All language subtitles for La.mujer.del.puerto.1934.DivX.avi.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,150 --> 00:00:28,353
A MULHER DO PORTO
2
00:03:09,969 --> 00:03:10,591
Quer mais?
3
00:03:24,604 --> 00:03:25,136
Vou te alcan�ar.
4
00:03:25,736 --> 00:03:26,126
Vai n�o.
5
00:03:26,468 --> 00:03:26,841
Vou sim.
6
00:03:27,953 --> 00:03:28,806
Vai n�o.
7
00:03:42,062 --> 00:03:42,628
Cuidado Ros�rio.
8
00:03:46,285 --> 00:03:46,914
Se machucou?
9
00:03:49,195 --> 00:03:49,649
Muito?
10
00:03:57,405 --> 00:03:58,201
Est� melhor?
11
00:04:11,149 --> 00:04:12,460
Sou t�o feliz.
12
00:05:01,661 --> 00:05:02,298
Tenho medo.
13
00:05:03,147 --> 00:05:05,147
Meu pai...
Falarei com ele.
14
00:05:09,713 --> 00:05:10,301
Voc� vai ver.
15
00:05:10,799 --> 00:05:12,815
Tenho esperan�as de
conseguir um emprego melhor.
16
00:05:13,815 --> 00:05:14,570
E ent�o...
17
00:05:15,056 --> 00:05:16,306
Vitorio.
18
00:06:44,832 --> 00:06:45,397
Antonio.
19
00:06:46,021 --> 00:06:47,709
Tem que pegar
a renda branca.
20
00:06:51,487 --> 00:06:53,943
Que obsess�o para
arrumar esse caix�o.
21
00:06:55,490 --> 00:06:57,168
Falta pouco.
22
00:07:06,320 --> 00:07:06,855
Manoel.
23
00:07:11,012 --> 00:07:11,726
Sim senhor.
24
00:07:12,554 --> 00:07:15,713
Leva um caix�o de 70
cent�metros nesse endere�o.
25
00:07:29,883 --> 00:07:30,622
Como vai Don Bas�lio?
26
00:07:30,892 --> 00:07:32,071
Bem, Ros�rio, obrigado.
27
00:07:34,841 --> 00:07:35,802
Como est� papai?
28
00:07:36,352 --> 00:07:38,134
Onde estava Ros�rio?
29
00:07:38,838 --> 00:07:39,897
Fui dar um passeio.
30
00:07:41,448 --> 00:07:42,522
Fui com Vitorio.
31
00:07:43,824 --> 00:07:45,821
N�o gosto que ande com ele.
32
00:07:46,647 --> 00:07:48,290
Papai, n�o entendeu.
33
00:07:48,914 --> 00:07:49,766
Ele me ama.
34
00:07:50,434 --> 00:07:51,137
Disse que...
35
00:07:51,929 --> 00:07:54,309
Que assim que tiver
um melhor sal�rio.
36
00:07:55,105 --> 00:07:56,732
Vir� falar contigo.
37
00:09:29,636 --> 00:09:31,420
Quando quer ir passear?
38
00:09:32,291 --> 00:09:33,280
O que dir� Ros�rio?
39
00:09:33,651 --> 00:09:34,151
Ros�rio?
40
00:09:35,100 --> 00:09:35,958
� somente uma amiga.
41
00:09:36,317 --> 00:09:36,919
Uma amiga?
42
00:09:37,852 --> 00:09:39,434
Eu pensava que...
O que?
.
43
00:11:11,595 --> 00:11:12,583
O que �, Doutor?
44
00:11:34,130 --> 00:11:36,723
Tem que seguir
minhas instru��es.
45
00:11:38,029 --> 00:11:40,113
Se acontecer algo,
me chame.
46
00:11:40,676 --> 00:11:41,970
� muito grave, Doutor?
47
00:11:42,740 --> 00:11:45,126
Pode ter crises essa noite.
48
00:11:47,281 --> 00:11:48,313
Um momento, Doutor.
49
00:12:07,595 --> 00:12:08,411
Tome.
50
00:12:09,065 --> 00:12:09,856
Obrigado.
51
00:13:02,587 --> 00:13:04,949
O Doutor n�o estava
com uma boa cara.
52
00:13:05,346 --> 00:13:06,519
Pobre, Seu Antonio.
53
00:13:07,314 --> 00:13:09,066
O que vai ser
dessa pobre mo�a?
54
00:13:09,806 --> 00:13:11,065
Se o pai morrer?
55
00:13:17,608 --> 00:13:18,479
Vou comprar o rem�dio.
56
00:13:19,084 --> 00:13:20,217
Volto logo.
57
00:13:40,700 --> 00:13:42,501
As mulheres de hoje,
vivem melhor sozinhas.
58
00:13:43,396 --> 00:13:47,539
Essa... N�o morre de fome.
Tendo namorado, casam.
59
00:13:47,539 --> 00:13:49,082
Sempre casam.
60
00:13:49,347 --> 00:13:53,271
N�o vejo ele com
pressa de se casar.
61
00:14:26,590 --> 00:14:29,477
Ainda bem que n�o pediu
nada para os rem�dios.
62
00:14:29,729 --> 00:14:31,891
S� tenho para comprar
rem�dio para meu reumatismo.
63
00:14:32,120 --> 00:14:34,874
Eu n�o tenho nem para mim.
64
00:14:35,153 --> 00:14:36,348
Eu gostaria de ajudar.
65
00:14:36,597 --> 00:14:38,761
Mas dizem que a caridade.
66
00:14:39,512 --> 00:14:42,264
� por conta pr�pria.
67
00:14:49,472 --> 00:14:50,164
Ol� Ros�rio.
68
00:14:51,237 --> 00:14:52,769
Que milagre te traz aqui?
69
00:14:53,255 --> 00:14:54,728
Eu n�o queria vir, Seu Bas�lio.
70
00:14:55,329 --> 00:14:55,830
Por que?
71
00:14:59,444 --> 00:15:01,095
Por que gosto de voc�?
72
00:15:03,524 --> 00:15:04,696
N�o seja boba.
73
00:15:06,880 --> 00:15:08,238
Gosto de voc�.
74
00:15:10,143 --> 00:15:12,471
Paix�o de velho, Ros�rio.
75
00:15:12,926 --> 00:15:14,054
N�o fale assim, Seu Bas�lio.
76
00:15:14,784 --> 00:15:15,590
Venho muito triste.
77
00:15:16,081 --> 00:15:17,129
O que?
Outra vez seu pai?
78
00:15:17,684 --> 00:15:18,122
Sim.
79
00:15:18,408 --> 00:15:20,047
O medica d� esperan�as, mas...
80
00:15:20,293 --> 00:15:20,813
Mas o que?
81
00:15:22,887 --> 00:15:23,834
N�o temos dinheiro.
82
00:15:24,490 --> 00:15:26,281
Vinha...
Para que eu desse.
83
00:15:27,910 --> 00:15:29,861
Meu pai pagar�
quando esteja bom.
84
00:15:29,861 --> 00:15:31,140
J� me deve bastante.
85
00:15:31,140 --> 00:15:32,710
Sempre a mesma historia.
86
00:15:33,689 --> 00:15:34,172
N�o posso.
87
00:15:42,673 --> 00:15:46,038
A n�o ser que voc�...
O que Seu Bas�lio?
88
00:15:48,991 --> 00:15:50,373
N�o, aqui n�o.
89
00:16:02,859 --> 00:16:04,140
Depende de voc�.
90
00:16:05,374 --> 00:16:06,895
Eu posso ajudar seu pai.
91
00:16:08,145 --> 00:16:10,031
E tamb�m, vestidos, sapatos.
92
00:16:10,658 --> 00:16:11,939
Tudo o que voc� quiser.
93
00:16:12,539 --> 00:16:13,648
Seu Bas�lio.
94
00:16:13,921 --> 00:16:15,079
Se for compreensiva.
95
00:16:15,556 --> 00:16:17,039
O trabalho adoeceu meu pai.
96
00:16:17,921 --> 00:16:19,958
O dinheiro que me
oferece � dele.
97
00:16:20,189 --> 00:16:22,786
Enquanto trabalhou
comigo eu paguei direito.
98
00:16:23,347 --> 00:16:24,864
Voc� acabou com
a vida de meu pai.
99
00:16:25,610 --> 00:16:28,216
E agora quer que eu...
Espera, Ros�rio, espera.
100
00:16:28,565 --> 00:16:29,429
Me deixe, me deixe.
101
00:16:30,490 --> 00:16:32,816
Se meu pai morrer,
voc� ser� o culpado.
102
00:17:35,525 --> 00:17:37,559
Depende de voc�.
103
00:17:45,895 --> 00:17:46,710
Quer comprar?
104
00:18:15,481 --> 00:18:16,400
Foi ver o namorado.
105
00:18:17,187 --> 00:18:18,643
N�o deve ter conseguido.
106
00:18:20,497 --> 00:18:23,036
Eu nunca pediria
dinheiro a um homem.
107
00:18:23,490 --> 00:18:24,673
Antes de ser meu marido.
108
00:18:34,146 --> 00:18:34,691
� voc�?
109
00:18:36,869 --> 00:18:38,180
Deixe eu explicar, Ros�rio.
110
00:18:38,894 --> 00:18:40,080
Essa mulher �
de minha cidade.
111
00:18:40,355 --> 00:18:41,006
N�o me diga nada.
112
00:18:42,404 --> 00:18:44,231
Veja, Ros�rio, eu...
N�o fale nada.
113
00:18:46,720 --> 00:18:47,372
O que voc� quer?
114
00:18:47,938 --> 00:18:49,011
De voc�,
j� n�o quero nada.
115
00:18:51,652 --> 00:18:52,841
J� te falei para
n�o subir aqui.
116
00:18:53,973 --> 00:18:54,808
Eu te amo Ros�rio.
117
00:18:55,506 --> 00:18:55,988
Me ama?
118
00:18:56,997 --> 00:18:59,685
Prometeu casar comigo,
s� para conseguir o que queria.
119
00:18:59,685 --> 00:19:01,017
Cale-se Ros�rio, cale-se.
120
00:19:01,533 --> 00:19:02,046
Est�o nos ouvindo.
121
00:19:02,266 --> 00:19:03,393
Que ou�am, n�o me importa.
122
00:19:03,393 --> 00:19:04,389
Por Deus, cale-se.
123
00:19:06,942 --> 00:19:07,692
Meu pai est� morrendo.
124
00:19:08,767 --> 00:19:09,742
Meu Deus.
125
00:19:11,175 --> 00:19:12,815
Com raz�o o pai
est� morrendo.
126
00:19:12,815 --> 00:19:15,081
Disse que estaria ao meu lado.
127
00:19:16,010 --> 00:19:17,039
Ou�a-me Ros�rio.
128
00:19:17,319 --> 00:19:18,885
Me solte, me deixa.
129
00:19:20,061 --> 00:19:21,194
Canalha!
130
00:19:37,962 --> 00:19:39,135
Temos que
informar o propriet�rio.
131
00:19:39,415 --> 00:19:41,440
Ou eles v�o embora,
ou n�s vamos.
132
00:19:41,854 --> 00:19:44,105
Dona Lupe, voc� tem raz�o.
133
00:19:45,732 --> 00:19:46,744
Claro.
134
00:20:02,564 --> 00:20:03,840
Fofoqueiras.
135
00:20:37,129 --> 00:20:38,091
Canalha!
136
00:20:54,088 --> 00:20:55,100
Boa noite.
137
00:20:55,588 --> 00:20:56,373
Antonio continua mal?
138
00:20:57,310 --> 00:20:58,565
Sim, piorou.
139
00:20:59,854 --> 00:21:00,653
Meu Deus.
140
00:21:01,604 --> 00:21:02,780
Um tubo de cafiaspirina.
141
00:21:09,242 --> 00:21:09,868
Tem a receita?
142
00:21:10,922 --> 00:21:11,471
Aqui est�.
143
00:21:15,988 --> 00:21:17,488
� um rem�dio controlado.
144
00:21:18,265 --> 00:21:19,546
Custa 2,50
145
00:21:20,471 --> 00:21:20,899
Quer?
146
00:21:21,379 --> 00:21:21,690
Sim.
147
00:21:22,769 --> 00:21:23,420
N�o, senhor.
148
00:21:24,608 --> 00:21:26,080
Queria pedir fiado.
149
00:21:26,504 --> 00:21:27,580
Depois eu pago.
150
00:21:31,032 --> 00:21:32,413
D�-me, n�o seja mau.
151
00:21:32,877 --> 00:21:33,927
Farei o que voc� quiser.
152
00:21:34,947 --> 00:21:36,463
Meu pai est� morrendo.
153
00:21:51,736 --> 00:21:53,734
Leve e que Antonio melhore.
154
00:21:54,268 --> 00:21:56,424
Obrigada.
155
00:21:58,067 --> 00:22:01,056
Com essas coisas, logo
teremos que pedir esmolas.
156
00:22:01,484 --> 00:22:02,886
Deixa para l�.
157
00:22:03,150 --> 00:22:05,482
Faremos os ricos
pagarem por eles.
158
00:22:35,382 --> 00:22:37,445
Ol� Ros�rio, n�o
vem para o carnaval?
159
00:22:37,946 --> 00:22:38,961
N�o, agora n�o posso.
160
00:22:38,961 --> 00:22:40,106
Meu pai n�o est� bem.
161
00:22:40,429 --> 00:22:41,947
Venha, te arrumo uma fantasia.
162
00:22:42,291 --> 00:22:43,340
N�o, agora n�o.
163
00:22:44,696 --> 00:22:45,619
Se meu pai melhorar.
164
00:22:45,978 --> 00:22:47,447
Irei com voc�s amanha.
165
00:22:50,046 --> 00:22:52,184
At� amanha.
166
00:23:18,360 --> 00:23:20,578
Papai.
167
00:23:33,201 --> 00:23:35,450
Deixa, por culpa
dela o pai morreu.
168
00:23:37,408 --> 00:23:41,461
N�o, n�o foi culpa minha.
N�o foi culpa minha.
169
00:23:58,226 --> 00:23:59,119
Pobre Ros�rio.
170
00:23:59,941 --> 00:24:00,871
Ouvi ela chorar.
171
00:24:01,479 --> 00:24:03,186
Queria ficar com ela um pouco.
172
00:24:03,186 --> 00:24:03,681
N�o.
173
00:24:04,366 --> 00:24:05,193
Mas, mam�e.
174
00:24:05,602 --> 00:24:06,320
Est� sozinha.
175
00:24:07,306 --> 00:24:08,734
Tamb�m fico com pena.
176
00:24:09,481 --> 00:24:12,186
� uma mulher marcada,
e n�o quero que fique com ela.
177
00:24:12,603 --> 00:24:13,809
Ningu�m acompanhou ela.
178
00:24:14,575 --> 00:24:16,602
Nem agora nem nunca,
v�o acompanh�-la.
179
00:24:17,232 --> 00:24:18,696
Todos sabem o que ela �.
180
00:24:21,025 --> 00:24:22,321
Pobre, Ros�rio.
181
00:25:30,109 --> 00:25:30,500
Manoel.
182
00:25:31,771 --> 00:25:34,374
Leve um caix�o de segunda
na casa de Seu Antonio.
183
00:25:34,922 --> 00:25:35,316
Sim, senhor.
184
00:25:36,626 --> 00:25:37,190
Esse?
185
00:25:37,832 --> 00:25:39,224
Sim, esse, esse.
186
00:25:39,987 --> 00:25:42,203
De tarde leva ao cemit�rio.
187
00:25:42,558 --> 00:25:44,166
O senhor n�o vai ao enterro?
188
00:25:45,059 --> 00:25:47,846
Irei depois, n�o quero
me meter em confus�o.
189
00:25:48,931 --> 00:25:49,684
Est� bem.
190
00:29:16,530 --> 00:29:19,280
N�o, n�o por favor.
191
00:29:38,093 --> 00:29:43,259
Meu Deus, me deixem, por favor.
192
00:29:49,894 --> 00:29:53,174
Afastem-se, imbecis.
193
00:29:53,955 --> 00:29:56,893
� o enterro de Seu
Antonio, o carpinteiro.
194
00:30:02,221 --> 00:30:03,158
Para traz.
195
00:30:04,378 --> 00:30:05,548
Abram caminho.
196
00:30:09,048 --> 00:30:14,369
� o enterro de Seu Antonio.
197
00:30:16,114 --> 00:30:18,582
� o enterro de Seu Antonio.
198
00:30:23,037 --> 00:30:24,254
Abram caminho.
199
00:33:20,147 --> 00:33:21,733
Isso � o que voc� esperava.
200
00:33:24,830 --> 00:33:26,486
J� n�o tenho quem me defenda.
201
00:33:30,429 --> 00:33:31,942
N�o fique assim, Ros�rio.
202
00:33:33,843 --> 00:33:35,737
N�o estou
tentando nada de mal.
203
00:33:36,453 --> 00:33:38,266
S� quis te acompanhar.
204
00:33:41,198 --> 00:33:42,416
Era meu dever.
205
00:33:42,759 --> 00:33:43,464
Me deixe sozinha.
206
00:33:44,636 --> 00:33:45,568
V� embora.
207
00:34:27,971 --> 00:34:29,217
Est� triste?
208
00:34:32,271 --> 00:34:34,362
Me lembro de meu
tio e seu irm�o.
209
00:34:35,383 --> 00:34:36,327
O que aconteceu?
210
00:34:37,816 --> 00:34:39,557
Morreu de dor de garganta.
211
00:34:39,944 --> 00:34:40,826
Como de garganta?
212
00:34:42,747 --> 00:34:43,538
Foi enforcado.
213
00:34:57,196 --> 00:34:58,610
Amanha chegamos a sua terra.
214
00:34:59,905 --> 00:35:01,057
E n�o sente nada?
215
00:35:01,501 --> 00:35:01,792
Claro.
216
00:35:02,887 --> 00:35:05,118
Fazem 17 anos que sai de l�.
217
00:35:05,996 --> 00:35:08,518
Sempre se sente algo
ao voltar � P�tria.
218
00:35:09,125 --> 00:35:11,989
Embora os marinheiros
n�o tenham p�tria.
219
00:35:13,042 --> 00:35:14,527
Nossa p�tria � o mar.
220
00:35:15,469 --> 00:35:16,323
Apesar de tudo.
221
00:35:17,389 --> 00:35:19,634
Queria ir a Buenos Aires,
ver minha m�e.
222
00:35:20,813 --> 00:35:22,467
Mas no momento
n�o tenho esperan�a.
223
00:35:23,624 --> 00:35:24,468
A vida � assim.
224
00:35:24,760 --> 00:35:25,978
E temos que deixar fluir.
225
00:35:28,105 --> 00:35:29,326
N�o fique triste.
226
00:36:51,594 --> 00:36:52,682
O quer Alberto?
227
00:38:01,025 --> 00:38:01,880
Vera Cruz.
228
00:38:09,941 --> 00:38:11,914
Toda tripula��o,
aos seus postos.
229
00:38:13,334 --> 00:38:14,133
A seus postos.
230
00:39:59,796 --> 00:40:02,187
Tripula��o do conv�s liberada.
231
00:40:02,442 --> 00:40:03,191
Est� bem capit�o.
232
00:40:03,191 --> 00:40:03,880
Vamos.
233
00:40:09,682 --> 00:40:12,046
Cheguei fazem 3 dias..
234
00:40:12,667 --> 00:40:14,668
Tenho 3 meses e estou aborrecida.
235
00:40:22,721 --> 00:40:23,204
Vamos rapazes.
236
00:40:23,972 --> 00:40:25,364
N�o quero esc�ndalos no porto.
237
00:40:26,152 --> 00:40:27,786
Nem problemas com a policia.
238
00:41:10,271 --> 00:41:10,771
Vamos.
239
00:42:02,474 --> 00:42:03,838
� o hino de meu pais.
240
00:42:04,166 --> 00:42:04,866
� Frances.
241
00:42:04,866 --> 00:42:06,026
� a Marselhesa.
242
00:42:40,898 --> 00:42:43,045
Atracamos agora,
me d� um cigarro.
243
00:42:44,407 --> 00:42:46,905
N�o perca seu tempo, vamos.
244
00:42:47,384 --> 00:42:49,485
Vamos rapazes.
245
00:42:53,959 --> 00:42:55,943
O que eu quero
� algo grande.
246
00:43:12,017 --> 00:43:13,417
Onde vamos?
247
00:43:16,652 --> 00:43:18,468
Da ultima vez por
pouco nos envenenam.
248
00:43:18,831 --> 00:43:20,263
Vamos na casa de Nicanor.
249
00:44:46,909 --> 00:44:48,182
O que v�o beber?
250
00:44:49,504 --> 00:44:50,446
Voc� sabe.
251
00:44:51,793 --> 00:44:53,570
Caramba, � voc� Alberto.
252
00:44:53,570 --> 00:44:55,175
Quantos anos sem te ver.
253
00:44:55,678 --> 00:44:56,818
Meus amigos e companheiros.
254
00:44:57,131 --> 00:44:58,364
Conhe�o eles.
255
00:44:58,364 --> 00:45:00,520
Estiveram aqui o ano passado.
256
00:45:01,005 --> 00:45:03,696
Pensei que os tubar�es
tinham te comido.
257
00:45:04,317 --> 00:45:07,090
Tenho medo mais das
pessoas da terra, como voc�.
258
00:45:09,307 --> 00:45:10,115
Como vai o negocio?
259
00:45:10,539 --> 00:45:11,244
Regular.
260
00:45:11,438 --> 00:45:12,300
Cerveja para todos.
261
00:45:12,300 --> 00:45:13,458
N�o, n�o, n�o.
262
00:45:13,458 --> 00:45:17,369
Quero o n�ctar extra�do
do cora��o de Margarida.
263
00:48:03,635 --> 00:48:04,587
Venha comigo.
264
00:48:06,337 --> 00:48:07,705
N�o seja pretensiosa.
265
00:48:08,572 --> 00:48:09,184
Deixa ela.
266
00:48:09,917 --> 00:48:10,511
Est� bem.
267
00:48:12,788 --> 00:48:13,562
Me d� um cigarro.
268
00:51:27,944 --> 00:51:29,632
Gostou dessa?
269
00:51:48,101 --> 00:51:49,808
Ningu�m sabe quem �,
nem de onde veio.
270
00:51:51,075 --> 00:51:51,584
� nova?
271
00:51:53,672 --> 00:51:54,637
N�o se preocupe.
272
00:51:56,430 --> 00:51:57,754
Se quer ficar feliz.
273
00:51:59,117 --> 00:52:00,176
Beba comigo.
274
00:52:01,875 --> 00:52:02,584
Vamos beber.
275
00:52:02,973 --> 00:52:08,775
Eu n�o posso beber,
n�o esque�a.
276
00:53:48,654 --> 00:53:49,121
Uma bebida.
277
00:54:09,638 --> 00:54:10,710
Eu pago.
278
00:54:17,545 --> 00:54:18,499
N�o v� embora.
279
00:54:19,362 --> 00:54:19,858
Linda.
280
00:54:25,594 --> 00:54:27,750
Sabe que voc� � linda?
281
00:54:28,751 --> 00:54:29,594
Ah, sim?
282
00:54:35,676 --> 00:54:36,361
O que bebe?
283
00:54:38,131 --> 00:54:38,753
Ele sabe.
284
00:54:40,080 --> 00:54:41,177
Duas bebidas, Nicanor.
285
00:56:26,658 --> 00:56:28,543
Nicanor, outra bebida.
286
00:56:29,262 --> 00:56:30,245
N�o, eu n�o.
287
00:57:13,256 --> 00:57:14,142
N�o bata nele.
288
00:57:15,303 --> 00:57:16,872
Vamos rapazes,
para as mesas.
289
00:59:22,842 --> 00:59:23,574
Onde voc� vai?
290
00:59:23,812 --> 00:59:24,738
Me deixa em paz.
291
00:59:25,794 --> 00:59:28,232
Deixa, com ele
n�o tem conversa
292
00:59:29,152 --> 00:59:30,053
Deixa ele em paz.
293
00:59:30,053 --> 00:59:31,852
Deixa ele fazer o que quer.
294
01:00:32,690 --> 01:00:33,612
Por que me defendeu?
295
01:00:45,780 --> 01:00:47,346
N�o v� fica aqui.
296
01:00:48,190 --> 01:00:50,673
Ag�ente.
297
01:00:51,359 --> 01:00:51,863
Est� bem.
298
01:01:02,898 --> 01:01:04,100
Venha, n�o v� embora.
299
01:01:06,419 --> 01:01:07,808
Vamos beber algo.
300
01:01:27,081 --> 01:01:27,824
Ou�a garota.
301
01:04:10,834 --> 01:04:11,621
Quem � voc�?
302
01:04:12,927 --> 01:04:13,756
O que importa?
303
01:04:15,026 --> 01:04:15,755
Mais um.
304
01:04:21,149 --> 01:04:22,491
Que bom se fosse.
305
01:04:24,480 --> 01:04:26,325
Faz tempo que
leva essa vida?
306
01:04:27,240 --> 01:04:27,901
Faz tempo.
307
01:04:30,351 --> 01:04:31,165
Aqui um m�s.
308
01:04:33,626 --> 01:04:34,733
E gosta disso?
309
01:04:40,346 --> 01:04:41,986
A tudo se acostuma.
310
01:04:43,069 --> 01:04:43,757
Estava sozinha.
311
01:04:44,236 --> 01:04:45,018
Voc� � daqui?
312
01:04:46,536 --> 01:04:46,987
N�o.
313
01:04:47,456 --> 01:04:47,961
De C�rdoba.
314
01:04:51,582 --> 01:04:52,410
De C�rdoba?
315
01:04:55,051 --> 01:04:55,742
Sim e voc�?
316
01:04:56,490 --> 01:04:56,828
Eu?
317
01:04:59,679 --> 01:05:00,364
Sou marinheiro.
318
01:05:01,159 --> 01:05:01,908
Eu sei.
319
01:05:03,163 --> 01:05:04,226
De onde voc� vem?
320
01:05:05,126 --> 01:05:05,922
De muito longe.
321
01:05:07,849 --> 01:05:08,805
Por onde voc� andou?
322
01:05:10,276 --> 01:05:11,457
Pelo mundo inteiro.
323
01:06:10,427 --> 01:06:11,036
Diga-me.
324
01:06:12,348 --> 01:06:14,790
Conheceu
marinheiros por a�?
325
01:06:15,115 --> 01:06:15,896
Sim.
326
01:06:17,696 --> 01:06:18,979
Conhece um marinheiro.
327
01:06:20,384 --> 01:06:21,586
Alberto Venegas?
328
01:06:23,370 --> 01:06:24,047
Alberto?
329
01:06:26,215 --> 01:06:26,999
Conhece ele?
330
01:06:27,681 --> 01:06:28,610
N�o, eu n�o.
331
01:06:29,681 --> 01:06:30,288
Uma amiga.
332
01:06:33,231 --> 01:06:34,681
Ela � daqui?
333
01:06:36,698 --> 01:06:37,117
N�o.
334
01:06:38,431 --> 01:06:39,304
De Junco.
335
01:06:39,749 --> 01:06:40,224
Quem �?
336
01:06:42,784 --> 01:06:43,358
Uma...
337
01:06:46,931 --> 01:06:47,954
Uma como eu.
338
01:06:49,468 --> 01:06:50,659
E o que essa mulher quer?
339
01:06:52,656 --> 01:06:53,531
N�o sei.
340
01:06:54,823 --> 01:06:55,936
Talvez conhecidos.
341
01:06:58,199 --> 01:06:59,184
Onde posso ver ela?
342
01:07:00,483 --> 01:07:00,948
Agora?
343
01:07:02,513 --> 01:07:02,996
N�o sei.
344
01:07:05,246 --> 01:07:07,295
Se voc� visse ela.
345
01:07:08,234 --> 01:07:09,043
Que diria a ela.
346
01:07:10,356 --> 01:07:12,376
Diria que vi Alberto.
347
01:07:13,375 --> 01:07:13,750
Onde?
348
01:07:15,095 --> 01:07:15,833
Vi ele em Havana.
349
01:07:17,815 --> 01:07:18,733
Para onde ele ia?
350
01:07:20,225 --> 01:07:21,391
Acho que Buenos Aires.
351
01:07:21,630 --> 01:07:23,186
Conhece mesmo Alberto?
352
01:07:25,197 --> 01:07:26,192
Por que insiste tanto?
353
01:07:27,821 --> 01:07:28,677
J� disse que sim.
354
01:07:30,710 --> 01:07:31,461
O que quer dele?
355
01:07:33,004 --> 01:07:34,025
Eu nada.
356
01:07:36,182 --> 01:07:37,662
Voc� conhece ele.
357
01:07:38,417 --> 01:07:38,966
N�o.
358
01:07:44,722 --> 01:07:46,157
Ent�o por que
tanta insist�ncia?
359
01:07:54,345 --> 01:07:57,596
Promete dizer para
ele que n�o me viu.
360
01:07:58,490 --> 01:08:00,081
Nem que falou comigo.
361
01:08:00,729 --> 01:08:01,549
Prometo.
362
01:08:02,099 --> 01:08:02,537
�timo.
363
01:08:04,711 --> 01:08:05,238
Quero que saiba.
364
01:08:06,458 --> 01:08:07,990
Que papai est� morto.
365
01:08:09,993 --> 01:08:10,802
Como voc� sabe?
366
01:08:14,198 --> 01:08:15,916
Jura que
guardar� segredo?
367
01:08:17,696 --> 01:08:18,171
Juro.
368
01:08:24,463 --> 01:08:25,542
Sou sua irm�.
369
01:08:30,166 --> 01:08:30,984
Ros�rio.
370
01:08:33,947 --> 01:08:34,907
Alberto.
371
01:08:37,108 --> 01:08:37,594
Ros�rio.
372
01:08:41,535 --> 01:08:42,306
� voc� Ros�rio.
373
01:08:43,420 --> 01:08:44,546
Como � que eu ia saber.
374
01:08:45,105 --> 01:08:46,261
Diga como foi isso?
375
01:08:47,515 --> 01:08:48,798
N�o me culpe.
376
01:08:49,237 --> 01:08:51,371
Quando papai morreu.
377
01:08:52,821 --> 01:08:53,900
Achei que voc�
estava morto.
378
01:08:55,889 --> 01:08:57,616
Como poderia ter
te reconhecido?
379
01:08:59,315 --> 01:09:01,523
Quando parti era
apenas um menina.
380
01:09:04,158 --> 01:09:04,789
E agora.
381
01:09:06,721 --> 01:09:08,735
Mas voc�, como
n�o me reconheceu?
382
01:09:10,071 --> 01:09:11,720
Foram tantos homens.
383
01:09:13,080 --> 01:09:15,942
Todos tem a
mesma cara para mim.
384
01:09:20,281 --> 01:09:20,862
Ros�rio.
385
01:09:22,711 --> 01:09:23,549
Irm�.
386
01:09:47,748 --> 01:09:48,562
Droga.
387
01:11:53,965 --> 01:11:55,838
O que foi,
ela saiu chorando.
388
01:11:56,039 --> 01:11:56,462
Deixe-me.
389
01:12:04,072 --> 01:12:04,725
Ros�rio.
390
01:13:52,536 --> 01:13:58,305
Traduzido e legendado
por Alexandre Neto
391
01:15:25,350 --> 01:15:27,069
F I M23837