Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,433 --> 00:01:34,133
This is the story of a man,
marked by an image of his childhood.
2
00:01:34,933 --> 00:01:37,128
The violent scene that upsets him,
3
00:01:37,137 --> 00:01:42,131
and whose meaning
he was to grasp only years later,
4
00:01:42,137 --> 00:01:45,129
happened on the main jetty at Orly,
the Paris airport,
5
00:01:45,137 --> 00:01:48,129
sometime before
the outbreak of World War III.
6
00:01:57,933 --> 00:01:59,480
Orly. Sunday.
7
00:01:59,488 --> 00:02:03,538
Parents used to take their children
there to watch the departing planes.
8
00:02:03,552 --> 00:02:07,136
On this particular Sunday,
the child whose story we are telling
9
00:02:07,232 --> 00:02:10,133
was bound to remember the frozen sun,
10
00:02:10,183 --> 00:02:12,583
the setting at the end of the jetty,
11
00:02:12,588 --> 00:02:15,136
and a woman's face.
12
00:02:16,933 --> 00:02:19,936
Nothing sorts out memories
from ordinary moments.
13
00:02:20,332 --> 00:02:25,133
Later on they do claim remembrance
when they show their scars.
14
00:02:26,133 --> 00:02:30,638
That face he had seen was to be
the only peacetime image to survive the war.
15
00:02:31,032 --> 00:02:33,683
Had he really seen it?
16
00:02:33,832 --> 00:02:38,735
Or had he invented that tender moment
to prop up the madness to come?
17
00:02:39,633 --> 00:02:43,137
The sudden roar, the woman's gesture,
18
00:02:43,138 --> 00:02:48,132
the crumpling body, and the cries
of the crowd on the jetty blurred by fear.
19
00:02:50,183 --> 00:02:54,131
Later, he knew he had seen a man die.
20
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
And sometime after
came the destruction of Paris.
21
00:04:08,782 --> 00:04:09,783
Many died.
22
00:04:10,633 --> 00:04:12,635
Some believed themselves
to be victors.
23
00:04:13,133 --> 00:04:15,328
Others were taken prisoner.
24
00:04:15,532 --> 00:04:19,127
The survivors settled beneath Chaillot,
in an underground network of galleries.
25
00:04:22,432 --> 00:04:28,029
Above ground, Paris, as most
of the world, was uninhabitable,
26
00:04:28,383 --> 00:04:30,431
riddled with radioactivity.
27
00:04:31,233 --> 00:04:34,236
The victors stood guard
over an empire of rats.
28
00:04:37,833 --> 00:04:40,131
The prisoners were
subjected to experiments,
29
00:04:40,138 --> 00:04:43,130
apparently of great concern
to those who conducted them.
30
00:05:15,282 --> 00:05:19,230
The outcome
was a disappointment for some -
31
00:05:19,583 --> 00:05:21,278
- death for others -
32
00:05:21,782 --> 00:05:23,135
- and for others yet, madness.
33
00:06:03,032 --> 00:06:07,287
One day they came to select a new
guinea pig from among the prisoners.
34
00:06:08,133 --> 00:06:09,634
He was the man whose
story we are telling.
35
00:06:39,633 --> 00:06:41,134
He was frightened.
36
00:06:45,133 --> 00:06:50,537
He had heard about the Head Experimenter.
He was prepared to meet Mad Scientist,
37
00:06:50,633 --> 00:06:52,430
or the Dr. Frankenstein.
38
00:06:53,133 --> 00:06:55,033
Instead, he met a reasonable man
39
00:06:55,133 --> 00:06:59,229
who explained calmly that
the human race was doomed.
40
00:06:59,932 --> 00:07:01,638
Space was off-limits.
41
00:07:02,282 --> 00:07:05,137
The only hope for
survival lay in Time.
42
00:07:05,263 --> 00:07:07,128
A loophole in Time,
43
00:07:07,833 --> 00:07:11,837
and then maybe
it would be possible to reach food,
44
00:07:11,932 --> 00:07:15,333
medicine, sources of energy.
45
00:07:16,333 --> 00:07:21,032
This was the aim of the experiments:
to send emissaries into Time,
46
00:07:21,282 --> 00:07:24,433
to summon the Past and Future
to the aid of the Present.
47
00:07:24,932 --> 00:07:27,435
But the human mind
balked at the idea.
48
00:07:27,833 --> 00:07:33,430
To wake up in another age
meant to be born again as an adult.
49
00:07:33,633 --> 00:07:35,533
The shock would be too great.
50
00:07:36,432 --> 00:07:40,732
Having only sent lifeless or insentient bodies
through different zones of Time,
51
00:07:40,932 --> 00:07:45,926
the inventors where now concentrating on men
given to very strong mental images.
52
00:07:45,932 --> 00:07:49,129
If they were able to conceive
or dream another time,
53
00:07:49,138 --> 00:07:52,130
perhaps they would be
able to live in it.
54
00:07:54,333 --> 00:07:57,234
The camp police spied even on dreams.
55
00:07:57,833 --> 00:08:00,233
This man was selected
from among a thousand
56
00:08:00,333 --> 00:08:03,131
for his obsession
with an image from the past.
57
00:08:50,932 --> 00:08:56,336
Nothing else, at first, but stripping out
the present, and its racks.
58
00:08:58,633 --> 00:09:00,134
They begin again.
59
00:09:33,932 --> 00:09:36,981
The man doesn't die,
nor does he go mad.
60
00:09:37,432 --> 00:09:39,138
He suffers.
61
00:09:39,232 --> 00:09:40,631
They continue.
62
00:10:18,633 --> 00:10:22,637
On the tenth day,
images begin to ooze,
63
00:10:22,833 --> 00:10:24,130
like confessions.
64
00:10:24,932 --> 00:10:27,435
A peacetime morning.
65
00:10:29,932 --> 00:10:33,129
A peacetime bedroom,
a real bedroom.
66
00:10:35,133 --> 00:10:36,634
Real children.
67
00:10:40,133 --> 00:10:41,634
Real birds.
68
00:10:44,133 --> 00:10:45,634
Real cats.
69
00:10:49,133 --> 00:10:50,634
Real graves.
70
00:10:53,783 --> 00:10:56,627
On the sixteenth day
he is on the jetty at Orly.
71
00:10:56,773 --> 00:10:57,774
Empty.
72
00:11:00,233 --> 00:11:05,136
Sometimes he recaptures a day
of happiness, though different.
73
00:11:09,682 --> 00:11:14,779
A face of happiness,
though different.
74
00:11:17,133 --> 00:11:18,134
Ruins.
75
00:11:20,633 --> 00:11:23,534
A girl who could be the one he seeks.
76
00:11:25,333 --> 00:11:27,130
He passes her on the jetty.
77
00:11:30,833 --> 00:11:32,630
She smiles at him from an automobile.
78
00:11:35,133 --> 00:11:37,829
Other images appear, merge,
79
00:11:38,033 --> 00:11:38,931
in that museum,
80
00:11:38,937 --> 00:11:40,734
which is perhaps that of his memory.
81
00:12:20,732 --> 00:12:24,133
On the thirtieth day,
the meeting takes place.
82
00:12:27,133 --> 00:12:29,135
Now he is sure he recognizes her.
83
00:12:30,033 --> 00:12:32,228
In fact, it is
the only thing he is sure of,
84
00:12:32,237 --> 00:12:33,829
in the middle
of this dateless world
85
00:12:33,932 --> 00:12:36,127
that at first stuns him
with its affluence.
86
00:12:50,732 --> 00:12:53,530
Around him,
only fabulous materials:
87
00:12:54,133 --> 00:12:58,137
glass, plastic, terry cloth.
88
00:12:59,283 --> 00:13:01,729
When he recovers from his trance,
89
00:13:02,283 --> 00:13:03,636
the woman has gone.
90
00:13:07,732 --> 00:13:11,133
The experimenters
tighten their control.
91
00:13:11,432 --> 00:13:13,138
They send him
back out on the trail.
92
00:13:13,732 --> 00:13:17,634
Time rolls back again,
the moment returns.
93
00:13:24,133 --> 00:13:26,636
This time he is close to her,
he speaks to her.
94
00:13:27,638 --> 00:13:29,333
She welcomes him
without surprise.
95
00:13:31,133 --> 00:13:33,727
They are without memories,
without plans.
96
00:13:34,283 --> 00:13:36,786
Time builds itself
painlessly around them.
97
00:13:36,982 --> 00:13:40,429
Their only landmarks are the flavor
of the moment they are living
98
00:13:40,583 --> 00:13:42,631
and the markings on the walls.
99
00:13:53,133 --> 00:13:55,636
Later on, they are in a garden.
100
00:13:56,133 --> 00:13:58,636
He remembers there were gardens.
101
00:14:28,432 --> 00:14:30,138
She asks him about his necklace,
102
00:14:30,482 --> 00:14:34,134
the combat necklace he wore at the start
of the war that is yet to come.
103
00:14:34,833 --> 00:14:36,630
He invents an explanation.
104
00:14:41,083 --> 00:14:45,133
They walk. They look at the trunk of a
redwood tree covered with historical dates.
105
00:14:45,833 --> 00:14:48,927
She pronounces an English name
he doesn't understand.
106
00:14:55,633 --> 00:14:58,727
As in a dream, he shows her
a point beyond the tree,
107
00:14:58,932 --> 00:15:00,331
hears himself say,
108
00:15:00,732 --> 00:15:02,529
"This is where I come from..."
109
00:15:05,133 --> 00:15:07,328
...and falls back, exhausted.
110
00:15:10,133 --> 00:15:13,534
Then another wave of Time
washes over him.
111
00:15:14,533 --> 00:15:17,138
The result of
another injection perhaps.
112
00:15:26,633 --> 00:15:28,237
Now she is asleep in the sun.
113
00:15:37,133 --> 00:15:40,136
He knows that in this world to which
he has just returned for a while,
114
00:15:40,182 --> 00:15:42,184
only to be sent back to her,
115
00:15:42,482 --> 00:15:45,155
she is dead.
116
00:15:50,633 --> 00:15:51,736
She wakes up.
117
00:15:52,033 --> 00:15:53,637
He speaks again.
118
00:15:54,033 --> 00:15:58,129
Of a truth too fantastic to be
believed he retains the essential:
119
00:15:58,432 --> 00:16:01,492
an unreachable country,
a long way to go.
120
00:16:02,732 --> 00:16:03,482
She listens.
121
00:16:03,533 --> 00:16:04,431
She doesn't laugh.
122
00:16:32,633 --> 00:16:34,237
Is it the same day?
123
00:16:34,833 --> 00:16:36,130
He doesn't know.
124
00:16:36,732 --> 00:16:42,329
They shall go on like this, on countless walks
in which an unspoken trust,
125
00:16:42,732 --> 00:16:44,632
an unadulterated trust
will grow between them,
126
00:16:45,432 --> 00:16:47,434
without memories or plans.
127
00:16:47,833 --> 00:16:50,631
Up to the moment where he feels
- ahead of them -
128
00:16:50,883 --> 00:16:52,635
- a barrier.
129
00:17:02,133 --> 00:17:05,136
And this was the end
of the first experiment.
130
00:17:09,133 --> 00:17:11,727
It was the starting point for
a whole series of tests,
131
00:17:11,737 --> 00:17:14,729
in which he would meet her
at different times.
132
00:17:19,433 --> 00:17:22,129
Sometimes he finds her
in front of their markings.
133
00:17:27,832 --> 00:17:29,333
She welcomes him in a simple way.
134
00:17:30,633 --> 00:17:32,828
She calls him her Ghost.
135
00:17:35,633 --> 00:17:38,136
One day she seems frightened.
136
00:17:40,332 --> 00:17:43,130
One day she leans toward him.
137
00:17:46,033 --> 00:17:49,434
As for him, he never knows
whether he moves toward her,
138
00:17:49,438 --> 00:17:52,430
whether he is driven,
whether he has made it up,
139
00:17:52,508 --> 00:17:54,135
or whether he is only dreaming.
140
00:18:53,433 --> 00:18:55,037
Around the fiftieth day,
141
00:18:55,832 --> 00:18:59,336
they meet in a museum
filled with timeless animals.
142
00:19:25,467 --> 00:19:28,004
Now the aim is perfectly adjusted.
143
00:19:29,332 --> 00:19:34,133
Thrown at the right moment, he may
stay there and move without effort.
144
00:21:05,232 --> 00:21:07,132
She too seems tamed.
145
00:21:15,433 --> 00:21:17,628
She accepts as a natural phenomenon
146
00:21:17,832 --> 00:21:20,835
the ways of this visitor
who comes and goes,
147
00:21:21,207 --> 00:21:24,438
who exists, talks, laughs with her,
148
00:21:24,633 --> 00:21:26,533
stops talking, listens to her,
149
00:21:26,633 --> 00:21:27,531
then disappears.
150
00:22:21,683 --> 00:22:24,231
Once back in the experiment room,
151
00:22:24,633 --> 00:22:27,227
he knew something was different.
152
00:22:28,133 --> 00:22:30,135
The camp leader was there.
153
00:22:31,033 --> 00:22:32,728
From the conversation around him,
154
00:22:33,133 --> 00:22:36,830
he gathered that after the brilliant
results of the tests in the Past,
155
00:22:36,982 --> 00:22:39,928
they now meant to ship him
into the Future.
156
00:22:40,633 --> 00:22:44,729
His excitement made him forget for a moment
that the meeting at the museum
157
00:22:45,133 --> 00:22:46,430
had been the last.
158
00:22:53,933 --> 00:22:56,128
The Future was better protected
than the Past.
159
00:22:58,933 --> 00:23:01,333
After more, painful tries,
160
00:23:02,133 --> 00:23:05,136
he eventually caught some waves
of the world to come.
161
00:23:07,933 --> 00:23:10,128
He went through a brand new planet,
162
00:23:12,033 --> 00:23:13,330
Paris rebuilt,
163
00:23:14,433 --> 00:23:16,333
ten thousand
incomprehensible avenues.
164
00:23:21,533 --> 00:23:23,535
Others where waiting for him.
165
00:23:27,283 --> 00:23:28,932
It was a brief encounter.
166
00:23:29,582 --> 00:23:33,131
Obviously, they rejected
these scoriae of another time.
167
00:23:35,933 --> 00:23:37,434
He recited his lesson:
168
00:23:38,533 --> 00:23:40,637
because humanity had survived,
169
00:23:40,832 --> 00:23:44,336
it could not refuse to its own
past the means of its survival.
170
00:23:50,133 --> 00:23:53,136
This sophism was taken for Fate
in disguise.
171
00:24:05,633 --> 00:24:07,351
They gave him a power unit
strong enough
172
00:24:07,383 --> 00:24:10,227
to put all human industry
back into motion,
173
00:24:11,232 --> 00:24:15,134
and again the gates of the Future
were closed.
174
00:24:22,232 --> 00:24:23,938
Some time after his return,
175
00:24:24,232 --> 00:24:26,427
he was transferred to
another part of the camp.
176
00:24:27,832 --> 00:24:30,130
He knew that his jailers
would not spare him.
177
00:24:31,133 --> 00:24:33,135
He had been a tool in their hands,
178
00:24:33,533 --> 00:24:37,128
his childhood image had been used
as bait to condition him,
179
00:24:37,533 --> 00:24:40,536
he had lived up to their expectations,
he had played his part.
180
00:24:40,832 --> 00:24:42,834
Now he only waited
to be liquidated with,
181
00:24:43,133 --> 00:24:47,638
somewhere inside him, the memory
of a twice-lived fragment of time.
182
00:24:49,732 --> 00:24:51,484
And deep in this limbo,
183
00:24:51,533 --> 00:24:53,728
he received a message from
the people of the world to come.
184
00:24:54,783 --> 00:24:57,138
They too travelled through Time,
185
00:24:57,582 --> 00:24:59,129
and more easily.
186
00:25:00,133 --> 00:25:01,634
Now they were there,
187
00:25:01,832 --> 00:25:04,130
ready to accept him
as one of their own.
188
00:25:07,933 --> 00:25:09,935
But he had a different request:
189
00:25:11,033 --> 00:25:13,228
rather than this pacified Future,
190
00:25:13,732 --> 00:25:17,133
he wanted to be returned
to the world of his childhood,
191
00:25:18,232 --> 00:25:21,633
and to this woman who was
perhaps waiting for him.
192
00:25:27,133 --> 00:25:29,533
Once again the main jetty at Orly,
193
00:25:30,033 --> 00:25:33,935
in the middle of this warm pre-war Sunday
afternoon where he could now stay,
194
00:25:34,082 --> 00:25:38,337
he thought in a confused way, that the child
he had been, was due to be there too,
195
00:25:38,372 --> 00:25:39,634
watching the planes.
196
00:25:41,133 --> 00:25:45,638
But first of all he looked for the woman's face,
at the end of the jetty.
197
00:26:04,252 --> 00:26:06,129
He ran toward her.
198
00:26:06,232 --> 00:26:10,134
And when he recognized the man
who had trailed him since the underground camp,
199
00:26:10,433 --> 00:26:13,129
he understood there was no way
to escape Time,
200
00:26:13,633 --> 00:26:17,034
and that this moment he had been
granted to watch as a child,
201
00:26:17,332 --> 00:26:19,380
which had never ceased to obsess him,
202
00:26:21,133 --> 00:26:24,136
was the moment of his own death.
16094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.