Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,094 --> 00:00:07,191
Gledali ste...
2
00:00:07,316 --> 00:00:13,031
Mu�karac koji bira �ene, otima ih
i uklanja sve prethodne mu�karce.
3
00:00:13,156 --> 00:00:19,086
�ta bi uradila kada bi svi mu�karci
koje si poznavala bili mrtvi?
4
00:00:20,516 --> 00:00:24,676
Ubica me je video u baru
i odabrao me je.
5
00:00:25,556 --> 00:00:28,411
�ao mi je, Sandra,
ali moram te skloniti sa slu�aja
6
00:00:28,536 --> 00:00:32,551
i staviti pod za�titu,
i tebe i sve mu�karce u tvom �ivotu.
7
00:00:32,676 --> 00:00:35,271
Kimerova je bila kod tebe,
a zatim je nestala.
8
00:00:35,396 --> 00:00:38,551
Nekoliko sati kasnije,
na�li smo bo�icu parfema kod tebe.
9
00:00:38,676 --> 00:00:41,271
Izvini, ali meni je sumnjiva.
10
00:00:41,396 --> 00:00:43,426
Znam da si to bio ti!
11
00:00:44,436 --> 00:00:47,351
Dakle dva potpisa
i dva na�ina ubijanja?
12
00:00:47,476 --> 00:00:49,771
Dvojica ubica.
-I svaki put nestane dete.
13
00:00:49,896 --> 00:00:54,516
Tra�imo trudne �ene
koje su nestale pre poro�aja.
14
00:00:55,076 --> 00:00:57,511
Da li ste pozvali
Odrej Solan�?
15
00:00:57,636 --> 00:01:01,831
Ona je bila zadu�ena
za trudnice u na�em udru�enju.
16
00:01:01,956 --> 00:01:03,956
Odrej Solan�.
17
00:01:06,756 --> 00:01:09,591
Sigurna sam da je on,
prepoznala sam ga sa slike.
18
00:01:09,716 --> 00:01:12,911
On me je dr�ao zatvorenu tri godine
i on mi je ukrao dete.
19
00:01:13,036 --> 00:01:17,191
Kristijan, moram da znam da li se
se�a� deteta po imenu Marten Surio?
20
00:01:17,316 --> 00:01:20,871
Znam odakle si.
Bio si u siroti�tu Mon Sen Mi�el.
21
00:01:20,996 --> 00:01:22,996
I �ta �e� uraditi?
22
00:01:23,121 --> 00:01:26,411
Da li si luda, Sandra?
Jo� jedan od tvojih biv�ih je nestao!
23
00:01:26,536 --> 00:01:29,228
Halo? Antoane, �uje� li me?
Antoane?
24
00:02:03,876 --> 00:02:05,876
Ne, ni�ta, bez traga.
25
00:02:06,356 --> 00:02:10,151
�uje� li me, Sandra?
-Da, �ujem te.
26
00:02:10,276 --> 00:02:13,746
Kada si upoznala
ovog Antoana Barijea?
27
00:02:14,196 --> 00:02:18,551
Pre nekoliko dana.
-Da si nam rekla za njega na vreme...
28
00:02:18,676 --> 00:02:23,671
Znam, verovala sam da...
Mislila sam... -�ta si mislila?
29
00:02:23,796 --> 00:02:27,031
Htela sam da budem sigurna
da nije ume�an u sve ovo.
30
00:02:27,156 --> 00:02:31,896
Ne znam, pogre�ila sam,
verovala sam da je bezbedan.
31
00:02:32,996 --> 00:02:34,996
Za�to?
32
00:02:36,036 --> 00:02:42,516
Katrin se setila jednog mu�karca.
Mislila sam da je on ubica.
33
00:02:44,436 --> 00:02:47,191
Slu�aj, �istene,
ovaj tip zna mnogo toga.
34
00:02:47,316 --> 00:02:51,556
Zna ko je ubica.
On je sa tobom i Katrin? -Da.
35
00:02:52,036 --> 00:02:54,036
Dovedi ga.
36
00:02:57,556 --> 00:03:01,636
Ne radi to, Sandra,
dovedi ga!
37
00:03:02,596 --> 00:03:06,551
Zna� i sam �ta ce se desiti ako ga
dovedem. Posmatranje, advokati...
38
00:03:06,676 --> 00:03:09,191
Nemamo vremena za to,
ja nemam vremena za to.
39
00:03:09,316 --> 00:03:11,316
Da li si ti poludela?
40
00:03:11,441 --> 00:03:14,691
Mogu�e, ve� tri dana ne spavam.
Mo�da donosim lo�e odluke.
41
00:03:14,816 --> 00:03:18,051
Ali trojica od pet mu�karaca
koje sam poznavala su nestala.
42
00:03:18,176 --> 00:03:22,031
I �ta da radim? Da �ekam da ubica
do�e po mene i po oca mojih �erki?
43
00:03:22,156 --> 00:03:25,511
Ni vi niste dovoljni za bezbednost
Koje su druge mogu�nosti?
44
00:03:25,636 --> 00:03:30,791
Sandra, ako ovo uradi�, ako krene�
sama, ni�ta vi�e ne�e biti sto.
45
00:03:30,916 --> 00:03:36,476
Nemoj mi re�i da nema� izbora,
izbor uvek postoji. Dovedi ga!
46
00:03:37,156 --> 00:03:39,191
Slu�aj, �istene,
imam ideju i plan.
47
00:03:39,316 --> 00:03:41,911
Ako ga dovedem,
ne�u mo�i da ga sprovedem.
48
00:03:42,036 --> 00:03:45,236
Zva�u te.
-Sandra?
49
00:03:59,396 --> 00:04:01,396
Sranje!
50
00:07:10,676 --> 00:07:14,036
SVEDOCI
51
00:07:17,716 --> 00:07:21,591
Za�to nisi rekla tati
da nam je poslala poruku?
52
00:07:21,716 --> 00:07:23,831
Zato �to sam joj obe�ala.
53
00:07:23,956 --> 00:07:29,956
Rekla je da mora da na�e bebu,
ali ne mo�e jer se ni�eg ne se�a.
54
00:07:33,156 --> 00:07:35,831
Za�to joj ne pomognemo?
-U �emu?
55
00:07:35,956 --> 00:07:37,956
Da je prona�e.
56
00:07:38,516 --> 00:07:41,956
Ne mo�emo.
-A za�to?
57
00:07:56,116 --> 00:07:59,696
Zdravo! -Zdravo!
U�ivaj! -Hvala, tako�e!
58
00:08:30,035 --> 00:08:33,910
Da li sam bila dobra majka
pre nego �to sam nestala?
59
00:08:34,035 --> 00:08:37,511
Da li sam
dovoljno volela svoje �erke?
60
00:08:37,636 --> 00:08:42,956
Da sam ih stvarno volela,
imala bih neku uspomenu, zar ne?
61
00:08:46,516 --> 00:08:51,476
Ako tvoj plan ne uspe,
�ta �emo onda? -Uspe�e.
62
00:09:52,116 --> 00:09:54,116
Gde su deca?
63
00:09:55,316 --> 00:09:57,316
Ne znam.
64
00:09:57,716 --> 00:09:59,956
Da li su sa ubicom?
65
00:10:01,076 --> 00:10:03,076
Ne znam.
66
00:10:06,516 --> 00:10:10,276
Da li su �iva?
-Ne znam.
67
00:10:14,436 --> 00:10:19,956
Postavljanje 15 le�eva
u autobus nije lak zadatak.
68
00:10:21,956 --> 00:10:24,391
Uradio je to sam-samcit?
Pomogao si mu?
69
00:10:24,516 --> 00:10:27,156
Nisam, voli da bude sam.
70
00:10:28,036 --> 00:10:32,196
Koliko se dugo poznajete
vas dvojica? -Oduvek.
71
00:10:32,756 --> 00:10:35,426
Stariji je ili mla�i od tebe?
72
00:10:41,556 --> 00:10:47,156
Nije oteo Katrininog mu�a.
Za�to? Mogao je, ali nije.
73
00:10:48,116 --> 00:10:50,516
Po�tuje bra�ni zavet.
74
00:10:53,236 --> 00:10:59,136
Ne nosite burmu. Da li ste udati
za �oveka sa kojim imate �erke?
75
00:11:00,196 --> 00:11:02,196
�teta.
76
00:11:03,556 --> 00:11:07,366
Hvala ti �to brine�,
ali pod za�titom je.
77
00:11:09,236 --> 00:11:11,476
Potcenjujete ga.
78
00:11:12,036 --> 00:11:15,351
Da li odmah ubija
mu�karce koje otima,
79
00:11:15,476 --> 00:11:18,356
one koje smo Katrin i ja znale?
80
00:11:24,916 --> 00:11:29,876
Martene, ovo si ti.
81
00:11:31,076 --> 00:11:33,076
A gde je on?
82
00:11:35,636 --> 00:11:37,636
Za�to ga �titi�?
83
00:11:41,716 --> 00:11:43,716
�ta? Boji� ga se?
84
00:11:47,636 --> 00:11:51,431
Obe�ao sam vam da �u vas dovesti
na mesto gde je pre pet godina
85
00:11:51,556 --> 00:11:55,316
zatvorio prvu �enu, Emili.
I to je sve.
86
00:11:55,796 --> 00:11:58,306
Ne�u vam re�i kako se zove.
87
00:12:03,476 --> 00:12:07,556
Sandrin mu�?
-Sada ga ukupno �etvorica �tite.
88
00:12:07,876 --> 00:12:10,551
A onaj tip sa faksa?
-Patrik Kornio? -Da.
89
00:12:10,676 --> 00:12:14,871
Fred je ju�e malo pretra�ivao i
utvrdio da nije imao fiksni telefon.
90
00:12:14,996 --> 00:12:17,036
Nastavljamo da tra�imo.
91
00:12:17,236 --> 00:12:19,796
Zvala te je?
-Ko?
92
00:12:20,036 --> 00:12:24,791
U redu je, �istene. Da li te je
Sandra zvala? Da li je rekla ne�to?
93
00:12:24,916 --> 00:12:29,511
�eli da na�e decu i ima trag,
Kimerova se ne�ega setila.
94
00:12:29,636 --> 00:12:31,636
�eli to da uradi brzo i bez nas.
95
00:12:31,761 --> 00:12:33,931
Ube�ena je da je u
pravu i oprezna je.
96
00:12:34,056 --> 00:12:37,031
Svaki put prekine vezu
pa je ne mo�emo prona�i.
97
00:12:37,156 --> 00:12:39,316
Luda je.
-Potpuno.
98
00:12:43,556 --> 00:12:47,636
Mislila sam da smo bliski,
da mi veruje.
99
00:12:48,436 --> 00:12:51,186
Mislila sam da
i tebi veruje.
100
00:13:12,916 --> 00:13:17,076
Vir�ini,
Eliz je nekoliko strana dalje.
101
00:13:23,396 --> 00:13:27,636
Misli� da je ubijala i druge?
-Da, na�alost.
102
00:13:33,076 --> 00:13:37,431
Veruje� u tu pri�u o Minotauru
koji dolazi po decu?
103
00:13:37,556 --> 00:13:39,936
Odrej Solan� veruje u nju.
104
00:13:55,876 --> 00:13:58,866
�elite li da vam
ispri�am pri�u?
105
00:13:59,956 --> 00:14:05,796
Imao sam sedam-osam godina.
Otac mi je tada jo� bio �iv.
106
00:14:06,036 --> 00:14:10,356
Poveo me je u lov
sa svojim prijateljima.
107
00:14:12,036 --> 00:14:16,071
Nije bilo puno divlja�i, pa su
budale pucale na sve �to se mrda.
108
00:14:16,196 --> 00:14:20,836
Vikao sam, urlao sam,
vre�ao sam ih.
109
00:14:22,996 --> 00:14:28,151
Zatim sam video vevericu
koja je skakala sa grane na granu.
110
00:14:28,276 --> 00:14:30,356
Viknuo sam: "Veverica!"
111
00:14:31,556 --> 00:14:38,916
Jedan veliki tip uzeo je svoju
pu�ku i upucao vevericu.
112
00:14:40,596 --> 00:14:44,536
Da sam �utao,
mo�da bi jo� uvek bila �iva.
113
00:14:47,476 --> 00:14:49,876
Koliko dugo �ivi veverica?
114
00:14:51,156 --> 00:14:53,156
Nastavljamo?
115
00:14:53,796 --> 00:14:59,466
Da, pravo, do �ume, do starog
kamenoloma, dva kilometra odavde.
116
00:15:22,676 --> 00:15:24,676
Stani!
117
00:15:30,196 --> 00:15:34,676
Se�a� li se ovog mesta?
-Ne, mislim da ne.
118
00:15:36,756 --> 00:15:38,756
Idemo.
119
00:15:51,316 --> 00:15:53,316
�ekaj!
120
00:15:54,276 --> 00:15:56,276
Nastavi!
121
00:16:19,796 --> 00:16:22,036
Ovuda?
-Da.
122
00:16:26,756 --> 00:16:28,756
Katrin?
123
00:16:50,836 --> 00:16:53,666
Imam jo� ne�to
da vam poka�em.
124
00:16:58,116 --> 00:17:00,276
Ovamo, na kraju.
125
00:17:32,036 --> 00:17:35,316
Kuda vode ovi tuneli?
126
00:17:40,596 --> 00:17:42,596
Nastavi!
127
00:18:18,916 --> 00:18:20,916
Kuda idemo?
128
00:18:21,796 --> 00:18:24,096
�ta �eli� da nam poka�e�?
129
00:18:26,596 --> 00:18:28,896
�ta �eli� da nam poka�e�?
130
00:18:39,076 --> 00:18:43,796
Ne pu�taj ga,
idem da vidim napred.
131
00:19:16,916 --> 00:19:18,916
�eli� li da zna�?
132
00:19:19,316 --> 00:19:21,316
�ta to?
133
00:19:22,516 --> 00:19:24,626
Da li ti je dete �ivo.
134
00:19:26,836 --> 00:19:28,836
Ne mrdaj!
135
00:19:32,516 --> 00:19:35,846
�eli� li da zna� ili ne?
-Ne mrdaj!
136
00:19:37,876 --> 00:19:40,306
Ako me pusti�, re�i �u ti.
137
00:20:05,156 --> 00:20:07,156
Jo� uvek je �ivo.
138
00:20:28,436 --> 00:20:31,376
Daj mu jo� malo vremena.
139
00:21:06,196 --> 00:21:08,436
Vidi� li ga?
-Ne.
140
00:21:11,796 --> 00:21:15,716
Imam ga. Napred je,
nedaleko odavde. Idemo!
141
00:21:25,636 --> 00:21:27,636
Tamo je, nekih 500 m.
142
00:21:27,876 --> 00:21:30,071
Jo� uvek se kre�e?
-Da.
143
00:21:30,196 --> 00:21:34,836
�ekaj, ne. Zaustavio se.
�ta to radi?
144
00:21:38,196 --> 00:21:40,196
Sa�ekaj malo!
145
00:21:51,876 --> 00:21:53,876
Ponovo je krenuo.
146
00:21:54,676 --> 00:21:56,836
Sranje, brzo se kre�e.
147
00:21:57,476 --> 00:21:59,796
Na�ao je neko vozilo.
148
00:22:38,516 --> 00:22:41,751
Ne. Odrej Solan� nije dolazila ovamo
ve� nekoliko godina.
149
00:22:41,876 --> 00:22:45,671
Poznajete li njene ro�ake
ili prijatelje? Gde bi mogla da bude?
150
00:22:45,796 --> 00:22:47,811
Ne, jedva sam je poznavala.
151
00:22:47,936 --> 00:22:51,686
Za�to je prestala
da dolazi ovamo? -Ne znam.
152
00:23:09,876 --> 00:23:14,806
Pri�ali smo ponekad, o glupostima,
ni�ta posebno va�no.
153
00:23:15,316 --> 00:23:18,151
Ponekad ju je
pose�ivao jedan tip.
154
00:23:18,276 --> 00:23:23,191
Koji tip? -Mu�karac kojeg sam
ve� vi�ao sa njom ranije.
155
00:23:23,316 --> 00:23:30,036
Jednom smo i�li zajedno liftom
i ovde je imao tetova�u, suzu.
156
00:23:30,756 --> 00:23:33,831
Po�to volim tetova�e,
popri�ao sam sa njim.
157
00:23:33,956 --> 00:23:36,011
�ta vam je rekao?
158
00:23:36,136 --> 00:23:40,436
Ni�ta posebno.
Sme�no je bilo njegovo ime.
159
00:23:41,476 --> 00:23:45,686
Koje? -U jednom trenutku
ga je nazvala Reglis.
160
00:23:45,956 --> 00:23:48,276
Reglis?
-Da, Reglis.
161
00:23:48,756 --> 00:23:51,236
Kao...?
-Da.
162
00:23:52,196 --> 00:23:58,016
Kako? -Reglis. Znam da nije puno,
ali i to je dobro za po�etak.
163
00:23:58,196 --> 00:24:01,591
Ima� li novosti o Sandri?
-Ne, ni�ta.
164
00:24:01,716 --> 00:24:06,631
Katrin Kimer uklju�ila je nakratko
mobilni, ali ne dovoljno dugo.
165
00:24:06,756 --> 00:24:11,511
�efovi su besni i misle da ne mogu
da se izborim sa ovim slu�ajem.
166
00:24:11,636 --> 00:24:14,916
Sve mi se �ini
da su u pravu.
167
00:24:41,956 --> 00:24:45,396
�ta ka�e?
-Ne znam, nije ovde.
168
00:24:46,676 --> 00:24:50,566
Ne verujem da je oti�ao
da gleda utakmicu.
169
00:24:51,556 --> 00:24:53,556
Sigurno ga je zvao.
170
00:25:04,356 --> 00:25:06,356
Na stadionu je.
171
00:25:10,516 --> 00:25:12,516
Policija.
172
00:25:26,196 --> 00:25:29,106
Rekao sam ti
da nisam slobodan.
173
00:25:29,316 --> 00:25:34,196
Znam.
-Zauzet sam.
174
00:25:38,276 --> 00:25:43,556
Znam,
ali desilo se ne�to ozbiljno.
175
00:25:44,676 --> 00:25:46,711
Na �ta misli�?
176
00:25:46,836 --> 00:25:52,711
Htele su da im sve ka�em, ali nisam.
Bio sam poslu�an, mo�e� mi verovati.
177
00:25:52,836 --> 00:25:55,191
Ko je hteo da pri�a�?
-One.
178
00:25:55,316 --> 00:25:59,496
Koje one?
-Katrin i ona nova koju si izabrao.
179
00:26:24,436 --> 00:26:29,396
Objasni mi polako,
kako si im pobegao?
180
00:26:30,596 --> 00:26:34,551
Morao sam im ne�to dati, pa sam ih
odveo na mesto gde je bila Emili.
181
00:26:34,676 --> 00:26:39,111
Nije stra�no, pro�le su godine.
Nisi i�ao tamo odavno.
182
00:26:39,236 --> 00:26:42,676
Nisam im pri�ao
o nama, ni o tebi.
183
00:26:54,196 --> 00:26:57,316
�ta ka�e?
-Trebalo bi da je ovde.
184
00:26:57,636 --> 00:27:04,116
Kako si do�ao dovde?
-Tunelima.
185
00:27:12,836 --> 00:27:14,836
�ta radi�?
186
00:27:19,956 --> 00:27:21,956
Prestani!
187
00:27:38,116 --> 00:27:40,116
Nema vi�e signala.
188
00:27:44,036 --> 00:27:46,036
Tamo je, u suterenu!
189
00:27:48,916 --> 00:27:57,236
Uvek si bio slabi�, nikad nisi bio
u stanju da uradi� ono �to sam hteo.
190
00:27:58,276 --> 00:28:02,276
�ao mi je, stvarno.
191
00:28:16,196 --> 00:28:18,756
Hajde, uradi to.
192
00:28:28,116 --> 00:28:30,756
Ne mogu, ne mogu.
193
00:28:33,556 --> 00:28:35,556
Probaj!
194
00:29:24,756 --> 00:29:27,476
Ne, ne, ne!
195
00:29:31,876 --> 00:29:39,556
Sranje, sranje! Ti si kriva!
Jebeno je mrtav i ti si kriva za to.
196
00:29:40,276 --> 00:29:42,311
Smiri se!
197
00:29:42,436 --> 00:29:45,946
Samo je on sve znao
i �ta sada da radimo?
198
00:29:46,116 --> 00:29:51,486
Da si me pustila da uradim
�ta sam htela, mo�da bi pri�ao.
199
00:29:52,356 --> 00:29:56,196
Smiri se!
-Pri�ao bi!
200
00:30:10,036 --> 00:30:12,946
Ovde je negde,
mora� se setiti.
201
00:30:51,476 --> 00:30:54,276
Tata? Tata?
202
00:30:55,236 --> 00:30:57,726
Telefon ti neprestano zvoni.
203
00:30:59,876 --> 00:31:02,071
Nije mogu�e spavati
u ovoj ku�i?
204
00:31:02,196 --> 00:31:05,506
Njegov telefon
ne prestaje da zvoni!
205
00:31:12,516 --> 00:31:14,516
Halo?
206
00:31:15,156 --> 00:31:17,156
Sandra?
207
00:31:38,196 --> 00:31:42,516
Nije trebalo to da uradi�.
-Da, verujem mu.
208
00:31:44,276 --> 00:31:46,276
Vidimo se kasnije!
209
00:32:46,596 --> 00:32:51,156
I Kornio je nestao.
210
00:33:02,756 --> 00:33:05,636
�ao mi je, Sandra,
mo�da su...
211
00:33:06,036 --> 00:33:08,966
Ne, zna� kao
i ja da su mrtvi.
212
00:33:12,756 --> 00:33:14,771
Erik?
213
00:33:14,896 --> 00:33:19,796
Ne�e mu ni�ta biti,
obe�avam.
214
00:34:41,555 --> 00:34:44,836
Kako je Kimerova?
-Umorna.
215
00:34:50,196 --> 00:34:54,371
Ovo je slika iz siroti�ta u kojem su
Kristijan Varen i njen brat odrasli.
216
00:34:54,496 --> 00:34:57,956
Gde si ovo prona�la?
-U arhivi siroti�ta.
217
00:34:58,116 --> 00:35:01,476
Kristijan
i njen brat Bastjen.
218
00:35:02,676 --> 00:35:04,676
Ovo je Marten Surio.
219
00:35:05,316 --> 00:35:10,996
Ima 25 dece na slici,
a imam 21 ime i njihove dosijee.
220
00:35:11,316 --> 00:35:15,236
�etiri dosijea nema,
me�u njima i Martenov.
221
00:35:24,836 --> 00:35:27,586
Misli� da je ubica me�u njima?
222
00:35:29,636 --> 00:35:34,871
Kristijan je prvi put posle 30 godina
progovorila i ka�e da zna ko je kriv.
223
00:35:34,996 --> 00:35:38,256
Marten Surio poznaje
ubicu odmalena.
224
00:35:38,676 --> 00:35:44,631
Verujem da je ubica na ovoj slici
i da je njegov dosije me�u nestalima.
225
00:35:44,756 --> 00:35:49,446
�elite li ne�to, gospodine?
-Ne, samo gledam, hvala.
226
00:35:54,036 --> 00:35:57,476
�ta je sa osobljem?
-Odavno su mrtvi.
227
00:35:59,796 --> 00:36:05,076
Ovih 21 na listi znaju koje ubica
i znaju kako se zove.
228
00:36:05,316 --> 00:36:07,751
Treba ih prona�i
i naterati ih da pri�aju.
229
00:36:07,876 --> 00:36:10,816
Ne mo�e� ovako nastaviti, Sandra.
230
00:36:17,076 --> 00:36:22,471
Oti�la sam ve� predaleko, �istene.
Surio je mrtav i ja sam kriva za to.
231
00:36:22,596 --> 00:36:27,511
�ta �e biti ako se vratim sa tobom?
Zapo�e�e istragu protiv mene.
232
00:36:27,636 --> 00:36:31,351
Stavi�e me pod za�titu
i �ekati kona�nu odluku suda.
233
00:36:31,476 --> 00:36:36,516
Za to vreme vi �ete uspeti
da na�ete ubicu i ostale?
234
00:36:36,996 --> 00:36:42,356
Koje ostale?
Misli� da su deca �iva?
235
00:36:43,316 --> 00:36:47,416
Ako su mrtva, na�i �u
mesto gde su zakopana.
236
00:36:49,876 --> 00:36:52,116
Do�ao sam sam.
237
00:37:07,396 --> 00:37:10,836
�ta �e� uraditi?
Odve��e� me na silu?
238
00:37:11,876 --> 00:37:14,196
Ako treba, da.
239
00:37:20,196 --> 00:37:24,456
Pro�le su �etiri godine
otkako sam bio u komi.
240
00:37:26,356 --> 00:37:28,836
Jedino sam tvoj glas �uo.
241
00:37:32,196 --> 00:37:35,956
Zahvaljuju�i tebi,
ponovo sam ovde.
242
00:37:46,036 --> 00:37:49,636
Zna li tvoja devojka?
-Ne ba�.
243
00:37:55,956 --> 00:37:59,396
Svi�a mi se, simpati�na je.
-Jeste.
244
00:38:03,956 --> 00:38:06,916
Slu�aj me, Sandra.
-Slu�am te.
245
00:38:08,836 --> 00:38:11,956
Ne �elim da te uhvati.
246
00:38:14,516 --> 00:38:16,516
Ne�e.
247
00:38:20,036 --> 00:38:24,776
Ne mogu sama da prona�em ova imena.
Pokreni istragu.
248
00:38:27,636 --> 00:38:32,036
Sandra! -Zva�u te.
Kreni sa istragom!
249
00:38:53,396 --> 00:38:55,556
Dakle?
-Pomo�i �e nam.
250
00:39:51,236 --> 00:39:53,831
Pri�ala sam sa tatom,
telefonom.
251
00:39:53,956 --> 00:39:56,836
Nije hteo da mi ka�e gde je.
252
00:39:58,436 --> 00:40:00,551
Nije da ne�e, ve� ne sme.
253
00:40:00,676 --> 00:40:02,916
Za�to?
�ta se de�ava?
254
00:40:04,836 --> 00:40:08,516
Slu�aj, Kloe,
uskoro �e se sve zavr�iti,
255
00:40:08,756 --> 00:40:12,631
ali dok je pod za�titom,
ne mo�e da pri�a sa tobom.
256
00:40:12,756 --> 00:40:15,876
Ali nije daleko.
U redu?
257
00:40:22,196 --> 00:40:25,076
Smrdi�. Istu�iraj se.
258
00:40:27,796 --> 00:40:32,116
U pravu si.
Nisam stigla.
259
00:40:37,556 --> 00:40:41,236
Kako ti je sestra?
-Dobro je.
260
00:40:48,596 --> 00:40:53,796
Ne�e� da mi se nasme�i�?
Ne zaslu�ujem osmeh?
261
00:40:55,476 --> 00:41:00,916
Hajde, jedan pravi osmeh.
Do�i ovamo, du�o moja.
262
00:41:02,836 --> 00:41:05,186
Drago mi je �to te vidim.
263
00:41:05,796 --> 00:41:11,276
Za�to to ne urade drugi policajci?
Za�to ne ostane� sa nama?
264
00:42:07,076 --> 00:42:09,716
Kako si?
-Onako.
265
00:42:37,156 --> 00:42:40,916
"Ostavljam te da spava�.
Brzo se vra�am."
266
00:43:15,396 --> 00:43:17,911
Svuda sam tra�ila
i samo sam ovo na�la.
267
00:43:18,036 --> 00:43:23,556
Hvala! Nije puno.
268
00:43:23,716 --> 00:43:25,716
�ao mi je!
269
00:43:25,841 --> 00:43:30,876
Opat Monsur i deca su retko
u�estvovali u de�avanjima na ostrvu.
270
00:43:31,716 --> 00:43:35,671
Htela bih da ponesem dosijee.
Da li je to izvodljivo?
271
00:43:35,796 --> 00:43:43,476
Da ponesete sa vama?
-Da, bitno je. Nakratko.
272
00:43:45,076 --> 00:43:48,226
Vide�u �ta mogu da u�inim.
-Hvala!
273
00:43:57,796 --> 00:44:02,471
Moram da pitam zamenika za dosijee.
Da li mo�ete da sa�ekate sat-dva?
274
00:44:02,596 --> 00:44:04,596
Da, mogu. Hvala!
275
00:44:05,716 --> 00:44:09,236
Da li je opat Monsur
ovde sahranjen?
276
00:44:11,236 --> 00:44:14,596
Pretpostavljam da jeste.
-Hvala!
277
00:45:13,636 --> 00:45:18,036
Sandra, gde si?
Nazovi me �im vidi� ovu poruku.
278
00:45:40,036 --> 00:45:42,151
�elim da ti pomognem,
shvata� li?
279
00:45:42,276 --> 00:45:45,351
Ako mi ne ka�e� gde si,
sama �u te tra�iti.
280
00:45:45,476 --> 00:45:47,476
Ne.
-Za�to ne?
281
00:45:50,996 --> 00:45:53,396
Ne �elim.
-Za�to?
282
00:45:56,676 --> 00:45:58,676
Ne �elim da te vidim.
283
00:46:00,036 --> 00:46:04,436
La�e� i upla�ena si.
Znam da je tako.
284
00:46:04,836 --> 00:46:07,236
Upla�ena si. Gde si?
285
00:46:07,556 --> 00:46:09,556
Ne�u ti re�i.
286
00:46:10,436 --> 00:46:13,316
Na moru si? �ujem more.
287
00:46:15,156 --> 00:46:17,556
Halo? Mama? Halo?
288
00:47:12,196 --> 00:47:14,196
Zdravo!
289
00:50:05,236 --> 00:50:07,236
Dobar dan!
290
00:50:08,116 --> 00:50:10,836
Dobar dan!
Izvinite, ja...
291
00:50:11,236 --> 00:50:15,096
Ne, molim vas,
�ta mogu da u�inim za vas?
292
00:50:20,036 --> 00:50:22,676
Samo mi treba da...
293
00:50:23,556 --> 00:50:27,236
Jednostavno je.
Vi pri�ate, a ja slu�am.
294
00:50:33,796 --> 00:50:35,796
Mo�da za vas.
295
00:50:39,876 --> 00:50:44,951
Znate, svake nedelje spremamo
iako se prljav�tina ne vidi.
296
00:50:45,076 --> 00:50:51,031
Skuplja se i zato moramo redovno
da spremamo da bismo bili u �istom.
297
00:50:51,156 --> 00:50:53,476
Tako je to i sa du�om.
298
00:51:18,436 --> 00:51:25,716
Pitam se
da li sam sposobna da volim.
299
00:51:29,636 --> 00:51:37,716
Oko mene je haos
koji poku�avam da kontroli�em.
300
00:51:40,836 --> 00:51:48,116
Deca su daleko od mene,
mu�karci koje sam volela nestaju.
301
00:51:48,516 --> 00:51:55,636
Ne mo�ete me razumeti,
morala bih mnogo da vam pri�am.
302
00:51:55,956 --> 00:51:57,956
Da, razumem.
303
00:52:00,916 --> 00:52:03,406
Savr�eno te razumem, Sandra.
304
00:52:10,276 --> 00:52:12,276
Gre�i�.
305
00:52:12,916 --> 00:52:20,836
Zna� li za�to su mrtvi?
Mrtvi su jer te nisu dovoljno voleli.
306
00:52:22,516 --> 00:52:27,191
Nijedan te nije toliko voleo
da bi se o�enio tobom.
307
00:52:27,316 --> 00:52:29,476
�ak ni otac tvoje dece.
308
00:52:30,196 --> 00:52:34,106
I sa njim �e biti isto
kao i sa ostalima.
309
00:52:36,756 --> 00:52:40,246
Obe�avam ti
da �u potom do�i po tebe.
310
00:53:03,045 --> 00:53:08,045
Obradio: faks86
www.prijevodi-titlovi.org
24026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.