Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:00,420 --> 00:10:06,030
lalala lalala oh welcome to the japari park
2
00:10:11,740 --> 00:10:17,290
lalala lalala oh welcome to the japari park
3
00:46:59,330 --> 00:47:01,970
Ooooh!
4
01:38:33,310 --> 01:38:38,870
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku!
5
01:51:57,980 --> 01:52:00,340
nice to meet you japari paaku
6
01:53:19,880 --> 01:53:25,440
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku
7
01:53:30,780 --> 01:53:36,630
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku
8
00:00:12,820 --> 00:00:19,280
Thank you for coming to today's performance of the "Kemono Friends Stage Play"!
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,590
As the show will be starting shortly,
10
00:00:21,590 --> 00:00:26,800
any of the audience in the lobby,
please make your way to your seats.
11
00:00:26,800 --> 00:00:32,680
This performance is scheduled to run for
1 hour and 45 minutes with no intermission.
12
00:00:32,680 --> 00:00:37,680
We ask you to turn off any
cellphones, watches with alarms,
13
00:00:37,680 --> 00:00:41,520
or any items that may make noise.
14
00:00:42,240 --> 00:00:47,930
For your convenience, the emergency lights will be off for this performance.
15
00:00:47,930 --> 00:00:51,740
Please confirm the location of the exits in advance.
16
00:00:51,740 --> 00:00:56,160
In the event of an emergency,
please follow the instructions given.
17
00:00:56,160 --> 00:00:59,070
And we have an important announcement.
18
00:00:59,070 --> 00:01:03,190
You will be able to use your light
sticks in the final act of the stage play.
19
00:01:03,190 --> 00:01:07,760
For the timing, please follow the
actions of the Friends' light sticks
20
00:01:07,760 --> 00:01:10,050
and cheer on with everyone!
21
00:01:10,050 --> 00:01:13,460
Now, please enjoy yourselves!
22
00:07:07,580 --> 00:07:11,780
When I came to, I was in the middle of the plains.
23
00:07:13,180 --> 00:07:15,270
A place I'm seeing for the first time...
24
00:07:16,160 --> 00:07:18,850
A place that I've known for the longest time...
25
00:07:19,610 --> 00:07:23,550
Where in the world... am I?
26
00:07:23,550 --> 00:07:28,530
And just whatever could I be?
27
00:07:28,530 --> 00:07:30,800
This is Japari Park!
28
00:07:30,800 --> 00:07:31,560
Eh?
29
00:07:31,560 --> 00:07:33,300
JUUUMP!
30
00:07:47,650 --> 00:07:50,550
Around the Savanna Area - that's my turf!
31
00:07:50,550 --> 00:07:52,470
Savanna Area?
32
00:07:54,290 --> 00:07:56,050
Savanna Area
33
00:07:55,330 --> 00:07:58,740
I'm sure that you were born from the Sandstar yesterday, weren't you!
34
00:07:58,740 --> 00:08:00,040
Sandstar?
35
00:08:00,040 --> 00:08:02,830
That's right! They blew out of that mountain yesterday!
36
00:08:02,830 --> 00:08:05,440
It's still all sparkly around there, see?
37
00:08:06,040 --> 00:08:09,420
I remember!
38
00:08:09,420 --> 00:08:11,170
I'm not a horse, nor a giraffe.
39
00:08:11,170 --> 00:08:14,670
My limbs are stripy, but I'm not a zebra...
40
00:08:14,670 --> 00:08:16,160
I'm...
41
00:08:17,320 --> 00:08:18,480
Okapi.
42
00:08:18,480 --> 00:08:21,010
I just knew that you were Okapi!
43
00:08:21,010 --> 00:08:22,080
That's right...
44
00:08:22,080 --> 00:08:25,780
I was zipping around the savanna,
45
00:08:25,780 --> 00:08:28,140
then that mountain erupted and...
46
00:08:29,000 --> 00:08:30,310
Ahh!
47
00:08:30,310 --> 00:08:32,280
Do you know who I am?
48
00:08:32,280 --> 00:08:34,890
The Serval Cat... Serval?
49
00:08:34,890 --> 00:08:37,010
Nice to meet you, Okapi-chan!
50
00:08:37,010 --> 00:08:38,330
Okay, shall we go?
51
00:08:38,330 --> 00:08:39,580
Eh?
52
00:08:39,580 --> 00:08:42,130
I wanna introduce Okapi-chan to everyone!
53
00:08:42,130 --> 00:08:46,040
Do you think I can become friends with everyone?
54
00:08:46,040 --> 00:08:47,150
I do!
55
00:08:47,150 --> 00:08:49,910
After all, all of us are Friends!
56
00:08:53,900 --> 00:08:56,420
Welcome to, welcome to Japari Park!
57
00:08:53,900 --> 00:08:56,420
welcome to youkoso japari paaku
58
00:08:56,420 --> 00:09:00,580
Today's another day of crazy fun and games!
59
00:08:56,420 --> 00:09:00,580
kyou mo dottanbattan oosawagi
60
00:09:09,600 --> 00:09:11,190
Grrr! Roar!
61
00:09:09,600 --> 00:09:11,190
u-! gao-!
62
00:09:11,190 --> 00:09:14,830
If I laugh my heart out loud, we're all Friends!
63
00:09:11,190 --> 00:09:14,830
takarakani warai waraeba furenzu
64
00:09:14,830 --> 00:09:16,500
Friends!
65
00:09:14,830 --> 00:09:16,500
furenzu
66
00:09:16,500 --> 00:09:20,920
Even if we fight and get all messed up, we get along!
67
00:09:16,500 --> 00:09:20,920
kenka shite succhaka mecchaka shitemo nakayoshi
68
00:09:22,210 --> 00:09:25,140
Even if we are critters, there's no one that is critical!
69
00:09:22,210 --> 00:09:25,140
kemono wa itemo nokemono wa inai
70
00:09:25,140 --> 00:09:28,530
The true love lies right inside here!
71
00:09:25,140 --> 00:09:28,530
hontou no ai wa koko ni aru
72
00:09:28,530 --> 00:09:33,830
Hey, let's hold hands and go on a great adventure!
73
00:09:28,530 --> 00:09:33,830
hora kimi mo te o tsunai de dai bouken
74
00:09:33,830 --> 00:09:35,120
One, two, three!
75
00:09:35,120 --> 00:09:37,410
Welcome to, welcome to Japari Park!
76
00:09:35,120 --> 00:09:37,410
welcome to youkoso japari paaku
77
00:09:37,410 --> 00:09:40,470
Today's another day of crazy fun and games!
78
00:09:37,410 --> 00:09:40,470
kyou mo dottanbattan oosawagi
79
00:09:40,470 --> 00:09:42,960
Different strokes for different folks,
80
00:09:40,470 --> 00:09:42,960
sugata katachi mo juunin
81
00:09:42,960 --> 00:09:47,030
so there's one of us that you'll be taken with!
82
00:09:42,960 --> 00:09:47,030
toiro dakara hikareau no
83
00:09:47,030 --> 00:09:51,870
Into the twilight, I softly place my fingers.
84
00:09:47,030 --> 00:09:51,870
yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara
85
00:09:51,870 --> 00:09:54,760
It's so nice to meet you!
86
00:09:51,870 --> 00:09:54,760
hajimemashite
87
00:09:54,760 --> 00:09:59,080
I want to get to know you much more!
88
00:09:54,760 --> 00:09:59,080
kimi o motto shiritai na
89
00:09:59,080 --> 00:10:00,420
Grrr! Roar!
90
00:09:59,080 --> 00:10:00,420
u-! gao-!
91
00:10:00,420 --> 00:10:06,030
lalala lalala oh welcome to the japari park
92
00:10:00,420 --> 00:10:06,030
Lalala lalala! Oh, welcome to the Japari Park!
93
00:10:06,030 --> 00:10:11,740
Lalala lalalalalala! Come together, our friends!
94
00:10:06,030 --> 00:10:11,740
lalalala lalalalalala atsumare tomodachi
95
00:10:11,740 --> 00:10:17,290
lalala lalala oh welcome to the japari park
96
00:10:11,740 --> 00:10:17,290
Lalala lalala! Oh, welcome to the Japari Park!
97
00:10:17,290 --> 00:10:22,910
Lalalala lalalalalala! Off on a wonderful journey!
98
00:10:17,290 --> 00:10:22,910
lalalala lalalalalala suteki na tabidachi
99
00:10:22,910 --> 00:10:26,320
Welcome to the Japari Park!
100
00:10:22,910 --> 00:10:26,320
youkoso japari paaku
101
00:10:33,830 --> 00:10:43,270
Myamyamyamyamya, hahaha, ahahaha!
102
00:10:43,270 --> 00:10:44,840
Wait, Serval-chan!
103
00:10:44,840 --> 00:10:47,340
Where are we going in such a hurry?
104
00:10:48,610 --> 00:10:50,300
It's the Waterfront Area!
105
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
Waterfront Area?
106
00:10:52,200 --> 00:10:54,730
Waterfront Area
107
00:10:54,730 --> 00:10:56,750
All the waterfront buddies are there!
108
00:10:56,750 --> 00:10:58,620
I'll introduce you to them, Okapi-chan!
109
00:10:59,100 --> 00:11:03,170
And so, Serval-chan and I came to the Waterfront Area.
110
00:11:04,390 --> 00:11:07,740
Woaaah! There's so many here!
111
00:11:07,740 --> 00:11:11,290
Hey, Serval-chan, do all of them live at the waterfront?
112
00:11:11,290 --> 00:11:12,460
That's right!
113
00:11:12,460 --> 00:11:14,990
That girl's the waterside-dwelling Malayan Tapir-chan!
114
00:11:14,990 --> 00:11:18,320
That girl's the waterside-dwelling Maned Wolf-chan!
115
00:11:18,320 --> 00:11:21,490
That girl's the waterside-dwelling Koala-chan!
116
00:11:21,490 --> 00:11:24,490
Wait, did all of them really live by the waterfront?
117
00:11:24,490 --> 00:11:26,000
Hey, Serval-chan.
118
00:11:26,000 --> 00:11:28,130
Aren't they all gathering here on purpose?
119
00:11:28,130 --> 00:11:30,810
See? Everyone's got something in their hands!
120
00:11:30,810 --> 00:11:34,170
They are! Whatever could that paper be?
121
00:11:35,560 --> 00:11:39,230
Anyone coming to the concert, please line up over here!
122
00:11:39,230 --> 00:11:40,060
Concert?
123
00:11:40,060 --> 00:11:41,250
Concert? What concert?
124
00:11:41,250 --> 00:11:44,470
Ain't that obvious? It's the PPP concert!
125
00:11:44,470 --> 00:11:45,650
PPP?
126
00:11:45,650 --> 00:11:49,310
Amazing! Everyone's come here to see PPP's concert!
127
00:11:49,310 --> 00:11:51,600
Hey, Serval-chan, what's "PPP"?
128
00:11:51,600 --> 00:11:53,300
They're Japari Park's idols!
129
00:11:53,300 --> 00:11:55,180
PPP is so super-popular now,
130
00:11:55,180 --> 00:11:57,130
it's impossible to get your hands on a ticket!
131
00:11:57,130 --> 00:11:59,330
Tickets will be inspected here.
132
00:11:59,330 --> 00:12:03,190
Please note that those without tickets will be refused entry.
133
00:12:01,170 --> 00:12:02,130
- Let's go!
134
00:12:03,320 --> 00:12:04,770
Wait.
135
00:12:05,300 --> 00:12:06,290
Your tickets?
136
00:12:06,290 --> 00:12:07,440
Nada!
137
00:12:07,440 --> 00:12:09,600
Then you won't be seeing the concert!
138
00:12:09,600 --> 00:12:12,360
Whaa? But we came all the way to the Waterfront Area,
139
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
and I really wanna see PPP's concert!
140
00:12:13,960 --> 00:12:16,150
I'd like to see it as well...
141
00:12:16,150 --> 00:12:17,720
Where can you get tickets from?
142
00:12:17,720 --> 00:12:20,110
There aren't any tickets left anywhere.
143
00:12:20,110 --> 00:12:23,950
Unless you obtain a ticket illegally, that is...
144
00:12:22,120 --> 00:12:23,950
- Let's get them illegally!
145
00:12:23,950 --> 00:12:25,210
Hold it!
146
00:12:27,050 --> 00:12:28,640
That'd be mighty bad, hear?
147
00:12:28,640 --> 00:12:32,060
Ehh... But how are we gonna see the concert then?
148
00:12:32,060 --> 00:12:35,270
The show will start shortly, so please hurry!
149
00:12:35,270 --> 00:12:36,530
Ah! Mammoth!
150
00:12:36,530 --> 00:12:38,800
Oh, Serval! What's up?
151
00:12:38,800 --> 00:12:42,130
We wanna see the PPP concert, but we don't have tickets...
152
00:12:42,130 --> 00:12:45,710
I'm sorry, but PPP tickets are fiercely contested...
153
00:12:45,710 --> 00:12:49,080
Even though we tried to have as many seats as possible...
154
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
And then these jokers were all "Let's get them illegally"!
155
00:12:52,560 --> 00:12:54,170
That's no good!
156
00:12:54,750 --> 00:12:58,020
Not buying your tickets from the venue is bad.
157
00:12:58,020 --> 00:12:59,190
I got it!
158
00:12:59,190 --> 00:13:02,000
Okay! We'll show you to our seats.
159
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
You can watch from there today, our treat!
160
00:13:03,800 --> 00:13:05,360
Yay! Thank you!
161
00:13:05,360 --> 00:13:09,390
In exchange, I'll have you help with the next storeroom cleanup, okay?
162
00:13:09,390 --> 00:13:12,240
Wha? By storeroom, you mean the museum's?
163
00:13:12,240 --> 00:13:15,330
Ohhh? So you're fine with not seeing the PPP concert, then...?
164
00:13:15,330 --> 00:13:16,590
Ahh, I got it, I'll help you!
165
00:13:16,590 --> 00:13:19,990
Cleaning up the storeroom is such a pain though... right, Okapi-chan?
166
00:13:19,990 --> 00:13:22,040
Sorry, I have no idea what a storeroom is!
167
00:13:22,040 --> 00:13:23,090
Of course not!
168
00:13:23,090 --> 00:13:26,280
Hey, Serval, could this girl be...
169
00:13:26,280 --> 00:13:29,230
Okapi-chan! She came from yesterday's Sandstar!
170
00:13:29,230 --> 00:13:31,430
Nice to meet you, I'm Okapi.
171
00:13:31,430 --> 00:13:34,370
Nice to meet you too, I'm Mammoth.
172
00:13:34,370 --> 00:13:37,850
Okapi-chan, was it? You're a cutie!
173
00:13:37,850 --> 00:13:39,760
Mammoth is so dependable!
174
00:13:39,760 --> 00:13:41,810
Just ask her if you don't understand anything!
175
00:13:41,810 --> 00:13:44,530
Um, what's the "museum storeroom"?
176
00:13:44,530 --> 00:13:47,480
I investigate lots of things at my museum!
177
00:13:47,480 --> 00:13:48,550
Lots of things?
178
00:13:48,550 --> 00:13:53,460
For example, how would one go about
throwing out loud sounds for the PPP concert,
179
00:13:53,460 --> 00:13:56,980
or how one would go about getting the venue all bright!
180
00:13:57,650 --> 00:13:59,450
Mammoth is really incredible!
181
00:13:59,450 --> 00:14:01,640
She's smart and kind...
182
00:14:01,640 --> 00:14:05,130
Just like you'd expect from my inseparable Nee-san.
183
00:14:05,130 --> 00:14:06,270
Nee-san?
184
00:14:06,270 --> 00:14:10,090
When I'm researching at the musuem, she helps me out with a lot of things.
185
00:14:10,090 --> 00:14:11,250
Nice to meet you.
186
00:14:11,250 --> 00:14:13,700
I'm the Savanna's Black Leopard. A pleasure.
187
00:14:13,700 --> 00:14:14,380
Nice to meet you!
188
00:14:14,380 --> 00:14:16,430
But I already know about you, Black Leopard!
189
00:14:16,430 --> 00:14:18,000
And I know all about you!
190
00:14:18,410 --> 00:14:21,940
I was introducing myself to her.
191
00:14:23,270 --> 00:14:27,610
How lovely to meet you, Okapi-chan.
192
00:14:27,610 --> 00:14:31,420
It's my pleasure, Black Leopard-san.
193
00:14:31,420 --> 00:14:33,050
You're so very cute.
194
00:14:33,050 --> 00:14:34,990
I could eat you right up.
195
00:14:34,990 --> 00:14:36,870
Just kidding.
196
00:14:39,350 --> 00:14:42,060
Right! That's OK for now!
197
00:14:42,060 --> 00:14:42,640
Huh?
198
00:14:42,640 --> 00:14:44,280
What's that?
199
00:14:44,280 --> 00:14:46,500
I'm making a friend notebook.
200
00:14:46,500 --> 00:14:47,800
Friend notebook?
201
00:14:47,800 --> 00:14:51,840
Where someone lives, or how they look...
202
00:14:51,840 --> 00:14:55,600
I thought it'd be useful to have
everyone in the park's data in one book!
203
00:14:55,600 --> 00:14:57,470
Wow, that's awesome!
204
00:14:57,470 --> 00:14:59,700
Ah! Okapi-chan, you're already in here!
205
00:14:59,700 --> 00:15:01,130
Thank you so much!
206
00:15:01,130 --> 00:15:03,000
That's my Nee-san!
207
00:15:03,000 --> 00:15:06,150
Goin' from the "Sun System" all the way to the "Friend Note"!
208
00:15:06,150 --> 00:15:08,240
"Sun System"?
209
00:15:09,080 --> 00:15:10,670
Here, in Japari Park,
210
00:15:10,670 --> 00:15:12,920
I discovered a mysterious structure that can
211
00:15:12,920 --> 00:15:15,320
change the light of the sun into energy!
212
00:15:15,320 --> 00:15:17,960
And by making use of that structure, we can do this!
213
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
Sorry to keep you waiting, everyone! And now, the long-awaited for...
214
00:15:22,840 --> 00:15:25,130
PPP concert shall begin!
215
00:15:25,130 --> 00:15:27,390
It's a month until the Japari Park Anniversary!
216
00:15:27,390 --> 00:15:30,340
Let's keep that in mind and keep on getting pumped up!
217
00:15:31,230 --> 00:15:32,890
Japari Park Anniversary?
218
00:15:32,890 --> 00:15:35,810
Yup! It's a festival that happens once a year!
219
00:15:36,300 --> 00:15:40,180
And now, it's PPP's Special Stage!
220
00:15:40,180 --> 00:15:41,850
Royal Penguin, Princess!
221
00:15:41,850 --> 00:15:43,550
Rockhopper Penguin, Rocker!
222
00:15:43,550 --> 00:15:45,290
Gentoo Penguin, Gen!
223
00:15:45,290 --> 00:15:47,430
Hululu! Humboldt Penguin!
224
00:15:47,430 --> 00:15:49,690
Emperor Penguin, Emperor.
225
00:15:49,690 --> 00:15:51,400
The five of us are...
226
00:15:52,020 --> 00:15:54,130
PPP!
227
00:15:54,800 --> 00:15:58,660
Pa-pa Pi-pu Pe-pe Po-pa-ppoh-pa-pa Pe-pa-pu!
228
00:16:00,670 --> 00:16:05,030
We can't fly up in the sky,
229
00:16:00,670 --> 00:16:05,030
sora wa (sora wa) tobenai kedo (oo-)
230
00:16:05,030 --> 00:16:09,240
but we dream of wonderful wings!
231
00:16:05,030 --> 00:16:09,240
yume no (yume no) tsubasa ga aru (fuu)
232
00:16:09,240 --> 00:16:10,190
That's why we'll...
233
00:16:09,240 --> 00:16:10,190
dakara
234
00:16:10,190 --> 00:16:11,950
Drip, drip, work up a great sweat!
235
00:16:10,190 --> 00:16:11,950
POTA POTA asemizu nagashite
236
00:16:11,950 --> 00:16:14,090
Munch, munch, grow up big and strong!
237
00:16:11,950 --> 00:16:14,090
PAKU PAKU ookiku sodatte
238
00:16:14,090 --> 00:16:18,670
One of these days, we will go and control the skies!
239
00:16:14,090 --> 00:16:18,670
itsuka oozora o seisu noda
240
00:16:18,670 --> 00:16:22,990
All-crying, all-laughing, Pop People Party, PPP!
241
00:16:18,670 --> 00:16:22,990
naitari warattari POP PEOPLE PARTY pepapu
242
00:16:22,990 --> 00:16:24,200
All smoosh together?
243
00:16:22,990 --> 00:16:24,200
oshikura manjuu
244
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
Hustle-bustle love!
245
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
oshiai heshiai
246
00:16:25,400 --> 00:16:26,260
Intense climate?
247
00:16:25,400 --> 00:16:26,260
kibishii kankyou
248
00:16:26,260 --> 00:16:27,570
I'll be totally fine!
249
00:16:26,260 --> 00:16:27,570
zenzen hecchara dai
250
00:16:27,570 --> 00:16:28,720
Go squeeze yourself over there!
251
00:16:27,570 --> 00:16:28,720
chotto socchi tsumenasai
252
00:16:28,720 --> 00:16:29,890
You go over there!
253
00:16:28,720 --> 00:16:29,890
omae ga acchi ike yo
254
00:16:29,890 --> 00:16:30,960
Smoosh, smoosh, smoosh, smoosh!
255
00:16:29,890 --> 00:16:30,960
gyu gyu gyu gyu
256
00:16:30,960 --> 00:16:32,020
Oh, so warm!
257
00:16:30,960 --> 00:16:32,020
howa attakai
258
00:16:32,020 --> 00:16:36,170
In this unspoiled land, I'll leave behind my footprints!
259
00:16:32,020 --> 00:16:36,170
massara na daichi ni ashiato o nokose
260
00:16:36,170 --> 00:16:38,040
Hold on tight on to my dreams!
261
00:16:36,170 --> 00:16:38,040
negai o tsuyoku daite
262
00:16:38,040 --> 00:16:42,120
The time for our journey is now!
263
00:16:38,040 --> 00:16:42,120
tabidatsu toki wa ima
264
00:16:42,120 --> 00:16:46,480
Even if my voice may fade away,
265
00:16:42,120 --> 00:16:46,480
koe ga kareyou tomo
266
00:16:46,480 --> 00:16:50,760
I'll keep on singing of my love!
267
00:16:46,480 --> 00:16:50,760
ai o utai tsudzukeyou
268
00:16:50,760 --> 00:16:51,640
And then we'll...
269
00:16:50,760 --> 00:16:51,640
soshite
270
00:16:51,640 --> 00:16:53,490
Zoom, zoom, travel round the world!
271
00:16:51,640 --> 00:16:53,490
PYUN PYUN sekai wo tabishite
272
00:16:53,490 --> 00:16:55,890
Sparkle, sparkle, shining out all bright!
273
00:16:53,490 --> 00:16:55,890
PIKA PIKA hikari kagayaite
274
00:16:55,890 --> 00:16:59,560
Let's go to the ends of the Earth with you!
275
00:16:55,890 --> 00:16:59,560
doko made mo kimi to yuku noda
276
00:16:59,560 --> 00:17:03,910
We can't fly up in sky,
277
00:16:59,560 --> 00:17:03,910
sora wa (sora wa) tobenai kedo (oo-)
278
00:17:03,910 --> 00:17:08,170
but we dream of wonderful wings!
279
00:17:03,910 --> 00:17:08,170
yume no (yume no) tsubasa ga aru (fuu)
280
00:17:08,170 --> 00:17:09,050
That's why we'll...
281
00:17:08,170 --> 00:17:09,050
dakara
282
00:17:09,050 --> 00:17:11,070
Drip, drip, work up a great sweat!
283
00:17:09,050 --> 00:17:11,070
POTA POTA asemizu nagashite
284
00:17:11,070 --> 00:17:13,180
Munch, munch, grow up big and strong!
285
00:17:11,070 --> 00:17:13,180
PAKU PAKU ookiku sodatte
286
00:17:13,180 --> 00:17:17,530
One of these days, we will go and control the skies!
287
00:17:13,180 --> 00:17:17,530
itsuka oozora o seisu noda
288
00:17:17,530 --> 00:17:22,140
All-crying, all-laughing, Pop People Party, PPP!
289
00:17:17,530 --> 00:17:22,140
naitari warattari POP PEOPLE PARTY pepapu
290
00:17:28,160 --> 00:17:32,190
I think that was the first time I ever saw PPP.
291
00:17:32,670 --> 00:17:34,900
They're super-cute!
292
00:17:34,900 --> 00:17:37,330
I wanna try being an idol too!
293
00:17:37,330 --> 00:17:38,400
Serval-chan?
294
00:17:38,400 --> 00:17:42,190
It looks like singing songs like that would feel so good!
295
00:17:42,840 --> 00:17:46,280
Now it's time for our special guest to make her appearance.
296
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
Guest?
297
00:17:47,280 --> 00:17:48,210
Who could it be?
298
00:17:48,210 --> 00:17:50,520
Maybe it's an Iguana Friend?
299
00:17:50,520 --> 00:17:52,420
That would be out of this world!
300
00:17:52,900 --> 00:17:55,380
Our guest is... her!
301
00:17:55,380 --> 00:17:59,400
Everyone, please gaze upon the ocean yonder!
302
00:18:01,310 --> 00:18:05,040
Ahhh! That sound of a big wave means...
303
00:18:05,040 --> 00:18:06,790
It's Mother!
304
00:18:06,790 --> 00:18:09,360
Her body and heart alike are extraordinarily huge!
305
00:18:09,360 --> 00:18:12,800
Mother Blue Whale!
306
00:18:17,840 --> 00:18:22,440
Everyooone! Long time nooo see!
307
00:18:22,440 --> 00:18:25,050
Mother!
308
00:18:25,050 --> 00:18:28,050
They're calling her "Mother Blue Whale", aren't they?
309
00:18:28,050 --> 00:18:29,560
I wonder why?
310
00:18:29,560 --> 00:18:31,990
Maybe it's because she's so accepting?
311
00:18:31,990 --> 00:18:34,330
She normally lives a carefree life in the ocean,
312
00:18:34,330 --> 00:18:37,750
but she pops in like this sometimes,
and takes an interest in everyone.
313
00:18:37,750 --> 00:18:40,030
She's the park's mother!
314
00:18:40,730 --> 00:18:44,140
And now, Mother would like to say a few words.
315
00:18:45,710 --> 00:18:51,330
Everyone, the Anniversary that you've all
been dearly waiting for is finally close at hand!
316
00:18:51,330 --> 00:18:55,070
And with the recent eruptions, we have more friends!
317
00:18:55,070 --> 00:19:01,000
I want to make this year's Anniversary even more rousing than last year's!
318
00:19:01,000 --> 00:19:05,060
And so, I thought of a theme for the Anniversary.
319
00:19:05,810 --> 00:19:08,260
The theme is...
320
00:19:08,730 --> 00:19:10,060
A battle!
321
00:19:11,010 --> 00:19:12,500
A battle?!
322
00:19:12,500 --> 00:19:14,800
We form an official rival to PPP
323
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
and have ourselves an idol showdown!
324
00:19:17,200 --> 00:19:19,290
An official rival for us?
325
00:19:19,290 --> 00:19:21,790
Who in the world would even become our rivals?
326
00:19:21,790 --> 00:19:23,470
I will now do the unveiling.
327
00:19:23,470 --> 00:19:27,390
PPP's official rival's team name is...
328
00:19:27,390 --> 00:19:29,710
Savanna Girls!
329
00:19:29,710 --> 00:19:31,700
Savanna Girls?
330
00:19:31,700 --> 00:19:34,550
The leader is the Serval Cat, Serval!
331
00:19:34,550 --> 00:19:37,250
What? I'm the leader! Hurray!
332
00:19:37,250 --> 00:19:38,740
Serval-chan, is this okay?
333
00:19:38,740 --> 00:19:41,000
Yep! I've always wanted to be an idol!
334
00:19:41,000 --> 00:19:43,230
Hey, Mother, who are the others?
335
00:19:43,230 --> 00:19:44,840
You decide the members!
336
00:19:44,840 --> 00:19:45,730
Whaa?
337
00:19:45,730 --> 00:19:48,970
You'll be scouting for some marvelous members!
338
00:19:48,970 --> 00:19:50,040
How does that sound?
339
00:19:50,040 --> 00:19:54,980
Yeah! Okay then, the second member is...
340
00:19:55,440 --> 00:19:56,670
Okapi-chan!
341
00:19:57,390 --> 00:20:00,580
Huh?! Me being an idol, that's...
342
00:20:00,580 --> 00:20:01,830
You're perfect for it!
343
00:20:01,830 --> 00:20:03,820
After all, Okapi-chan, your other name is
344
00:20:03,820 --> 00:20:04,920
"The Lady of the Forest"!
345
00:20:07,520 --> 00:20:13,370
We can do it if it's us two! It'll be just fine!
346
00:20:07,520 --> 00:20:13,370
futari nara yareru yo daijoubu
347
00:20:13,370 --> 00:20:18,790
We're the savanna's Super Girls!
348
00:20:13,370 --> 00:20:18,790
watashi tachi sabanna supaa gaaruzu
349
00:20:18,790 --> 00:20:22,080
I watched PPP sing and thought
350
00:20:18,790 --> 00:20:22,080
pepapu no uta mite omotta no
351
00:20:22,080 --> 00:20:25,120
that I wanted to become an idol!
352
00:20:22,080 --> 00:20:25,120
watashi aidoru ni naritai no
353
00:20:25,120 --> 00:20:30,740
If I break out the poses practiced in the savanna,
354
00:20:25,120 --> 00:20:30,740
sabanna shikomi no pouzu kimereba
355
00:20:30,740 --> 00:20:36,610
all the animals will raise the roof! Meow!
356
00:20:30,740 --> 00:20:36,610
kemono tachi minna oosawagi nyan!
357
00:20:36,610 --> 00:20:42,350
Serval-chan's so easy-going. I'm so jealous of that strange confidence.
358
00:20:36,610 --> 00:20:42,350
sabaru-chan wa rakutenka nazo no jishin ga urayamashii
359
00:20:42,350 --> 00:20:45,420
Why's that? Don't you have any?
360
00:20:42,350 --> 00:20:45,420
nande jishin nai no?
361
00:20:45,420 --> 00:20:48,200
As if I could even!
362
00:20:45,420 --> 00:20:48,200
aru wake nai desho
363
00:20:48,200 --> 00:20:51,130
Even though you're so upbeat!
364
00:20:48,200 --> 00:20:51,130
konna ni genki nanoni
365
00:20:51,130 --> 00:20:53,170
It's nothing to do with that!
366
00:20:51,130 --> 00:20:53,170
genki wa kankei nai desho
367
00:20:53,170 --> 00:20:58,880
You a giraffe? Or are you a Zebra? You're neither of those, Okapi!
368
00:20:53,170 --> 00:20:58,880
kirin nano? shimauma nano? docchi demo nai no ga okapi
369
00:20:58,880 --> 00:21:02,370
That halfway-ness of yours is so charming!
370
00:20:58,880 --> 00:21:02,370
chuutohanpa na toko ga miryokuteki
371
00:21:02,370 --> 00:21:04,760
Ahh, I could eat you up!
372
00:21:02,370 --> 00:21:04,760
aa tabechaitai
373
00:21:04,760 --> 00:21:06,180
Don't eat me!
374
00:21:04,760 --> 00:21:06,180
tabenai de
375
00:21:06,180 --> 00:21:08,190
I won't eat you!
376
00:21:06,180 --> 00:21:08,190
tabenai yo
377
00:21:08,190 --> 00:21:10,640
That's because we are
378
00:21:08,190 --> 00:21:10,640
aa datte watashi tachi
379
00:21:10,640 --> 00:21:17,200
so very good friends!
380
00:21:10,640 --> 00:21:17,200
tomodachi dakara
381
00:21:17,200 --> 00:21:18,370
Let's do it, Okapi-chan!
382
00:21:18,370 --> 00:21:20,580
Let's look for members together and sing!
383
00:21:20,580 --> 00:21:22,050
Serval-chan!
384
00:21:22,760 --> 00:21:25,860
We can do it if it's us two!
385
00:21:22,760 --> 00:21:25,860
futari nara yareru yo
386
00:21:25,860 --> 00:21:28,540
It'll be just fine!
387
00:21:25,860 --> 00:21:28,540
daijoubu
388
00:21:28,540 --> 00:21:34,670
We're the Savanna Super Girls!
389
00:21:28,540 --> 00:21:34,670
watashi tachi sabanna supaa gaaruzu
390
00:21:34,670 --> 00:21:36,870
Bravo!
391
00:21:40,090 --> 00:21:41,980
What an interesting development.
392
00:21:41,980 --> 00:21:43,680
You're going down, Savanna Girls!
393
00:21:43,680 --> 00:21:45,540
There's no way we'll lose this!
394
00:21:45,540 --> 00:21:48,420
This'll really get this year's Anniversary pumping!
395
00:21:48,420 --> 00:21:51,020
I wonder which will enthrall the audience?
396
00:21:51,020 --> 00:21:55,140
To the victors, a year's worth of Japari buns will be theirs!
397
00:21:55,140 --> 00:21:57,370
Whoaaa!
398
00:21:57,370 --> 00:22:00,660
Also, the battles do not stop there.
399
00:22:01,100 --> 00:22:02,190
Huh?
400
00:22:02,190 --> 00:22:06,130
One more battle will be unfurled for the Anniversary...
401
00:22:06,740 --> 00:22:09,670
Mammoth-chan! Have a bout with me!
402
00:22:11,200 --> 00:22:14,310
With you, Blue Whale? A bout?
403
00:22:14,310 --> 00:22:20,110
The biiig blue whale and the biiig mammoth.
404
00:22:20,110 --> 00:22:22,430
In the end, who will be the victor?
405
00:22:22,430 --> 00:22:23,280
Ah, no, no.
406
00:22:23,280 --> 00:22:26,790
If it's the size of the heart,
it'd be a total victory for you, Mother...
407
00:22:26,790 --> 00:22:28,560
But in a battle of strength, I won't lose.
408
00:22:28,560 --> 00:22:29,150
Whaaat?!
409
00:22:29,150 --> 00:22:31,750
Even if it were a battle of wits, I won't lose!
410
00:22:31,750 --> 00:22:36,030
The park's strongest is I, Mammoth!
411
00:22:52,080 --> 00:22:57,310
I'm the one with strength in the park, Mammoth!
412
00:22:52,080 --> 00:22:57,310
paaku no chikara mochi wa watashi manmosu
413
00:22:59,390 --> 00:23:04,950
Resurrected from a bygone age, a Friend!
414
00:22:59,390 --> 00:23:04,950
inishie ni jidai kara yomigaerishi furenzu
415
00:23:06,690 --> 00:23:10,930
Always so kind, but a terror when mad
416
00:23:06,690 --> 00:23:10,930
itsumo yasashii demo okoru to kowai
417
00:23:10,930 --> 00:23:18,310
A living fossil bearing her massive tusks!
418
00:23:10,930 --> 00:23:18,310
ikita kaseki ga ooki na kiba o muki
419
00:23:18,310 --> 00:23:22,110
I will chase you to the last.
420
00:23:18,310 --> 00:23:22,110
anata o oitsumeru
421
00:23:22,110 --> 00:23:25,970
Even to the savanna's edge.
422
00:23:22,110 --> 00:23:25,970
sabanna no hate made
423
00:23:25,970 --> 00:23:33,870
And if you're wanting to learn, the place for you is Mammoth School!
424
00:23:25,970 --> 00:23:33,870
aa moshi kayou nara erabu gakkou manmosu-kou
425
00:23:35,210 --> 00:23:38,400
Seems like the Anniversary
showdown's boiling over again...
426
00:23:37,990 --> 00:23:38,400
- Eh?
427
00:23:38,400 --> 00:23:40,730
These two are always like this when they meet.
428
00:23:40,730 --> 00:23:42,000
Whale and Mammoth...
429
00:23:42,000 --> 00:23:44,030
I think that both of them alike are strong, but...
430
00:23:44,030 --> 00:23:46,930
The one who'll win in a single blow is me!
431
00:23:46,930 --> 00:23:50,720
I'll have the privilege of making you eat those words.
432
00:23:50,720 --> 00:23:54,340
Well then everyone, let's meet again!
433
00:23:58,460 --> 00:24:01,440
Uh... That's a lot to take in, but...
434
00:24:01,440 --> 00:24:04,270
Everyone, let's make it the greatest Anniversary ever!
435
00:24:04,270 --> 00:24:05,590
So let's do our best!
436
00:24:05,590 --> 00:24:07,420
And... break!
437
00:24:07,420 --> 00:24:09,520
Black Leopard, we have to prepare!
438
00:24:09,520 --> 00:24:10,340
Right!
439
00:24:12,360 --> 00:24:13,530
We're not gonna lose!
440
00:24:13,530 --> 00:24:14,640
Dodo-head!
441
00:24:14,640 --> 00:24:15,850
Don't come here ever again, okay!
442
00:24:15,850 --> 00:24:17,210
We'll tell the teacher!
443
00:24:17,210 --> 00:24:19,850
Your mom's a BIG DUM DUM!
444
00:24:19,850 --> 00:24:22,170
PEEEEENG!
445
00:24:23,950 --> 00:24:25,790
What should we do, Serval-chan...
446
00:24:25,790 --> 00:24:28,510
Let's go look for some friends in the Savanna Area for now!
447
00:24:28,510 --> 00:24:30,280
With me, Okapi, and...
448
00:24:30,280 --> 00:24:31,540
Blepard!
449
00:24:32,600 --> 00:24:34,190
The hell is "Blepard"?
450
00:24:34,190 --> 00:24:36,090
And why're ya lumpin' me in with y'all?!
451
00:24:36,090 --> 00:24:37,850
Let's look for some friends together!
452
00:24:37,850 --> 00:24:39,600
Wouldn't it be fine to help them out?
453
00:24:39,600 --> 00:24:42,850
I'll head back to the museum and work on the festival prep.
454
00:24:42,850 --> 00:24:43,920
Prep?
455
00:24:43,920 --> 00:24:47,600
For instance, we have to get the
word out about the Anniversary, right?
456
00:24:47,600 --> 00:24:50,720
Even to all the ones not here at the waterside!
457
00:24:54,040 --> 00:24:58,270
Heave-ho, heave-ho, heave-ho, heave-ho...
458
00:24:58,270 --> 00:25:00,810
Kemono Delivery coming through!
459
00:25:00,810 --> 00:25:03,910
Watch your step, pleeease.
460
00:25:06,160 --> 00:25:09,220
Hnggg.... heavy, so heavy...
461
00:25:17,200 --> 00:25:22,260
Heave-hooo! Phew...
462
00:25:22,260 --> 00:25:25,530
It's heavy! I'm at my limit!
463
00:25:25,530 --> 00:25:28,230
I can't walk another step!
464
00:25:28,230 --> 00:25:31,320
You're talking to yourself far too much, Raccoon-san.
465
00:25:31,320 --> 00:25:33,550
I'm not talking to myself!
466
00:25:33,550 --> 00:25:37,200
Just who do you think that I'm even talking to!
467
00:25:37,200 --> 00:25:40,620
Hmmm... Just who could it be, I wonder...
468
00:25:42,100 --> 00:25:43,590
That's...
469
00:25:43,590 --> 00:25:45,620
The one that Raccoon-san relies on...
470
00:25:45,620 --> 00:25:48,730
Isn't it obvious who that is?
471
00:25:48,730 --> 00:25:50,560
Could that possibly be...
472
00:25:50,560 --> 00:25:52,000
Yep, yep, yep, yep!
473
00:25:52,000 --> 00:25:53,530
YOU!
474
00:25:54,840 --> 00:25:57,450
You sure look like you'd be talking with Raccoon-san.
475
00:25:57,450 --> 00:25:58,530
Ehh?
476
00:25:58,530 --> 00:26:03,110
Hey, Raccoon-san, the one you
depend on the most is this kid here, right?
477
00:26:03,110 --> 00:26:05,340
You're wrong...
478
00:26:05,340 --> 00:26:08,790
Come on, you need to talk with them more.
479
00:26:08,790 --> 00:26:11,850
Talk with them? About what?
480
00:26:11,850 --> 00:26:15,380
Hmm... if you could get a single wish granted,
481
00:26:15,380 --> 00:26:18,080
what would you ask for, perhaps?
482
00:26:19,630 --> 00:26:25,490
If you could get a single wish granted, what would you want?
483
00:26:25,490 --> 00:26:27,310
W-What...
484
00:26:31,300 --> 00:26:32,610
A handshake, please!
485
00:26:31,300 --> 00:26:32,090
- Huh.
486
00:26:32,610 --> 00:26:35,090
Handshake? Okie-dokie!
487
00:26:35,090 --> 00:26:36,450
Handshake.
488
00:26:40,100 --> 00:26:45,790
Raccoon-san really is popular in the park! Ehehe!
489
00:26:44,440 --> 00:26:45,790
- You sure are.
490
00:26:45,790 --> 00:26:48,640
I guess I have to admit that a little.
491
00:26:48,640 --> 00:26:49,570
Yup.
492
00:26:49,570 --> 00:26:53,900
But they went and used up their once-in-a-lifetime wish.
493
00:26:53,900 --> 00:26:57,260
They sure did. How lucky for them!
494
00:26:57,980 --> 00:27:03,170
Wait, no! The one that Raccoon-san depends on isn't them!
495
00:27:03,170 --> 00:27:05,140
It's Fennec!
496
00:27:06,430 --> 00:27:10,880
Oh, I was thinking that from the very start, Raccoon-san.
497
00:27:11,670 --> 00:27:16,680
And when I take a good look at them, they're just a regular old horse!
498
00:27:16,680 --> 00:27:19,350
You're right! A horse!
499
00:27:19,880 --> 00:27:22,100
Run away before we get kicked!
500
00:27:22,100 --> 00:27:23,870
Righto.
501
00:27:23,870 --> 00:27:26,290
Right, how about we rest over there?
502
00:27:26,290 --> 00:27:27,420
Sounds like a plan!
503
00:27:33,860 --> 00:27:36,220
It really is a heavy one, isn't it.
504
00:27:39,670 --> 00:27:42,060
So heavy...
505
00:27:45,100 --> 00:27:49,280
How much further do we need to carry this anyway?
506
00:27:49,280 --> 00:27:51,820
The delivery point is the lakeshore, right?
507
00:27:51,820 --> 00:27:53,680
That's still a while off, no?
508
00:27:53,680 --> 00:27:56,540
Why's this so dang heavy!
509
00:27:56,540 --> 00:27:59,630
That's because there's a heavy thing in it, right?
510
00:27:59,630 --> 00:28:01,860
What even is in there? Let's take a look!
511
00:28:01,860 --> 00:28:03,560
Stop!
512
00:28:03,560 --> 00:28:05,050
You can't do that, Raccoon-san.
513
00:28:05,050 --> 00:28:06,080
But...
514
00:28:06,080 --> 00:28:11,370
Have some pride. We're not just lugging around things...
515
00:28:11,370 --> 00:28:13,900
We're delivering everyone's smiles!
516
00:28:14,940 --> 00:28:17,510
We sure are. Good job there.
517
00:28:18,160 --> 00:28:22,750
But without knowing what's inside there,
518
00:28:22,750 --> 00:28:26,720
just sitting on my hands like this is just too much...
519
00:28:27,260 --> 00:28:30,000
That's not sitting on your hands,
520
00:28:30,000 --> 00:28:31,820
that's washing them, right?
521
00:28:33,590 --> 00:28:35,140
Okay, let's get moving!
522
00:28:35,140 --> 00:28:36,040
Right!
523
00:28:36,760 --> 00:28:39,540
One, two... lift!
524
00:28:43,010 --> 00:28:44,640
So heavy...
525
00:28:44,640 --> 00:28:46,840
Do your best, Raccoon-san.
526
00:28:49,390 --> 00:28:52,770
Myamyamyamymyamya, hahaha, ahahaha!
527
00:28:52,770 --> 00:28:54,740
Myamyamya, ahahaha!
528
00:28:54,740 --> 00:28:59,120
Myamyamyamymya, hahaha, myamyamya...
529
00:28:55,610 --> 00:28:59,120
- Cool your jets! You're way too fast!
530
00:28:59,120 --> 00:29:03,120
What's wrong? The Savanna Area is still a ways off, isn't it?
531
00:29:03,120 --> 00:29:06,320
Jungle Area
532
00:29:05,630 --> 00:29:08,650
At that time, while heading towards the Savanna Area again,
533
00:29:08,650 --> 00:29:10,570
we were walking in the jungle.
534
00:29:10,570 --> 00:29:12,890
Let's hurry and look for members!
535
00:29:12,890 --> 00:29:15,120
But Blepard doesn't look so good...
536
00:29:15,120 --> 00:29:17,930
I'm done for. Granny's at wit's end here.
537
00:29:17,930 --> 00:29:19,600
Blepard, pull it together!
538
00:29:19,600 --> 00:29:25,570
But if you think about it, it's not like we
can't only have girls from the savanna, right?
539
00:29:25,570 --> 00:29:26,730
Wuh?
540
00:29:26,730 --> 00:29:28,180
How's that, Serval-chan?
541
00:29:28,180 --> 00:29:31,750
If they're eager, I'll welcome any friend with open arms!
542
00:29:31,750 --> 00:29:33,780
Let's search around here right away!
543
00:29:33,780 --> 00:29:34,840
Sure!
544
00:29:34,840 --> 00:29:37,930
Wander, wander, wander...
545
00:29:37,930 --> 00:29:40,570
Wander, wander, wander...
546
00:29:41,120 --> 00:29:43,480
Wander, wander, wander...
547
00:29:44,910 --> 00:29:46,110
Wander?
548
00:29:47,240 --> 00:29:49,520
Found you!
549
00:29:48,550 --> 00:29:49,520
- You what?!
550
00:29:49,520 --> 00:29:51,940
Blepard, we've got a favor to ask!
551
00:29:51,940 --> 00:29:54,470
Won't you be in Savanna Girls with us?!
552
00:29:56,070 --> 00:29:57,410
For real?
553
00:29:57,410 --> 00:29:58,660
Yeah!
554
00:29:58,660 --> 00:30:03,350
Hearin' you say that to me all earnestly makes me mighty happy and all, but...
555
00:30:03,350 --> 00:30:06,820
But can I really pull off idol-y stuff?
556
00:30:06,820 --> 00:30:08,490
You sure can!
557
00:30:08,490 --> 00:30:10,080
Haha, really now?
558
00:30:10,080 --> 00:30:13,280
Even if you say that,
I've never even thought about it...
559
00:30:13,280 --> 00:30:14,560
I really couldn't...
560
00:30:14,560 --> 00:30:16,730
OK! If you can't do it, that's fine! Thanks anyway!
561
00:30:16,730 --> 00:30:17,050
Bwa?!
562
00:30:17,050 --> 00:30:18,620
Okapi-chan! Let's grab another friend!
563
00:30:18,620 --> 00:30:20,390
No, no, no. Wait!
564
00:30:20,390 --> 00:30:22,390
I didn't mean it like that, hear?
565
00:30:22,390 --> 00:30:23,490
Huh?
566
00:30:23,490 --> 00:30:26,460
I mean, sure, I'm thinkin' all like
I can't be doin' idol-y things, yeah?
567
00:30:26,460 --> 00:30:30,210
But if you two were to say "We'd do anything", then...
568
00:30:28,740 --> 00:30:30,210
- You will?!
569
00:30:30,210 --> 00:30:32,020
If y'all can't get anyone else, then sure.
570
00:30:32,020 --> 00:30:34,030
With not wantin' to be an idol myself and all.
571
00:30:34,030 --> 00:30:35,780
If you won't wanna, it's cool! Let's go!
572
00:30:35,780 --> 00:30:37,580
No, no, no! Wait, I say!
573
00:30:37,580 --> 00:30:39,120
Y'all really okay not havin' me?
574
00:30:39,120 --> 00:30:40,650
But you don't want to do it, right?
575
00:30:40,650 --> 00:30:41,620
I wanna!
576
00:30:41,620 --> 00:30:45,120
No, I'm not taking the straight stance of wanting to do it.
577
00:30:45,120 --> 00:30:48,470
It's more that I don't want to, but if I'm
taking the stance of you saying "Come on!",
578
00:30:48,470 --> 00:30:50,660
then me going "Guess I have to", then I wanna be an idol!
579
00:30:50,660 --> 00:30:52,110
Serval-chan, you get that?
580
00:30:52,110 --> 00:30:53,260
Not a tiny bit!
581
00:30:53,710 --> 00:30:56,610
No, I mean, if you two were to
say that you'd do anything, then...
582
00:30:56,610 --> 00:30:58,220
If you don't wanna, that's fine!
583
00:30:58,220 --> 00:30:59,800
No, really, come on!!
584
00:31:00,950 --> 00:31:04,140
Shoot, I'm at the end of my tether from hunger.
585
00:31:04,140 --> 00:31:06,180
Now that you mention it, I am hungry...
586
00:31:06,180 --> 00:31:08,730
Ain't there any Japari buns around here...?
587
00:31:08,730 --> 00:31:10,810
Hey, what's a "Japari bun"?
588
00:31:10,810 --> 00:31:13,110
When anyone in the park gets hungry,
589
00:31:13,110 --> 00:31:16,060
they eat the Japari buns that Boss brings to them!
590
00:31:21,470 --> 00:31:25,650
Wooow! It's Japari buns!
591
00:31:25,650 --> 00:31:28,000
These are Japari buns?
592
00:31:28,000 --> 00:31:31,280
Hey YO! If you're hungry, chow down yo!
593
00:31:28,000 --> 00:31:31,280
hei YO! onaka ga hettara tabeyou YO!
594
00:31:31,280 --> 00:31:33,270
Japari Bun!
595
00:31:31,280 --> 00:31:33,270
japari man
596
00:31:33,270 --> 00:31:34,580
Goodness! Maxed out!
597
00:31:33,270 --> 00:31:34,580
eiyou! manten!
598
00:31:34,580 --> 00:31:35,790
The taste! Full points!
599
00:31:34,580 --> 00:31:35,790
oishisa! hyakuten!
600
00:31:35,790 --> 00:31:37,920
That little gourmet kid gives it all 3 stars!
601
00:31:35,790 --> 00:31:37,920
gurume na ano ko mo hoshi mitsu
602
00:31:37,920 --> 00:31:40,140
Delish! Way too delicious, this taste!
603
00:31:37,920 --> 00:31:40,140
oishii oishisugiru kono umasa
604
00:31:40,140 --> 00:31:42,720
Scary! Way too scary, this taste!
605
00:31:40,140 --> 00:31:42,720
kowai kowasugiru kono umasa
606
00:31:42,720 --> 00:31:45,120
Too delish. Too scary. Manjuu are scary!
607
00:31:42,720 --> 00:31:45,120
oishisugite kowasugite manjuu kowai
608
00:31:45,120 --> 00:31:47,290
Japari Bun!
609
00:31:45,120 --> 00:31:47,290
japari man
610
00:31:47,290 --> 00:31:51,320
Yes, just one taste will make you addicted, it's so scary!
611
00:31:51,760 --> 00:31:54,220
You can't quit, you can't stop!
612
00:31:51,760 --> 00:31:54,220
yamerarenai tomaranai
613
00:31:54,220 --> 00:31:56,360
Japari Bun, oh yeah!
614
00:31:54,220 --> 00:31:56,360
japari man oh! yeah!
615
00:31:56,360 --> 00:31:59,470
Hey, all these manjuu!
616
00:31:56,360 --> 00:31:59,470
nee kono omanjuu
617
00:31:59,470 --> 00:32:03,340
Just who in the world made any of them?
618
00:31:59,470 --> 00:32:03,340
ittai dare ga tsukutteru no
619
00:32:03,340 --> 00:32:05,690
Nothing to do with us YO!
620
00:32:03,340 --> 00:32:05,690
sonna kankei nai yo
621
00:32:05,690 --> 00:32:10,040
They're oh-so-tasty, so that's enough YO!
622
00:32:05,690 --> 00:32:10,040
oishikereba sore de ii YO!
623
00:32:10,040 --> 00:32:16,780
Japari Buns are very very delicious!
624
00:32:10,040 --> 00:32:16,780
japari man izu beri beri derishasu
625
00:32:15,790 --> 00:32:17,340
Everybody!
626
00:32:17,340 --> 00:32:18,780
Ma-n-juu!
627
00:32:18,780 --> 00:32:19,380
Yeah!
628
00:32:19,380 --> 00:32:24,600
On this island, mysteries abound, don't they!
629
00:32:19,380 --> 00:32:24,600
kono shima ni wa fushigi ga ippai da ne
630
00:32:24,600 --> 00:32:30,800
I wonder why it is that not a word escapes Boss' lips?
631
00:32:24,600 --> 00:32:30,800
bosu wa doushite konna ni mukuchi nandarou
632
00:32:30,800 --> 00:32:39,710
But anyway, everyone fill your face! Japari Bun!
633
00:32:30,800 --> 00:32:39,710
sore yori minna de tabeyou yo japari man
634
00:32:39,710 --> 00:32:41,790
Time to dig in!
635
00:32:39,710 --> 00:32:41,790
itadakimasu!
636
00:32:41,790 --> 00:32:43,550
You got it!
637
00:32:43,550 --> 00:32:45,530
Aaaaah!
638
00:32:55,560 --> 00:32:57,090
A-yoink!
639
00:33:04,880 --> 00:33:06,370
Woah!
640
00:33:06,370 --> 00:33:10,860
This delicious-looking Japari Bun... Nom!
641
00:33:10,860 --> 00:33:13,720
Since you were taking your sweet time, I ate before you.
642
00:33:13,720 --> 00:33:15,440
But this is a lifesaver.
643
00:33:15,440 --> 00:33:18,660
With all my running around the park, I've gotten famished...
644
00:33:18,660 --> 00:33:20,380
You're...
645
00:33:20,380 --> 00:33:25,650
The one with pride in her fleet feet: the Savanna's Cheetah!
646
00:33:26,550 --> 00:33:29,170
Nice to meet you, Cheetah-san! I'm Okapi.
647
00:33:29,170 --> 00:33:31,310
Okapi-chan and Serval-chan?
648
00:33:31,310 --> 00:33:33,290
I heard it through the grapevine,
649
00:33:33,290 --> 00:33:37,200
that you're gathering up savanna gals to have yourself an idol group, right?
650
00:33:37,200 --> 00:33:40,000
Her feet ain't the only fast thing about her!
651
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
Why, who could it be there but Black Leopard!
652
00:33:43,500 --> 00:33:45,320
Long time no see, Cheetah.
653
00:33:45,320 --> 00:33:50,860
Oho? Could it possibly be that you're
joined up with these idols of the savanna?
654
00:33:46,050 --> 00:33:47,060
- Hmm?
655
00:33:50,860 --> 00:33:53,330
Nah, it's not like I really want to or anything, y'know?
656
00:33:53,330 --> 00:33:56,380
If you don't wanna do it that much, you don't have to, Blepard. Right?
657
00:33:56,400 --> 00:33:58,640
O-Oh, oh!
658
00:33:59,240 --> 00:34:02,750
I know, Cheetah! Won't you do it with us?
659
00:34:02,750 --> 00:34:04,380
Eh? Me?
660
00:34:04,380 --> 00:34:06,250
Yeah! How 'bout it?
661
00:34:06,250 --> 00:34:09,360
I'm sure she's got the reflexes for it!
662
00:34:09,360 --> 00:34:13,440
Well, you're talking about something pretty interesting there, but...
663
00:34:13,440 --> 00:34:15,170
Sorry, it's not possible.
664
00:34:15,170 --> 00:34:17,740
Ehhh? But why?
665
00:34:17,740 --> 00:34:20,840
There's so many packages that
have to be moved on the double,
666
00:34:20,840 --> 00:34:23,200
I don't have the time to rest!
667
00:34:23,200 --> 00:34:27,090
Oh yeah, Cheetah's doin' that whole
"Leader of Japari Express" thing, yeah?
668
00:34:27,090 --> 00:34:28,640
Japari Express?
669
00:34:28,640 --> 00:34:33,620
Getting everyone's packages where they need to be faster than anyone! The talk of the town!
670
00:34:36,150 --> 00:34:39,240
Amaaazing! What kind of packages are they?
671
00:34:39,240 --> 00:34:42,190
Like precious presents or mementos and such.
672
00:34:42,190 --> 00:34:46,610
And lately, transporting a whole
lot of junk that's fallen around here.
673
00:34:46,610 --> 00:34:48,540
And by around here, you mean the jungle.
674
00:34:48,540 --> 00:34:50,800
And by jungle, you mean the Amazon.
675
00:34:50,800 --> 00:34:54,490
So Cheetah's been delivering a whole bunch of Amazon packages then!
676
00:34:54,490 --> 00:34:57,340
It's really tough! There's way too many packages!
677
00:34:57,340 --> 00:35:00,440
I've been getting a whole load of girls to help out and all,
678
00:35:00,440 --> 00:35:02,610
but some of them are kinda...
679
00:35:04,110 --> 00:35:06,010
It's heavy!
680
00:35:06,010 --> 00:35:08,510
I'm at my limit!
681
00:35:08,510 --> 00:35:12,460
I can't carry it another step!
682
00:35:12,460 --> 00:35:14,750
Don't complain, Raccoon-san.
683
00:35:14,750 --> 00:35:17,980
The delivery point at the lake is just a little further, no?
684
00:35:17,980 --> 00:35:22,300
Not.. even one... more step!
685
00:35:22,300 --> 00:35:23,180
Whoa.
686
00:35:24,670 --> 00:35:29,070
This box is just full of the hooves of that Horse-san from before.
687
00:35:29,070 --> 00:35:31,330
I can't carry it anymore!
688
00:35:31,330 --> 00:35:34,940
Well, it's probably not that in there, right?
689
00:35:36,350 --> 00:35:41,930
There should be something carrot-like
that I can hang in front of Raccoon-san's nose...
690
00:35:44,670 --> 00:35:47,640
Ahh! It's some Japari buns!
691
00:35:47,640 --> 00:35:53,730
We gotta chase after him fast!
692
00:35:53,730 --> 00:35:55,410
Over there!
693
00:35:55,410 --> 00:35:58,360
You can do it you try, can't you, Raccoon-san!
694
00:36:00,730 --> 00:36:04,640
So with Japari Express being so busy, it's a no-go for you, Cheetah?
695
00:36:04,640 --> 00:36:08,240
I'm really sorry about it, but if you look around here,
696
00:36:08,240 --> 00:36:12,290
you'd find a girl way more perfectly
suited for being an idol than me, you know?
697
00:36:12,290 --> 00:36:16,250
Like say, White Tiger?
698
00:36:17,190 --> 00:36:19,070
White Tiger?
699
00:36:19,070 --> 00:36:23,370
Well, I say that, but while I've never actually seen a white tiger around,
700
00:36:23,370 --> 00:36:27,650
if there were one, I think she'd be totally kick-ass.
701
00:36:27,650 --> 00:36:29,700
Hot damn, that sounds great!
702
00:36:29,700 --> 00:36:32,860
Wait, this isn't the time to lounge around!
703
00:36:32,860 --> 00:36:36,620
Well then, I've still got deliveries to go, so I'll make my excuses, okay?
704
00:36:36,620 --> 00:36:39,160
Do your best! See'ya!
705
00:36:45,020 --> 00:36:47,070
Thanks!
706
00:36:47,070 --> 00:36:48,750
What should we do, Serval-chan?
707
00:36:48,750 --> 00:36:49,870
Let's go look for her!
708
00:36:49,870 --> 00:36:53,140
White Tiger... might've been born from yesterday's Sandstar!
709
00:36:53,140 --> 00:36:56,010
Oh, come on. That's a coincidence too far, yeah?
710
00:36:56,010 --> 00:36:58,130
If by chance White Tiger is out there...
711
00:36:58,130 --> 00:37:01,220
I wonder what kind of girl would be?
712
00:37:06,190 --> 00:37:11,750
E-Erm, I'm so sorry for interrupting your conversation!
713
00:37:13,070 --> 00:37:15,040
Who are you?
714
00:37:15,040 --> 00:37:18,120
I'm Tanuki.
715
00:37:18,120 --> 00:37:19,420
Tanuki?
716
00:37:19,420 --> 00:37:21,340
What's a Tanuki?
717
00:37:21,340 --> 00:37:26,730
I had something to ask of you all... so I came all this way!
718
00:37:27,920 --> 00:37:29,520
What is it...?
719
00:37:29,520 --> 00:37:30,800
You don't mean...
720
00:37:31,460 --> 00:37:36,120
Please... let me be a member of Savanna Girls!
721
00:37:37,400 --> 00:37:39,730
Really?!
722
00:37:40,840 --> 00:37:43,530
Of course! With open arms!
723
00:37:43,530 --> 00:37:45,150
You mean it?
724
00:37:45,150 --> 00:37:49,770
Hurray! With the three of us,
we'll be able to pull it off somehow!
725
00:37:53,520 --> 00:37:56,080
So idol-like!
726
00:37:56,080 --> 00:37:56,810
Eh?
727
00:37:56,810 --> 00:37:58,170
What's the deal with that?!
728
00:37:58,170 --> 00:37:59,590
Hold your horses!
729
00:38:00,030 --> 00:38:02,060
Y'all just gonna let her in like that?
730
00:38:02,060 --> 00:38:03,310
Sure am! Why?
731
00:38:03,310 --> 00:38:06,330
No, what the heck is a Tanuki?
732
00:38:06,330 --> 00:38:07,490
You got no clue, do you?
733
00:38:07,490 --> 00:38:09,980
Eh? But she's cute, that's good!
734
00:38:17,950 --> 00:38:21,000
When you bop there, she gets all cute!
735
00:38:21,900 --> 00:38:24,380
Then, what'll happen to me?
736
00:38:24,380 --> 00:38:25,110
You?
737
00:38:25,110 --> 00:38:26,470
I mean, just before...
738
00:38:26,470 --> 00:38:29,870
You were all goin' "You're a member of Savanna Girls too", weren't you?
739
00:38:28,760 --> 00:38:29,870
- No, I didn't!
740
00:38:29,870 --> 00:38:31,950
- You damn well did!!
741
00:38:30,550 --> 00:38:33,520
- But you said you didn't want to, right!
742
00:38:31,950 --> 00:38:34,830
- No, but if you said that you'd do anything...
743
00:38:33,520 --> 00:38:35,880
- It's fine! Don't push yourself!
744
00:38:34,830 --> 00:38:37,960
- Because we've got Tanuki-chan here!
745
00:38:41,270 --> 00:38:43,930
So you can do that too!
746
00:38:47,500 --> 00:38:50,290
So you can do that too!!
747
00:38:53,300 --> 00:38:57,460
So you can do that too!!!
748
00:38:59,750 --> 00:39:01,280
Oh, I see.
749
00:39:01,650 --> 00:39:04,890
Well then, I've got some words for you, Tanuki-chan.
750
00:39:05,500 --> 00:39:06,770
You...
751
00:39:08,300 --> 00:39:11,130
cannot be a member of Savanna Girls!
752
00:39:11,980 --> 00:39:13,640
But why?
753
00:39:14,230 --> 00:39:16,330
While you two can be all "whatever",
754
00:39:16,330 --> 00:39:19,650
we're supposed to be collecting
savanna girls for Savanna Girls, right?
755
00:39:19,650 --> 00:39:25,110
So on that note, as you have no
savanna-ness to you, I must refuse!
756
00:39:26,950 --> 00:39:28,210
Ahhhh!
757
00:39:31,940 --> 00:39:33,390
She clonked out...
758
00:39:33,390 --> 00:39:37,080
This is that "Playing Tanuki" dealie, isn't it!
759
00:39:37,080 --> 00:39:39,010
I can't drink any mooore!
760
00:39:39,010 --> 00:39:40,720
But you're not drinking anything!
761
00:39:40,720 --> 00:39:44,840
Ah, but, "Playing Tanuki" doesn't really mean she's actually asleep, right?
762
00:39:44,840 --> 00:39:46,170
Wakey-wakey!
763
00:39:48,370 --> 00:39:52,620
I'm sorry! There really is just no
way for me to be an idol, is there!
764
00:39:55,270 --> 00:39:56,720
No. Way.
765
00:39:57,690 --> 00:39:59,880
I'm so sorrrrry!!
766
00:39:59,880 --> 00:40:01,580
Wait!
767
00:40:05,950 --> 00:40:09,960
Even though you could do that too!!
768
00:40:10,820 --> 00:40:13,140
Why did you have to go and say that for?!
769
00:40:13,140 --> 00:40:14,360
Buuut!
770
00:40:14,360 --> 00:40:17,790
And it finally looked like we got a member and everything!
771
00:40:17,790 --> 00:40:22,920
No, but, I think you gotta be true to
yourself when pickin' members, see?
772
00:40:25,900 --> 00:40:26,930
Ah!
773
00:40:27,820 --> 00:40:31,170
Why don't we pull ourselves together and head over the museum now?
774
00:40:31,750 --> 00:40:33,480
Museum?
775
00:40:33,480 --> 00:40:36,090
What would we go to the museum for?
776
00:40:36,090 --> 00:40:40,020
If there really is a white tiger about,
we can go and ask Nee-san, can't we!
777
00:40:40,020 --> 00:40:41,220
What do you think?
778
00:40:41,220 --> 00:40:42,020
What do I think?
779
00:40:42,020 --> 00:40:46,160
Now that it's sorted, let's go!
780
00:40:46,160 --> 00:40:47,600
Let's go, go, go!
781
00:40:46,160 --> 00:40:50,060
Lake shore
782
00:40:52,860 --> 00:40:57,370
The lake's surface was perfectly still as far as the eye could see.
783
00:40:58,250 --> 00:41:06,730
But being wrapped in silence could only
make me aware of my own heart's disquiet.
784
00:41:06,730 --> 00:41:09,000
It'll be all right. We're us.
785
00:41:09,000 --> 00:41:10,430
Emperor...
786
00:41:10,430 --> 00:41:13,790
No matter what happens, we won't lose to a rival.
787
00:41:13,790 --> 00:41:16,590
That why we've come all this way, isn't it?
788
00:41:17,660 --> 00:41:21,090
Our goal is to make PPP even bigger,
789
00:41:21,090 --> 00:41:23,880
so we're having a training camp at Japari Park's lake.
790
00:41:24,390 --> 00:41:29,630
Yaaay! Camping with everyone sure is a blast!
791
00:41:29,630 --> 00:41:32,730
This is what they call "youth", isn't it!
792
00:41:32,730 --> 00:41:35,770
Hululu wants to have a pillow fight. A pillow fight.
793
00:41:35,770 --> 00:41:41,610
Whoaa! Pillow fight! Yay! Pillow fight! Yeah! Pillow fight!
794
00:41:41,610 --> 00:41:45,740
Girls! Playtime is now over.
795
00:41:45,740 --> 00:41:50,280
For the Anniversary, I'll be having you do the program from hell!
796
00:41:50,280 --> 00:41:52,460
Program from hell?
797
00:41:52,460 --> 00:41:56,500
What we lack is expressiveness in
our dances and elegance in our bodies!
798
00:41:56,500 --> 00:41:59,160
And perfectly coordinated teamwork!
799
00:41:59,160 --> 00:42:03,490
And to that end, this girl here shall be fixing us from the ground up!
800
00:42:12,210 --> 00:42:15,140
Whoooa! She's so coool!
801
00:42:15,140 --> 00:42:16,120
Good day.
802
00:42:16,120 --> 00:42:19,920
I am the brilliantly dancing, lakeside-loving queen...
803
00:42:19,920 --> 00:42:21,640
Greater Flamingo!
804
00:42:23,610 --> 00:42:28,450
Dahlings, if you wish to become Japari Park's top idols,
805
00:42:28,450 --> 00:42:32,500
then you must dance with more grace!
806
00:42:32,500 --> 00:42:37,070
Greater Flamingo-san,
please train us from square one!
807
00:42:37,070 --> 00:42:39,370
Please!
808
00:42:39,370 --> 00:42:41,340
Fabulous. Well then,
809
00:42:41,340 --> 00:42:43,900
I shall proceed without reserve!
810
00:42:49,750 --> 00:42:54,490
Inside this heart of mine, there lies a single bright red roooose!
811
00:42:49,750 --> 00:42:54,490
kono mune no ichirin no akai bara
812
00:42:54,960 --> 00:43:00,840
Burn bright, seething flames of passiooon!
813
00:42:54,960 --> 00:43:00,840
moyasou jounetsu no honoo de
814
00:43:01,430 --> 00:43:02,830
And turn!
815
00:43:02,830 --> 00:43:03,720
Turn!
816
00:43:03,720 --> 00:43:05,070
Pose!
817
00:43:05,070 --> 00:43:06,700
Jump!
818
00:43:06,700 --> 00:43:09,200
The most fabulous member of PPP is...
819
00:43:09,200 --> 00:43:10,410
Princess!
820
00:43:09,200 --> 00:43:10,410
Rocker!
821
00:43:09,200 --> 00:43:10,410
Gen!
822
00:43:09,200 --> 00:43:10,410
Hululu!
823
00:43:09,200 --> 00:43:10,410
Emperor!
824
00:43:10,410 --> 00:43:12,840
The most scariest member of PPP is...
825
00:43:12,840 --> 00:43:14,150
Princess!
826
00:43:14,150 --> 00:43:18,750
You five need to match your breathing!
Be more intense! And even more graceful!
827
00:43:18,750 --> 00:43:19,820
Ma'am!
828
00:43:19,820 --> 00:43:24,040
Okay then, let's say some even
more paaasionate words, shall we!
829
00:43:24,040 --> 00:43:26,950
Then, today's subject is:
830
00:43:26,950 --> 00:43:29,280
"I couldn't say this until now -
831
00:43:29,280 --> 00:43:31,910
The cries of my passionate heart!"
832
00:43:31,910 --> 00:43:35,390
Come, show us how it's done, Princess!
833
00:43:36,770 --> 00:43:41,340
During day two's afternoon performance,
Rocker and Hululu flubbed their entraaance!
834
00:43:41,340 --> 00:43:44,340
OH MY GOD! That's no good!
835
00:43:44,340 --> 00:43:48,400
Right-o! It's the tomboy, Rocker!
836
00:43:49,780 --> 00:43:54,880
Why does PPP has so many damn adlibs?!
837
00:43:54,880 --> 00:43:56,490
I can't even make a comeback!
838
00:43:56,490 --> 00:44:00,520
Next! Yes, it's the graceful Gen!
839
00:44:01,720 --> 00:44:06,570
Flamingo-sensei! The dressing room's a mess!
840
00:44:06,570 --> 00:44:09,370
Don't just say that! Detention for you!
841
00:44:09,370 --> 00:44:12,630
Okay! Roll up, My-Pace champ, Hululu!
842
00:44:13,300 --> 00:44:18,230
"Humboldt Penguin" is really hard to saaaaay!!
843
00:44:18,230 --> 00:44:19,710
Is now the time?
844
00:44:19,710 --> 00:44:24,040
Okay, lucky last! End it with a bang, Emperor!
845
00:44:25,220 --> 00:44:29,550
Sorry for not being in a high-leeeeeg!!
846
00:44:29,550 --> 00:44:31,770
Put more feeling in!
847
00:44:31,770 --> 00:44:34,850
If you want to beat your rivals, give it all you've got!
848
00:44:34,850 --> 00:44:40,240
Be wild and intense, be ever more bold!
849
00:44:34,850 --> 00:44:40,240
motto hageshiku motto daitan ni
850
00:44:40,240 --> 00:44:43,700
We want to make you crazy about us.
851
00:44:40,240 --> 00:44:43,700
anata o muchuu ni sasetai
852
00:44:43,700 --> 00:44:50,460
We are Penguin Performance Project - PPP!
853
00:44:43,700 --> 00:44:50,460
We are Penguin Performance Project pepapu!
854
00:44:50,460 --> 00:44:52,840
Yes, yes, yes. That's quite enough.
855
00:44:52,840 --> 00:44:56,700
You three: Rocker, Gen, Hululu!
856
00:44:56,700 --> 00:45:00,290
Can't you do something about
that pathetic waddling of yours?
857
00:45:00,290 --> 00:45:04,330
Keep with the rhythm more!
When you dance, do it with grace!
858
00:45:04,330 --> 00:45:05,080
Got that?
859
00:45:05,080 --> 00:45:06,470
Got it.
860
00:45:06,470 --> 00:45:10,620
Right, take five. I, too, shall have myself a respite.
861
00:45:12,360 --> 00:45:15,680
Sensei, you're not looking calm there, though!
862
00:45:16,780 --> 00:45:18,980
Won't she get tired if she's sleeping upright?
863
00:45:18,980 --> 00:45:21,380
Ah! She's fluttery like a flame!
864
00:45:21,380 --> 00:45:23,580
She is a flamingo, after all!
865
00:45:23,580 --> 00:45:25,400
Ehh?
866
00:45:25,400 --> 00:45:27,070
Ah, she changed legs.
867
00:45:27,070 --> 00:45:28,210
Ehhhhh?!
868
00:45:28,210 --> 00:45:31,620
Putting that aside, are we going to be okay, Princess?
869
00:45:31,620 --> 00:45:32,190
What?
870
00:45:32,190 --> 00:45:34,030
It's our dance!
871
00:45:34,030 --> 00:45:36,590
Honestly, we're just got two left feet.
872
00:45:36,590 --> 00:45:38,850
We can't dance gracefully at all...
873
00:45:38,850 --> 00:45:40,020
What should we do?
874
00:45:40,020 --> 00:45:44,540
With the way our dance is, our rivals, the
Savanna Girls, will snatch all of our fans away!
875
00:45:44,540 --> 00:45:45,710
Whaa?
876
00:45:45,710 --> 00:45:48,130
It's okay! I've got a secret plan!
877
00:45:48,130 --> 00:45:49,370
What secret plan?
878
00:45:49,370 --> 00:45:50,350
It's a new song!
879
00:45:50,350 --> 00:45:51,760
New song?!
880
00:45:51,760 --> 00:45:55,550
We'll bust out a new PPP song at the
Anniversary and hit them with impact!
881
00:45:55,550 --> 00:45:59,110
That does mean we'll have to
work even harder on our dance...
882
00:45:59,110 --> 00:46:02,110
It'll be fine! If we practice from now on, we'll make it in time!
883
00:46:02,110 --> 00:46:03,570
That's our Princess-san!
884
00:46:03,570 --> 00:46:06,180
But how do we get a new song ready?
885
00:46:06,180 --> 00:46:08,790
How do you even get a "song" ready in the first place?
886
00:46:08,790 --> 00:46:10,880
The preparations are already complete.
887
00:46:11,820 --> 00:46:16,260
To tell the truth, I secretly went and
looked up all sorts of things at the museum.
888
00:46:16,260 --> 00:46:19,000
And then, Mammoth told me something.
889
00:46:19,000 --> 00:46:22,990
"In the museum's storeroom, there's a
mysterious noise-maker box", she said.
890
00:46:22,990 --> 00:46:25,100
Mysterious noise-maker box?
891
00:46:25,100 --> 00:46:27,900
And now, I finally have my hands on said box!
892
00:46:27,900 --> 00:46:31,240
Whooaaa! Where's that box at?!
893
00:46:31,240 --> 00:46:32,780
Calm down!
894
00:46:32,780 --> 00:46:36,740
So it'd come in time for this camp,
I asked for it to be sent by Japari Express!
895
00:46:36,740 --> 00:46:38,330
Japari Express?!
896
00:46:38,330 --> 00:46:39,810
Ding-dooong!
897
00:46:39,810 --> 00:46:41,080
Someone's here!
898
00:46:41,080 --> 00:46:45,050
Delivery from the Amazon Area!
899
00:46:45,050 --> 00:46:47,420
It's here! Hurray!
900
00:46:47,420 --> 00:46:50,440
Raccoon-san is even more popular than she imaghlf-
901
00:46:50,440 --> 00:46:52,070
Whoaa?!
902
00:46:52,070 --> 00:46:54,790
The package was the more popular one, eh?
903
00:46:59,330 --> 00:47:01,970
Ooooh!
904
00:47:01,970 --> 00:47:03,930
Is this the mysterious box?
905
00:47:03,930 --> 00:47:06,470
So something like that was in there.
906
00:47:06,470 --> 00:47:08,880
That's why it was so heavy, then!
907
00:47:08,880 --> 00:47:12,840
Princess, do you know what kind of music comes out of the box?
908
00:47:12,840 --> 00:47:14,280
No, not yet...
909
00:47:14,280 --> 00:47:15,670
Let's listen to it now!
910
00:47:15,670 --> 00:47:18,730
But I don't got any idea how you can even listen to it...
911
00:47:18,730 --> 00:47:20,180
Leave it to me!
912
00:47:29,970 --> 00:47:32,640
It's going all "buzz-buzz", is it not?
913
00:47:32,640 --> 00:47:35,550
But you can't really call that music, can you?
914
00:47:35,550 --> 00:47:37,520
That's strange...
915
00:47:52,530 --> 00:47:54,770
The hell is with thiiis?!
916
00:47:54,770 --> 00:47:57,920
You're way too rough!
917
00:47:57,920 --> 00:48:00,930
Hey, pack mules! Take this crap back to the museum!
918
00:48:00,930 --> 00:48:02,480
Whaaa?!
919
00:48:02,480 --> 00:48:05,250
Go change it for one that freakin' works!
920
00:48:05,250 --> 00:48:08,160
No, don't make me take it all the way back-
921
00:48:08,160 --> 00:48:09,250
Move it! Go!
922
00:48:09,250 --> 00:48:10,640
Got iiit!
923
00:48:10,640 --> 00:48:12,730
You too! Move it!
924
00:48:12,730 --> 00:48:14,300
You damn non-flyer!
925
00:48:14,300 --> 00:48:16,870
You can't fly either, dammit!
926
00:48:16,870 --> 00:48:19,350
Girls, now's the chance to make our escape.
927
00:48:19,350 --> 00:48:20,300
Right!
928
00:48:20,300 --> 00:48:23,600
Tiptoe, tiptoe, tiptoe, tiptoe.
929
00:48:22,310 --> 00:48:25,060
- Stop right there.
930
00:48:23,600 --> 00:48:25,060
- Gulp!
931
00:48:25,060 --> 00:48:28,520
And just where would you be going?
932
00:48:28,520 --> 00:48:30,690
Well...
933
00:48:30,690 --> 00:48:34,580
Ah, the three of them were hungry, so for a bite to eat... right?
934
00:48:34,580 --> 00:48:40,540
Weren't you on a diet? You wanted to dance better, right?
935
00:48:40,540 --> 00:48:45,580
There's no way that you're eating a damn Japari buuun!!
936
00:48:43,290 --> 00:48:45,580
- Waaaah!!
937
00:48:46,360 --> 00:48:49,240
I'm going to have to tell our manager about this...
938
00:48:49,240 --> 00:48:51,210
Margay's going to be huffing, isn't she?
939
00:48:51,210 --> 00:48:53,600
Ah, I thought that very same thing before.
940
00:48:56,070 --> 00:48:59,410
Man, Princess sure has it tough...
941
00:48:59,410 --> 00:49:03,240
But I really thought we'd be able to
hear a new song. It's such a shame.
942
00:49:04,080 --> 00:49:06,610
Ahh, I'm so hungry...
943
00:49:06,610 --> 00:49:09,450
Even though I said I'm on a diet...
944
00:49:14,190 --> 00:49:15,780
What's with that Japari bun...
945
00:49:15,780 --> 00:49:17,980
Huh? Why's it so big like that?
946
00:49:17,980 --> 00:49:19,710
Time to eaaat!
947
00:49:18,500 --> 00:49:19,710
- Wait!
948
00:49:19,710 --> 00:49:22,300
That's way, waaay too suspicious!
949
00:49:22,300 --> 00:49:27,150
Just look at it! That Japari bun is squirming around!
950
00:49:27,720 --> 00:49:29,200
That's a trap, innit!
951
00:49:29,200 --> 00:49:30,070
Trap?
952
00:49:30,070 --> 00:49:33,730
Hang on, that's no Japari bun. It's Tanuki!
953
00:49:33,730 --> 00:49:36,340
Tanununununununu...
954
00:49:36,340 --> 00:49:39,890
No helping it if I've been found out! Hup!
955
00:49:42,230 --> 00:49:44,380
Wooow!
956
00:49:44,380 --> 00:49:47,430
Rocker-san, it's been too long!
957
00:49:47,430 --> 00:49:48,750
I've...
958
00:49:50,100 --> 00:49:51,400
I've...
959
00:49:52,400 --> 00:49:55,720
had my dream destroyed!
960
00:49:56,430 --> 00:49:58,510
What happened, Tanuki-chin!
961
00:49:58,510 --> 00:50:00,880
Rocker-san, is she your friend?
962
00:50:00,880 --> 00:50:04,250
This is Tanuki! She's great at transforming!
963
00:50:04,250 --> 00:50:05,980
She gets found out right away though.
964
00:50:06,260 --> 00:50:07,250
Tanuki!
965
00:50:07,250 --> 00:50:11,000
I'm the idol-loving Tanuki.
966
00:50:11,670 --> 00:50:15,810
See, this girl's always coming along to PPP concerts,
967
00:50:15,810 --> 00:50:18,800
and heard all about the formation of Savanna Girls.
968
00:50:18,800 --> 00:50:23,010
I thought that it was my one and only chance to become an idol,
969
00:50:23,010 --> 00:50:25,130
so I went to interview with them directly.
970
00:50:25,130 --> 00:50:26,100
But then...
971
00:50:26,100 --> 00:50:28,700
You weren't able to become a member, right?
972
00:50:28,700 --> 00:50:31,140
They said that I had no "savanna-ness"
973
00:50:31,140 --> 00:50:33,350
and I got turned down!
974
00:50:34,330 --> 00:50:38,400
I see... but, well, there's no helping that, is there?
975
00:50:38,400 --> 00:50:42,090
But what does savanna-ness even feel like?
976
00:50:42,090 --> 00:50:45,440
I secretly eavesdropped while they were all talking,
977
00:50:46,270 --> 00:50:50,730
and there were on about getting a
member like "White Tiger" or something...
978
00:50:51,240 --> 00:50:53,290
Ah...
979
00:50:53,290 --> 00:50:55,570
That does have a Savanna-ness feel to it.
980
00:50:55,570 --> 00:51:00,850
But in the end, all I am is the zero-savanna-ness Tanuki!
981
00:51:02,870 --> 00:51:05,380
Take care of yourself better, okay?
982
00:51:06,080 --> 00:51:07,970
If you're good at transforming,
983
00:51:07,970 --> 00:51:10,400
how 'bout you just turn yourself into White Tiger?
984
00:51:10,400 --> 00:51:11,960
Whoa! You could!
985
00:51:11,960 --> 00:51:13,120
No, I couldn't possibly!
986
00:51:13,120 --> 00:51:14,250
But why?
987
00:51:14,250 --> 00:51:19,050
I can't turn myself into things that I've never seen.
988
00:51:19,050 --> 00:51:22,190
And I've never seen White Tiger, so...
989
00:51:22,190 --> 00:51:23,510
I see...
990
00:51:24,130 --> 00:51:26,270
Come now, your break time is almost over!
991
00:51:26,270 --> 00:51:28,240
Aw crap, we gotta get moving!
992
00:51:28,240 --> 00:51:30,110
Sorry, Tanuki-san, we have to go!
993
00:51:30,110 --> 00:51:32,360
I'm looking forward to the Anniversary!
994
00:51:32,360 --> 00:51:33,960
Tanuki-chan, do you best too, 'kay?
995
00:51:33,960 --> 00:51:34,870
Yes!
996
00:51:34,870 --> 00:51:35,760
See'ya!
997
00:51:39,190 --> 00:51:45,040
But, since there are people who won't
even let girls like Tanuki-chin become idols...
998
00:51:45,040 --> 00:51:47,160
We gotta work even harder!
999
00:51:47,160 --> 00:51:49,640
We can't be throwing out complaints, can we!
1000
00:51:49,640 --> 00:51:50,870
Let's do our bestest!
1001
00:51:50,870 --> 00:51:51,790
Yeah!
1002
00:51:56,060 --> 00:51:58,460
An idol like PPP...
1003
00:51:58,460 --> 00:52:00,560
I wish I could...
1004
00:52:01,810 --> 00:52:03,840
Who's there?!
1005
00:52:04,990 --> 00:52:07,670
It's Raccoon-san, Tanupon!
1006
00:52:07,670 --> 00:52:10,970
I'm not Tanupon, I'm Tanuki!
1007
00:52:10,970 --> 00:52:15,100
Waaahhhh!
1008
00:52:13,670 --> 00:52:15,100
- What's the matter?
1009
00:52:15,100 --> 00:52:18,030
Since Tanupon can't be an idol,
1010
00:52:18,030 --> 00:52:22,580
Raccoon-san is crying in sympathy!
1011
00:52:20,450 --> 00:52:22,310
- Ehhh?!
1012
00:52:22,580 --> 00:52:25,420
We have heard your pleas, Tanupunch-kun!
1013
00:52:25,420 --> 00:52:28,000
I'm not Tanupunch, I'm Tanuki!
1014
00:52:28,000 --> 00:52:31,920
But it's all right. You have us!
1015
00:52:31,920 --> 00:52:33,930
With the things that we can do,
1016
00:52:33,930 --> 00:52:35,450
the sky's the limit!
1017
00:52:35,450 --> 00:52:38,160
But I don't think we'll be able to do much here...
1018
00:52:38,160 --> 00:52:41,760
But! For Tanupon's sake,
1019
00:52:41,760 --> 00:52:43,270
there's one thing we can do!
1020
00:52:43,750 --> 00:52:45,420
What is it?
1021
00:52:45,420 --> 00:52:47,910
You want to become an idol, right?
1022
00:52:47,910 --> 00:52:52,110
Off we go then! Together! To the Museum!
1023
00:52:52,110 --> 00:52:53,550
Museum?
1024
00:52:54,020 --> 00:52:56,990
Museum
1025
00:53:00,200 --> 00:53:04,270
Ahh! They say there's all sorts of stuff here!
1026
00:53:04,270 --> 00:53:07,450
Welcome to the Japari Museum!
1027
00:53:16,680 --> 00:53:20,720
In this world of ours, there are so many things
1028
00:53:16,680 --> 00:53:20,720
watashi tachi no kono sekai wa
1029
00:53:20,720 --> 00:53:23,730
that we don't know a single thing about.
1030
00:53:20,720 --> 00:53:23,730
wakaranai koto darake
1031
00:53:23,730 --> 00:53:31,570
If there is something you want to know, come to the Japari Museum!
1032
00:53:23,730 --> 00:53:31,570
shiritai koto ga attara oide japari hakubutsukan
1033
00:53:39,250 --> 00:53:46,410
The forest of knowledge - everyone dive right on in now!
1034
00:53:39,250 --> 00:53:46,410
chishiki no mori ni ima minna de tobikomou
1035
00:53:46,410 --> 00:53:54,360
So you can follow along the footprints that others left behind.
1036
00:53:46,410 --> 00:53:54,360
dareka ga nokoshita ashiato tadoru you ni
1037
00:53:54,360 --> 00:53:57,840
Yes! When you want to know about something, head to the museum!
1038
00:53:57,840 --> 00:54:01,360
We'll research all the museum's materials together!
1039
00:54:01,360 --> 00:54:04,590
So you can take your time studying, even if it's in the dead of night...
1040
00:54:04,590 --> 00:54:06,870
We've got this dealie here!
1041
00:54:07,830 --> 00:54:10,850
Wow! It's all bright now! Amaaazing!
1042
00:54:10,850 --> 00:54:12,810
With the Sun's collected daytime energy,
1043
00:54:12,810 --> 00:54:14,990
you can use it to do things like this!
1044
00:54:14,990 --> 00:54:18,120
With all this, Savanna Girls can practice even into the night!
1045
00:54:18,120 --> 00:54:19,560
Oh yes, that right!
1046
00:54:19,560 --> 00:54:23,070
I looked up a whole bunch of
stuff on idols at the museum, see...
1047
00:54:23,070 --> 00:54:25,010
My research shows that you need...
1048
00:54:25,010 --> 00:54:27,030
1: Unique members
1049
00:54:27,030 --> 00:54:29,230
2: Wonderful music
1050
00:54:29,230 --> 00:54:32,310
And 3: Original costumes!
1051
00:54:32,310 --> 00:54:34,160
We don't even have all our members.
1052
00:54:34,160 --> 00:54:36,060
There's so much we have to do!
1053
00:54:36,060 --> 00:54:38,470
Oh, you still haven't gotten your members yet?
1054
00:54:38,470 --> 00:54:39,620
That reminds me, Nee-san,
1055
00:54:39,620 --> 00:54:42,700
is there a White Tiger Friend around?
1056
00:54:42,700 --> 00:54:47,760
I don't know about right now, but the record states that there was a girl like that around.
1057
00:54:47,760 --> 00:54:49,850
I've got the info on that in here.
1058
00:54:49,850 --> 00:54:51,860
Well shoot, she ain't here?
1059
00:54:51,860 --> 00:54:55,360
Now then! Mammoth-san,
we've got something to ask of you...
1060
00:54:55,360 --> 00:54:56,510
What could that be?
1061
00:54:56,510 --> 00:55:00,650
Won't you be in Savanna Girls with us?
1062
00:55:03,040 --> 00:55:04,450
Who, me?
1063
00:55:04,450 --> 00:55:05,740
Yeah!
1064
00:55:05,740 --> 00:55:08,670
No, while I'm happy that you even asked me...
1065
00:55:08,670 --> 00:55:11,120
Could I even really pull off being an idol?
1066
00:55:11,120 --> 00:55:12,380
You can!
1067
00:55:12,380 --> 00:55:13,720
I really couldn't, could I...?
1068
00:55:13,720 --> 00:55:16,430
Got it! If you can't do it, that's fine! Thanks!
1069
00:55:15,070 --> 00:55:16,430
- Serval-chan?
1070
00:55:16,430 --> 00:55:20,210
Ah, but! If the two of you said that you'd do anything...
1071
00:55:19,070 --> 00:55:20,210
- You will?!
1072
00:55:20,210 --> 00:55:22,200
Well, it's not like I want to or anyth-
1073
00:55:22,200 --> 00:55:24,430
If you don't wanna do it, that's fine! Let's go!
1074
00:55:24,430 --> 00:55:25,870
Eh? Hold it!
1075
00:55:25,870 --> 00:55:28,360
But you don't want to, right?
1076
00:55:28,360 --> 00:55:29,720
Erm...
1077
00:55:32,940 --> 00:55:33,930
How about it?
1078
00:55:33,930 --> 00:55:35,690
It's fine! We'll look for someone else!
1079
00:55:35,690 --> 00:55:37,790
Serval-chan...
1080
00:55:37,790 --> 00:55:41,980
Nee-san, if there's somethin' you wanna say, just say it!
1081
00:55:41,980 --> 00:55:43,840
Buuut...
1082
00:55:44,320 --> 00:55:46,630
Ah, that's right!
1083
00:55:46,630 --> 00:55:49,910
There's a thing I want to show you
down in the storehouse, Okapi-chan!
1084
00:55:49,910 --> 00:55:50,910
Eh, really?
1085
00:55:50,910 --> 00:55:52,750
There's a storeroom downstairs, see!
1086
00:55:52,750 --> 00:55:54,460
Let's all go, shall we?
1087
00:55:54,460 --> 00:55:55,960
Over here!
1088
00:55:59,550 --> 00:56:01,640
Yes? Who is it?
1089
00:56:01,640 --> 00:56:03,370
Hello there!
1090
00:56:03,370 --> 00:56:06,640
It's the Japari Express helper, Raccoon-san!
1091
00:56:06,640 --> 00:56:08,110
Raccoon-san and Fennec!
1092
00:56:08,520 --> 00:56:10,550
What are you doing here at this hour?
1093
00:56:11,150 --> 00:56:16,310
The item that we delivered the
other day got sent back, you see?
1094
00:56:16,310 --> 00:56:18,820
Isn't that the noise-maker box that Princess was after?
1095
00:56:18,820 --> 00:56:19,650
What happened?
1096
00:56:19,650 --> 00:56:23,230
Since nobody could get it to make noise, they were troubled!
1097
00:56:23,230 --> 00:56:27,230
That's strange. Maybe there's a part missing?
1098
00:56:27,230 --> 00:56:30,290
They told us to bring it back once it's fixed!
1099
00:56:30,290 --> 00:56:33,570
I got it. I'll just pop downstairs to look for parts, okay?
1100
00:56:42,380 --> 00:56:44,840
Tanupon! Tanupon!
1101
00:56:45,470 --> 00:56:50,180
Woow! So this is the... museum?
1102
00:56:50,660 --> 00:56:53,480
Hmmm...
1103
00:56:53,480 --> 00:56:55,410
Hmmm....
1104
00:56:55,410 --> 00:56:56,190
Ah!
1105
00:56:56,190 --> 00:56:57,960
Raccoon-san, that there!
1106
00:56:58,670 --> 00:57:00,340
The Friend Note.
1107
00:57:02,610 --> 00:57:03,320
Here!
1108
00:57:03,320 --> 00:57:04,070
Okay.
1109
00:57:09,630 --> 00:57:11,940
There it is. Right here.
1110
00:57:11,940 --> 00:57:15,090
Is that... White Tiger?
1111
00:57:37,630 --> 00:57:39,460
Light's on, y'all.
1112
00:57:40,030 --> 00:57:41,140
Hup!
1113
00:57:43,920 --> 00:57:48,320
Woah... in this nice, cool basement...
1114
00:57:48,320 --> 00:57:50,840
It was waiting for me...
1115
00:57:50,840 --> 00:57:54,350
Somehow, a perfect likeness of my appearance was...
1116
00:57:54,350 --> 00:57:57,540
That looks just like you, doesn't it, Okapi-chan?
1117
00:57:58,290 --> 00:58:00,370
What could it be?
1118
00:58:00,370 --> 00:58:04,210
I wonder... I don't have a clue...
1119
00:58:04,210 --> 00:58:08,590
Okapi-chan, isn't that proof
that you're destined to be an idol?
1120
00:58:09,270 --> 00:58:09,920
What?
1121
00:58:09,920 --> 00:58:12,370
I mean, because there's a splitting image of you
1122
00:58:12,370 --> 00:58:14,880
down here in the storehouse, Okapi-chan!
1123
00:58:14,880 --> 00:58:18,780
Okapi-chan, you really are
destined to be an idol, aren't you!
1124
00:58:18,780 --> 00:58:21,320
Destined idol...
1125
00:58:22,190 --> 00:58:26,510
But I honestly don't have any confidence in myself...
1126
00:58:26,510 --> 00:58:28,050
Why's that?
1127
00:58:28,050 --> 00:58:32,770
I mean, it's not like I can dance like PPP,
1128
00:58:33,230 --> 00:58:36,190
or even sing very well...
1129
00:58:36,190 --> 00:58:39,510
For someone like me to be an idol is...
1130
00:58:39,510 --> 00:58:43,110
But if this is you, Okapi-chan,
1131
00:58:43,110 --> 00:58:45,550
then it really does have an idol feeling to it!
1132
00:58:45,550 --> 00:58:46,790
What's this?
1133
00:58:47,570 --> 00:58:50,010
That there's a hot spring sign.
1134
00:58:50,010 --> 00:58:51,150
Hot spring?
1135
00:58:51,150 --> 00:58:54,800
A hot spring is a place with warm water where you'll feel good if you get in it.
1136
00:58:54,800 --> 00:58:57,790
And they're way up there in the snowfields, apparently.
1137
00:58:57,790 --> 00:58:59,900
What's this?!
1138
00:59:03,180 --> 00:59:05,910
That's.... What is that?
1139
00:59:13,720 --> 00:59:16,160
Looks like we can hook it up to the Sun System!
1140
00:59:20,400 --> 00:59:22,850
H-Huh?
1141
00:59:22,850 --> 00:59:25,840
Nothing's happening at all, is it?
1142
00:59:25,850 --> 00:59:27,380
Could that be...?
1143
00:59:29,120 --> 00:59:32,410
That looks like a white tiger cub, doesn't it!
1144
00:59:32,410 --> 00:59:33,540
She's so cute!
1145
00:59:33,540 --> 00:59:37,400
She really has the feeling of a "park idol" too, doesn't she...
1146
00:59:43,470 --> 00:59:47,320
Yes, I was the park's idol.
1147
00:59:47,320 --> 00:59:48,710
Way back then.
1148
00:59:49,180 --> 00:59:51,100
And... even now!
1149
00:59:51,100 --> 00:59:52,150
And... even now!
1150
00:59:54,500 --> 00:59:56,250
Nice to meet you all.
1151
00:59:56,250 --> 00:59:59,010
I was born from the Sandstar the other day.
1152
00:59:59,010 --> 00:59:59,940
I'm W-h-i-t-e Tiger.
1153
00:59:59,940 --> 01:00:00,620
I'm W-h-i-t-e Tiger.
1154
01:00:00,620 --> 01:00:01,210
I'm W-h-i-t-e Tiger.
1155
01:00:01,210 --> 01:00:02,240
I'm W-h-i-t-e Tiger.
1156
01:00:02,240 --> 01:00:03,810
I'm W-h-i-t-e Tiger.
1157
01:00:09,480 --> 01:00:15,320
Yes, this is a miracle. A bright white miracle!
1158
01:00:09,480 --> 01:00:15,320
sou kore ga kiseki shiroi kiseki
1159
01:00:15,320 --> 01:00:21,700
Pure white snow falls to the ground in the savanna!
1160
01:00:15,320 --> 01:00:21,700
sabanna ni masshiro yuki ga furu
1161
01:00:21,700 --> 01:00:26,440
Oh! Yes! I am White Tiger! Roar!
1162
01:00:21,700 --> 01:00:26,440
Oh! Yes! I am White Tiger! gao-!
1163
01:00:27,980 --> 01:00:31,180
Eyes on you, ice blue!
1164
01:00:27,980 --> 01:00:31,180
hitomi wa omae o aisuburuu
1165
01:00:31,180 --> 01:00:33,920
Gaze upon these black and white stripes!
1166
01:00:31,180 --> 01:00:33,920
goran shirokuro no shimashima
1167
01:00:33,920 --> 01:00:38,970
I'll be the tiger of your dreams tonight!
1168
01:00:33,920 --> 01:00:38,970
konya futari de yume o mitaigaa
1169
01:00:39,990 --> 01:00:43,200
Don't tie'ya tanuki down, don't tie'ya tanuki down,
1170
01:00:39,990 --> 01:00:43,200
toranu tanuki no toranu tanuki no
1171
01:00:43,200 --> 01:00:45,890
don't tie'ya tanuki down toniiight!
1172
01:00:43,200 --> 01:00:45,890
toranu tanuki no kawazan you
1173
01:00:45,890 --> 01:00:48,310
Don't tie'ya tanuki down-
1174
01:00:45,890 --> 01:00:48,310
toranu tanuki no
1175
01:00:48,310 --> 01:00:50,360
Tanuki?!
1176
01:00:50,360 --> 01:00:51,280
Eh?
1177
01:00:51,280 --> 01:00:53,460
Tiger-tiger-tiger!
1178
01:00:51,280 --> 01:00:53,460
toratoratora
1179
01:00:53,460 --> 01:00:55,210
Tanuki-tanuki-tanuki!
1180
01:00:53,460 --> 01:00:55,210
tanukitanukitanuki
1181
01:00:55,210 --> 01:00:56,160
Tanuki?!
1182
01:00:56,160 --> 01:00:58,070
Tiger-tiger-tiger!
1183
01:00:56,160 --> 01:00:58,070
toratoratora
1184
01:00:58,070 --> 01:01:00,380
Tanuki-tanuki-tanuki!
1185
01:00:58,070 --> 01:01:00,380
tanukitanukitanuki
1186
01:01:05,760 --> 01:01:08,590
Chacha-chachachacha!
1187
01:01:05,760 --> 01:01:08,590
chachacchachacchachaacha
1188
01:01:09,400 --> 01:01:12,340
Chacha-chachachacha!
1189
01:01:09,400 --> 01:01:12,340
chachacchachacchachaacha
1190
01:01:13,100 --> 01:01:16,950
Tiger, tiger, white tiger!
1191
01:01:13,100 --> 01:01:16,950
taigaa taigaa howaito taigaa
1192
01:01:16,950 --> 01:01:25,290
Everyone asks why I'm so whiiite!
1193
01:01:16,950 --> 01:01:25,290
minna shirakete "why" to kiku
1194
01:01:26,670 --> 01:01:29,100
So coool!
1195
01:01:29,100 --> 01:01:31,160
You think?
1196
01:01:31,160 --> 01:01:32,580
She's kinda tense, isn't she?
1197
01:01:32,580 --> 01:01:34,000
It's not like that!
1198
01:01:34,000 --> 01:01:36,170
Tiger, Tiger, Tiger!
1199
01:01:36,170 --> 01:01:39,210
You gotta have more confidence!
1200
01:01:39,210 --> 01:01:41,840
But I don't really know how she acts...
1201
01:01:41,840 --> 01:01:45,070
All you have to do is pull out something cool, and fast.
1202
01:01:45,070 --> 01:01:46,350
Something cool?
1203
01:01:46,350 --> 01:01:49,320
Yeah! What's your favorite phrase?
1204
01:01:51,790 --> 01:01:54,650
My favorite phrase...
1205
01:01:59,980 --> 01:02:01,650
Apple Pen.
1206
01:02:03,470 --> 01:02:06,340
So coool!
1207
01:02:06,340 --> 01:02:08,760
That's totally the "King of the Savanna" there!
1208
01:02:09,510 --> 01:02:12,550
Tiger-san, did Raccoon-san and Fennec bring you here?
1209
01:02:12,550 --> 01:02:13,520
Ah!
1210
01:02:13,520 --> 01:02:15,210
Weeeeell....
1211
01:02:15,210 --> 01:02:19,160
We sure did! We just kind of
bumped into her over there...
1212
01:02:19,160 --> 01:02:20,520
Is that so!
1213
01:02:20,520 --> 01:02:24,450
Well, White Tiger-san! With you here, we can be at ease!
1214
01:02:24,450 --> 01:02:30,440
For you see, we actually have a
growing Cerulean problem around here.
1215
01:02:32,370 --> 01:02:33,920
Eh?
1216
01:02:33,920 --> 01:02:35,030
Cerulean?
1217
01:02:35,030 --> 01:02:38,130
Ah... Perhaps you're not aware of them yet?
1218
01:02:38,130 --> 01:02:40,070
They're here, in the park!
1219
01:02:40,070 --> 01:02:43,040
They're a threat to our very existence!
1220
01:02:45,660 --> 01:02:47,400
That sound! Could it be...
1221
01:02:47,400 --> 01:02:49,200
No mistake! It's the Ceruleans!
1222
01:02:49,280 --> 01:02:49,820
Serval-chan!
1223
01:02:49,820 --> 01:02:51,360
Okapi-chan, run over here!
1224
01:03:17,280 --> 01:03:18,740
I'll draw their attention,
1225
01:03:18,740 --> 01:03:20,510
then you take them out, Tiger-san!
1226
01:03:20,510 --> 01:03:21,380
That's... impossible!
1227
01:03:21,380 --> 01:03:22,660
That's... impossible!
1228
01:03:22,660 --> 01:03:23,730
Why?!
1229
01:03:23,730 --> 01:03:26,290
Isn't that just obvious?
1230
01:03:26,290 --> 01:03:28,040
Because they're scary.
1231
01:03:28,040 --> 01:03:30,670
Hey, this ain't the place to be playin' around!
1232
01:03:30,670 --> 01:03:33,050
I'm sorry, but I'm actually...
1233
01:03:33,050 --> 01:03:35,570
not White Tiger!
1234
01:03:35,570 --> 01:03:36,680
Wha?!
1235
01:03:36,680 --> 01:03:39,260
I'm just the feeble Tanuki!
1236
01:03:39,260 --> 01:03:40,200
Ka-pow!
1237
01:03:42,630 --> 01:03:44,720
Whaaa?! Tanuki-chan?!
1238
01:03:44,720 --> 01:03:48,200
I'm sorry, but I can't deal with Ceruleans at all!
1239
01:03:48,200 --> 01:03:49,040
Run!
1240
01:04:17,730 --> 01:04:19,310
Tanuki-chan!
1241
01:04:27,980 --> 01:04:30,130
She's playin' Tanuki agaaain?!
1242
01:04:30,130 --> 01:04:32,090
Doh!
1243
01:04:33,660 --> 01:04:35,850
Okay! Everyone, take them down!
1244
01:04:35,850 --> 01:04:38,450
Serval, Black Leopard, let's go!
1245
01:04:50,730 --> 01:04:53,810
Okay! We'll do it too!
1246
01:05:00,400 --> 01:05:02,860
Charging complete.
1247
01:05:03,680 --> 01:05:06,060
Charging complete.
1248
01:05:06,600 --> 01:05:09,040
Charging complete.
1249
01:05:14,190 --> 01:05:15,520
Now!
1250
01:05:23,430 --> 01:05:25,320
Okaaay!
1251
01:05:26,000 --> 01:05:28,840
Myamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamyamya!
1252
01:05:29,110 --> 01:05:30,220
Mya!
1253
01:05:35,910 --> 01:05:39,550
Hurray! We took down the Ceruleans!
1254
01:05:39,550 --> 01:05:44,130
This weird dealie here really saved our bacon!
1255
01:05:45,110 --> 01:05:50,620
And it's gotten all shiny around here too!
1256
01:05:50,620 --> 01:05:54,100
Okapi-chan, are you okay? That's the first time you saw Ceruleans, right?
1257
01:05:54,630 --> 01:05:59,010
Thanks for saving me, Serval-chan! You were so cool!
1258
01:05:59,920 --> 01:06:01,070
Well then.
1259
01:06:02,110 --> 01:06:04,000
Let's move on to you, Tanuki-chan.
1260
01:06:05,210 --> 01:06:09,210
What were you trying to pull,
pretending to be White Tiger like that?
1261
01:06:09,600 --> 01:06:11,090
Explain yourself!
1262
01:06:11,090 --> 01:06:12,820
I'm so sorry.
1263
01:06:12,820 --> 01:06:16,480
I just wanted to be an idol, no matter what...
1264
01:06:16,480 --> 01:06:17,520
Huh?
1265
01:06:17,520 --> 01:06:21,300
But even though I pleaded
"Please let me join Savanna Girls",
1266
01:06:21,300 --> 01:06:24,510
they said that I couldn't do it
since I wasn't from the savanna...
1267
01:06:24,510 --> 01:06:25,830
Tanuki-chan...
1268
01:06:25,830 --> 01:06:28,920
Raccoon-san is a bad girl as well!
1269
01:06:29,790 --> 01:06:32,370
Raccoon-san and I told Tanupunch
1270
01:06:32,370 --> 01:06:34,800
to transform into a savanna friend.
1271
01:06:34,800 --> 01:06:37,740
So we looked at the Friend Note,
1272
01:06:37,740 --> 01:06:40,780
and said that if she turned into White Tiger, then...
1273
01:06:40,780 --> 01:06:42,380
So...
1274
01:06:42,380 --> 01:06:44,680
We're sorry!
1275
01:06:46,120 --> 01:06:50,640
No... When it comes down to it, I'm the worst there is.
1276
01:06:50,640 --> 01:06:55,900
After all, the one that was against
Tanuki joining the Savanna Girls was me.
1277
01:06:55,900 --> 01:06:58,990
I'm right sorry.
1278
01:06:58,990 --> 01:07:01,110
Why did you even do that for?
1279
01:07:01,600 --> 01:07:03,990
I'm gonna say the straight truth.
1280
01:07:03,990 --> 01:07:07,090
I wanna be an idol miiighty bad!
1281
01:07:07,090 --> 01:07:11,820
But I was mistakenly thinkin' that if
Tanuki got in, then I wouldn't be able to.
1282
01:07:11,820 --> 01:07:14,720
Wha?! Then you should've said you wanted to from the start!
1283
01:07:14,720 --> 01:07:16,950
No, I planned on doin' that, but...
1284
01:07:16,950 --> 01:07:19,450
Then I'm the same as you, Black Leopard!
1285
01:07:20,120 --> 01:07:21,200
Nee-san?
1286
01:07:21,900 --> 01:07:25,330
I, too, really want to be an idol...
1287
01:07:26,360 --> 01:07:30,560
When I was making notes earlier,
I kinda wanted to try being an idol...
1288
01:07:31,180 --> 01:07:33,440
I really, really want to be one!
1289
01:07:34,040 --> 01:07:35,800
So I'm very sorry!
1290
01:07:37,990 --> 01:07:41,670
Ahh! I've thought of a good idea!
1291
01:07:41,670 --> 01:07:43,010
Huh?
1292
01:07:43,010 --> 01:07:46,720
Come on, let's all be Savanna Girls!
1293
01:07:46,720 --> 01:07:51,150
Me, Okapi-chan, Mammoth-neesan, Blepard and Tanuki-chan!
1294
01:07:51,150 --> 01:07:54,550
How about the five of us be idols?
1295
01:07:54,550 --> 01:07:56,530
Serval!
1296
01:07:56,530 --> 01:08:01,640
I'm not from the savanna... Is that okay?
1297
01:08:02,160 --> 01:08:03,870
Of course it's fine!
1298
01:08:03,870 --> 01:08:05,660
Let's all work together!
1299
01:08:05,660 --> 01:08:07,270
Tanu-saemon!
1300
01:08:07,270 --> 01:08:09,080
It's Tanuki!
1301
01:08:10,930 --> 01:08:12,830
Then I have to apologize too!
1302
01:08:15,370 --> 01:08:18,640
All that stuff about not having self-confidence...
1303
01:08:19,160 --> 01:08:22,290
I won't say it anymore!
1304
01:08:22,840 --> 01:08:26,700
After all, I'm not alone.
1305
01:08:27,690 --> 01:08:31,710
Because I have such wonderful friends with me!
1306
01:08:31,710 --> 01:08:33,600
Okapi-chan!
1307
01:08:35,140 --> 01:08:37,730
Let's all do our best, as the Savanna Girls!
1308
01:08:37,730 --> 01:08:39,280
Yeah!
1309
01:08:40,630 --> 01:08:44,430
Okay then, we're gonna get back to our work!
1310
01:08:44,430 --> 01:08:45,980
Work?
1311
01:08:46,530 --> 01:08:52,140
Seems like this box we have here lacks
some parts to make noise come out of it.
1312
01:08:52,140 --> 01:08:54,780
What will you even do with the sound from the box?
1313
01:08:54,780 --> 01:09:00,790
That's to do with PPP's secret plan, so I'm not gonna saaay!
1314
01:09:00,790 --> 01:09:02,880
PPP's secret plan?
1315
01:09:02,880 --> 01:09:07,690
A secret plan is a plan that is secret, yeah!
1316
01:09:07,690 --> 01:09:08,870
What secret plan?
1317
01:09:08,870 --> 01:09:11,010
I'm glad you asked!
1318
01:09:11,010 --> 01:09:15,210
I think that PPP wants to debut a new song at the Anniversary!
1319
01:09:15,210 --> 01:09:22,260
So they're looking to find a new
song from inside this noise-maker box!
1320
01:09:22,260 --> 01:09:26,410
Raccoon-san, you just blurted out all the secrets, didn't you?
1321
01:09:23,150 --> 01:09:24,090
- Huh?
1322
01:09:26,920 --> 01:09:30,440
Ahhh! That was secret-y stuff!
1323
01:09:30,440 --> 01:09:34,310
Please don't tell anyone else!
1324
01:09:34,310 --> 01:09:38,690
I know! Let's all look for that noise-maker part!
1325
01:09:38,690 --> 01:09:41,300
Serval-chan... let's do it!
1326
01:09:41,300 --> 01:09:44,170
Eh? But why?
1327
01:09:44,170 --> 01:09:48,460
After all, if they can't get noise to come
out of the box, PPP will be in a bind, no?
1328
01:09:48,460 --> 01:09:51,490
They won't be able to bust out a new song, will they?
1329
01:09:51,490 --> 01:09:55,200
For all of PPP's sake, let's all join forces and search!
1330
01:09:55,200 --> 01:09:56,850
Yeah!
1331
01:09:58,470 --> 01:10:00,890
But... is this okay?
1332
01:10:00,890 --> 01:10:04,220
The PPP girls are our rivals, right...
1333
01:10:04,220 --> 01:10:05,240
Of course it is!
1334
01:10:05,240 --> 01:10:09,140
Because even our rivals, PPP, are our friends!
1335
01:10:09,140 --> 01:10:10,510
Friends...?
1336
01:10:17,950 --> 01:10:22,900
The wind blows through the savanna.
1337
01:10:17,950 --> 01:10:22,900
sabanna ni kaze ga fuki
1338
01:10:22,900 --> 01:10:28,490
I climb up the trees all by myself.
1339
01:10:22,900 --> 01:10:28,490
watashi wa hitori de ki ni noboru
1340
01:10:28,490 --> 01:10:33,500
Up in the trees, thoughts comes to me...
1341
01:10:28,490 --> 01:10:33,500
ki no ue de kangaeru
1342
01:10:33,500 --> 01:10:38,610
Is that girl from back then doing well?
1343
01:10:33,500 --> 01:10:38,610
itsuka no ano ko wa genki kana
1344
01:10:38,610 --> 01:10:44,570
From the very first time that we ever met,
1345
01:10:38,610 --> 01:10:44,570
hajimete atta sono toki kara
1346
01:10:44,570 --> 01:10:49,890
mysterious feelings have welled up in me.
1347
01:10:44,570 --> 01:10:49,890
fushigi na kimochi o kanjiteta
1348
01:10:49,890 --> 01:10:55,260
When you speak out loud from the very depths of your heart...
1349
01:10:49,890 --> 01:10:55,260
mune no uchi omoikitte hanasu to
1350
01:10:55,260 --> 01:11:00,620
You say it with a big old smile, just like the two of you did!
1351
01:10:55,260 --> 01:11:00,620
anata wa egao de konna fuu ni itta ne
1352
01:11:00,620 --> 01:11:04,440
No matter what happens,
1353
01:11:00,620 --> 01:11:04,440
nani ga atte mo
1354
01:11:04,440 --> 01:11:07,920
(Every one of us will)
1355
01:11:04,440 --> 01:11:07,920
(watashi tachi wa)
1356
01:11:05,960 --> 01:11:10,740
always be friends!
1357
01:11:05,960 --> 01:11:10,740
zutto tomodachi
1358
01:11:11,310 --> 01:11:15,170
We all are friends.
1359
01:11:11,310 --> 01:11:15,170
minna tomodachi
1360
01:11:15,170 --> 01:11:19,030
(Every one of us will)
1361
01:11:15,170 --> 01:11:19,030
(watashi tachi wa)
1362
01:11:16,620 --> 01:11:22,060
always be the best of friends!
1363
01:11:16,620 --> 01:11:22,060
zutto tomodachi dayo
1364
01:11:22,060 --> 01:11:28,470
Just by meeting our eyes, I get overjoyed!
1365
01:11:22,060 --> 01:11:28,470
me ga au dake de ureshii yo
1366
01:11:28,470 --> 01:11:32,670
Friends!
1367
01:11:28,470 --> 01:11:32,670
tomodachi
1368
01:11:32,670 --> 01:11:36,370
Something that makes one of us
1369
01:11:32,670 --> 01:11:36,370
dare ka hitori no
1370
01:11:36,370 --> 01:11:40,330
(so very happy)
1371
01:11:36,370 --> 01:11:40,330
(ureshii koto)
1372
01:11:37,960 --> 01:11:43,320
Makes everyone happy! (Yaaay!)
1373
01:11:37,960 --> 01:11:43,320
minna ureshii (wa-i!)
1374
01:11:43,320 --> 01:11:46,780
Even if something sad
1375
01:11:43,320 --> 01:11:46,780
kanashii koto ga
1376
01:11:46,780 --> 01:11:50,560
(were to rear its head...)
1377
01:11:46,780 --> 01:11:50,560
\h\h\h\h\h(moshi atte mo)
1378
01:11:48,620 --> 01:11:53,940
We're not alone, oh no!
1379
01:11:48,620 --> 01:11:53,940
hitori janain dayo
1380
01:11:53,940 --> 01:12:00,090
Oh-so-many feelings - let's share them all with
1381
01:11:53,940 --> 01:12:00,090
ironna kimochi wakeaou
1382
01:12:00,090 --> 01:12:04,320
all of us!
1383
01:12:00,090 --> 01:12:04,320
minna de
1384
01:12:05,310 --> 01:12:08,250
And so, for the sake of our rivals, PPP,
1385
01:12:08,250 --> 01:12:11,440
we continued to search for the noise-maker box parts.
1386
01:12:12,950 --> 01:12:16,090
Doesn't really feel like those parts are here, does it?
1387
01:12:16,090 --> 01:12:18,450
Maybe there's something over thisaway?
1388
01:12:18,450 --> 01:12:21,710
Ah! Just maybe...
1389
01:12:21,710 --> 01:12:25,450
If we head over to my nest, there might be something there!
1390
01:12:25,450 --> 01:12:27,220
Nest?
1391
01:12:35,610 --> 01:12:38,870
I've collected all kinds of stuff that got lost in the park,
1392
01:12:38,870 --> 01:12:40,740
and made a great big pile!
1393
01:12:40,740 --> 01:12:43,580
Woah, there's so many lost things, isn't there!
1394
01:12:43,580 --> 01:12:45,940
Feels like we might hit the jackpot here!
1395
01:12:53,180 --> 01:12:56,710
Ahh! These silvery round things!
1396
01:12:56,710 --> 01:12:58,330
Isn't it these?
1397
01:13:20,280 --> 01:13:23,240
These square boxes.... Ain't these the ones?
1398
01:13:43,410 --> 01:13:46,620
Aha! This!
1399
01:13:46,620 --> 01:13:49,410
This'd go into that box, right?
1400
01:14:22,750 --> 01:14:23,820
That's the one!
1401
01:14:23,820 --> 01:14:26,270
This should make noise come out!
1402
01:14:27,210 --> 01:14:30,650
There's so many of those square things!
1403
01:14:32,090 --> 01:14:36,560
Raccoon-san will take both the big and small boxes,
1404
01:14:36,560 --> 01:14:38,820
and carry them back to PPP!
1405
01:14:38,820 --> 01:14:40,750
You sure are in high spirits, Raccoon-san.
1406
01:14:40,750 --> 01:14:43,890
For PPP's secret plan, it's easy as pie!
1407
01:14:43,890 --> 01:14:46,330
Right then, we'll be doing the delivery!
1408
01:14:46,330 --> 01:14:48,510
Safe travels!
1409
01:14:49,380 --> 01:14:53,000
Dang, it's so good that we found them!
1410
01:14:53,000 --> 01:14:56,000
It's great that we'll be making PPP happy, isn't it!
1411
01:14:56,000 --> 01:14:57,980
I want them to find a good song from that box,
1412
01:14:57,980 --> 01:15:00,240
and become the number one idols!
1413
01:15:00,240 --> 01:15:01,820
Serval!
1414
01:15:01,820 --> 01:15:04,510
We're the ones aiming to be idols, right?
1415
01:15:04,510 --> 01:15:08,490
Then I want Savanna Girls and PPP to become the number one idols!
1416
01:15:08,490 --> 01:15:10,270
Oh, what are you saying!
1417
01:15:12,440 --> 01:15:18,590
Right then! Let's go have a Savanna Girls strategy meeting at the museum!
1418
01:15:18,590 --> 01:15:20,450
Yeaaah!
1419
01:15:22,360 --> 01:15:27,100
Museum
1420
01:15:22,360 --> 01:15:27,100
Lakeshore
1421
01:15:26,750 --> 01:15:30,410
And so, Raccoon-san and I ran with all our might.
1422
01:15:30,410 --> 01:15:35,860
With all the coming and going,
our legs got abnormally pumped,
1423
01:15:35,860 --> 01:15:39,230
so you can't even compare our speed to the first time.
1424
01:15:39,230 --> 01:15:41,290
And we've arrived at the lake!
1425
01:15:41,290 --> 01:15:43,180
One, twooo!
1426
01:15:43,830 --> 01:15:46,970
Delivery for you!
1427
01:15:57,910 --> 01:16:00,360
The sound's coming out all properly this time!
1428
01:16:00,360 --> 01:16:01,950
Thank goodness!
1429
01:16:01,950 --> 01:16:05,190
Thank you! But how?
1430
01:16:05,190 --> 01:16:08,770
Actually, everyone in Savanna Girls
1431
01:16:08,770 --> 01:16:12,080
looked for the parts with all their might!
1432
01:16:12,650 --> 01:16:14,040
Huh?
1433
01:16:14,530 --> 01:16:17,370
So that PPP's secret plan could come to fruition,
1434
01:16:17,370 --> 01:16:19,810
they wanted to help out in any way they could.
1435
01:16:20,520 --> 01:16:23,850
Those savanna girls... they're so kind.
1436
01:16:23,850 --> 01:16:27,310
Thank you, Savanna Girls!
1437
01:16:28,650 --> 01:16:31,430
Now then, all that remains is practice!
1438
01:16:31,430 --> 01:16:35,640
What we should do about the new song... Princess, I'll leave the choice to you!
1439
01:16:35,640 --> 01:16:36,900
Everyone, lesson time!
1440
01:16:36,900 --> 01:16:38,320
Ma'am!
1441
01:16:43,190 --> 01:16:45,180
Raccoon-san, thank goodness.
1442
01:16:45,180 --> 01:16:49,390
We were able to deliver
everyone's smiles. That's great!
1443
01:16:50,520 --> 01:16:53,190
Five, six, seven, eight...
1444
01:16:56,630 --> 01:16:58,500
Yes, yes, yes!
1445
01:16:58,500 --> 01:17:03,200
Rocker, Gen, even you, Hululu... Looking good!
1446
01:17:03,200 --> 01:17:05,650
Thank you!
1447
01:17:06,660 --> 01:17:10,770
Great Flamingo-san, thank you so much.
1448
01:17:10,770 --> 01:17:16,340
It's all thanks to your teachings that
everyone has been able to come so far.
1449
01:17:16,340 --> 01:17:19,120
That's the fruits of everyone's labors.
1450
01:17:19,120 --> 01:17:22,620
But... having friends... is a lovely thing.
1451
01:17:22,620 --> 01:17:23,540
Eh?
1452
01:17:24,020 --> 01:17:27,370
Dancing with those that are near and dear to you...
1453
01:17:27,370 --> 01:17:30,640
That feel when you twirl around, all in sync...
1454
01:17:30,640 --> 01:17:32,500
It's just the best!
1455
01:17:32,500 --> 01:17:36,620
Ah... but of course there are times
that you get scolded by your senpai...
1456
01:17:36,620 --> 01:17:40,480
Sometimes even fights... There are plenty of tribulations.
1457
01:17:40,480 --> 01:17:47,130
Even so... when compared to being alone, having friends... is a blessing, is it not?
1458
01:17:48,100 --> 01:17:50,650
Ah! When you pick the new song, tell me, okay?
1459
01:17:50,650 --> 01:17:53,680
I'll think up the choreography! Ciao!
1460
01:17:55,390 --> 01:18:00,260
But ya'know, I wanna pay Savanna Girls back for their help, yeah?
1461
01:18:00,260 --> 01:18:04,120
Even though they're our biggest rival, they lent us their strength, right!
1462
01:18:06,240 --> 01:18:08,690
They lent us their strength, right?
1463
01:18:10,860 --> 01:18:12,890
They lent it to us, right?
1464
01:18:12,890 --> 01:18:14,940
Don't you give up now.
1465
01:18:15,620 --> 01:18:18,190
But... it's just so strange, isn't it?
1466
01:18:18,190 --> 01:18:19,580
What is?
1467
01:18:19,580 --> 01:18:22,020
That box that Princess got...
1468
01:18:22,020 --> 01:18:24,890
What in the world was it even for in the first place?
1469
01:18:24,890 --> 01:18:26,110
Huh?
1470
01:18:26,110 --> 01:18:28,890
Making it all bright with the power of Mr. Sun,
1471
01:18:28,890 --> 01:18:31,940
I wonder just who would
make something like that?
1472
01:18:31,940 --> 01:18:35,370
I've never really thought about that...
1473
01:18:35,370 --> 01:18:39,420
For sure. But now that you've
mentioned it, I do wonder who...
1474
01:18:39,420 --> 01:18:43,030
I got it! It's an Iguana Friend, right?
1475
01:18:43,030 --> 01:18:45,820
Damn, they're hot stuff!
1476
01:18:48,700 --> 01:18:52,660
Hey, Princess... Does it look like there's a good song there?
1477
01:18:52,660 --> 01:18:55,560
I wonder? I need to listen to them all to start with...
1478
01:18:56,030 --> 01:18:59,590
Sure enough... with this much, it'll never end...
1479
01:19:01,950 --> 01:19:04,130
Okay, next up is this one, right?
1480
01:19:04,130 --> 01:19:05,210
Yeah.
1481
01:19:05,210 --> 01:19:07,150
This part here...
1482
01:19:08,810 --> 01:19:12,110
P-Princess? Princess, what are you up to?
1483
01:19:12,110 --> 01:19:13,870
Princess? You okay?
1484
01:19:13,870 --> 01:19:17,000
Princess? Princess? Princess?!
1485
01:19:17,750 --> 01:19:19,180
What?
1486
01:19:20,100 --> 01:19:21,720
Nothing.
1487
01:19:22,140 --> 01:19:25,030
This part here...
1488
01:19:28,240 --> 01:19:29,630
Good... Good...
1489
01:19:28,450 --> 01:19:29,630
- Princess?
1490
01:19:29,630 --> 01:19:32,800
- Good, good, good, good, good.
1491
01:19:30,080 --> 01:19:32,800
- Good? That's not good! Not good at all.
1492
01:19:32,800 --> 01:19:35,300
- Good, good, good-good-good.
1493
01:19:32,800 --> 01:19:35,300
- Princ... don't do it to a beat, Princess.
1494
01:19:35,300 --> 01:19:39,450
- Goodgoodgoodgoodgood.
1495
01:19:35,300 --> 01:19:37,280
- Princess? Can you hear me?
1496
01:19:37,280 --> 01:19:39,450
- Princess? Calm down, Pri-
1497
01:19:39,450 --> 01:19:41,060
Really, what?!
1498
01:19:41,060 --> 01:19:43,320
Sorry! It's nothing!
1499
01:19:43,650 --> 01:19:46,400
This part here...
1500
01:19:47,490 --> 01:19:49,330
Ehhh?
1501
01:19:50,430 --> 01:19:52,750
Princess? That's not it...
1502
01:19:52,750 --> 01:19:54,350
Princess? Can you hear me?
1503
01:19:54,350 --> 01:19:57,370
Princess? Princess? Hey, listen! Pri-
1504
01:19:58,300 --> 01:20:00,150
This part...!
1505
01:20:00,150 --> 01:20:04,620
HOW THE HELL DOES IT GO IIIN?!
1506
01:20:01,830 --> 01:20:04,620
- PRINCEEESS!!
1507
01:20:08,930 --> 01:20:14,010
But now I'm all worried over the Savanna Girls this time!
1508
01:20:14,010 --> 01:20:15,580
What's the matter, Raccoon-san?
1509
01:20:15,580 --> 01:20:20,330
I mean, all they were doing was fretting over PPP...
1510
01:20:20,330 --> 01:20:25,720
If you think about it, they don't even have a single song for themselves!
1511
01:20:26,470 --> 01:20:27,800
That's right.
1512
01:20:27,800 --> 01:20:33,090
Us Savanna Girls have gotten into
dire straits without us even noticing!
1513
01:20:33,090 --> 01:20:36,040
Yaaay! What should we do!
1514
01:20:37,650 --> 01:20:41,250
They look like they're having a blast, but I do wonder what they'll do...
1515
01:20:41,250 --> 01:20:46,510
Gununu... If it's come to this, Raccoon-san will just have to make them a song!
1516
01:20:46,510 --> 01:20:48,970
That's not going to happen, is it, Raccoon-san.
1517
01:20:49,560 --> 01:20:50,970
Someone's coming!
1518
01:21:07,310 --> 01:21:09,020
Why didn't you stop me?
1519
01:21:10,550 --> 01:21:11,750
And you're too slow!
1520
01:21:11,750 --> 01:21:14,780
Boss Cheetah!
1521
01:21:13,670 --> 01:21:14,780
- Boss?
1522
01:21:14,780 --> 01:21:16,880
What are you doing, lazing around again?
1523
01:21:16,880 --> 01:21:20,180
Stop daydreaming and get those packages delivered!
1524
01:21:20,180 --> 01:21:22,950
Nooo, that's not what I was doing!
1525
01:21:22,950 --> 01:21:23,920
Eh?
1526
01:21:23,920 --> 01:21:29,700
So they won't lose to PPP's new song,
we're looking for Savanna Girls' debut song.
1527
01:21:29,700 --> 01:21:33,330
Boss, are there any good songs anywhere?
1528
01:21:35,070 --> 01:21:38,740
Good songs, eh?
1529
01:21:39,160 --> 01:21:43,710
Ah. I do know of one, yes.
1530
01:21:44,750 --> 01:21:48,780
Museum
1531
01:21:50,590 --> 01:21:53,790
A place where you can hear nice music?
1532
01:21:53,790 --> 01:21:55,890
Is there really a place like that?
1533
01:21:55,890 --> 01:22:01,020
Boss Cheetah said so! On that mountain's plateau!
1534
01:22:01,020 --> 01:22:04,970
She said there's a mysterious place where music plays!
1535
01:22:04,970 --> 01:22:07,450
A mysterious place where music plays?
1536
01:22:07,450 --> 01:22:07,790
Yep!
1537
01:22:07,790 --> 01:22:10,890
Wait, that mountain even has a plateau?
1538
01:22:10,890 --> 01:22:12,630
Let's give it a shot!
1539
01:22:12,630 --> 01:22:14,840
Right, you head out, Serval and Okapi-chan!
1540
01:22:14,840 --> 01:22:17,950
We've still got things to do at the museum, see!
1541
01:22:17,950 --> 01:22:20,550
Muscle training for the showdown, eh, Nee-san?
1542
01:22:20,550 --> 01:22:21,470
Muscle training?
1543
01:22:21,470 --> 01:22:24,040
To prepare for the showdown with Mother Whale,
1544
01:22:24,040 --> 01:22:26,350
she puts everything into her training!
1545
01:22:26,350 --> 01:22:30,240
Yesterday, she even hung a heavy thing off her nose...
1546
01:22:27,740 --> 01:22:30,240
- Aaah! You don't have to tell everyone!
1547
01:22:30,240 --> 01:22:33,260
Okay, Okapi-chan and I are gonna head off to the plateau!
1548
01:22:33,260 --> 01:22:34,450
Take care, okay!
1549
01:22:34,450 --> 01:22:36,040
We're off!
1550
01:22:36,500 --> 01:22:39,300
Then, we're going to get on with the delivery!
1551
01:22:39,300 --> 01:22:39,830
Yep.
1552
01:22:39,830 --> 01:22:41,070
Have a safe trip!
1553
01:22:42,960 --> 01:22:46,090
Then, we'll be doing...
1554
01:22:47,680 --> 01:22:49,440
What should we do?
1555
01:22:50,940 --> 01:22:52,440
Muscle trainin'.
1556
01:22:52,440 --> 01:22:54,320
Muscle training?
1557
01:22:54,320 --> 01:22:55,840
I'm sorry!
1558
01:22:56,340 --> 01:22:57,200
Huh?
1559
01:22:57,230 --> 01:23:00,940
There's a reason I wanted it to be just the two of you.
1560
01:23:00,940 --> 01:23:04,780
The truth is, I got a report from a Hunter not long ago...
1561
01:23:04,780 --> 01:23:06,580
Hunter...?
1562
01:23:06,580 --> 01:23:08,160
Excuse my intrusion.
1563
01:23:08,590 --> 01:23:12,260
The protector of the park's safety and peace, Sabre Tiger.
1564
01:23:12,260 --> 01:23:15,970
Have you noticed anything out of the ordinary in this area?
1565
01:23:17,770 --> 01:23:20,310
Look at the mountain's summit.
1566
01:23:20,310 --> 01:23:22,570
The wind is blowing black.
1567
01:23:22,570 --> 01:23:24,890
There might be trouble brewing.
1568
01:23:30,150 --> 01:23:33,130
Just in case, we must be vigilant.
1569
01:23:33,130 --> 01:23:36,960
If there's something that we can do, we'll assist in any way we can...
1570
01:23:36,960 --> 01:23:38,540
I gratefully accept.
1571
01:23:40,160 --> 01:23:41,270
It's over here.
1572
01:23:46,370 --> 01:23:49,780
It'd be for the best if nothing did happen, though...
1573
01:23:50,940 --> 01:23:53,870
Plateau
1574
01:23:57,690 --> 01:24:01,460
And so, we made our way to the rumored plateau.
1575
01:24:02,030 --> 01:24:07,260
That big thing standing there...
I've never seen that before.
1576
01:24:07,260 --> 01:24:10,150
What could such a big thing be?
1577
01:24:10,150 --> 01:24:12,200
I wonder...
1578
01:24:12,200 --> 01:24:18,170
Cheetah-san was saying that she heard music every day in the evening, but...
1579
01:24:24,930 --> 01:24:28,180
Ahh! I can hear it now!
1580
01:24:33,600 --> 01:24:38,190
It's such kind, wonderful music, isn't it?
1581
01:24:38,190 --> 01:24:40,700
Sure is!
1582
01:24:41,530 --> 01:24:45,290
But where are we even hearing it from?
1583
01:24:46,980 --> 01:24:51,430
Isn't it coming from up there...?
1584
01:24:51,430 --> 01:24:59,350
This is Japari Park's 5 PM announcement.
1585
01:25:00,300 --> 01:25:03,800
That voice... who is it?
1586
01:25:03,800 --> 01:25:06,690
This is the first time I've heard it!
1587
01:25:06,690 --> 01:25:12,690
Well then everyone, let's all meet again soon!
1588
01:25:20,900 --> 01:25:22,730
It's over?
1589
01:25:22,730 --> 01:25:26,110
Just what was that voice saying?
1590
01:25:30,730 --> 01:25:33,820
Hey, you guys! What are you up to?!
1591
01:25:33,820 --> 01:25:37,530
I'm the Serval Cat, Serval! I'm from the Savanna Area!
1592
01:25:37,530 --> 01:25:38,990
This here is Okapi-chan!
1593
01:25:38,990 --> 01:25:41,780
Hello! Where would you be from?
1594
01:25:41,780 --> 01:25:46,110
Shaddap! Get lost! This here is my turf!
1595
01:25:46,110 --> 01:25:48,970
We're the group "Savanna Girls", see!
1596
01:25:48,970 --> 01:25:52,860
And we'd love it if you could maybe let us
use that song that was playing just now?
1597
01:25:52,860 --> 01:25:55,810
No! No way! No freakin' way!
1598
01:25:55,810 --> 01:25:59,470
The music playing just now,
that voice speaking just now...
1599
01:25:59,470 --> 01:26:01,870
The whole lot is mine, all mine!
1600
01:26:01,870 --> 01:26:04,100
Get out of my sight!
1601
01:26:18,570 --> 01:26:21,870
So, y'all got yourselves kicked out, then?
1602
01:26:22,710 --> 01:26:24,580
There's no mistake.
1603
01:26:24,580 --> 01:26:27,680
Based on her characteristics, she must be Sheep.
1604
01:26:27,680 --> 01:26:28,900
Sheep?
1605
01:26:35,470 --> 01:26:41,050
Baa ba-baa ba-baaa baaa baaaa
1606
01:26:35,470 --> 01:26:41,050
mee mee mee me mee mee mee
1607
01:26:41,050 --> 01:26:47,030
Baa ba-baaaaaa baaaa baaa
1608
01:26:41,050 --> 01:26:47,030
mee me mee mee mee
1609
01:26:49,080 --> 01:26:51,570
Come to think of it, I've heard some rumors.
1610
01:26:51,570 --> 01:26:55,730
In a mountain hut on a plateau, not interacting with anyone,
1611
01:26:55,730 --> 01:26:59,860
frittering away the time knitting things alone...
1612
01:27:06,140 --> 01:27:08,990
She'd get so lonely being by herself, wouldn't she...
1613
01:27:08,990 --> 01:27:14,200
But this is a pickle... As it stands, us Savanna Girls' song count is a big fat zero, yeah?
1614
01:27:14,200 --> 01:27:17,740
If we ask Sheep really nicely,
maybe she'll let us use the song?
1615
01:27:17,740 --> 01:27:20,080
But she's just so stubborn...
1616
01:27:20,080 --> 01:27:27,280
Ahh! I might possibly know about that Sheep-san!
1617
01:27:27,280 --> 01:27:28,580
Huh?
1618
01:27:28,580 --> 01:27:36,030
Sheep-san's likely a PPP fan.
I've spotted her at PPP concerts.
1619
01:27:36,030 --> 01:27:41,430
So if it's all of PPP, they just might be able to persuade Sheep-san!
1620
01:27:42,050 --> 01:27:44,490
CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY!
1621
01:27:44,490 --> 01:27:47,080
CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY!
1622
01:27:47,080 --> 01:27:48,410
CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY!
1623
01:27:48,410 --> 01:27:49,480
CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY!
1624
01:27:49,480 --> 01:27:51,540
CHEEETAAAAAHHH EXPRESS DELIVERY!
1625
01:27:54,360 --> 01:27:59,610
And on that very night, a flustered
Cheetah-riding Tanuki came to us.
1626
01:28:00,890 --> 01:28:01,880
Tanuki-chan!
1627
01:28:01,880 --> 01:28:04,820
Princess-san! Please lend us your strength!
1628
01:28:04,820 --> 01:28:11,140
And thus, I heard all about the troubles facing the
Savanna Girls, and Sheep that lives on the plateau.
1629
01:28:11,140 --> 01:28:15,370
There's no mistake. I do think Sheep-chan is one of our fans.
1630
01:28:15,370 --> 01:28:18,600
I think she might've visited our training camp before.
1631
01:28:18,600 --> 01:28:23,760
So, if we could have you talk to her, Princess, then...
1632
01:28:23,760 --> 01:28:29,800
Leave it to me! As thanks for Savanna Girls saving us, I'll put everything I have into it!
1633
01:28:29,800 --> 01:28:31,890
It's in your hands!
1634
01:28:32,590 --> 01:28:36,890
From there, when we were doing our usual rehearsal...
1635
01:28:36,890 --> 01:28:38,160
Ready, and...
1636
01:28:38,160 --> 01:28:42,260
Pa-pa Pi-pu Pe-pe Po-pa-ppoh-pa-pa Pe-pa-pu!
1637
01:28:43,000 --> 01:28:45,730
I'm sure of it. It's that girl, isn't it.
1638
01:28:46,590 --> 01:28:49,900
Okay! We'll stop there for today! Done for the day!
1639
01:28:49,900 --> 01:28:51,980
Good work, everyone!
1640
01:28:51,980 --> 01:28:54,000
Yeaaah! Back to our room!
1641
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Let's go back and practice our dancing!
1642
01:28:56,000 --> 01:28:59,240
Ehhh, I'd rather go back and tell scary stories!
1643
01:28:59,240 --> 01:29:02,000
Nope! Let's go back and play pro wrestling!
1644
01:29:02,000 --> 01:29:05,930
Rainmaker! It's raining Japari Coins!
1645
01:29:05,930 --> 01:29:07,120
What even was that?
1646
01:29:07,120 --> 01:29:09,370
Nothing in particular.
1647
01:29:09,370 --> 01:29:10,960
Ehhh?
1648
01:29:13,540 --> 01:29:16,130
Huh? Princess, you're not heading back?
1649
01:29:16,130 --> 01:29:19,230
Yeah, I have to pick our new song, after all.
1650
01:29:19,230 --> 01:29:21,330
Oh right. Keep up the good work.
1651
01:29:24,970 --> 01:29:26,740
Good evening!
1652
01:29:27,360 --> 01:29:29,140
Can you help me pick one out?
1653
01:29:29,450 --> 01:29:30,450
Eh?
1654
01:29:30,450 --> 01:29:34,060
You're that fan that's always coming around, right?
1655
01:29:34,060 --> 01:29:37,190
Yes, I'm Sheep.
1656
01:29:37,190 --> 01:29:41,420
I'm right in the middle of picking
the new song for the Anniversary, see...
1657
01:29:42,140 --> 01:29:47,040
To be able to pick such an
important song with Princess-san...!
1658
01:29:47,040 --> 01:29:50,170
It's like a baaa-utiful dream!
1659
01:29:50,170 --> 01:29:52,610
I'm picking them from out of these, but...
1660
01:29:52,610 --> 01:29:54,500
What is that?
1661
01:29:56,240 --> 01:29:58,600
Wow, that's amazing!
1662
01:29:58,600 --> 01:30:02,270
These all have songs on them, don't they!
1663
01:30:02,270 --> 01:30:05,800
All of these... Savanna Girls gave them to us.
1664
01:30:05,800 --> 01:30:08,020
Just for PPP's sake.
1665
01:30:08,020 --> 01:30:09,020
Huh?
1666
01:30:09,390 --> 01:30:11,640
Even though they're rivals... It's weird, right?
1667
01:30:11,640 --> 01:30:17,290
But I love that part of everyone in Savanna Girls.
1668
01:30:17,290 --> 01:30:23,020
After all, everyone in the park... We're all friends, aren't we!
1669
01:30:23,020 --> 01:30:25,800
Yes, we are...
1670
01:30:25,800 --> 01:30:27,950
So I beg you!
1671
01:30:27,950 --> 01:30:32,340
Don't keep that music that plays near your house to yourself.
1672
01:30:32,340 --> 01:30:35,810
I want you to let Savanna Girls sing it too!
1673
01:30:44,270 --> 01:30:51,000
That song is my precious, precious, oh-so-precious song!
1674
01:30:52,770 --> 01:30:58,240
But if you're going to insist, Princess-san...
1675
01:30:59,240 --> 01:31:00,170
Okay!
1676
01:31:00,170 --> 01:31:03,450
Thank you! I'm so glad!
1677
01:31:03,450 --> 01:31:05,810
No, I'm the one who should be thankful!
1678
01:31:05,810 --> 01:31:08,140
Okay! Let's look for a song together!
1679
01:31:22,920 --> 01:31:28,170
But I had no idea that there was a place on
the plateau where nice songs were played...
1680
01:31:28,170 --> 01:31:32,400
It's not just a song! There's some kind of unknown voice too...
1681
01:31:32,400 --> 01:31:35,330
That voice is so kind,
1682
01:31:35,330 --> 01:31:37,330
it's just so lovely!
1683
01:31:37,330 --> 01:31:40,800
What kind of voice could it be? I'd love to hear it...
1684
01:31:42,760 --> 01:31:46,150
Right then, you can choose the next one, okay?
1685
01:31:49,160 --> 01:31:50,870
Let's see...
1686
01:31:52,950 --> 01:31:54,120
This one!
1687
01:31:55,530 --> 01:31:58,930
I finally figured it out!
1688
01:31:58,930 --> 01:32:03,940
You put it in.... like that!
1689
01:32:10,570 --> 01:32:12,300
Okay, let's begin!
1690
01:32:12,300 --> 01:32:14,370
This is Japari Park Radio.
1691
01:32:14,370 --> 01:32:16,190
That's the voice!
1692
01:32:16,190 --> 01:32:20,040
That girl's voice! I've heard it on the plateau!
1693
01:32:20,040 --> 01:32:23,790
It's fine! Because everyone is here!
1694
01:32:24,550 --> 01:32:26,380
Who's voice could it be...?
1695
01:32:25,160 --> 01:32:29,190
Okay then! To start off, please enjoy our song!
1696
01:32:32,570 --> 01:32:37,540
Welcome to, welcome to, Japari Park!
1697
01:32:32,570 --> 01:32:37,540
welcome to youkoso japari paaku
1698
01:32:34,800 --> 01:32:36,490
A song's playing!
1699
01:32:37,540 --> 01:32:44,530
Today's another day of crazy fun and games!
1700
01:32:37,540 --> 01:32:44,530
kyou mo dottanbattan oosawagi
1701
01:32:41,900 --> 01:32:44,500
Such lovely singing voices!
1702
01:32:44,550 --> 01:32:49,610
Different strokes for different folks,
1703
01:32:44,550 --> 01:32:49,610
sugata katachi mo juunin
1704
01:32:49,610 --> 01:32:58,120
so there's one of us that you'll be taken with!
1705
01:32:49,630 --> 01:32:58,120
toiro dakara hikareau no
1706
01:32:52,710 --> 01:32:57,570
Hey, how about we look into who these voices are at the museum?
1707
01:33:07,160 --> 01:33:09,430
I became a member of Savanna Girls,
1708
01:33:09,430 --> 01:33:11,640
but a thought came to me.
1709
01:33:12,310 --> 01:33:15,860
What even is an idol to begin with?
1710
01:33:15,860 --> 01:33:20,770
Being in front of everyone,
singing and dancing in cute costumes...
1711
01:33:20,770 --> 01:33:22,930
What even is that?
1712
01:33:23,700 --> 01:33:25,750
A fun thing like that...
1713
01:33:25,750 --> 01:33:28,770
Who in the world even thought that up in the first place?
1714
01:33:29,520 --> 01:33:32,210
The person that thought all that up...
1715
01:33:32,210 --> 01:33:34,580
I'd love to become their friend!
1716
01:33:39,220 --> 01:33:40,860
This...
1717
01:33:40,860 --> 01:33:43,710
It's entirely possible that this is a Human's voice.
1718
01:33:43,710 --> 01:33:44,960
Human?
1719
01:33:44,960 --> 01:33:47,800
I heard about it from Blue Whale-san.
1720
01:33:47,800 --> 01:33:52,250
That in the past, there were animals called "Humans" in this park...
1721
01:33:52,250 --> 01:33:55,550
So maybe, the Sun System,
1722
01:33:55,550 --> 01:33:59,180
and this noise-maker box were made by those...
1723
01:33:59,180 --> 01:34:02,190
...Humans. Yes, it's possible.
1724
01:34:02,190 --> 01:34:04,750
Wow... that's amazing!
1725
01:34:04,750 --> 01:34:08,240
But those singing voices are so gentle, honest,
1726
01:34:08,240 --> 01:34:10,140
and just so wonderful!
1727
01:34:10,880 --> 01:34:15,700
I wanna learn more about these Humans...
1728
01:34:15,700 --> 01:34:19,270
I wanna hear more of these voices...
1729
01:34:19,930 --> 01:34:23,740
You have been listening to Japari Park Radio.
1730
01:34:23,740 --> 01:34:27,420
Oh, that's right! Today is the
anniversary of the park's opening.
1731
01:34:27,420 --> 01:34:31,160
But to tell the truth, we've got an
important announcement to make here.
1732
01:34:31,160 --> 01:34:35,760
The four of us rookie Japari Park keepers
1733
01:34:35,760 --> 01:34:40,820
will be performing as the park's idols from now on!
1734
01:34:40,820 --> 01:34:43,180
Yaaay!
1735
01:34:43,180 --> 01:34:45,790
All of their voices sound so happy.
1736
01:34:45,790 --> 01:34:47,700
They seem like they're having fun!
1737
01:34:47,700 --> 01:34:50,580
At that time, I had a thought.
1738
01:34:50,580 --> 01:34:53,490
I'm just sure that those girls were idols too!
1739
01:34:53,490 --> 01:34:55,050
I want us...
1740
01:34:55,050 --> 01:34:57,800
to become idols just like them!
1741
01:35:02,800 --> 01:35:08,380
Well then, we hope that you'll enjoy our song once more!
1742
01:35:08,380 --> 01:35:12,350
It's a song that we Keepers made while holding the feelings
1743
01:35:12,350 --> 01:35:16,500
of our dear, dear Friends in our hearts.
1744
01:35:16,500 --> 01:35:17,990
"Kemono Path".
1745
01:35:29,050 --> 01:35:38,140
All by myself, on the hill I stand.
1746
01:35:29,050 --> 01:35:38,140
hitori bocchi de oka ni tatsu
1747
01:35:36,330 --> 01:35:38,220
That's the melody!
1748
01:35:38,220 --> 01:35:48,360
Underneath the big old sun, I spent my time gazing at the clouds...
1749
01:35:38,220 --> 01:35:48,360
ohisama no shita de kumo o mite sugoshite ita
1750
01:35:38,220 --> 01:35:42,460
That's the melody that always plays out on the plateau in the evening!
1751
01:35:46,040 --> 01:35:47,670
It really is.
1752
01:35:47,670 --> 01:35:49,660
It's this song, isn't it?
1753
01:35:48,960 --> 01:35:57,920
Being by yourself is so lonely
1754
01:35:48,960 --> 01:35:57,920
zutto hitori ja samishii ne
1755
01:35:50,440 --> 01:35:53,340
This song is so nice, isn't it!
1756
01:36:02,220 --> 01:36:03,720
What?
1757
01:36:04,190 --> 01:36:05,680
That's...
1758
01:36:05,680 --> 01:36:07,070
Could it be...!
1759
01:36:07,070 --> 01:36:09,080
Everyone! It's a Cerulean!
1760
01:36:09,080 --> 01:36:10,280
Please run away!
1761
01:36:11,280 --> 01:36:12,320
Now!
1762
01:36:31,500 --> 01:36:32,430
Princess!
1763
01:36:32,430 --> 01:36:34,050
We'll be fine. Just run!
1764
01:36:34,050 --> 01:36:34,950
Don't run away!
1765
01:36:34,950 --> 01:36:36,640
Like I'd let you!
1766
01:36:52,910 --> 01:36:54,600
Sabre Tiger-san...!
1767
01:36:54,600 --> 01:36:56,010
Everyone, run!
1768
01:37:04,620 --> 01:37:07,470
Stooop!
1769
01:37:08,560 --> 01:37:10,240
You won't get away with that!
1770
01:37:11,720 --> 01:37:13,320
Let's go!
1771
01:37:13,880 --> 01:37:15,860
Wild Release!
1772
01:37:17,910 --> 01:37:20,450
Welcome to, welcome to, Japari Park!
1773
01:37:17,910 --> 01:37:20,450
welcome to youkoso japari paaku
1774
01:37:20,450 --> 01:37:24,840
Today's another day of crazy fun and games!
1775
01:37:20,450 --> 01:37:24,840
kyou mo dottanbattan oosawagi
1776
01:37:27,680 --> 01:37:28,690
Grrr!
1777
01:37:28,690 --> 01:37:30,130
Roar!
1778
01:37:46,640 --> 01:37:48,570
How do you even take these out?!
1779
01:37:48,570 --> 01:37:50,610
With large volumes of water!
1780
01:37:50,610 --> 01:37:51,910
Water?!
1781
01:37:51,910 --> 01:37:53,250
Yes.
1782
01:37:53,250 --> 01:37:55,380
Sorry to keep you waiting!
1783
01:37:55,380 --> 01:37:57,010
Mother!
1784
01:37:57,010 --> 01:37:59,720
Mammoth-chan, I can't hold on until the Anniversary.
1785
01:37:59,720 --> 01:38:01,450
I'll face you, here and now!
1786
01:38:01,450 --> 01:38:04,260
Whaa?! Why say that now, out of the blue?!
1787
01:38:04,260 --> 01:38:08,190
The title being: "Blue Whale and
Mammoth's Water Gun Showdown!"
1788
01:38:08,190 --> 01:38:13,680
The salt water out from the top of my head,
and the water spurting out from your long nose!
1789
01:38:13,680 --> 01:38:16,710
The one that damages the Ceruleans more wins!
1790
01:38:16,710 --> 01:38:17,940
Is that okay?
1791
01:38:17,940 --> 01:38:21,190
I'll take on the challenge!
1792
01:38:22,160 --> 01:38:24,610
Ready...
1793
01:38:24,610 --> 01:38:32,370
Breathe in! Breathe, breathe, breathe!
1794
01:38:32,370 --> 01:38:38,870
GOOOOO!!
1795
01:38:33,310 --> 01:38:38,870
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku!
1796
01:38:33,310 --> 01:38:38,870
Lalalala lalalala! Oh, welcome to the Japari Park!
1797
01:38:38,870 --> 01:38:44,840
Lalalala lalalalalala! Come together, our friends!
1798
01:38:38,870 --> 01:38:44,840
lalalala lalalalalala atsumare tomodachi
1799
01:38:44,840 --> 01:38:48,690
Umyaaaaaaaaa!!
1800
01:38:48,690 --> 01:38:49,830
Myaa!!
1801
01:38:49,830 --> 01:38:55,890
Lalalala lalalalalala! Off on a wonderful journey!
1802
01:38:49,830 --> 01:38:55,890
lalalala lalalalalala suteki na tabidachi
1803
01:38:55,890 --> 01:38:59,250
Welcome to Japari Park!
1804
01:38:55,890 --> 01:38:59,250
youkoso japari paaku
1805
01:39:01,120 --> 01:39:05,290
Hurraaaay!!
1806
01:39:06,520 --> 01:39:08,830
Everyone, thank you for your assistance!
1807
01:39:08,830 --> 01:39:11,640
Thanks to you, peace has returned to the park!
1808
01:39:12,160 --> 01:39:15,370
It's frustrating, but we'll call it a draw this time, okay!
1809
01:39:15,370 --> 01:39:18,000
That seawater power is quite something, Mother!
1810
01:39:18,510 --> 01:39:21,530
Well then everyone, I'll see you at the Anniversary!
1811
01:39:24,920 --> 01:39:27,450
The most important thing is that everyone's okay!
1812
01:39:27,450 --> 01:39:31,220
But that tall thing in the plateau got broken...
1813
01:39:33,080 --> 01:39:37,170
Ah! But if we had that noise-maker box...!
1814
01:39:37,760 --> 01:39:38,650
It's gone!
1815
01:39:38,650 --> 01:39:41,210
Where did that box go...!
1816
01:39:41,210 --> 01:39:44,180
I got it!
1817
01:39:45,710 --> 01:39:47,560
We protected it good, you know.
1818
01:39:47,560 --> 01:39:49,200
Thank goodness!
1819
01:39:49,200 --> 01:39:53,390
Raccoon-san treats important things importantly!
1820
01:39:53,390 --> 01:39:54,770
Yep, you sure do.
1821
01:39:54,770 --> 01:39:56,120
A-hem!
1822
01:40:07,340 --> 01:40:11,710
Maybe it got all water damaged before?
1823
01:40:11,710 --> 01:40:16,290
We won't be able to hear that song any more, will we?
1824
01:40:16,290 --> 01:40:18,320
What should we do?
1825
01:40:20,490 --> 01:40:21,750
Okay!
1826
01:40:22,320 --> 01:40:24,910
Everyone, let's sing it and remember!
1827
01:40:24,910 --> 01:40:26,000
Eh?
1828
01:40:26,650 --> 01:40:29,620
That wonderful song that the human Friends made,
1829
01:40:29,620 --> 01:40:32,070
so that it never gets forgotten,
1830
01:40:32,070 --> 01:40:33,910
we'll sing it...
1831
01:40:33,910 --> 01:40:36,860
and give it to everyone in the park!
1832
01:40:36,860 --> 01:40:38,640
Okay!
1833
01:40:45,090 --> 01:40:48,800
All by myself
1834
01:40:45,090 --> 01:40:48,800
hitori bocchi de
1835
01:40:48,800 --> 01:40:52,770
on the hill I stand....
1836
01:40:48,800 --> 01:40:52,770
oka ni tatsu
1837
01:40:52,770 --> 01:40:55,770
Underneath the big old sun,
1838
01:40:52,770 --> 01:40:55,770
ohisama no shita de
1839
01:40:55,770 --> 01:41:01,930
I spent my time gazing at the clouds.
1840
01:40:55,770 --> 01:41:01,930
kumo o mite sugoshite ita
1841
01:41:04,200 --> 01:41:07,550
Being by yourself
1842
01:41:04,200 --> 01:41:07,550
zutto hitori ja
1843
01:41:07,550 --> 01:41:11,480
is so lonely.
1844
01:41:07,550 --> 01:41:11,480
samishii ne
1845
01:41:11,480 --> 01:41:14,190
So let's head on out
1846
01:41:11,480 --> 01:41:14,190
tadotte ikou
1847
01:41:14,190 --> 01:41:16,350
on that path...
1848
01:41:14,190 --> 01:41:16,350
kono michi wa
1849
01:41:16,350 --> 01:41:20,330
Kemono Path is it's name!
1850
01:41:16,350 --> 01:41:20,330
kemonomichi dakara
1851
01:41:20,330 --> 01:41:23,650
Walk far beyond your territory
1852
01:41:20,330 --> 01:41:23,650
nawabari koete aruite kou
1853
01:41:23,650 --> 01:41:28,230
To the other side of that mountain!
1854
01:41:23,650 --> 01:41:28,230
ano yama no mukou gawa ni
1855
01:41:28,230 --> 01:41:31,570
Walk far beyond your territory
1856
01:41:28,230 --> 01:41:31,570
nawabari koete aruite kou
1857
01:41:31,570 --> 01:41:35,550
And if you do, you'll hear it!
1858
01:41:31,570 --> 01:41:35,550
soshita ra kikoeru
1859
01:41:35,550 --> 01:41:38,110
All the animals' cries will
1860
01:41:35,550 --> 01:41:38,110
kemono tachi no koe ni
1861
01:41:38,110 --> 01:41:42,950
make your heart leap!
1862
01:41:38,110 --> 01:41:42,950
mune ga hazumu
1863
01:41:43,500 --> 01:41:46,200
How nice to meet you!
1864
01:41:43,500 --> 01:41:46,200
yoroshiku ne
1865
01:41:46,200 --> 01:41:51,030
You can't help but smile!
1866
01:41:46,200 --> 01:41:51,030
egao ni naru
1867
01:41:51,520 --> 01:41:54,190
You wanna roar out!
1868
01:41:51,520 --> 01:41:54,190
hoetai ne
1869
01:41:54,190 --> 01:41:59,640
Roar! Roar! Roooaaar!
1870
01:41:54,190 --> 01:41:59,640
gao gao gaooo
1871
01:42:00,220 --> 01:42:03,060
Roar!
1872
01:42:00,220 --> 01:42:03,060
gao
1873
01:42:10,440 --> 01:42:13,510
And so, the day of the Anniversary was upon us.
1874
01:42:13,510 --> 01:42:15,990
Yes, the day we'd been waiting for...
1875
01:42:15,990 --> 01:42:18,780
The day of Savanna Girl's debut...!
1876
01:42:20,070 --> 01:42:23,210
I worked all night making some hand-knitted costumes, so...
1877
01:42:24,000 --> 01:42:25,240
Here!
1878
01:42:25,240 --> 01:42:28,590
Wooow! So cuuute!
1879
01:42:28,590 --> 01:42:30,270
Amaaazing!
1880
01:42:30,270 --> 01:42:32,210
Thank you, Sheep!
1881
01:42:42,210 --> 01:42:45,520
These will make our cute costumes perfect, won't they!
1882
01:42:46,190 --> 01:42:48,340
Serval-chan, Okapi-chan...
1883
01:42:48,340 --> 01:42:51,600
Everyone, do your best!
1884
01:42:52,200 --> 01:42:53,610
Yeah!
1885
01:42:55,520 --> 01:42:57,540
Everyone, thank you for waiting!
1886
01:42:57,540 --> 01:43:00,450
Now, the Japari Park Anniversary will begin!
1887
01:43:00,450 --> 01:43:05,150
Everyone, have you got your light sticks ready?
1888
01:43:05,150 --> 01:43:06,910
Yaaay!
1889
01:43:06,910 --> 01:43:08,320
Thank you!
1890
01:43:08,320 --> 01:43:12,060
Well then, please enjoy our debut concert!
1891
01:43:12,920 --> 01:43:14,760
We are...
1892
01:43:14,760 --> 01:43:17,420
Savanna Girls!
1893
01:43:22,880 --> 01:43:26,430
All by myself
1894
01:43:22,880 --> 01:43:26,430
hitori bocchi de
1895
01:43:26,430 --> 01:43:30,080
on the hill I stand...
1896
01:43:26,430 --> 01:43:30,080
oka ni tatsu
1897
01:43:30,080 --> 01:43:32,860
Underneath the big old sun,
1898
01:43:30,080 --> 01:43:32,860
ohisama no shita de
1899
01:43:32,860 --> 01:43:39,210
I spent my time gazing at the clouds.
1900
01:43:32,860 --> 01:43:39,210
kumo o mite sugoshite ita
1901
01:43:47,910 --> 01:43:50,590
Being by yourself
1902
01:43:47,910 --> 01:43:50,590
zutto hitori ja
1903
01:43:50,590 --> 01:43:53,250
is so lonely
1904
01:43:50,590 --> 01:43:53,250
samishii ne
1905
01:43:53,250 --> 01:43:55,540
So let's head on out
1906
01:43:53,250 --> 01:43:55,540
tadotte ikou
1907
01:43:55,540 --> 01:43:56,910
on that path...
1908
01:43:55,540 --> 01:43:56,910
kono michi
1909
01:43:56,910 --> 01:43:59,930
The Kemono Path!
1910
01:43:56,910 --> 01:43:59,930
kemonomichi
1911
01:43:58,410 --> 01:44:00,050
Grrr! Roar!
1912
01:44:00,050 --> 01:44:05,340
The footsteps that everyone has laid down
1913
01:44:00,050 --> 01:44:05,340
minna ga aruita ashiato wa
1914
01:44:05,340 --> 01:44:12,100
are our precious guides that let us get us out of the maze that we are all in!
1915
01:44:05,340 --> 01:44:12,100
meiro o nukedasu taisetsu na michishirube dakara ne
1916
01:44:12,100 --> 01:44:17,280
It'll be just fine! Even if it's your first time!
1917
01:44:12,100 --> 01:44:17,280
daijoubu hajimete no ko demo
1918
01:44:17,280 --> 01:44:22,430
If you shake that tail of yours all around, that's enough!
1919
01:44:17,280 --> 01:44:22,430
futoshite shippo fureba soredake de mou
1920
01:44:22,430 --> 01:44:24,100
We are friends!
1921
01:44:22,430 --> 01:44:24,100
tomodachi!
1922
01:44:24,100 --> 01:44:26,540
Walk far beyond your territory,
1923
01:44:24,100 --> 01:44:26,540
nawabari koete aruite kou
1924
01:44:26,540 --> 01:44:30,040
to the other side of that mountain!
1925
01:44:26,540 --> 01:44:30,040
ano yama no mukou gawa ni
1926
01:44:30,040 --> 01:44:32,520
Walk far beyond your territory.
1927
01:44:30,040 --> 01:44:32,520
nawabari koete aruite kou
1928
01:44:32,520 --> 01:44:35,610
And if you do, you'll hear it.
1929
01:44:32,520 --> 01:44:35,610
soshitara kikoeru
1930
01:44:35,610 --> 01:44:41,330
All the animals' cries will make your heart leap!
1931
01:44:35,610 --> 01:44:41,330
kemono tachi no koe ni mune ga hazumu
1932
01:44:41,330 --> 01:44:43,410
How nice to meet you!
1933
01:44:41,330 --> 01:44:43,410
yoroshiku ne
1934
01:44:43,410 --> 01:44:48,000
You can't help but smile!
1935
01:44:43,410 --> 01:44:48,000
egao ni naru
1936
01:44:50,760 --> 01:44:55,930
Front paws! Front paws! Front paws! Front paws! Front paws! Front paws!
1937
01:44:50,760 --> 01:44:55,930
mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi! mae ashi!
1938
01:44:56,910 --> 01:45:02,230
If everybody smiles, it's a happy time!
1939
01:44:56,910 --> 01:45:02,230
minna de warau to ureshii ne
1940
01:45:02,230 --> 01:45:09,100
Let's go run full-tilt along the Kemono Path!
1941
01:45:02,230 --> 01:45:09,100
hashitte ikou zenryoku de kemonomichi
1942
01:45:07,550 --> 01:45:09,100
Let's go!
1943
01:45:09,100 --> 01:45:14,330
If you get tired, rest in the shade of the trees.
1944
01:45:09,100 --> 01:45:14,330
tsukaretara kokage de yasumou
1945
01:45:14,330 --> 01:45:19,630
And if you get really hungry, eat with everyone!
1946
01:45:14,330 --> 01:45:19,630
onaka ga suitara minna de tabeyou
1947
01:45:19,630 --> 01:45:20,990
Japari Bun!
1948
01:45:19,630 --> 01:45:20,990
japari man!
1949
01:45:20,990 --> 01:45:23,600
We'll go running off to somewhere else
1950
01:45:20,990 --> 01:45:23,600
doko doko made mo hashitte kou
1951
01:45:23,600 --> 01:45:27,020
with all the happiness that we have!
1952
01:45:23,600 --> 01:45:27,020
ureshii kimochi zenkai de
1953
01:45:27,020 --> 01:45:29,560
We'll go running off to somewhere else.
1954
01:45:27,020 --> 01:45:29,560
doko doko made mo hashitte kou
1955
01:45:29,560 --> 01:45:31,760
The winds won't get in our way!
1956
01:45:29,560 --> 01:45:31,760
kaze kitte susumu noda
1957
01:45:31,760 --> 01:45:34,610
Every one of us, we are all animals!
1958
01:45:31,760 --> 01:45:34,610
watashi tachi kemono tachi
1959
01:45:34,610 --> 01:45:36,840
Run far beyond your territory
1960
01:45:34,610 --> 01:45:36,840
nawabari koete hashitte kou
1961
01:45:36,840 --> 01:45:40,380
to the other side of that mountain!
1962
01:45:36,840 --> 01:45:40,380
ano yama no mukou gawa ni
1963
01:45:40,380 --> 01:45:43,050
Run far beyond your territory.
1964
01:45:40,380 --> 01:45:43,050
nawabari koete hashitte kou
1965
01:45:43,050 --> 01:45:45,930
You'll soon catch sight of it!
1966
01:45:43,050 --> 01:45:45,930
mou sugu mieru yo
1967
01:45:45,930 --> 01:45:51,760
The bright red sunset that covers the savanna!
1968
01:45:45,930 --> 01:45:51,760
savanna o someru akai yuuyake
1969
01:45:51,760 --> 01:45:53,880
It's so beautiful!
1970
01:45:51,760 --> 01:45:53,880
kirei dane
1971
01:45:53,880 --> 01:45:57,790
It just moves your heart!
1972
01:45:53,880 --> 01:45:57,790
setsunaku naru
1973
01:45:57,790 --> 01:46:00,070
You wanna roar!
1974
01:45:57,790 --> 01:46:00,070
hoetai ne
1975
01:46:00,070 --> 01:46:04,630
Roar! Roar! Roooaaar!
1976
01:46:00,070 --> 01:46:04,630
gao gao gaooo
1977
01:46:14,140 --> 01:46:18,460
Well then, it's time for today's festival's leading ladies to enter the stage!
1978
01:46:18,460 --> 01:46:22,370
Penguin Performance Project!
1979
01:46:25,900 --> 01:46:29,900
To everyone in Savanna Girls,
for getting us the noise-maker box...
1980
01:46:29,900 --> 01:46:31,960
Thank you so much!
1981
01:46:31,960 --> 01:46:36,190
Today, we're busting out a song that we found inside that box!
1982
01:46:36,190 --> 01:46:38,870
Music, start!
1983
01:46:40,740 --> 01:46:44,360
Here comes PPP's Do-Re-Mi song!
1984
01:46:44,360 --> 01:46:45,840
Yay!
1985
01:46:45,840 --> 01:46:48,440
Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY!
1986
01:46:45,840 --> 01:46:48,440
Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY!
1987
01:46:48,440 --> 01:46:50,750
Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P!
1988
01:46:48,440 --> 01:46:50,750
Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P!
1989
01:46:50,750 --> 01:46:56,160
Do-Do-Do-Don't worry, just go, just go, just go!
1990
01:46:50,750 --> 01:46:56,160
dododo donna toki mo susume! susume! susume!
1991
01:46:56,160 --> 01:47:00,810
Re-Re-Re-Rehearsals that just might make you want to moan and groan!
1992
01:46:56,160 --> 01:47:00,810
rerere renshuuchuu ni yowane o hakitaku nacchattemo
1993
01:47:00,810 --> 01:47:03,540
Putting together all our feelings! (Yay!)
1994
01:47:00,810 --> 01:47:03,540
minna no kimochi awasechatte (iei!)
1995
01:47:03,540 --> 01:47:06,060
Putting together all our strength! (Yay!)
1996
01:47:03,540 --> 01:47:06,060
minna de kiai irechatte (iei!)
1997
01:47:06,060 --> 01:47:09,920
A fantastic tomorrow is awaiting us!
1998
01:47:06,060 --> 01:47:09,920
fantajikku na ashita shinjite
1999
01:47:09,920 --> 01:47:15,930
And so at the very moment that the concert begins,
2000
01:47:09,920 --> 01:47:15,930
soshite raibu ga hajimaru kono shunkan ni
2001
01:47:15,930 --> 01:47:20,480
happiness comes and surges through!
2002
01:47:15,930 --> 01:47:20,480
shiawase ga oshiyoseru
2003
01:47:20,480 --> 01:47:23,380
PPP's Do-Re-Mi Song!
2004
01:47:20,480 --> 01:47:23,380
PPP no doremi no uta
2005
01:47:23,380 --> 01:47:26,320
Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY!
2006
01:47:23,380 --> 01:47:26,320
Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY!
2007
01:47:26,320 --> 01:47:28,420
Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P!
2008
01:47:26,320 --> 01:47:28,420
Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P!
2009
01:47:28,420 --> 01:47:33,870
With our hearts doing nothing but thump, we jump into the wide world!
2010
01:47:28,420 --> 01:47:33,870
dokidoki ga afureteru kono sekai tobikome
2011
01:47:33,870 --> 01:47:38,530
Waddle-waddling, we stomp our feet, custarding along!
2012
01:47:33,870 --> 01:47:38,530
peta peta fuminarase kiiroian yo
2013
01:47:38,530 --> 01:47:44,040
Through the water's spray, the sun glistens lovely and bright! Shiny-shiny!
2014
01:47:38,530 --> 01:47:44,040
mizushibuki ohisama ga ranhansha kirakira
2015
01:47:44,040 --> 01:47:48,860
We'll take on the world the very best that we can!
2016
01:47:44,040 --> 01:47:48,860
habatakou chikara no kagiri
2017
01:47:48,860 --> 01:47:51,540
We'll spread our wings and sing and dance!
2018
01:47:48,860 --> 01:47:51,540
tsubasa hiroge utai odorou
2019
01:47:51,540 --> 01:47:53,810
PP-PP-PP-All smiles!
2020
01:47:51,540 --> 01:47:53,810
pepa pepa pepa waratte
2021
01:47:53,810 --> 01:47:58,380
Next comes a whole week of PPP!
2022
01:47:53,810 --> 01:47:58,380
saa tsugi wa PPP minna no isshunkan dazo!
2023
01:47:59,090 --> 01:48:04,100
M-M-M-Monday is here, Hululu Hululu is blue!
2024
01:47:59,090 --> 01:48:04,100
gegege getsuyou yattekita fururu fururu buruu
2025
01:48:04,100 --> 01:48:09,010
T-T-T-Tuesday rockets out, and Rockhopper's ripostes are right on point!
2026
01:48:04,100 --> 01:48:09,010
kakaka kaiyo kattobase iwatobi tsukkomi mo zekkouchou
2027
01:48:09,010 --> 01:48:11,700
Wednesday's Gen is just so cute!
2028
01:48:09,010 --> 01:48:11,700
suiyou jeen kawaii ne
2029
01:48:11,700 --> 01:48:14,430
Thursday's Emperor rises up!
2030
01:48:11,700 --> 01:48:14,430
mokuyou koutei agatteru ne
2031
01:48:14,430 --> 01:48:18,190
Friday is the weekend Princess!
2032
01:48:14,430 --> 01:48:18,190
kinyou shuumatsu purinsesu
2033
01:48:18,190 --> 01:48:24,170
And then on Saturday, our excitement just cannot ever stop!
2034
01:48:18,190 --> 01:48:24,170
soshite douyoubi wakuwaku ga tomaranai no wa
2035
01:48:24,170 --> 01:48:28,850
Sunday is what we look forward to!
2036
01:48:24,170 --> 01:48:28,850
nichiyou ga tanoshimi de
2037
01:48:28,850 --> 01:48:31,650
I'm just sure that we will meet with you!
2038
01:48:28,850 --> 01:48:31,650
yatto anata ni aeru
2039
01:48:31,650 --> 01:48:34,550
Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY!
2040
01:48:31,650 --> 01:48:34,550
Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY!
2041
01:48:34,550 --> 01:48:36,690
Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P!
2042
01:48:34,550 --> 01:48:36,690
Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P!
2043
01:48:36,690 --> 01:48:42,120
With excitement coursing though us, we jump out into the wide world!
2044
01:48:36,690 --> 01:48:42,120
wakuwaku ga afureteru kono sekai tobikome
2045
01:48:42,120 --> 01:48:46,700
Even though I'm a such a coward when I'm by myself,
2046
01:48:42,120 --> 01:48:46,700
hitori ja okubyou na watashi dakedo
2047
01:48:46,700 --> 01:48:52,190
it really doesn't stop at all, my curiosity! Waddle-waddle!
2048
01:48:46,700 --> 01:48:52,190
hontou wa tomaranai koukishin petapeta
2049
01:48:52,190 --> 01:48:56,930
Let's take our steps forth, all of us in unison!
2050
01:48:52,190 --> 01:48:56,930
fumi dasou minna issho ni
2051
01:48:56,930 --> 01:48:59,680
Let's spread our wings and sing and dance!
2052
01:48:56,930 --> 01:48:59,680
tsubasa hiroge utai odorou
2053
01:48:59,680 --> 01:49:02,250
We'll show you the drive of flightless birds!
2054
01:48:59,680 --> 01:49:02,250
tobenai tori no iji misero
2055
01:49:02,250 --> 01:49:04,750
With us five, we'll be sure to go and make it!
2056
01:49:02,250 --> 01:49:04,750
gonin nara kitto yareruyo
2057
01:49:04,750 --> 01:49:07,120
PP-PP-PP-All cute!
2058
01:49:04,750 --> 01:49:07,120
pepa pepa pepa kawaiku
2059
01:49:07,120 --> 01:49:17,510
Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY! Waddle! HEY!
2060
01:49:07,120 --> 01:49:17,510
Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY! Peta! HEY!
2061
01:49:17,510 --> 01:49:20,010
Waddle! HEY! Waddle! HEY! P! P! P!
2062
01:49:17,510 --> 01:49:20,010
Peta! HEY! Peta! HEY! P! P! P!
2063
01:49:34,510 --> 01:49:36,410
PPP and Savanna Girls both
2064
01:49:36,410 --> 01:49:38,980
were just wonderful!
2065
01:49:38,980 --> 01:49:44,050
And now, let's tell everyone who the winner is!
2066
01:49:44,050 --> 01:49:48,050
From the Head Judge... Sabre Tiger-san!
2067
01:49:51,620 --> 01:49:55,240
I shall now announce the results.
2068
01:49:56,400 --> 01:49:59,700
For the PPP and Savanna Girls idol showdown...
2069
01:50:00,160 --> 01:50:01,780
The winners are...
2070
01:50:07,370 --> 01:50:11,230
There are two - PPP and Savanna Girls!
2071
01:50:21,870 --> 01:50:26,410
Well then, let's have the winning teams sing for us once again!
2072
01:50:26,410 --> 01:50:28,460
Yaaay!!
2073
01:50:30,230 --> 01:50:32,760
Welcome to, welcome to Japari Park!
2074
01:50:30,230 --> 01:50:32,760
welcome to youkoso japari paaku
2075
01:50:32,760 --> 01:50:36,980
Today's another day of crazy fun and games!
2076
01:50:32,760 --> 01:50:36,980
kyou mo dottanbattan oosawagi
2077
01:50:40,150 --> 01:50:41,820
Grrr! Roar!
2078
01:50:40,150 --> 01:50:41,820
u-! gao-!
2079
01:50:41,820 --> 01:50:45,860
If I laugh my heart out loud, we're all Friends!
2080
01:50:41,820 --> 01:50:45,860
takarakani warai waraeba furenzu
2081
01:50:45,860 --> 01:50:47,390
Friends!
2082
01:50:45,860 --> 01:50:47,390
furenzu
2083
01:50:47,390 --> 01:50:53,020
Even if we fight and get all messed up, we get along!
2084
01:50:47,390 --> 01:50:53,020
kenka shite succhaka mecchaka shitemo nakayoshi
2085
01:50:53,020 --> 01:50:55,900
Even if we are critters, there's no one that is critical!
2086
01:50:53,020 --> 01:50:55,900
kemono wa itemo nokemono wa inai
2087
01:50:55,900 --> 01:50:59,190
The true love lies right inside here!
2088
01:50:55,900 --> 01:50:59,190
hontou no ai wa koko ni aru
2089
01:50:59,190 --> 01:51:04,620
Hey, let's hold hands and go on a great adventure!
2090
01:50:59,190 --> 01:51:04,620
hora kimi mo te o tsunai de dai bouken
2091
01:51:04,620 --> 01:51:05,870
One, two, three!
2092
01:51:05,870 --> 01:51:08,010
Welcome to, welcome to Japari Park!
2093
01:51:05,870 --> 01:51:08,010
welcome to youkoso japari paaku
2094
01:51:08,010 --> 01:51:11,240
Today's another day of crazy fun and games!
2095
01:51:08,010 --> 01:51:11,240
kyou mo dottanbattan oosawagi
2096
01:51:11,240 --> 01:51:13,770
Different strokes for different folks,
2097
01:51:11,240 --> 01:51:13,770
sugata katachi mo juunin
2098
01:51:13,770 --> 01:51:17,830
so there's one of us that you'll be taken with!
2099
01:51:13,770 --> 01:51:17,830
toiro dakara hikareau no
2100
01:51:17,830 --> 01:51:22,320
Into the twilight, I softly place my fingers.
2101
01:51:17,830 --> 01:51:22,320
yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara
2102
01:51:22,320 --> 01:51:25,370
It's so nice to meet you!
2103
01:51:22,320 --> 01:51:25,370
hajimemashite
2104
01:51:25,370 --> 01:51:29,380
I want to get to know you much more!
2105
01:51:25,370 --> 01:51:29,380
kimi o motto shiritai na
2106
01:51:32,260 --> 01:51:34,150
Grrr! Roar!
2107
01:51:32,260 --> 01:51:34,150
u-! gao-!
2108
01:51:34,150 --> 01:51:38,300
Taking a look back, here, there, everywhere, it's trouble!
2109
01:51:34,150 --> 01:51:38,300
furimukeba achira kochira de toraburu
2110
01:51:38,300 --> 01:51:39,570
Trouble!
2111
01:51:38,300 --> 01:51:39,570
toraburu
2112
01:51:39,570 --> 01:51:44,120
This and that, it's really such a giant mess - it never ends!
2113
01:51:39,570 --> 01:51:44,120
nantekotta tenden barabara chinpunkanpun matomannai
2114
01:51:45,130 --> 01:51:48,090
We are all just animals, so please won't you just let it go?
2115
01:51:45,130 --> 01:51:48,090
kemono desu mono oome ni mite te ne
2116
01:51:48,090 --> 01:51:51,050
Everyone lives a life full of freedom!
2117
01:51:48,090 --> 01:51:51,050
minna jiyuu ni ikiteiru
2118
01:51:51,050 --> 01:51:56,710
Yes, it's just fine to go and be whatever you are!
2119
01:51:51,050 --> 01:51:56,710
sou kimi mo kazaranakute daijoubu
2120
01:51:56,710 --> 01:51:57,980
Here you go!
2121
01:51:56,710 --> 01:51:57,980
hai douzo
2122
01:51:57,980 --> 01:52:00,340
nice to meet you japari paaku
2123
01:51:57,980 --> 01:52:00,340
Nice to meet you, Japari Park!
2124
01:52:00,340 --> 01:52:03,580
We'll be looking forward to you from today!
2125
01:52:00,340 --> 01:52:03,580
kyou kara wa douzo yoroshiku ne
2126
01:52:03,580 --> 01:52:10,000
No matter when it might be, we'll be waiting for you with tender smiles!
2127
01:52:03,580 --> 01:52:10,000
itsumo itsudemo yasashii egao kimi o matte ita no
2128
01:52:10,000 --> 01:52:14,870
Once the gate is opened, we can talk lots about our dreams!
2129
01:52:10,000 --> 01:52:14,870
hirakareta geeto yume o ippai katattara
2130
01:52:14,870 --> 01:52:17,580
No matter where it goes,
2131
01:52:14,870 --> 01:52:17,580
doko made demo
2132
01:52:17,580 --> 01:52:21,290
it keeps on going - our great journey!
2133
01:52:17,580 --> 01:52:21,290
tsuzuiteku gureeto janii
2134
01:52:21,290 --> 01:52:24,580
This is Japari Park! Everyone, roll call!
2135
01:52:24,580 --> 01:52:26,440
Everyone in Savanna Girls!
2136
01:52:26,440 --> 01:52:27,360
Here!
2137
01:52:27,360 --> 01:52:28,650
Everyone in PPP!
2138
01:52:28,650 --> 01:52:29,550
Heeeere!
2139
01:52:29,550 --> 01:52:32,820
Raccoon-san and Fennec are raising their hands too!
2140
01:52:31,580 --> 01:52:32,820
- Sure are.
2141
01:52:32,820 --> 01:52:36,070
And all the Friends that we weren't able to call by name!
2142
01:52:36,070 --> 01:52:37,720
Heeere!
2143
01:52:37,720 --> 01:52:38,830
Okay, here we gooo!
2144
01:52:38,830 --> 01:52:45,080
Oooh! Roar off to the west, roar off to the east!
2145
01:52:38,830 --> 01:52:45,080
oh higashi e hoero nishi e hoero
2146
01:52:45,080 --> 01:52:51,540
Through the whole wide world, ring out our Safari Melody!
2147
01:52:45,080 --> 01:52:51,540
sekai juu ni hibike safari merodi
2148
01:52:51,540 --> 01:52:54,240
(Welcome to, welcome to Japari Park!)
2149
01:52:51,540 --> 01:52:54,240
(welcome to youkoso japari paaku)
2150
01:52:54,240 --> 01:52:56,790
Welcome to, welcome to Japari Park!
2151
01:52:54,240 --> 01:52:56,790
welcome to youkoso japari paaku
2152
01:52:56,790 --> 01:52:59,720
Today's another day of crazy fun and games!
2153
01:52:56,790 --> 01:52:59,720
kyou mo dottanbattan oosawagi
2154
01:52:59,720 --> 01:53:02,470
Different strokes for different folks,
2155
01:52:59,720 --> 01:53:02,470
sugata katachi mo juunin
2156
01:53:02,470 --> 01:53:06,410
so there's one of us that you'll be taken with!
2157
01:53:02,470 --> 01:53:06,410
toiro dakara hikareau no
2158
01:53:06,410 --> 01:53:11,130
Into the twilight, I softly place my fingers.
2159
01:53:06,410 --> 01:53:11,130
yuugure sora ni yubi o sotto kasanetara
2160
01:53:11,130 --> 01:53:14,170
It's so nice to meet you!
2161
01:53:11,130 --> 01:53:14,170
hajimemashite
2162
01:53:14,170 --> 01:53:18,230
I want to get to know you much more!
2163
01:53:14,170 --> 01:53:18,230
kimi o motto shiritai na
2164
01:53:18,230 --> 01:53:19,880
Grrr! Roar!
2165
01:53:18,230 --> 01:53:19,880
u-! gao-!
2166
01:53:19,880 --> 01:53:25,440
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku
2167
01:53:19,880 --> 01:53:25,440
Lalalala Lalala! Oh, welcome to the Japari Park!
2168
01:53:25,440 --> 01:53:30,780
Lalalala Lalalalalala! Come together, our friends!
2169
01:53:25,440 --> 01:53:30,780
lalalala lalalalalala atsumare tomodachi
2170
01:53:30,780 --> 01:53:36,630
lalalala lalalala oh welcome to the japari paaku
2171
01:53:30,780 --> 01:53:36,630
Lalalala Lalalala! Oh, welcome to the Japari Park!
2172
01:53:36,630 --> 01:53:42,160
Lalalala Lalalalalala! Off on a wonderful journey!
2173
01:53:36,630 --> 01:53:42,160
lalalala lalalalalala suteki na tabidachi
2174
01:53:42,160 --> 01:53:45,730
Welcome to Japari Park!
2175
01:53:42,160 --> 01:53:45,730
youkoso japari paaku
2176
01:55:22,260 --> 01:55:23,890
Grrr!
2177
01:55:23,890 --> 01:55:26,770
Roar!!
2178
01:56:04,090 --> 01:56:10,530
For coming to today's final performance of the
"Kemono Friends Stage Play", we give our sincere thanks.
2179
01:56:10,530 --> 01:56:12,800
As this is the final performance,
2180
01:56:12,800 --> 01:56:16,580
we thought that we'd all each give a short introduction.
2181
01:56:16,580 --> 01:56:19,590
First up, all the Ensemble Friends!
2182
01:56:25,810 --> 01:56:27,840
The Ensemble's Furushou Miwa.
2183
01:56:27,840 --> 01:56:33,990
I was playing both Maned Wolf and a Cerulean.
2184
01:56:33,990 --> 01:56:39,250
I'm so grateful to all the cast for getting us through to this day!
2185
01:56:39,250 --> 01:56:41,300
Thank you!
2186
01:56:45,380 --> 01:56:50,750
Playing the part of Koala and also a Cerulean, Niihashi Izumi.
2187
01:56:50,750 --> 01:56:53,080
Thank you for coming today.
2188
01:56:53,080 --> 01:56:56,600
That I could spend my days around such cute Friends,
2189
01:56:56,600 --> 01:57:00,980
and again today by warm Friends was pure joy.
2190
01:57:00,980 --> 01:57:03,180
Thank you so much!
2191
01:57:07,010 --> 01:57:09,880
The Ensemble cast's Koizumi Hinata.
2192
01:57:09,880 --> 01:57:15,610
As a Cerulean, I took down that tall dealie.
2193
01:57:16,300 --> 01:57:21,240
And for Cheetah's - Boss' - entrance, I was one of the 3 holding the panels.
2194
01:57:21,240 --> 01:57:24,930
And above all, to be here in Japari Park as Malayan Tapir,
2195
01:57:24,930 --> 01:57:28,340
I really am just so blessed. Thank you so much!
2196
01:57:35,160 --> 01:57:37,790
Okay, next up...
2197
01:57:37,790 --> 01:57:40,370
All the individual friends!
2198
01:57:47,810 --> 01:57:49,560
In the role of Cheetah, Ishii Reika.
2199
01:57:49,560 --> 01:57:51,940
I really was so very anxious,
2200
01:57:51,940 --> 01:57:56,040
but everyone warmly welcomed and supported me...
2201
01:57:56,040 --> 01:57:58,920
Thank you so very, very much!
2202
01:58:03,030 --> 01:58:07,310
Playing in the role of White and Sabre Tiger, Sakai Ran.
2203
01:58:07,310 --> 01:58:09,290
That we're able to stand here on stage,
2204
01:58:09,290 --> 01:58:11,840
is thanks to the staff that gave all their support.
2205
01:58:11,840 --> 01:58:16,800
As well as everyone in wardrobe, makeup,
lighting, sound, and all the production staff,
2206
01:58:16,800 --> 01:58:21,280
the producers, and also the one that
brought life to this work, Yoshizaki-sensei.
2207
01:58:21,280 --> 01:58:25,790
And most important of all,
all the fans that have supported us.
2208
01:58:25,790 --> 01:58:31,440
I think that I'll be doing a whole bunch of stuff in the future, so please support me! I'm Sakai Ran.
2209
01:58:31,440 --> 01:58:32,680
Thank you!
2210
01:58:37,570 --> 01:58:40,110
Okay! Playing the role of Sheep, Nishikawa Misaki.
2211
01:58:40,110 --> 01:58:43,870
Time really flies when you're having fun,
2212
01:58:43,870 --> 01:58:46,900
but with the days that the cast spent together,
2213
01:58:46,900 --> 01:58:50,000
becoming such fast friends, having fun in the dressing room,
2214
01:58:50,000 --> 01:58:54,250
and being able to see everyone's smiles - I think I'm so very lucky.
2215
01:58:54,250 --> 01:59:02,400
But most of all, that part at the end where I waved the penlights with everyone!
2216
01:59:02,400 --> 01:59:04,370
It wasn't much at the beginning,
2217
01:59:05,150 --> 01:59:06,700
really...
2218
01:59:06,700 --> 01:59:10,730
but with the word of mouth from everyone increasing day-by-day,
2219
01:59:10,730 --> 01:59:13,960
we were able to make the finale burst with energy and fun!
2220
01:59:13,960 --> 01:59:15,330
Thank you so much!
2221
01:59:21,800 --> 01:59:25,300
Playing the part of Greater Flamingo, Kouno Yulia.
2222
01:59:25,300 --> 01:59:29,060
I spent my days with PPP,
2223
01:59:29,060 --> 01:59:31,280
having a passionate time every day! Yes!
2224
01:59:31,280 --> 01:59:34,980
Today, they found out that we
messed up the dressing room a bit.
2225
01:59:35,630 --> 01:59:42,330
Being able to be involved in a "Kemono Friends" thing, right after the anime - I'm completely overjoyed!
2226
01:59:42,330 --> 01:59:46,530
And in saying that the Friends Project will keep on going,
2227
01:59:46,530 --> 01:59:51,530
I think that I'd like it if it could let everyone have a nicer view towards the world.
2228
01:59:51,530 --> 01:59:53,940
Thank you so much for today!
2229
01:59:59,440 --> 02:00:02,770
Yes, playing the part of Blue Whale, Ito Rikako.
2230
02:00:02,770 --> 02:00:08,170
Out of all the cast here, I'm pretty much the youngest,
2231
02:00:08,170 --> 02:00:12,840
so I was all "They kinda should let the oldest person be the Mother, right?"
2232
02:00:12,840 --> 02:00:16,870
When I first heard of my part, I thought "Whale? Wha?"
2233
02:00:16,870 --> 02:00:21,280
But in the end, it really was so much fun!
2234
02:00:21,280 --> 02:00:26,410
That I'm able to stand here on this stage
right now is thanks to everyone's support.
2235
02:00:26,410 --> 02:00:28,630
Thank you so much!
2236
02:00:33,980 --> 02:00:34,940
Right.
2237
02:00:35,730 --> 02:00:38,550
And now, all the Savanna Girls!
2238
02:00:38,590 --> 02:00:40,330
All right!
2239
02:00:42,510 --> 02:00:46,140
Yes, playing in the part of Mammoth, Nito Moeno.
2240
02:00:46,140 --> 02:00:52,890
Ah, well, when I was made a part of this work, I really was at a loss for words.
2241
02:00:53,550 --> 02:00:57,610
Of course, this work was incredibly heart-warming from the get-go,
2242
02:00:57,610 --> 02:01:02,550
and all the Friends that have come to see it are warm at heart too.
2243
02:01:02,550 --> 02:01:07,260
And with the memories of the incredible kindness that I got each and every day,
2244
02:01:07,260 --> 02:01:09,180
I'm filled with a sense of gratitude.
2245
02:01:09,180 --> 02:01:12,150
Thank you for such a great time!
2246
02:01:18,620 --> 02:01:21,380
Playing Black Leopard, Inamura Azusa.
2247
02:01:21,380 --> 02:01:26,250
In the practice hall, the dressing room,
2248
02:01:26,250 --> 02:01:27,530
and on stage itself,
2249
02:01:27,530 --> 02:01:30,300
I enjoyed all of it sooooo much!
2250
02:01:30,300 --> 02:01:33,410
It's really, totally thanks to all of you.
2251
02:01:33,410 --> 02:01:36,050
Thank you!
2252
02:01:41,270 --> 02:01:42,420
Oh no, I'm next?
2253
02:01:42,420 --> 02:01:44,040
Yes! Erm...
2254
02:01:42,720 --> 02:01:44,040
- Come on!
2255
02:01:44,040 --> 02:01:46,260
Playing the role of Okapi, Nomoto Hotaru.
2256
02:01:46,260 --> 02:01:54,030
I'm really just so glad that I was able to be here at the same time as everyone in this super-happy world!
2257
02:01:54,030 --> 02:01:56,100
Thank you!
2258
02:01:59,740 --> 02:02:02,280
Playing the role of Tanuki, Kato Rihona.
2259
02:02:02,280 --> 02:02:05,420
Performing every day was so much fun,
2260
02:02:05,420 --> 02:02:10,530
and I think that that being able to be a tanuki - be the Tanuki Friend, was just so great!
2261
02:02:10,530 --> 02:02:12,540
Thank you so much!
2262
02:02:17,700 --> 02:02:20,040
Next up, everyone in PPP!
2263
02:02:21,390 --> 02:02:23,470
Sure!
2264
02:02:23,470 --> 02:02:27,970
Okay! Playing the role of Humboldt Penguin, Chikuta Ikuko.
2265
02:02:27,970 --> 02:02:34,020
Erm... umm... well... uhh...
2266
02:02:34,020 --> 02:02:44,020
"Kemono Friends" really has so many, just so many different people that love it, and I can feel that through this play.
2267
02:02:44,710 --> 02:02:50,800
And, it's like, well, lots of unexpected things popped up,
2268
02:02:50,800 --> 02:02:56,360
but even with all that, it's like I don't really know if I can take it all in,
2269
02:02:56,940 --> 02:03:02,020
but you know, with everyone's kind eyes watching warmly,
2270
02:03:02,020 --> 02:03:06,720
it's such a great place to be, yes.
2271
02:03:07,310 --> 02:03:11,560
Thank you so much! I had so much fun!
2272
02:03:11,560 --> 02:03:13,920
Thank you very much!
2273
02:03:16,170 --> 02:03:19,520
Yes! In the role of "Rocker",
the Rockhopper Penguin, Aiba Aina!
2274
02:03:19,520 --> 02:03:21,530
The stage, this world,
2275
02:03:21,530 --> 02:03:24,820
and everyone here - it's really such a kind world, isn't it!
2276
02:03:24,820 --> 02:03:26,990
I'm really abuzz with feelings!
2277
02:03:26,990 --> 02:03:29,380
And then, as PPP, as Rocker...
2278
02:03:29,380 --> 02:03:35,670
To put so much into this, I really do think it was just so - just so great!
2279
02:03:35,670 --> 02:03:38,940
Everyone, thank you so very, very much!
2280
02:03:44,970 --> 02:03:48,320
Okay, playing the role of "Princess", the Royal Penguin, Sasaki Mikoi.
2281
02:03:48,320 --> 02:03:53,000
Thanks to everyone's support, we got
ourselves two more encore performances.
2282
02:03:53,000 --> 02:03:56,340
Nine shows - I thought that would take so long!
2283
02:03:56,340 --> 02:03:59,350
But really it was over in just the blink of an eye!!
2284
02:03:59,350 --> 02:04:03,760
It was so wonderful to meet with so many Friends and colleagues!
2285
02:04:03,760 --> 02:04:07,240
I'm so happy that my first performance
was the "Kemono Friends" stage play!
2286
02:04:07,240 --> 02:04:08,290
Thank you!
2287
02:04:14,240 --> 02:04:17,460
Yes, playing the role of Gentoo Penguin, Tamura Kyouka.
2288
02:04:17,460 --> 02:04:23,370
Us in PPP, Raccoon-san, Fennec and Serval-chan too,
2289
02:04:23,370 --> 02:04:26,330
as voice actresses, we were in the anime as well.
2290
02:04:26,330 --> 02:04:31,440
But, well, that we're both voicing and acting here,
2291
02:04:31,440 --> 02:04:34,830
I was really worried that we might flub the whole thing.
2292
02:04:34,830 --> 02:04:36,300
But together with everyone,
2293
02:04:36,300 --> 02:04:39,350
with everyone acting in this play,
2294
02:04:39,350 --> 02:04:43,390
we were all able to make this thing called "Kemono Friends".
2295
02:04:43,390 --> 02:04:45,580
And, well, it really was fun.
2296
02:04:45,580 --> 02:04:50,500
Really so fun - even though it's
hard with the heat and the sweat.
2297
02:04:50,500 --> 02:04:52,820
But honestly, just like Mikoi-san before,
2298
02:04:52,820 --> 02:04:54,260
Mikoro-san?
2299
02:04:55,520 --> 02:04:58,110
You really surprised me!
2300
02:04:58,110 --> 02:05:00,600
Just like her, I really did go on a bit...
2301
02:05:00,600 --> 02:05:04,580
I truly feel that I had a lot of fun! Thank you so very much!
2302
02:05:10,130 --> 02:05:14,080
Okay, playing the role of "Emperor", the Emperor Penguin, Nemoto Ruka.
2303
02:05:14,080 --> 02:05:23,140
Erm... Right... Well... We were really doing full-body... full-bodied? Erm, acting of PPP this time...
2304
02:05:23,140 --> 02:05:28,870
Day after day, there was always something left to talk about,
2305
02:05:28,870 --> 02:05:31,360
and we always had to start from square one.
2306
02:05:31,360 --> 02:05:36,860
Acting with your body really was it's own kind of difficulty.
2307
02:05:36,860 --> 02:05:44,320
But even with all that, the cast acting in the play really supported us,
2308
02:05:44,320 --> 02:05:46,420
no matter how many times I bothered them.
2309
02:05:46,420 --> 02:05:51,980
While it was my first play ever, I think that it being "Kemono Friends" was great.
2310
02:05:51,980 --> 02:05:53,610
With everyone's support,
2311
02:05:53,610 --> 02:05:57,620
I think that the "Kemono Friends
Project" will keep going from today,
2312
02:05:57,620 --> 02:05:59,860
so please keep on supporting us!
2313
02:05:59,860 --> 02:06:01,480
Thank you so much for today!
2314
02:06:10,540 --> 02:06:12,580
And now, Raccoon-san and Fennec!
2315
02:06:12,580 --> 02:06:13,780
Okay!
2316
02:06:16,200 --> 02:06:17,930
Raccoon-san!
2317
02:06:20,250 --> 02:06:21,640
It's oveeer!
2318
02:06:29,420 --> 02:06:31,550
Sorry, I'll start things off.
2319
02:06:32,970 --> 02:06:35,180
Yes! Playing the role of Fennec, Motomiya Kana.
2320
02:06:35,180 --> 02:06:41,290
Umm... erm... really... ahh! Really... erm...
2321
02:06:41,290 --> 02:06:46,560
That we all were able to make it
to the end in one piece is so great.
2322
02:06:46,560 --> 02:06:53,040
Really, there's so many fans that have
come from the anime and the stage play,
2323
02:06:53,040 --> 02:06:57,440
to be able to be here as Fennec all the way to-
2324
02:06:57,440 --> 02:07:01,330
Ahhhh! This is so embarrassing!
2325
02:07:03,240 --> 02:07:06,940
...to be able to be here as Fennec all the way to the end,
2326
02:07:06,940 --> 02:07:12,120
and everyone's being so warm, and
everyone in the cast really giving their support,
2327
02:07:12,120 --> 02:07:16,070
and you know, I got so much support from Saki-chan,
2328
02:07:16,430 --> 02:07:19,060
everyone worked so hard,
2329
02:07:19,060 --> 02:07:21,690
so I really...
2330
02:07:21,690 --> 02:07:24,010
had such a great time being Fennec,
2331
02:07:26,750 --> 02:07:29,400
Sorry... Being able to act like this
2332
02:07:29,400 --> 02:07:31,330
was really, really just so much fun!
2333
02:07:31,330 --> 02:07:33,220
Thank you so much for supporting us!
2334
02:07:41,990 --> 02:07:47,390
Playing in the role of the
Common Raccoon, "Raccoon-san", Ono Saki.
2335
02:07:47,390 --> 02:07:50,270
Thank you so very much for today.
2336
02:07:51,190 --> 02:07:55,540
Before we started, I thought
"No way! Nine performances is so long!"
2337
02:07:55,540 --> 02:07:58,810
"I can't do a performance a day!", I thought.
2338
02:07:58,810 --> 02:08:03,810
"And our practice time is kinda short", I thought.
2339
02:08:03,810 --> 02:08:07,140
"There's no way that I can remember all that", I thought.
2340
02:08:07,140 --> 02:08:10,830
But, you know, I normally do voice work.
2341
02:08:10,830 --> 02:08:16,330
So there's really nothing to do but stand in front of a mic and not move around.
2342
02:08:16,330 --> 02:08:21,290
To pull off Raccoon-san's
expressions with my whole body,
2343
02:08:21,290 --> 02:08:24,470
I needed to study up so much!
2344
02:08:24,470 --> 02:08:27,590
Why does she move around so muuuch?!
2345
02:08:28,510 --> 02:08:31,380
I really had to do my best to pull it off!
2346
02:08:34,590 --> 02:08:39,930
But I'd never really done anything on stage,
2347
02:08:39,930 --> 02:08:45,500
so all the experienced actors here taught me things.
2348
02:08:45,500 --> 02:08:48,310
The staff noticed when I had gotten sweaty,
2349
02:08:48,310 --> 02:08:50,870
and gave me tissues in the back.
2350
02:08:51,440 --> 02:08:54,100
I got so much help,
2351
02:08:54,100 --> 02:08:58,220
and everyone waved around their sticks so much at the end.
2352
02:08:58,220 --> 02:09:00,650
Thank you so much!
2353
02:09:00,650 --> 02:09:03,080
I had so much fun!
2354
02:09:03,080 --> 02:09:05,350
Thank you so much!
2355
02:09:14,690 --> 02:09:17,260
Last up is Serval-chan.
2356
02:09:19,380 --> 02:09:22,710
Thank goodness, thank goodness!
2357
02:09:25,480 --> 02:09:31,030
I really am! Everyone, what did you think of Kemono Friends?
2358
02:09:31,700 --> 02:09:34,920
Thank you! Thank you!
2359
02:09:34,920 --> 02:09:42,650
Honestly, all of your cheering and
support every day became my strength.
2360
02:09:42,650 --> 02:09:49,240
When I was rehearsing, I was a giant pile of
worry over just how long this might go on for.
2361
02:09:49,240 --> 02:09:52,120
But when I first stood here on the stage like this,
2362
02:09:52,120 --> 02:09:57,570
I got a real sensation of just how fun this was.
2363
02:09:57,570 --> 02:10:00,100
When I started - even before I started,
2364
02:10:00,100 --> 02:10:04,910
all the staff and everyone here - all the Friends!
2365
02:10:05,640 --> 02:10:08,580
All the Friends truly gave me their support.
2366
02:10:08,580 --> 02:10:14,620
Me, who had absolutely no stage experience,
standing right here in the middle of everyone,
2367
02:10:14,620 --> 02:10:17,500
all that I could feel was anxiety,
2368
02:10:17,500 --> 02:10:22,630
but thanks to all the cast, I came to feel at ease standing here.
2369
02:10:22,630 --> 02:10:24,630
And, really...
2370
02:10:24,630 --> 02:10:28,180
Being here in front of you all,
performing such a wonderful work,
2371
02:10:28,180 --> 02:10:32,200
meeting you as Serval, with all of these wonderful Friends -
2372
02:10:32,200 --> 02:10:33,790
I truly am blessed.
2373
02:10:33,790 --> 02:10:37,440
Please continue to enjoy Kemono Friends in the future!
2374
02:10:37,440 --> 02:10:42,220
Thank you so very much for today!
2375
02:11:07,640 --> 02:11:10,450
Thank you so muuuch!
2376
02:11:50,990 --> 02:11:54,720
This is not the end to our finale.
2377
02:11:56,550 --> 02:12:01,310
I want to call everyone to gather upon the stage once more!
2378
02:12:14,010 --> 02:12:19,270
Everyone, that was a wonderful finale, full of laughs and tears!
2379
02:12:19,960 --> 02:12:25,080
And while today unfortunately spells the end of this play,
2380
02:12:25,420 --> 02:12:29,290
at this final moment, we have an
announcement from this girl here!
2381
02:12:31,100 --> 02:12:32,630
Sabre Tiger-san!
2382
02:12:37,780 --> 02:12:40,980
I shall now make my announcement.
2383
02:12:50,300 --> 02:12:52,820
The "Kemono Friends" Stage Play,
2384
02:12:59,300 --> 02:13:02,620
will be performing again in January, 2018!
2385
02:13:13,480 --> 02:13:16,960
Okay everyone, let's all meet again next year!
2386
02:13:16,960 --> 02:13:18,950
Yaaay!
2387
02:13:20,750 --> 02:13:22,980
Welcome to, welcome to Japari Park!
2388
02:13:20,750 --> 02:13:22,980
welcome to youkoso japari paaku
2389
02:13:22,980 --> 02:13:27,240
Today's another day of crazy fun and games!
2390
02:13:22,980 --> 02:13:27,240
kyou mo dottanbattan oosawagi
2391
02:13:30,730 --> 02:13:32,720
Grrr! Roar!
2392
02:13:30,730 --> 02:13:32,720
u-! gao-!
2393
02:13:37,240 --> 02:13:41,990
They decided on a second run!
2394
02:13:47,760 --> 02:13:51,490
This is really, truly, thanks to all of you Friends!
2395
02:13:51,490 --> 02:13:55,030
I'm so overjoyed that they really decided on this!
2396
02:13:56,810 --> 02:13:59,970
What should I say?
2397
02:14:03,820 --> 02:14:05,240
With the same cast,
2398
02:14:05,240 --> 02:14:08,840
an even more powered-up "Kemono Friends" Stage Play will be returning!
2399
02:14:08,840 --> 02:14:14,080
Everyone, please come to our performance!
2400
02:14:14,080 --> 02:14:19,850
Everyone watching the stream, please
come and watch the stream next time too!
2401
02:14:19,850 --> 02:14:22,170
Ah, not that!
2402
02:14:22,170 --> 02:14:24,500
Here! Tell them to come here!
2403
02:14:25,410 --> 02:14:28,040
Not the stream, come to the theatre, okay!
2404
02:14:34,640 --> 02:14:37,650
Everyone, please come and play at Japari Park again!
2405
02:14:37,650 --> 02:14:39,530
For everything today...
2406
02:14:39,530 --> 02:14:42,200
Thank you very much!
2407
02:15:13,460 --> 02:15:16,250
Thank you very much!
2408
02:15:32,040 --> 02:15:36,290
Thank you for visiting Japari Park today!
2409
02:15:36,290 --> 02:15:39,960
Please take care to not forget anything as you leave.
2410
02:15:40,640 --> 02:15:43,890
Some news from the Kemono Friends Project:
2411
02:15:44,520 --> 02:15:48,050
On July 29th at the Gunma Safari Park,
2412
02:15:48,050 --> 02:15:52,550
together with the voice actresses, the "Japari Bus Tour, bound for the Gunma Area" will be held.
2413
02:15:52,550 --> 02:15:56,030
On July 30th at Tokyo Opera City,
2414
02:15:56,040 --> 02:15:58,890
a collaboration with the Tokyo Philharmonic Orchestra,
2415
02:15:58,890 --> 02:16:01,330
"Music Festival of the Forest" will be held!
2416
02:16:01,330 --> 02:16:05,540
For details, check out the Kemono Friends official site.
2417
02:16:06,520 --> 02:16:11,820
Once again, thank you for coming to Japari Park today!
2418
02:16:11,820 --> 02:16:14,970
Well then everyone, let's all meet again!
179830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.