46,448 --> 00:15:50,908
As for me, Mr. Lennihan,
I am an honorary constable with Scotland Yard,
319
00:15:50,985 --> 00:15:53,317
and I have the badge
to prove it.
320
00:15:53,955 --> 00:15:55,149
All right.
321
00:15:55,223 --> 00:15:57,623
But what I'm about to tell you
goes no farther than this room.
322
00:15:57,692 --> 00:15:58,818
Let's hear it.
323
00:15:58,893 --> 00:16:01,828
As I said, Kreitzman was
a higher-up in the Gestapo.
324
00:16:01,896 --> 00:16:05,161
In January of 1945,
he was transferred from the Saar Valley to Berlin,
325
00:16:05,233 --> 00:16:07,997
where he was put in charge
of a plan known as Operation Geltkrieg.
326
00:16:08,069 --> 00:16:10,435
Geltkrieg. "Money war"?
327
00:16:10,605 --> 00:16:11,867
Precisely.
328
00:16:11,940 --> 00:16:15,432
An expert engraver
had made plates of our five-dollar bill.
329
00:16:15,510 --> 00:16:17,341
Perfect job,
according to intelligence.
330
00:16:17,412 --> 00:16:20,904
The plan was
to print up millions of counterfeit fives.
331
00:16:21,416 --> 00:16:25,853
Debasing the currency,
throwing the country into economic chaos.
332
00:16:26,321 --> 00:16:29,779
Except the war ended.
The plates disappeared and were presumed lost.
333
00:16:29,858 --> 00:16:31,325
Then, two months ago,
334
00:16:31,392 --> 00:16:33,257
we learned that
they were going to be smuggled into the States
335
00:16:33,328 --> 00:16:35,694
by a ring of ex-Gestapo
officers.
336
00:16:35,764 --> 00:16:37,061
Including Daniken.
337
00:16:37,132 --> 00:16:38,690
And Daniken's wife.
338
00:16:38,767 --> 00:16:41,133
Now, one of the plates
was already in the country,
339
00:16:41,202 --> 00:16:43,500
and we were sure
that Daniken was bringing in the other.
340
00:16:43,571 --> 00:16:45,232
And Scotland Yard
followed him to London Airport,
341
00:16:45,306 --> 00:16:47,399
where he had a reservation.
342
00:16:47,642 --> 00:16:50,611
But he must have known
that he was being followed, because he slipped the tail.
343
00:16:50,678 --> 00:16:52,509
Daniken boarded
around 6:00,
344
00:16:52,580 --> 00:16:54,309
an hour or so
before sailing.
345
00:16:54,382 --> 00:16:56,441
And your men
didn't follow him aboard?
346
00:16:56,518 --> 00:16:59,112
No, we had no idea
where he was until a day later.
347
00:16:59,187 --> 00:17:01,621
Sounds to me like somebody
followed him onboard.
348
00:17:01,689 --> 00:17:05,750
Captain, do you remember
boarding any other last-minute passengers?
349
00:17:05,827 --> 00:17:08,728
Yes, I believe we did.
I can check the manifest.
350
00:17:08,797 --> 00:17:10,992
You see what we're up against.
351
00:17:12,267 --> 00:17:16,101
You have a murder
to solve, Inspector, but I have a plate to find.
352
00:17:16,171 --> 00:17:17,263
Now, as long as
Daniken had it,
353
00:17:17,338 --> 00:17:18,362
it was simply a matter
of following him
354
00:17:18,439 --> 00:17:20,134
until he led us
to the others.
355
00:17:20,208 --> 00:17:23,405
But now that plate
could be in the possession of any one of 1,100 passengers.
356
00:17:23,478 --> 00:17:25,070
LENNIHAN: And if it gets offthis ship,
357
00:17:25,146 --> 00:17:28,775
it could haveeconomic repercussionsat the highest level.
358
00:18:21,870 --> 00:18:23,565
What are you doing
in my cabin?
359
00:18:26,975 --> 00:18:28,272
You were looking for what?
360
00:18:28,343 --> 00:18:29,708
Evidence, Lieutenant.
Evidence.
361
00:18:29,777 --> 00:18:31,301
Evidence of what?
362
00:18:31,379 --> 00:18:33,904
Peter Daniken came aboard
this ship alone.
363
00:18:33,982 --> 00:18:37,213
He talked to no one
except Mr. Nicholas Crane.
364
00:18:37,585 --> 00:18:41,385
I observed the two of them
playing chess together the first day out of port.
365
00:18:41,456 --> 00:18:42,821
Yes.
366
00:18:42,891 --> 00:18:47,351
Yes, and when the sun
became too much for him, we played in his stateroom.
367
00:18:47,595 --> 00:18:50,291
But chess is hardly
a criminal activity.
368
00:18:50,798 --> 00:18:54,427
It is if your name
happens to be Sikorsky or Von Richter.
369
00:18:55,270 --> 00:18:57,397
Sprechen sie Deutsch,
Mr. Crane?
370
00:18:57,472 --> 00:18:59,463
Or perhaps you are Polish.
371
00:18:59,540 --> 00:19:00,768
Neither.
372
00:19:01,109 --> 00:19:03,202
Captain,
I hardly knew the man.
373
00:19:03,278 --> 00:19:04,973
When was the last time
you saw him?
374
00:19:05,046 --> 00:19:08,140
Around 8:00. He said
he was going for a walk.
375
00:19:08,216 --> 00:19:09,683
Been cooped up
in his cabin all day.
376
00:19:09,751 --> 00:19:11,981
I guess he needed
the exercise.
377
00:19:13,321 --> 00:19:15,812
Captain, may I go,
please?
378
00:19:15,890 --> 00:19:17,187
Lieutenant?
379
00:19:17,625 --> 00:19:20,788
Yeah. Yeah, you can go.
If we need you, we'll let you know.
380
00:19:23,932 --> 00:19:26,162
You're making
a terrible mistake, Lieutenant.
381
00:19:26,234 --> 00:19:28,293
Daniken sent
a message ashore,
382
00:19:28,369 --> 00:19:30,462
a clue to the identity
of his assailant.
383
00:19:30,538 --> 00:19:34,668
Perhaps the two men argued
over their chess match.
384
00:19:34,742 --> 00:19:37,404
Mr. Chancellor, Daniken is
a former Gestapo agent
385
00:19:37,478 --> 00:19:39,207
named Otto Kreitzman,
and the motive...
386
00:19:39,280 --> 00:19:40,440
None of your business,
Chancellor.
387
00:19:40,515 --> 00:19:43,006
Now get out of here.
Stop meddling.
388
00:19:43,751 --> 00:19:45,082
Of course.
389
00:19:51,626 --> 00:19:53,184
Otto Kreitzman, you said?
390
00:19:55,063 --> 00:19:56,530
How interesting.
391
00:19:58,366 --> 00:20:00,357
Terribly sorry,
Inspector.
392
00:20:00,435 --> 00:20:03,302
I shouldn't have
opened up that way, but that man's insufferable.
393
00:20:03,371 --> 00:20:04,838
Tell me about it.
394
00:20:05,606 --> 00:20:07,767
Sir, I have the manifest.
395
00:20:09,110 --> 00:20:11,169
These are the passengers
who boarded this ship
396
00:20:11,245 --> 00:20:13,679
after Mr. Daniken
booked passage.
397
00:20:13,748 --> 00:20:15,511
There appear to be
four of them. Hello!
398
00:20:15,583 --> 00:20:16,572
What is it?
399
00:20:16,651 --> 00:20:18,949
One of the four
is the gentleman who just left,
400
00:20:19,020 --> 00:20:20,715
Mr. Nicholas Crane.
401
00:20:23,091 --> 00:20:24,615
OLIVER: Arthur Bishop,
stateroom nine.
402
00:20:24,692 --> 00:20:26,387
McGINN: According to
your passport, you've just come
403
00:20:26,461 --> 00:20:28,952
from a three-week stay
in Paris, Mr. Bishop.
404
00:20:29,030 --> 00:20:32,090
That's right.
I'm a fashion designer for Majesty Fashions,
405
00:20:32,166 --> 00:20:33,428
where I should be now.
406
00:20:33,501 --> 00:20:35,435
OLIVER: Sorry,
no one's permitted ashore.
407
00:20:35,503 --> 00:20:38,904
Captain, let me tell you
a little something about the fashion business.
408
00:20:38,973 --> 00:20:41,032
A day, even a few hours,
can make the difference
409
00:20:41,109 --> 00:20:42,940
between success
and bankruptcy.
410
00:20:43,011 --> 00:20:44,478
Now, I happen to have
in my portfolio
411
00:20:44,545 --> 00:20:46,638
some sketches for something
called the New Look.
412
00:20:46,714 --> 00:20:48,375
New Look? Whatever happened
to the old one?
413
00:20:48,449 --> 00:20:50,644
BISHOP: I have got
to get ashore now.
414
00:20:50,718 --> 00:20:53,278
You boarded the ship
a half-hour before she was to set sail.
415
00:20:53,354 --> 00:20:54,412
So what?
416
00:20:54,489 --> 00:20:56,457
Well, it's kind of funny,
isn't it,
417
00:20:56,524 --> 00:20:59,049
that if you were
in such a hurry to get to New York,
418
00:20:59,127 --> 00:21:00,856
why didn't you fly?
419
00:21:02,163 --> 00:21:03,687
That's none of
your business.
420
00:21:03,765 --> 00:21:06,495
Perhaps you weren't
in quite such a hurry.
421
00:21:06,567 --> 00:21:08,535
And what is that
supposed to mean?
422
00:21:08,603 --> 00:21:10,571
That you know
about the murder of Peter Daniken.
423
00:21:10,638 --> 00:21:12,333
What has that
got to do with me?
424
00:21:12,407 --> 00:21:15,740
My son asked you a question.
How come you didn't fly?
425
00:21:17,078 --> 00:21:18,568
Despite evidence
to the contrary,
426
00:21:18,646 --> 00:21:20,511
I am not completely
convinced
427
00:21:20,581 --> 00:21:23,049
that the Wright brothers
got it right.
428
00:21:23,117 --> 00:21:25,244
Call me a skeptical coward.
429
00:21:27,855 --> 00:21:29,345
We're listening.
430
00:21:30,625 --> 00:21:33,526
From Paris, I took
the Channel boat to Dover.
431
00:21:34,028 --> 00:21:36,292
I got to Southampton
at 7:30,
432
00:21:36,364 --> 00:21:38,798
just in time
to make the connection.
433
00:21:38,966 --> 00:21:40,524
Now may I go?
434
00:21:40,601 --> 00:21:41,966
Yes, Mr. Bishop, you may go.
435
00:21:42,036 --> 00:21:43,264
But until
you're told otherwise,
436
00:21:43,337 --> 00:21:45,237
you're still confined
to the ship.
437
00:21:48,476 --> 00:21:50,671
If this costs me
my season, Captain,
438
00:21:50,745 --> 00:21:53,839
you will hear
from my attorneys.
439
00:21:56,050 --> 00:21:58,484
I do adore
American businessmen.
440
00:21:58,553 --> 00:22:01,147
They are so genteel.
441
00:22:01,756 --> 00:22:03,018
And then there were two.
442
00:22:03,091 --> 00:22:05,821
Lieutenant Eleanor Cantrell,
Army nurse,
443
00:22:06,594 --> 00:22:09,620
Paul Viscard, who is
accompanying his father to Baltimore.
444
00:22:09,697 --> 00:22:10,789
Captain Oliver.
445
00:22:10,865 --> 00:22:11,889
Yes, Mr. Westin?
446
00:22:11,966 --> 00:22:13,866
It's Mr. Viscard
and his son, sir.
447
00:22:13,935 --> 00:22:17,928
We've located them below,
having a bit of a row with Mr. Lennihan.
448
00:22:18,840 --> 00:22:20,899
Well, if Mr. Viscard thinks
he's leaving this ship,
449
00:22:20,975 --> 00:22:22,442
he's got another guess
coming.
450
00:22:22,510 --> 00:22:24,034
Son.
Right, Dad.
451
00:22:25,680 --> 00:22:26,908
Lady Austin?
452
00:22:26,981 --> 00:22:29,006
No, Christopher.
You go along.
453
00:22:29,083 --> 00:22:33,452
I think I'll see
what I can find out from this Army nurse.
454
00:22:34,355 --> 00:22:36,585
The woman's approach,
you know.
455
00:22:49,337 --> 00:22:55,003
CHANCELLOR: "Nicholas Crane,
Eleanor Cantrell, Paul Viscard, Arthur Bishop."
456
00:22:56,644 --> 00:22:58,669
Now, are you sure
these are the chief suspects?
457
00:22:58,746 --> 00:22:59,838
Yes, sir.
458
00:22:59,914 --> 00:23:03,042
It's because
they boarded ship after Mr. Daniken.
459
00:23:03,184 --> 00:23:05,049
Don't ask me why, sir.
460
00:23:05,119 --> 00:23:06,586
All right.
If you hear anything else,
461
00:23:06,654 --> 00:23:08,952
you will be sure
to let me know.
462
00:23:09,190 --> 00:23:10,555
Right, sir.
463
00:23:20,801 --> 00:23:23,065
Your behavior is
inexcusable, monsieur.
464
00:23:23,137 --> 00:23:24,764
We are being treated
like common criminals.
465
00:23:24,839 --> 00:23:26,306
I'm sorry, sir,
but it's necessary.
466
00:23:26,374 --> 00:23:28,740
You don't seem to have
any luggage, Mr. Viscard.
467
00:23:28,809 --> 00:23:31,403
No. I hadn't planned
on making the voyage.
468
00:23:31,479 --> 00:23:32,946
My father
is traveling to Baltimore.
469
00:23:33,014 --> 00:23:35,744
To visit my daughter,
who is married to one of your Gls.
470
00:23:35,816 --> 00:23:38,444
My father seemed to be
in some discomfort when we boarded.
471
00:23:38,519 --> 00:23:39,577
Nonsense.
472
00:23:39,654 --> 00:23:42,680
So, at the last moment,
I decided to accompany him.
473
00:23:42,757 --> 00:23:44,247
Naturally, I had
no clothes with me,
474
00:23:44,325 --> 00:23:46,657
so I bought some things
onboard.
475
00:23:46,928 --> 00:23:49,158
CHRISTY: Excuse me,
Mr. Viscard. Yes?
476
00:23:49,230 --> 00:23:52,996
I understand you were
assigned to B-255 on the fourth deck.
477
00:23:53,067 --> 00:23:54,534
That is correct.
478
00:23:54,602 --> 00:23:56,160
Normally, I would
travel first-class,
479
00:23:56,237 --> 00:23:58,171
but, as you know,
the ship was at capacity.
480
00:23:58,239 --> 00:24:00,104
There was nothing left.
481
00:24:00,174 --> 00:24:01,573
A minor inconvenience.
482
00:24:01,642 --> 00:24:03,906
I'm afraid we're going to need
a statement from you, sir.
483
00:24:03,978 --> 00:24:05,707
Statement?
About what?
484
00:24:05,880 --> 00:24:07,814
Your whereabouts last evening.
485
00:24:07,882 --> 00:24:10,043
Say, between 8:30 and 9:00.
486
00:24:12,253 --> 00:24:15,484
I was in my cabin,
having supper with my son.
487
00:24:16,023 --> 00:24:17,251
That's right.
488
00:24:17,325 --> 00:24:19,987
McGINN: I'd like
a full statement for our stenographer.
489
00:24:20,061 --> 00:24:23,258
And if I agree,
then will we be permitted to leave?
490
00:24:23,331 --> 00:24:25,196
No, that may be
some time yet.
491
00:24:25,266 --> 00:24:27,632
There will be a personal
search of all passengers, deck by deck,
492
00:24:27,702 --> 00:24:29,363
in alphabetical order,
Mr. Viscard.
493
00:24:29,437 --> 00:24:31,928
Oh, this is ridiculous!
Sorry.
494
00:24:32,006 --> 00:24:33,337
HENRl: Look, I want to
warn you, sir.
495
00:24:33,407 --> 00:24:35,466
I am not without influence.
496
00:24:36,010 --> 00:24:38,035
Paul, take me
to my cabine.
497
00:24:44,185 --> 00:24:46,016
McGINN: Find anything?
498
00:24:46,087 --> 00:24:47,315
Nothing.
499
00:25:00,868 --> 00:25:02,335
Good morning.
500
00:25:02,837 --> 00:25:03,861
Morning.
501
00:25:03,938 --> 00:25:07,066
Have you any idea
how long it takes to walk around this deck?
502
00:25:07,141 --> 00:25:09,507
(CHUCKLING) My word,
I must be getting old.
503
00:25:09,577 --> 00:25:13,980
And these shoes,
why, they're impossible. I don't believe we've met.
504
00:25:14,048 --> 00:25:16,243
Abigail Austin.
How do you do?
505
00:25:16,317 --> 00:25:17,909
Eleanor Cantrell.
506
00:25:17,985 --> 00:25:21,352
Eleanor, such a lovely name.
You're American.
507
00:25:22,223 --> 00:25:23,315
Does it show that much?
508
00:25:23,391 --> 00:25:25,256
It does,
and it's delightful.
509
00:25:26,627 --> 00:25:30,927
(EXCLAIMS) But I am appalled
with this dreadful delay. Aren't you?
510
00:25:31,766 --> 00:25:32,926
I'm in no hurry.
511
00:25:33,000 --> 00:25:34,228
Really?
512
00:25:34,635 --> 00:25:37,103
Why, I should imagine
a young girl would find a thousand delights
513
00:25:37,171 --> 00:25:39,332
in such a wonderful city.
514
00:25:40,808 --> 00:25:43,709
As a matter of fact,
I probably won't even go ashore.
515
00:25:43,778 --> 00:25:45,541
I'm booked
for the return trip.
516
00:25:45,613 --> 00:25:47,808
Oh, how strange.
517
00:25:48,182 --> 00:25:50,446
Well, I'm on
a week's furlough.
518
00:25:50,518 --> 00:25:54,420
Furlough? Oh, you're
with the military.
519
00:25:54,555 --> 00:25:57,922
I'm a registered nurse,
transplanted to the Army.
520
00:25:58,125 --> 00:25:59,888
I'm stationed at Lancaster.
521
00:25:59,960 --> 00:26:02,793
Lovely city.
My first husband died there.
522
00:26:04,365 --> 00:26:07,232
Well, surely you're not
traveling alone?
523
00:26:07,568 --> 00:26:08,933
Well, yes.
524
00:26:09,003 --> 00:26:11,233
Strange, I haven't
seen you at dinner.
525
00:26:11,305 --> 00:26:16,106
Well, I've been taking
most of my meals in my cabin.
526
00:26:17,111 --> 00:26:19,011
Why are you asking me
all these questions?
527
00:26:19,080 --> 00:26:20,172
Am I?
528
00:26:20,247 --> 00:26:24,843
Oh, I didn't realize that.
I am so sorry. I...
529
00:26:25,586 --> 00:26:27,315
Would you excuse me
a minute?
530
00:26:27,988 --> 00:26:30,218
Oh, don't rush off.
531
00:26:36,163 --> 00:26:39,621
A singularly uninformative
interrogation, Lady Austin.
532
00:26:41,202 --> 00:26:43,295
I couldn't help
but overhear.
533
00:26:43,938 --> 00:26:47,271
Interesting
that the young lady is traveling alone,
534
00:26:48,008 --> 00:26:51,239
yet that's the third time
I've seen her with the Army major.
535
00:26:52,747 --> 00:26:55,511
A steward brought this to me
in my cabin.
536
00:26:56,250 --> 00:26:59,117
It's $600. Is this
some sort of reward?
537
00:26:59,186 --> 00:27:02,053
You know better than that.
You can't afford this trip.
538
00:27:02,123 --> 00:27:04,614
Don't make me feel
cheaper than I am, Dan.
539
00:27:07,528 --> 00:27:08,893
Hey, stop!
540
00:27:09,163 --> 00:27:10,323
(CROWD CLAMORING)
541
00:27:10,398 --> 00:27:12,127
(WOMAN SCREAMING)
542
00:27:15,102 --> 00:27:17,297
Man overboard!
Man overboard!
543
00:27:17,371 --> 00:27:19,635
Don't! Dan? Dan!
544
00:27:20,808 --> 00:27:22,275
Dan!
545
00:27:32,086 --> 00:27:32,916
How is he, Doc?
546
00:27:32,987 --> 00:27:35,615
Pressure's a little high,
pulse rate up.
547
00:27:35,956 --> 00:27:37,719
You seem to be
out of condition, Major.
548
00:27:38,659 --> 00:27:41,127
After spending 18 months
recuperating in a hospital,
549
00:27:41,195 --> 00:27:42,423
you would be, too, Doctor.
550
00:27:42,496 --> 00:27:45,294
Seems to me that makes
your leap into the water a little dumb.
551
00:27:45,366 --> 00:27:47,994
Why did you go after
Mr. Bishop, Major?
552
00:27:48,302 --> 00:27:49,667
You're looking for
that man's killer.
553
00:27:49,737 --> 00:27:51,967
I saw Bishop
being questioned in the dining room earlier,
554
00:27:52,039 --> 00:27:53,802
and I thought he was
making a run for it.
555
00:27:53,874 --> 00:27:55,068
That's the only reason?
556
00:27:55,142 --> 00:27:57,337
I'm a provost marshal,
Lieutenant.
557
00:27:57,411 --> 00:27:59,436
The uniform's
a little different, but I'm still a cop.
558
00:27:59,513 --> 00:28:01,447
What happened
to the briefcase he was carrying?
559
00:28:01,515 --> 00:28:02,880
Never saw it.
560
00:28:03,384 --> 00:28:04,510
Well, what happened?
561
00:28:04,585 --> 00:28:05,677
Is Bishop all right?
562
00:28:05,753 --> 00:28:06,777
We don't know.
563
00:28:06,854 --> 00:28:08,481
He never came up.
564
00:28:08,823 --> 00:28:12,020
Which means
he either swam away without being seen...
565
00:28:12,092 --> 00:28:16,119
Or they're still down there,
both Mr. Bishop and his briefcase.
566
00:28:18,232 --> 00:28:21,998
I hope the Major's all right.
That was a very brave act.
567
00:28:22,069 --> 00:28:24,731
Brave? I wonder.
568
00:28:25,940 --> 00:28:27,567
What's that
supposed to mean?
569
00:28:27,641 --> 00:28:32,544
My dear Lady Abigail,
you saw as well as I did the transfer of the envelope
570
00:28:32,613 --> 00:28:35,104
from Miss Cantrell
to Major McGuire.
571
00:28:36,050 --> 00:28:37,779
I just wonder what...
572
00:28:40,187 --> 00:28:41,711
Excuse me,
I was just wondering
573
00:28:41,789 --> 00:28:43,620
about the condition
of Major McGuire.
574
00:28:43,691 --> 00:28:45,522
Oh, are you Mrs. McGuire?
575
00:28:45,593 --> 00:28:48,027
No. I'm a nurse.
576
00:28:48,095 --> 00:28:50,029
I thought
I might be able to help out.
577
00:28:50,097 --> 00:28:52,998
Well, it's very kind of you,
but I believe the Major's doing fine.
578
00:28:53,067 --> 00:28:55,865
Oh. Oh, that's
good to hear.
579
00:28:55,936 --> 00:28:57,494
Thank you.
Thank you very much.
580
00:28:57,571 --> 00:29:00,267
Would you like to see him,
Miss Cantrell?
581
00:29:00,808 --> 00:29:02,935
Oh, no,
that won't be necessary.
582
00:29:03,010 --> 00:29:05,205
I'm sure he would like
to see you.
583
00:29:05,779 --> 00:29:07,508
But I don't even
know the man.
584
00:29:07,581 --> 00:29:09,412
Strange that you were
speaking with him
585
00:29:09,483 --> 00:29:12,043
only moments before
he leaped over the side,
586
00:29:13,287 --> 00:29:15,380
when you handed him
that envelope.
587
00:29:21,195 --> 00:29:25,564
Excuse me, Lady Abigail.
There's something I have to check on immediately.
588
00:29:29,370 --> 00:29:30,598
Well, we're not gonna
know a thing
589
00:29:30,671 --> 00:29:32,798
until we come up
with Mr. Bishop and his briefcase.
590
00:29:32,873 --> 00:29:35,034
Do you think Bishop
may have been carrying the missing currency plate?
591
00:29:35,109 --> 00:29:36,542
Thought crossed my mind.
592
00:29:36,610 --> 00:29:38,737
Gentlemen, how is the Major?
593
00:29:38,812 --> 00:29:40,473
A little tired.
He'll be up shortly.
594
00:29:40,548 --> 00:29:41,981
Where's Chancellor?
595
00:29:42,049 --> 00:29:44,916
He's off somewhere.
Struck by a muse, I believe.
596
00:29:44,985 --> 00:29:46,714
I ought to check
with Lennihan. You wanna come along?
597
00:29:46,787 --> 00:29:49,415
No, Dad. I'm going
to have another talk with Henri Viscard.
598
00:29:49,490 --> 00:29:51,253
Right. See you later.
599
00:29:52,927 --> 00:29:56,419
Christopher,
did the Major mention anything about being in hospital?
600
00:29:57,298 --> 00:29:58,560
Matter of fact, he did. Why?
601
00:29:58,632 --> 00:30:02,659
Just as I thought.
And Eleanor Cantrell is an Army nurse.
602
00:30:02,903 --> 00:30:04,097
Yes?
603
00:30:04,171 --> 00:30:06,867
Well, don't you see
the connection, dear boy?
604
00:30:06,941 --> 00:30:08,670
L'affaire d'amour.
605
00:30:08,943 --> 00:30:11,173
Oh, sure. I got that, yeah.
606
00:30:11,412 --> 00:30:13,243
So what do you think?
Do we keep an eye on them?
607
00:30:13,314 --> 00:30:16,442
Spy on a couple of lovebirds?
Of course not.
608
00:30:16,517 --> 00:30:18,041
But if there's
a connection...
609
00:30:18,118 --> 00:30:19,847
But me no buts.
610
00:30:19,920 --> 00:30:23,856
Christopher, our quarry
is to be found elsewhere.
611
00:30:23,924 --> 00:30:25,186
(CLICKS TONGUE)
612
00:30:32,866 --> 00:30:34,925
Papa, don't worry.
Everything will be fine.
613
00:30:35,002 --> 00:30:36,435
Excuse me,
Mr. Viscard.
614
00:30:36,503 --> 00:30:38,437
Ah, Monsieur McGinn.
615
00:30:38,505 --> 00:30:40,632
Any word from your father
when we may go ashore?
616
00:30:40,708 --> 00:30:41,800
No, I'm sorry.
617
00:30:41,875 --> 00:30:43,274
Sir, I hate to intrude
like this,
618
00:30:43,344 --> 00:30:44,902
but there's something
I have to ask you about.
619
00:30:44,979 --> 00:30:48,938
Don't you think my father
has been subjected to enough questioning?
620
00:30:49,016 --> 00:30:51,246
We had enough of these tactics
from the Nazis.
621
00:30:51,318 --> 00:30:53,252
Paul. Paul, please.
622
00:30:54,588 --> 00:30:56,579
What is your question,
Mr. McGinn?
623
00:30:56,657 --> 00:30:58,887
Sir, according
to the manifest,
624
00:30:58,959 --> 00:31:01,985
you booked passage
two days before the ship was to sail.
625
00:31:02,062 --> 00:31:03,859
That's right, for myself.
626
00:31:03,931 --> 00:31:05,125
As you know,
627
00:31:05,199 --> 00:31:07,690
my son decided
to accompany me at the last moment.
628
00:31:07,768 --> 00:31:09,998
Yes, but you also said
that you didn't go first-class
629
00:31:10,070 --> 00:31:12,334
because there were
no staterooms.
630
00:31:12,439 --> 00:31:15,408
Well, the trouble is, sir,
both Nicholas Crane and the victim
631
00:31:15,476 --> 00:31:17,569
boarded the ship
less than an hour before sailing,
632
00:31:17,645 --> 00:31:19,875
and they had no problem
booking staterooms.
633
00:31:19,947 --> 00:31:22,313
You don't have to
tell him anything, Papa.
634
00:31:22,383 --> 00:31:25,045
Kreitzman's death
was nothing to do with us.
635
00:31:25,119 --> 00:31:26,586
Paul, please.
636
00:31:26,954 --> 00:31:29,149
The young man has caught me
in a lie.
637
00:31:29,223 --> 00:31:31,157
A small one,
but a lie nonetheless.
638
00:31:31,225 --> 00:31:32,624
Papa, please.
639
00:31:32,993 --> 00:31:36,087
I pretend to be
a wealthy banker. A lie.
640
00:31:36,764 --> 00:31:40,131
I say I'm going to
visit my daughter, yet another lie.
641
00:31:41,902 --> 00:31:45,633
The war was very cruel to me,
young man.
642
00:31:46,807 --> 00:31:49,935
I lost a son,
murdered by the Nazis.
643
00:31:51,045 --> 00:31:54,606
My other son learned to kill
before he learned to love.
644
00:31:55,983 --> 00:31:58,713
No, I am not going
to visit my daughter.
645
00:31:58,786 --> 00:32:01,914
I am going there to live,
because there is nothing else for me.
646
00:32:01,989 --> 00:32:03,320
I'm sorry.
647
00:32:04,091 --> 00:32:05,285
Does that satisfy you?
648
00:32:05,359 --> 00:32:06,383
Yes, sir.
649
00:32:06,460 --> 00:32:08,325
Well, I mean,
no, sir.
650
00:32:09,029 --> 00:32:11,395
Sir, earlier today,
651
00:32:11,899 --> 00:32:13,958
when you realized
your person was going to be searched,
652
00:32:14,034 --> 00:32:15,695
you scooted back
into your cabin,
653
00:32:15,769 --> 00:32:17,566
almost as if
you were trying to hide something.
654
00:32:17,638 --> 00:32:18,730
You're crazy.
655
00:32:18,806 --> 00:32:21,240
No, no, no, no.
Very astute.
656
00:32:21,308 --> 00:32:23,276
Little escapes you,
Mr. McGinn.
657
00:32:23,343 --> 00:32:25,641
Papa, there's no need
for that now.
658
00:32:25,713 --> 00:32:28,341
Paul, there is no danger now.
659
00:32:30,818 --> 00:32:33,912
My legs are useless,
but not without pain.
660
00:32:35,089 --> 00:32:37,182
And before I boarded
the ship,
661
00:32:37,257 --> 00:32:39,589
I brought along
a supply of morphine,
662
00:32:39,660 --> 00:32:41,252
which, of course,
is contraband,
663
00:32:41,328 --> 00:32:42,590
and I kept it hidden here.
664
00:32:42,663 --> 00:32:43,891
And it was there earlier?
665
00:32:43,964 --> 00:32:46,626
Yes. The small amount
that was left.
666
00:32:46,700 --> 00:32:49,965
I had a severe attack
last night, after supper,
667
00:32:51,138 --> 00:32:54,665
and sleep can be
a blessed friend to a body wracked with pain.
668
00:32:54,808 --> 00:32:55,797
Christopher. Psst!
669
00:32:57,911 --> 00:32:59,173
Excuse me.
670
00:33:01,215 --> 00:33:03,877
You must come with me
right now. I was just...
671
00:33:03,951 --> 00:33:06,511
Dear boy,
don't just stand there.
672
00:33:06,587 --> 00:33:09,420
I have discovered
who killed Daniken.
673
00:33:11,692 --> 00:33:13,523
Christopher, you remember
the message
674
00:33:13,594 --> 00:33:15,824
that Daniken sent ashore
to his wife.
675
00:33:15,896 --> 00:33:19,354
It was all about
Sikorsky, Vienna, 1936.
676
00:33:19,433 --> 00:33:20,422
Sure.
677
00:33:20,501 --> 00:33:22,662
That led to my assumption
that, possibly,
678
00:33:22,736 --> 00:33:24,601
Daniken was Sikorsky,
679
00:33:24,938 --> 00:33:28,635
which, of course, he was not.
He was that miserable, dreadful Gestapo.
680
00:33:30,210 --> 00:33:31,575
Oh.
681
00:33:32,112 --> 00:33:34,239
(WHISPERING) Then again,
there's always the possibility
682
00:33:34,314 --> 00:33:38,444
that Daniken's killer
was Sikorsky or Von Richter.
683
00:33:39,353 --> 00:33:42,447
But I don't think
that's the meaning of the message, either.
684
00:33:42,523 --> 00:33:46,482
It just so happens
that Mr. Crane recalls that match.
685
00:33:46,560 --> 00:33:48,050
Oh, vividly.
686
00:33:48,128 --> 00:33:50,756
Sikorsky apparently
made an error
687
00:33:50,831 --> 00:33:51,991
which permitted Von Richter
688
00:33:52,065 --> 00:33:54,431
to pounce upon
his king's bishop.
689
00:33:55,202 --> 00:33:57,932
Actually, it was
a brilliant move by Sikorsky,
690
00:33:58,005 --> 00:34:00,405
who sacrificed
his king's bishop
691
00:34:00,474 --> 00:34:02,738
to draw Von Richter
into his trap,
692
00:34:02,810 --> 00:34:04,778
and it was mate in seven.
693
00:34:04,845 --> 00:34:05,869
What?
694
00:34:05,946 --> 00:34:07,243
Mate in seven.
695
00:34:07,314 --> 00:34:09,714
That's chess parlance,
Mr. McGinn.
696
00:34:10,284 --> 00:34:13,276
Von Richter was checkmated
in seven moves.
697
00:34:13,854 --> 00:34:15,947
Here, I can show you
on the board.
698
00:34:16,523 --> 00:34:20,482
Now, you see? You see
what it means, don't you?
699
00:34:20,561 --> 00:34:22,324
I think I do.
700
00:34:22,830 --> 00:34:24,354
(WOMAN SCREAMING)
701
00:34:24,631 --> 00:34:26,098
Good heavens!
702
00:34:26,567 --> 00:34:29,229
Excuse me, Mr. McGinn,
you're wanted aft.
703
00:34:29,303 --> 00:34:30,361
What is it?
704
00:34:30,437 --> 00:34:32,735
I believe they have found
Mr. Bishop, sir.
705
00:34:34,274 --> 00:34:35,741
Excuse me.
706
00:34:40,280 --> 00:34:42,111
Not a mark on him.
707
00:34:42,182 --> 00:34:43,706
Looks like
he drowned.
708
00:34:43,784 --> 00:34:45,183
I'll wait
for the autopsy.
709
00:34:45,252 --> 00:34:47,049
And no sign
of that briefcase? None, sir.
710
00:34:47,120 --> 00:34:48,610
But my divers
are still looking.
711
00:34:48,689 --> 00:34:51,487
Well, so much for
Mr. Arthur Bishop.
712
00:34:52,092 --> 00:34:54,959
Dad, I think Lady Abigail
cracked the case.
713
00:34:55,028 --> 00:34:57,121
She has? Well, who did it?
714
00:34:57,197 --> 00:34:59,665
Do you think
you could gather everybody in the forward lounge?
715
00:34:59,733 --> 00:35:01,860
Oh, now, look, Son,
not that old chestnut.
716
00:35:01,935 --> 00:35:03,596
Who do I look like,
Charlie Chan?
717
00:35:03,670 --> 00:35:07,106
Please, Dad,
let her have the spotlight. It's important.
718
00:35:07,174 --> 00:35:09,734
Okay. I guess I owe you one
from last month.
719
00:35:09,810 --> 00:35:11,903
Where's Chancellor?
Who cares?
720
00:35:11,979 --> 00:35:14,846
Captain, Edwin Chancellor,
he's in stateroom seven, isn't he?
721
00:35:14,915 --> 00:35:15,973
Quite so.
722
00:35:16,049 --> 00:35:17,107
I'll get him.
You go ahead.
723
00:35:17,184 --> 00:35:20,085
Son, tell me it's true.
Chancellor did it?
724
00:35:20,220 --> 00:35:21,812
No such luck, Dad.
725
00:35:21,889 --> 00:35:24,084
Gonna have to settle
for somebody else.
726
00:35:26,026 --> 00:35:27,357
(KNOCKING AT DOOR)
727
00:35:27,427 --> 00:35:29,054
It's not locked.
728
00:35:29,630 --> 00:35:30,756
Yes?
729
00:35:31,431 --> 00:35:34,400
When was that?
Thank you so much.
730
00:35:34,902 --> 00:35:37,962
Mr. Chancellor,
do you always leave your door unlocked?
731
00:35:38,505 --> 00:35:41,633
Why not? I'm not carrying
anything worth stealing.
732
00:35:42,643 --> 00:35:43,974
Lady Austin and I think
733
00:35:44,044 --> 00:35:46,604
we've come up
with the identity of Mr. Daniken's killer.
734
00:35:46,680 --> 00:35:48,045
(EXCLAIMS)
735
00:35:48,181 --> 00:35:49,478
As have I, McGinn.
736
00:35:49,549 --> 00:35:51,312
My office has been in touch
with Great Britain,
737
00:35:51,385 --> 00:35:54,149
and I now know
everything I need to know about our killer.
738
00:35:54,221 --> 00:35:56,689
Really? So you found it?
739
00:35:56,990 --> 00:36:00,391
Well, the solution was
not difficult to find, I assure you.
740
00:36:00,460 --> 00:36:02,758
Come along. I want
to present my evidence to the Captain.
741
00:36:02,829 --> 00:36:03,989
Yes, but shouldn't we...
742
00:36:04,064 --> 00:36:05,588
Don't dilly-dally, McGinn.
743
00:36:05,666 --> 00:36:06,860
The sooner we get
this business over with,
744
00:36:06,934 --> 00:36:08,697
the sooner
we'll be off this ship.
745
00:36:11,738 --> 00:36:12,898
(CHANCELLOR CLAPS)
746
00:36:12,973 --> 00:36:14,167
(CLEARING THROAT)
747
00:36:18,512 --> 00:36:21,276
Miss Abigail, if you have got
something to tell us...
748
00:36:21,348 --> 00:36:23,145
Patience, Mr. Lennihan.
749
00:36:24,151 --> 00:36:25,880
Ah, there you are,
Christopher.
750
00:36:25,953 --> 00:36:27,386
Didn't want to start
without you.
751
00:36:27,454 --> 00:36:29,217
Or me, Lady Austin.
752
00:36:29,823 --> 00:36:31,916
Lieutenant McGinn,
happily, for all of us,
753
00:36:31,992 --> 00:36:34,552
we'll soon be able
to leave this ship.
754
00:36:34,628 --> 00:36:38,291
I believe that I have
discovered the identity of Daniken's murderer.
755
00:36:38,966 --> 00:36:40,194
You, too?
756
00:36:40,567 --> 00:36:42,364
Well, how stunning.
757
00:36:42,436 --> 00:36:45,269
I mean, that all of us
have been able to decipher
758
00:36:45,339 --> 00:36:47,398
the meaning
of Mr. Daniken's message.
759
00:36:47,474 --> 00:36:49,965
But, Lady Austin,
the message had nothing to do with it.
760
00:36:50,043 --> 00:36:51,067
Really?
761
00:36:51,144 --> 00:36:54,204
Oh, I think you're mistaken,
Mr. Chancellor.
762
00:36:54,414 --> 00:36:57,281
Am I? Consider the facts.
763
00:36:58,452 --> 00:37:03,947
The time, a 10-minute span
between 8:45 and 8:55 last evening.
764
00:37:05,258 --> 00:37:08,523
Peter Daniken,
or, if you prefer,
765
00:37:09,129 --> 00:37:12,826
an ex-Gestapo officer
named Otto Kreitzman
766
00:37:13,400 --> 00:37:16,733
rushes from
the purser's office in fear for his life.
767
00:37:17,537 --> 00:37:20,370
Somewhere on the third deck,
he is stabbed.
768
00:37:21,108 --> 00:37:24,339
He staggers into the pub,
comes through the door,
769
00:37:25,178 --> 00:37:28,113
and gasps the word
"Kapitän."
770
00:37:28,215 --> 00:37:30,046
Captain Oliver
was standing right there.
771
00:37:30,117 --> 00:37:32,051
He was speaking
to Captain Oliver.
772
00:37:32,119 --> 00:37:33,381
CHANCELLOR: But was he?
773
00:37:34,021 --> 00:37:37,513
Why was he coming
to see the captain? For his protection?
774
00:37:37,891 --> 00:37:41,156
He'd already been stabbed.
It was too late for that.
775
00:37:42,129 --> 00:37:45,690
No, I think he had
a different use for the word "Kapitän,"
776
00:37:45,766 --> 00:37:47,893
an entirely
different meaning.
777
00:37:49,136 --> 00:37:52,697
He was trying to tell us
he had been stabbed by a captain.
778
00:37:53,440 --> 00:37:55,135
Not Captain Oliver,
779
00:37:57,544 --> 00:37:59,068
Captain McGuire.
780
00:37:59,312 --> 00:38:00,472
You're crazy.
781
00:38:00,547 --> 00:38:01,980
I think not.
782
00:38:02,049 --> 00:38:04,574
Mr. Chancellor,
it might have escaped you,
783
00:38:04,651 --> 00:38:06,812
but Major McGuire
is not a captain.
784
00:38:06,887 --> 00:38:08,047
CHANCELLOR: Not now.
785
00:38:08,522 --> 00:38:11,423
But that was his rank
two years ago in Berlin,
786
00:38:11,491 --> 00:38:13,823
when he was part of
an advance company
787
00:38:13,894 --> 00:38:16,124
that took
Gestapo Headquarters,
788
00:38:16,196 --> 00:38:18,255
where he first came across
Otto Kreitzman.
789
00:38:18,331 --> 00:38:20,663
I never saw that man
before in my life.
790
00:38:20,967 --> 00:38:24,027
Where were you last night
at the time of the murder?
791
00:38:24,638 --> 00:38:26,265
In my cabin, reading.
792
00:38:26,339 --> 00:38:28,204
I've located a steward
who is willing to swear
793
00:38:28,275 --> 00:38:31,142
that he brought fresh linens
to your cabin at 8:40,
794
00:38:31,211 --> 00:38:32,769
and your cabin was empty.
795
00:38:32,846 --> 00:38:35,508
Of course it was empty,
you fool.
796
00:38:35,715 --> 00:38:37,512
Dan...
Quiet, Ellie.
797
00:38:37,584 --> 00:38:40,417
I submit that Major McGuire
recognized this man
798
00:38:40,487 --> 00:38:43,285
and tried to apprehend him.
They scuffled.
799
00:38:43,623 --> 00:38:47,389
That would explain Daniken's
disheveled appearance in the purser's office.
800
00:38:47,461 --> 00:38:49,759
You caught up with him again
on the way to the pub
801
00:38:49,830 --> 00:38:51,024
and you struggled again.
802
00:38:51,098 --> 00:38:52,963
No, it's not true.
Ellie, don't.
803
00:38:53,033 --> 00:38:54,625
No, he couldn't have
killed that man,
804
00:38:54,701 --> 00:38:58,000
because he was with me
last night, in my cabin,
805
00:38:58,071 --> 00:38:59,538
and I'll swear to it.
806
00:38:59,606 --> 00:39:01,836
ABIGAIL: Oh, really,
Mr. Chancellor!
807
00:39:01,908 --> 00:39:06,072
Why can't you see
what is so perfectly obvious to all the rest of us?
808
00:39:06,146 --> 00:39:08,137
These two young people
are in love.
809
00:39:09,816 --> 00:39:13,115
I was his nurse
at a hospital in Lancaster.
810
00:39:15,288 --> 00:39:17,722
I knew he was married,
but I didn't care.
811
00:39:18,658 --> 00:39:21,149
When he got his orders
to go home,
812
00:39:21,228 --> 00:39:22,786
I couldn't just say goodbye,
813
00:39:22,863 --> 00:39:25,627
so I boarded ship
at the last moment.
814
00:39:26,733 --> 00:39:30,430
Two years ago,
an advance party into Berlin.
815
00:39:30,971 --> 00:39:33,940
That would be late April
or early May.
816
00:39:34,007 --> 00:39:36,805
And Kreitzman was in Cologne
during April and May.
817
00:39:42,215 --> 00:39:47,551
Perhaps I have
my chronology slightly wrong.
818
00:39:47,821 --> 00:39:49,413
CHRISTY: That's not all,
Mr. Chancellor.
819
00:39:49,890 --> 00:39:52,484
In German, a captain
in the army is Hauptmann,
820
00:39:52,559 --> 00:39:54,186
not Kapitän.
821
00:39:54,261 --> 00:39:56,456
I hope
you're satisfied, sir.
822
00:39:56,530 --> 00:40:01,229
Accusing this young man,
putting this poor girl through this ordeal.
823
00:40:01,935 --> 00:40:05,632
I think it's perfectly evident
from the clues
824
00:40:06,273 --> 00:40:09,902
that the real killer
of Mr. Daniken was Mr. Arthur Bishop.
825
00:40:11,611 --> 00:40:15,274
Bishop, eh?
Yes, I thought so, the way he ran for it.
826
00:40:15,348 --> 00:40:19,341
The pity is
that he isn't alive to face the verdict of his peers.
827
00:40:19,419 --> 00:40:21,512
Oh, it was Mr. Bishop,
all right.
828
00:40:21,588 --> 00:40:23,783
Well, the radiogram to shore
tells us that.
829
00:40:23,857 --> 00:40:26,325
Isn't that right?
Christopher?
830
00:40:26,393 --> 00:40:29,829
Hmm? Why don't you
explain for everyone?
831
00:40:32,766 --> 00:40:35,826
It was the reference
to a chess match in 1936.
832
00:40:36,436 --> 00:40:39,428
Sikorsky beat
the reigning champion with a ploy
833
00:40:39,506 --> 00:40:43,340
that involved the sacrifice
of his king's bishop.
834
00:40:43,677 --> 00:40:44,769
Remember?
835
00:40:44,844 --> 00:40:49,406
Mr. Bishop was chief designer
for Majesty Fashions.
836
00:40:50,183 --> 00:40:51,548
Let's see.
837
00:40:51,618 --> 00:40:52,778
Daniken was trying
to tell his wife
838
00:40:52,852 --> 00:40:54,513
that Bishop was after him
for the plate.
839
00:40:54,588 --> 00:40:56,783
Yeah, and it looks like
he got it, too.
840
00:40:56,856 --> 00:40:59,620
That's why he tried
to jump ship with his briefcase.
841
00:40:59,726 --> 00:41:02,490
And when we dredge up
that briefcase, we have the plate.
842
00:41:02,562 --> 00:41:04,496
Christy,
what do you think?
843
00:41:05,332 --> 00:41:07,994
Well, that certainly
makes sense to me.
844
00:41:08,068 --> 00:41:09,968
Congratulations,
Lady Austin.
845
00:41:10,036 --> 00:41:11,663
Thank you.
846
00:41:12,672 --> 00:41:15,266
But you deserve
most of the credit.
847
00:41:15,342 --> 00:41:19,676
Without you, I doubt
I would've even tried to puzzle this one out.
848
00:41:21,281 --> 00:41:24,011
You've made an old lady
feel young again.
849
00:41:25,118 --> 00:41:28,485
Inspector, may I presume
the rest of us are free to go?
850
00:41:28,555 --> 00:41:30,750
You may.
And thank you all for your patience.
851
00:41:30,824 --> 00:41:33,019
Captain, you can begin
to let the passengers disembark.
852
00:41:33,093 --> 00:41:34,185
Thank you.
853
00:41:36,529 --> 00:41:40,522
Dad, Mr. Lennihan,
could I see you both for just a minute?
854
00:41:42,435 --> 00:41:45,165
Of course, I'll make
the motives clear,
855
00:41:45,672 --> 00:41:48,072
and give the suspects
some color.
856
00:41:48,341 --> 00:41:51,606
It's all about a murder
that takes place on a cruise ship.
857
00:41:51,678 --> 00:41:53,339
CRANE: (CHUCKLING)
Imagine that.
858
00:41:54,714 --> 00:41:56,875
Dan? Dan!
859
00:41:58,385 --> 00:41:59,545
(EXCLAIMS)
860
00:41:59,619 --> 00:42:01,109
(BOTH LAUGHING)
861
00:42:14,367 --> 00:42:16,562
What is it you want us
to see, Son? You'll see, Dad.
862
00:42:16,636 --> 00:42:17,864
LENNIHAN: Unlocked, huh?
863
00:42:17,937 --> 00:42:19,495
Chancellor told me
he never locked it.
864
00:42:19,572 --> 00:42:21,563
Now, that's important,
because it wasn't locked last night.
865
00:42:21,641 --> 00:42:22,972
I don't get it.
866
00:42:23,043 --> 00:42:25,409
That's just the point,
Mr. Lennihan.
867
00:42:25,645 --> 00:42:27,442
If I'm right,
868
00:42:30,717 --> 00:42:33,311
I believe you do get it.
869
00:42:46,466 --> 00:42:49,060
This is the baby.
But how did you know?
870
00:42:49,703 --> 00:42:51,864
When Crane described
the chess match, it just hit me,
871
00:42:51,938 --> 00:42:53,530
the meaning of the message.
872
00:42:53,606 --> 00:42:55,506
Daniken was being chased.
873
00:42:55,575 --> 00:42:58,100
He had to hide the plate
so it wouldn't fall into the wrong hands.
874
00:42:58,178 --> 00:43:00,112
Well, he couldn't put it
in his own stateroom,
875
00:43:00,180 --> 00:43:02,114
so when he found
Chancellor's door unlocked,
876
00:43:02,182 --> 00:43:04,047
he hid the plate in here
for safekeeping.
877
00:43:04,117 --> 00:43:05,778
But how did you know
it was hidden there?
878
00:43:05,852 --> 00:43:07,217
Two things.
879
00:43:07,287 --> 00:43:09,517
The chess match
ended in seven moves,
880
00:43:09,589 --> 00:43:13,025
or as Nicholas Crane put it
in chess parlance, "Mate in seven."
881
00:43:13,827 --> 00:43:16,489
Well, to me, that meant
the mate to the other counterfeit plate
882
00:43:16,563 --> 00:43:18,758
was here in stateroom seven.
883
00:43:19,099 --> 00:43:21,795
Also, he said he was feeling
under the weather.
884
00:43:22,335 --> 00:43:24,826
Well, I just put
two and two together.
885
00:43:24,904 --> 00:43:27,270
Then all this business
about king's bishop, that was all wrong.
886
00:43:27,340 --> 00:43:29,035
Why didn't you
say something?
887
00:43:29,109 --> 00:43:31,600
Maybe to keep from
hurting someone's feelings.
888
00:43:31,678 --> 00:43:32,667
That's right, Dad.
889
00:43:32,746 --> 00:43:35,180
But if Bishop didn't
kill that Gestapo agent, who did?
890
00:43:35,248 --> 00:43:36,909
And don't tell me
you don't know.
891
00:43:36,983 --> 00:43:40,043
I know, all right.
But I could never prove it.
892
00:43:40,120 --> 00:43:41,678
You won't have to.
893
00:43:42,922 --> 00:43:45,254
Dead or not,
I do not intend to let Mr. Bishop
894
00:43:45,325 --> 00:43:47,725
take the blame
for something I did.
895
00:43:47,794 --> 00:43:49,193
Mr. Viscard,
I ought to warn you...
896
00:43:49,262 --> 00:43:53,255
To say nothing before
I've consulted an attorney. It doesn't matter.
897
00:43:53,566 --> 00:43:55,329
Kreitzman was filth,
898
00:43:55,668 --> 00:43:58,694
responsible for the murder
of dozens of my countrymen,
899
00:43:58,772 --> 00:44:00,763
including my own brother.
900
00:44:02,475 --> 00:44:03,874
I was bringing
my father aboard
901
00:44:03,943 --> 00:44:05,843
when I spotted him
on the upper deck.
902
00:44:05,912 --> 00:44:08,642
I tried to locate him,
but he was gone.
903
00:44:08,715 --> 00:44:10,410
That's when
I booked passage.
904
00:44:10,483 --> 00:44:11,711
Because his name
was different,
905
00:44:11,785 --> 00:44:13,776
it took me most of the voyage
to find him.
906
00:44:13,853 --> 00:44:16,845
Monsieur Viscard
has agreed to return to England, Lieutenant.
907
00:44:16,923 --> 00:44:18,720
British vessel,
high seas and all,
908
00:44:18,792 --> 00:44:20,919
I expect the Crown
has jurisdiction.
909
00:44:20,994 --> 00:44:22,621
No argument here.
910
00:44:22,762 --> 00:44:24,787
I'm happy
you see it that way.
911
00:44:24,864 --> 00:44:26,661
Well, since Kreitzman
has already been tried,
912
00:44:26,733 --> 00:44:29,600
found guilty
and condemned to death by the Allied court,
913
00:44:29,669 --> 00:44:33,264
this could be an interesting
and abbreviated proceeding.
914
00:44:51,624 --> 00:44:52,886
Thanks.
915
00:44:53,293 --> 00:44:54,658
My pleasure.
916
00:44:54,994 --> 00:44:56,256
Lennihan.
917
00:45:00,667 --> 00:45:02,692
All right, all right,
let's hear it.
918
00:45:02,769 --> 00:45:04,600
Hear what, Dad?
"Hear what?"
919
00:45:04,671 --> 00:45:05,763
Come on,
you're fairly busting
920
00:45:05,839 --> 00:45:08,000
to tell me how you knew
Paul Viscard did it.
921
00:45:08,074 --> 00:45:09,837
No, I'm not. Really.
922
00:45:11,044 --> 00:45:15,310
Hey! Whoa!
If you don't mind, then, I'd like to know.
923
00:45:15,582 --> 00:45:16,913
You're sure?
Yeah.
924
00:45:16,983 --> 00:45:18,473
You always hate it
when I tell you.
925
00:45:18,551 --> 00:45:20,678
Oh, come on, Son,
that's crazy. I don't hate it.
926
00:45:20,753 --> 00:45:23,244
I'm a professional
policeman. I'm curious.
927
00:45:23,323 --> 00:45:24,654
Come on, let's hear it.
928
00:45:24,724 --> 00:45:25,816
Okay.
929
00:45:26,159 --> 00:45:29,287
Well, the old man said
he'd been having supper with Paul in his cabin.
930
00:45:29,362 --> 00:45:31,694
But when he admitted
to using morphine to ease his pain,
931
00:45:31,764 --> 00:45:34,028
he also said
he dropped off to sleep,
932
00:45:34,100 --> 00:45:36,694
which meant that Paul's alibi
wasn't an alibi at all.
933
00:45:36,769 --> 00:45:40,000
And the other thing is,
Paul called the victim by his real name, Kreitzman,
934
00:45:40,073 --> 00:45:43,236
when everyone else onboard
knew him as Daniken.
935
00:45:44,110 --> 00:45:45,441
That's it?
936
00:45:46,279 --> 00:45:47,644
Well, I know
it's not much.
937
00:45:47,714 --> 00:45:49,545
Much? You call that
police work?
938
00:45:49,616 --> 00:45:50,844
Let me tell you
what that was, Son.
939
00:45:50,917 --> 00:45:52,612
Guesswork.
A stab in the dark.
940
00:45:52,685 --> 00:45:54,550
I'm gonna tell you
about police work, Son.
941
00:45:54,621 --> 00:45:55,781
It's drudgery.
Mmm-hmm.
942
00:45:55,855 --> 00:45:57,322
It's painstaking.
Mmm-hmm.
943
00:45:58,091 --> 00:45:59,149
Hey!
944
00:45:59,225 --> 00:46:00,590
Lieutenant.
945
00:46:01,327 --> 00:46:02,487
McGINN: Major.
946
00:46:03,963 --> 00:46:05,430
Well, you're looking
much happier
947
00:46:05,498 --> 00:46:06,795
than the last time
we saw you.
948
00:46:06,866 --> 00:46:10,302
A lot happier,
for a man whose marriage just fell apart on him.
949
00:46:10,370 --> 00:46:12,964
Isn't it wonderful?
His wife left him.
950
00:46:14,207 --> 00:46:16,437
Oh, well, she ran off
with a lumberjack.
951
00:46:16,509 --> 00:46:18,977
My sister
just brought me the news. She didn't want to write.
952
00:46:19,045 --> 00:46:20,569
She thought it might
hit me too hard,
953
00:46:20,647 --> 00:46:21,807
being in the hospital
and all.
954
00:46:21,881 --> 00:46:24,509
We're going back
just long enough for me to resign from service.
955
00:46:24,584 --> 00:46:27,485
Oh, well, good luck
to both of you.
956
00:46:28,321 --> 00:46:29,413
Thank you.
957
00:46:29,489 --> 00:46:30,478
Thank you.
958
00:46:30,857 --> 00:46:32,290
Thank you.
Thank you.
959
00:46:33,493 --> 00:46:34,619
Thank you.
960
00:46:42,135 --> 00:46:45,571
What's the matter, Dad?
Little attack of hay fever?
961
00:46:46,039 --> 00:46:49,907
Son, you may
claim to be Irish, but I have my doubts.
962
00:46:50,310 --> 00:46:52,039
Serious doubts.
963
00:46:55,748 --> 00:46:57,181
JESSICA: To the bestof my knowledge,
964
00:46:57,250 --> 00:46:59,184
the Major and his nursegot married
965
00:46:59,252 --> 00:47:01,117
and lived happily ever after.
966
00:47:01,187 --> 00:47:04,918
But the real happy ending
belonged to Abigail Austin.
967
00:47:04,991 --> 00:47:09,291
She never realized
that her solution to the murder was wrong.
968
00:47:09,729 --> 00:47:11,492
Even though he knew the truth,
969
00:47:11,564 --> 00:47:14,727
young Christy McGinn
never wrote the story.
970
00:47:15,201 --> 00:47:19,137
He knew that it would break
Lady Austin's spirit, as well as her heart.
971
00:47:19,205 --> 00:47:21,332
She went on to write
another dozen books
972
00:47:21,407 --> 00:47:25,002
before she finally retired
to her rose garden in Brighton.
973
00:47:25,078 --> 00:47:26,807
To those of us
who came afterwards,
974
00:47:26,879 --> 00:47:30,042
she truly was
a grand old lady.
975
00:47:30,092 --> 00:47:34,642
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
75122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.