Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,237
Okay, guys, my SAT
score's been posted online.
2
00:00:07,233 --> 00:00:10,067
My entire college future depends
on what happens in the next minute.
3
00:00:10,065 --> 00:00:11,831
Hold up. Don't check them yet.
4
00:00:11,831 --> 00:00:13,698
Don't check them yet.
5
00:00:15,995 --> 00:00:23,995
It's Kira, and I am live with my baby,
who is about to get her SAT scores!
6
00:00:24,227 --> 00:00:30,331
And this is what it looks like when
someone gets a perfect score of 1600!
7
00:00:30,324 --> 00:00:33,191
Although, I'd also be happy with a 1590!
8
00:00:33,189 --> 00:00:35,690
And I'm okay with a 1580.
9
00:00:38,186 --> 00:00:41,222
"Dear K.C. Cooper, your SAT score is...
10
00:00:41,220 --> 00:00:43,987
1060"?
11
00:00:43,985 --> 00:00:46,352
Is 1060 a good SAT score?
12
00:00:46,351 --> 00:00:48,318
1060? No way.
13
00:00:48,317 --> 00:00:51,384
We got the exact same score!
14
00:00:51,381 --> 00:00:54,216
We're SAT twins!
15
00:00:54,215 --> 00:00:57,049
Aah, no!
16
00:00:59,111 --> 00:01:01,813
I'll take that as a no.
17
00:01:01,811 --> 00:01:05,546
? Oh, when danger comes for you ?
18
00:01:05,543 --> 00:01:08,177
? You know I'll stand beside you ?
19
00:01:08,175 --> 00:01:11,610
? 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ?
20
00:01:11,607 --> 00:01:17,010
? I always find a way,
a way out of the fire ?
21
00:01:17,005 --> 00:01:20,040
? But don't tell nobody, tell nobody ?
22
00:01:20,037 --> 00:01:24,472
? I'm not perfect, so many things I ?
23
00:01:24,468 --> 00:01:28,103
? Want to tell you, but I ?
24
00:01:28,100 --> 00:01:30,201
? I keep it undercover ?
25
00:01:30,200 --> 00:01:31,999
? Living my life on red alert ?
26
00:01:31,999 --> 00:01:34,433
? Doing my thing, gonna make it work ?
27
00:01:34,431 --> 00:01:36,965
? Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ?
28
00:01:36,964 --> 00:01:38,697
? But I always got your back ?
29
00:01:38,696 --> 00:01:41,197
? Nobody can do it like I can ?
30
00:01:41,196 --> 00:01:43,162
? I got to find out who I am ?
31
00:01:43,161 --> 00:01:45,595
? Ain't got to worry about me ?
32
00:01:45,594 --> 00:01:47,427
? It's all part of the plan ?
33
00:01:47,426 --> 00:01:49,593
? I keep it undercover ?
34
00:01:49,592 --> 00:01:51,192
? I keep it undercover ?
35
00:01:54,116 --> 00:01:55,957
I don't understand how
this could happen to me.
36
00:01:55,956 --> 00:01:58,990
I've been taking practice SAT tests since
I was in, like, third grade for fun.
37
00:01:58,988 --> 00:02:00,855
- (Marisa) It doesn't make any sense.
- Thank you.
38
00:02:00,854 --> 00:02:04,989
What kind of third grader thinks it's
fun to take an SAT practice test?
39
00:02:04,985 --> 00:02:07,119
The kind that should've gotten a 1600,
40
00:02:07,118 --> 00:02:09,418
not a 10... 1060.
41
00:02:10,949 --> 00:02:13,083
It doesn't makes sense, you know?
42
00:02:13,082 --> 00:02:15,016
I mean, how could someone as smart
as me get the same score as you?
43
00:02:15,015 --> 00:02:16,014
No offense.
44
00:02:16,015 --> 00:02:17,981
Oh, none taken.
45
00:02:17,980 --> 00:02:21,148
You may not like your
1060, but I'm lovin' mine.
46
00:02:21,146 --> 00:02:24,514
My parents are actually
talking about buying me a car.
47
00:02:24,511 --> 00:02:27,012
I need to stop obsessing
over this test, okay?
48
00:02:27,010 --> 00:02:28,943
Maybe we should talk about something else.
49
00:02:28,943 --> 00:02:30,776
You know, anything else.
50
00:02:30,775 --> 00:02:35,344
Well, there has been a favor
I've been meaning to ask you.
51
00:02:35,340 --> 00:02:36,773
Yeah, for sure, just name it.
52
00:02:36,773 --> 00:02:41,476
Okay. I was wondering if
you would you be willing
53
00:02:41,471 --> 00:02:45,573
to talk to The Organization
about officially recruiting me?
54
00:02:45,569 --> 00:02:48,170
(Laughing)
55
00:02:48,169 --> 00:02:49,668
You want them to recruit...
56
00:02:52,899 --> 00:02:54,766
Oh, Marisa, that's good. Thank you.
57
00:02:54,766 --> 00:02:56,299
I really needed a good laugh.
58
00:02:56,298 --> 00:02:58,031
Oh, you're serious.
59
00:03:00,163 --> 00:03:02,764
Look, you're always telling
me to set goals for myself,
60
00:03:02,762 --> 00:03:04,662
and I think I would be a good spy.
61
00:03:04,662 --> 00:03:08,164
I mean, let's face it.
I look amazing in wigs.
62
00:03:08,161 --> 00:03:11,228
Yeah, Marisa, but there's a
little bit more to it than that.
63
00:03:11,225 --> 00:03:12,391
So I'll learn.
64
00:03:12,392 --> 00:03:15,293
Okay, um... how do I put this?
65
00:03:15,291 --> 00:03:19,326
Uh, you're just not exactly
what they're looking for.
66
00:03:19,322 --> 00:03:21,122
Meaning?
67
00:03:21,122 --> 00:03:24,791
Meaning The Organization
has, like, a certain standard.
68
00:03:24,787 --> 00:03:26,052
Like?
69
00:03:26,053 --> 00:03:28,220
Like in the area of cognitive thinking.
70
00:03:28,219 --> 00:03:30,119
- Not following.
- Book learning.
71
00:03:30,118 --> 00:03:31,417
Still not gettin' it.
72
00:03:31,417 --> 00:03:33,117
Yeah, that's kind of the problem.
73
00:03:34,382 --> 00:03:38,152
Um, sometimes you tend to just not get it.
74
00:03:39,113 --> 00:03:42,149
(Chuckles) Wait, I'm sorry.
75
00:03:42,147 --> 00:03:46,315
Are you saying that I'm not
smart enough to be a spy?
76
00:03:46,311 --> 00:03:49,246
Okay, um, how do I put this nicely?
77
00:03:49,244 --> 00:03:50,943
Um...
78
00:03:50,943 --> 00:03:52,943
no, no, you're not.
79
00:03:54,741 --> 00:03:57,576
That's the nicely-est
way you could have put it?
80
00:03:57,574 --> 00:03:57,994
It's nice...
81
00:03:58,024 --> 00:03:59,640
Okay, I may not be
good with fancy words,
82
00:03:59,640 --> 00:04:02,975
but don't forget, I am the
one who saved your family
83
00:04:02,972 --> 00:04:04,204
from the abandoned hospital.
84
00:04:04,204 --> 00:04:07,606
I am the one who came up with the plan
to catch that bird smuggler in Rio.
85
00:04:07,603 --> 00:04:09,202
Oh, and what's that other thing? Oh, yeah.
86
00:04:09,202 --> 00:04:12,704
I'm the one who has the
same exact SAT score as you.
87
00:04:15,465 --> 00:04:18,033
That's not the nicely-est
thing you could've said!
88
00:04:23,963 --> 00:04:25,463
Hi, Ernie.
89
00:04:25,462 --> 00:04:27,596
Zoe. What are you doing here?
90
00:04:27,595 --> 00:04:29,361
I got assigned a mission
91
00:04:29,361 --> 00:04:32,028
to take down some smugglers
operating out of a warehouse.
92
00:04:32,026 --> 00:04:33,559
I get to pick a partner,
93
00:04:33,559 --> 00:04:36,527
and I was thinking this
Friday night maybe we could...
94
00:04:36,525 --> 00:04:38,759
I'd love to go on a mission with you.
95
00:04:38,758 --> 00:04:40,357
- Great. It's a date.
- All right.
96
00:04:46,020 --> 00:04:47,888
It's a date?
97
00:04:47,887 --> 00:04:49,754
? It's a date ?
98
00:04:49,753 --> 00:04:51,886
? It's a date ?
99
00:04:51,885 --> 00:04:54,052
? It's a date ?
100
00:04:54,051 --> 00:04:55,851
What are you so excited about?
101
00:04:55,851 --> 00:04:56,950
Wait.
102
00:04:56,950 --> 00:04:59,083
Never mind. I don't care.
103
00:04:59,082 --> 00:05:01,349
? It's a date ?
104
00:05:01,348 --> 00:05:02,948
? It's a date ?
105
00:05:04,946 --> 00:05:09,549
Hmm. With any luck, the bad guys
will stay locked up forever.
106
00:05:09,545 --> 00:05:11,112
Yeah, for sure.
107
00:05:11,111 --> 00:05:13,911
And hopefully those bad guys
will stay locked up forever.
108
00:05:13,910 --> 00:05:15,944
K.C., if I wanted to talk to someone
109
00:05:15,943 --> 00:05:19,945
that doesn't listen to
me, I have a husband.
110
00:05:19,941 --> 00:05:22,942
I'm sorry. It's just my
head's not really in it today.
111
00:05:22,940 --> 00:05:26,541
Oh, well, why don't I call Crime
and tell it to take the day off?
112
00:05:26,538 --> 00:05:28,371
I'm kind of freaked
out about my SAT scores.
113
00:05:28,370 --> 00:05:30,370
I mean, I did so good on my practice tests.
114
00:05:30,369 --> 00:05:32,069
It just... It
doesn't make sense.
115
00:05:32,069 --> 00:05:35,704
I know a 1060 for a student
like you must be disappointing,
116
00:05:35,701 --> 00:05:37,367
but you've got a lot on your plate.
117
00:05:37,367 --> 00:05:40,569
Wait a minute. How did you know my score?
118
00:05:40,566 --> 00:05:42,265
- You just told me.
- No, I didn't.
119
00:05:42,265 --> 00:05:43,431
- Yes, you did.
- No, I didn't.
120
00:05:43,431 --> 00:05:45,164
- Yes, you did.
- No, I did not.
121
00:05:46,929 --> 00:05:48,696
I can't even say that score out loud.
122
00:05:48,696 --> 00:05:52,898
I can't even listen to my favorite
radio station anymore, 1059 Plus One.
123
00:05:52,894 --> 00:05:55,895
K.C., I really feel for you.
124
00:05:55,893 --> 00:05:57,860
I know how upsetting this must be.
125
00:05:57,859 --> 00:05:59,659
But don't let it get you down, honey.
126
00:05:59,658 --> 00:06:01,324
Thank you, Beverly. I appreciate that.
127
00:06:01,324 --> 00:06:03,391
That's, like, the
sweetest thing you've...
128
00:06:03,390 --> 00:06:06,057
You hacked into the system and
lowered my score, didn't you?
129
00:06:06,055 --> 00:06:07,955
That is absolutely not true.
130
00:06:09,587 --> 00:06:12,756
I had Phil from I.T. do it.
131
00:06:12,753 --> 00:06:14,519
Why would you guys do this to me?
132
00:06:14,519 --> 00:06:19,055
K.C., less than one percent of the
population gets a perfect SAT score.
133
00:06:19,050 --> 00:06:20,983
It would put a spotlight on you.
134
00:06:20,983 --> 00:06:22,249
I got a perfect score?
135
00:06:22,249 --> 00:06:25,017
Perfect score! I knew it!
136
00:06:25,015 --> 00:06:26,247
And no one else will.
137
00:06:26,247 --> 00:06:28,314
Including the schools that I applied to.
138
00:06:28,313 --> 00:06:30,080
How am I supposed to get
into the college of my choice?
139
00:06:30,080 --> 00:06:31,546
We invested a lot in you.
140
00:06:31,546 --> 00:06:33,846
Our choice is that you don't go at all.
141
00:06:33,845 --> 00:06:35,978
Yeah, well, I don't really think
that's your decision to make.
142
00:06:35,977 --> 00:06:40,046
Tell you what, you want a diploma,
we'll get you any diploma you want.
143
00:06:40,042 --> 00:06:41,909
Just name it. Harvard? Princeton?
144
00:06:41,908 --> 00:06:43,774
You want to keep it real? Howard?
145
00:06:45,206 --> 00:06:46,907
I can print it out for you right now.
146
00:06:46,906 --> 00:06:47,871
And it's really authentic.
147
00:06:47,872 --> 00:06:49,539
Look. That's how I got mine.
148
00:06:54,069 --> 00:06:57,905
Well, I found out why my score was so low.
149
00:06:57,902 --> 00:06:59,468
Beverly had it changed.
150
00:06:59,468 --> 00:07:01,234
She what? That's it.
151
00:07:01,233 --> 00:07:03,067
I'm going down there and
straightening out her wig.
152
00:07:03,067 --> 00:07:04,499
No, no, Mom. Okay?
153
00:07:04,499 --> 00:07:06,466
I got a better idea, okay?
154
00:07:06,465 --> 00:07:08,065
I'll just introduce her to
a couple of my friends...
155
00:07:08,065 --> 00:07:10,665
Betty and Joan.
156
00:07:10,663 --> 00:07:16,067
K.C., relax, and stop naming your fists.
157
00:07:16,061 --> 00:07:18,061
If Beverly did it, she
probably had a good reason.
158
00:07:18,061 --> 00:07:19,860
Dad, why are you defending her?
159
00:07:19,859 --> 00:07:20,958
You're supposed to be on my side.
160
00:07:20,959 --> 00:07:22,893
Well... (Mumbles)
161
00:07:22,892 --> 00:07:24,291
Unless you knew about it, didn't you?
162
00:07:24,291 --> 00:07:25,524
Didn't you?
163
00:07:25,524 --> 00:07:27,891
No, of course not. Craig, tell her.
164
00:07:27,890 --> 00:07:29,690
You did, didn't you?
165
00:07:29,689 --> 00:07:31,488
(Pitch rising) No. This is the
first time I heard about it.
166
00:07:31,488 --> 00:07:33,855
Dad, any time you lie to me,
your voice goes up two octaves.
167
00:07:33,853 --> 00:07:35,453
- (High pitch) No, it doesn't.
- Yeah, you're lying.
168
00:07:35,453 --> 00:07:37,987
(Higher pitch) I am not!
169
00:07:37,986 --> 00:07:40,386
Dad, come on, how could you do this to me?
170
00:07:40,384 --> 00:07:42,051
Look, it was totally innocent.
171
00:07:42,051 --> 00:07:43,950
One minute I was having
coffee with Beverly,
172
00:07:43,949 --> 00:07:45,949
the next thing you know, I
was hacking into the system
173
00:07:45,948 --> 00:07:47,281
and changing your scores.
174
00:07:47,282 --> 00:07:48,982
She told me Phil from I.T. did it.
175
00:07:48,981 --> 00:07:52,883
(High pitch) I know. Right, I tried
to stop him, but he told me...
176
00:07:52,880 --> 00:07:56,648
Okay, look, what does it even matter?
177
00:07:56,645 --> 00:08:00,514
College is supposed to prepare you
for a good job, a good career.
178
00:08:00,510 --> 00:08:01,942
You already have a great career.
179
00:08:01,942 --> 00:08:02,941
- I know.
- Okay.
180
00:08:02,942 --> 00:08:04,509
I mean, I don't know.
181
00:08:04,508 --> 00:08:06,441
Look, it's my decision to make, okay?
182
00:08:06,441 --> 00:08:07,507
I don't even know what to say to you.
183
00:08:07,507 --> 00:08:10,941
Look,
K... K.C.
184
00:08:10,938 --> 00:08:12,338
Well, I do.
185
00:08:12,339 --> 00:08:14,139
Craig Cooper, how dare you?
186
00:08:14,138 --> 00:08:16,705
You don't discuss your
daughter's future with your boss,
187
00:08:16,703 --> 00:08:17,835
you discuss it with your wife.
188
00:08:17,836 --> 00:08:20,971
(K.C.) And your daughter!
189
00:08:20,968 --> 00:08:23,835
Come on. Why does K.C.
even need to go to college?
190
00:08:23,833 --> 00:08:26,034
She's brilliant.
191
00:08:26,033 --> 00:08:27,632
It's just four more years
of stuff she already knows.
192
00:08:27,632 --> 00:08:29,699
It's also four years where
she can have a little fun.
193
00:08:29,698 --> 00:08:31,097
Discover who she is.
194
00:08:31,097 --> 00:08:33,031
I mean, when else is she
going to live in a dorm
195
00:08:33,031 --> 00:08:35,631
and learn to get along with
a roommate she doesn't like?
196
00:08:35,629 --> 00:08:36,862
That is good experience.
197
00:08:36,862 --> 00:08:38,928
For what?
198
00:08:38,927 --> 00:08:40,927
For when she gets married!
199
00:08:47,923 --> 00:08:49,324
Mmm.
200
00:08:54,854 --> 00:08:56,988
Ah.
201
00:08:56,987 --> 00:08:58,954
Ernie, you...
202
00:08:58,953 --> 00:09:02,287
Wow. That stinks.
203
00:09:02,285 --> 00:09:04,919
Yet it's still better than
it usually smells in here.
204
00:09:06,815 --> 00:09:09,751
What you getting all fancy
for? You going on a date?
205
00:09:09,749 --> 00:09:12,149
Zoe asked me out on a solo mission.
206
00:09:12,148 --> 00:09:14,649
Ooh. Your first solo mission with a girl.
207
00:09:14,647 --> 00:09:17,914
Please. I've been on solo
missions with girls before.
208
00:09:17,912 --> 00:09:21,681
I meant one that wasn't a blood relative.
209
00:09:21,677 --> 00:09:24,011
K.C. and Mom are already mad at you.
210
00:09:24,010 --> 00:09:26,410
You really wanna go three for three?
211
00:09:26,409 --> 00:09:28,175
Good point.
212
00:09:28,174 --> 00:09:31,409
Ernie, I'm gonna give you a
little fatherly advice, okay?
213
00:09:31,407 --> 00:09:35,309
You're might be a little nervous, but
just remember, she already likes you.
214
00:09:35,305 --> 00:09:39,474
She picked you for this mission, so you
go in there with a little confidence.
215
00:09:39,470 --> 00:09:42,404
Thanks, Dad. I really
appreciate you building me up.
216
00:09:42,402 --> 00:09:43,434
Ah, that's what fathers are for.
217
00:09:43,435 --> 00:09:45,068
Now you get back in the shower.
218
00:09:45,068 --> 00:09:47,802
The bad guys are gonna
smell you coming a mile away.
219
00:09:52,963 --> 00:09:55,398
Mmm.
220
00:09:55,397 --> 00:09:58,064
So, I have decided to be the
bigger person and forgive you.
221
00:09:58,062 --> 00:09:59,795
It was either that or
find a new best friend.
222
00:09:59,795 --> 00:10:03,430
And, frankly, I'm just too lazy for that.
223
00:10:03,427 --> 00:10:04,960
Plus you missed me?
224
00:10:04,960 --> 00:10:06,226
You know you did. You missed me.
225
00:10:06,226 --> 00:10:09,127
- You missed me.
- And I missed you.
226
00:10:09,125 --> 00:10:11,058
So you want to grab a movie later?
227
00:10:11,057 --> 00:10:12,557
I would, but I gotta get some rest.
228
00:10:12,557 --> 00:10:13,990
I gotta sneak out in
the middle of the night.
229
00:10:13,990 --> 00:10:18,959
What? You have no idea how long I've
waited to hear you say those words.
230
00:10:18,954 --> 00:10:20,153
So what kind of trouble you getting into?
231
00:10:20,153 --> 00:10:21,620
Re-taking my SATs.
232
00:10:21,620 --> 00:10:23,987
And you ruined it.
233
00:10:23,986 --> 00:10:26,219
It turns out, I did get a perfect score.
234
00:10:26,218 --> 00:10:27,417
Oh, yay.
235
00:10:27,417 --> 00:10:30,785
But The Organization changed it because
they don't want me going to college.
236
00:10:30,782 --> 00:10:32,916
So my last chance to take it is tomorrow,
237
00:10:32,915 --> 00:10:35,782
but it's all the way in upstate New York,
and it's first thing in the morning.
238
00:10:35,780 --> 00:10:38,481
Interesting. You want to go to college,
239
00:10:38,480 --> 00:10:40,113
but The Organization is trying to stop you.
240
00:10:40,112 --> 00:10:43,113
Sort of like how I want to be a
spy and you're trying to stop me.
241
00:10:43,111 --> 00:10:45,712
You're just not cut out to be a spy, okay?
242
00:10:45,711 --> 00:10:47,744
Well, maybe you're not
cut out to go to college.
243
00:10:47,743 --> 00:10:49,209
Well, what does that mean?
244
00:10:49,209 --> 00:10:51,109
That I think I would be a
lot better at going undercover
245
00:10:51,108 --> 00:10:52,874
than you would be at
getting into a sorority
246
00:10:52,874 --> 00:10:54,274
or having fun at a college party.
247
00:10:54,274 --> 00:10:56,541
Like I would ever go to
a sorority or parties.
248
00:10:56,539 --> 00:10:58,973
Then what is the point
of even going to college?
249
00:10:58,972 --> 00:10:59,937
To learn!
250
00:10:59,938 --> 00:11:01,771
(Laughs)
251
00:11:01,770 --> 00:11:04,404
To learn! That is good.
252
00:11:04,402 --> 00:11:05,768
And I'm the one who's not smart.
253
00:11:07,542 --> 00:11:09,902
Okay, Marisa, look, I'm sorry
if I hurt your feelings, okay?
254
00:11:09,901 --> 00:11:13,102
No, you know what? Just stop apologizing,
'cause clearly you're not sorry.
255
00:11:13,099 --> 00:11:15,933
So take the test or don't.
Go to college or don't.
256
00:11:15,931 --> 00:11:18,966
Keep stomping on people's dreams
with your gigantic feet or don't.
257
00:11:18,964 --> 00:11:20,396
I really don't care anymore.
258
00:11:20,396 --> 00:11:22,029
Okay, I understand you're mad.
259
00:11:22,029 --> 00:11:24,797
Doesn't mean you have to
talk about my gigantic feet!
260
00:11:24,795 --> 00:11:28,763
I mean, my regular,
proportionately sized feet.
261
00:11:33,756 --> 00:11:36,725
Hey, why aren't you using our bathroom?
262
00:11:36,723 --> 00:11:39,457
(Speaking angrily, words unclear)
263
00:11:39,455 --> 00:11:41,355
Oh, come on. You're not
still mad at me, are you?
264
00:11:41,355 --> 00:11:43,555
(Speaking angrily, words unclear)
265
00:11:43,554 --> 00:11:45,854
Hey, hey, hey, that kind
of language is uncalled for.
266
00:11:48,518 --> 00:11:51,553
Craig, you made a decision
about K.C.'s future without me.
267
00:11:51,550 --> 00:11:53,717
We're supposed to be a team.
268
00:11:53,716 --> 00:11:55,782
Now, last I checked,
there's no "U" in team.
269
00:11:55,810 --> 00:11:56,881
Don't you mean "I"?
270
00:11:56,882 --> 00:11:59,683
You keep correcting me, and
there'll be no you in our bedroom.
271
00:11:59,681 --> 00:12:03,082
Okay. I made a mistake.
272
00:12:03,079 --> 00:12:05,413
I'm sorry. Really.
273
00:12:05,412 --> 00:12:08,746
Well, I am not the only
one you owe an apology.
274
00:12:08,743 --> 00:12:11,744
K.C. was really upset, and she hasn't
been out of her room all night.
275
00:12:11,742 --> 00:12:13,576
(Craig) All right, I'll go talk to her.
276
00:12:13,575 --> 00:12:16,943
No, Craig, just...
just let her cool down.
277
00:12:16,941 --> 00:12:19,908
Guess you're right.
278
00:12:19,906 --> 00:12:22,707
Like she'd ever try to
kick me out of our bedroom.
279
00:12:22,705 --> 00:12:24,972
Ha! Homey don't play that!
280
00:12:26,769 --> 00:12:28,102
Ahh.
281
00:12:28,102 --> 00:12:30,336
Whoa! (Coughing)
282
00:12:30,335 --> 00:12:33,236
Oh, Ernie! This is athlete's foot spRay!
283
00:12:37,665 --> 00:12:39,032
At the corner, turn left.
284
00:12:39,032 --> 00:12:41,165
There should be a vent that you can access.
285
00:12:41,164 --> 00:12:43,264
(Zoe) I don't know why you insisted
on staying behind in the van.
286
00:12:43,263 --> 00:12:45,530
I like staying behind.
287
00:12:45,529 --> 00:12:47,930
I happen to have the perfect behind for it.
288
00:12:51,825 --> 00:12:53,793
I'm in.
289
00:12:57,256 --> 00:12:59,324
Oh, no. I've been compromised.
290
00:12:59,323 --> 00:13:00,889
Ernie, I need...
291
00:13:00,889 --> 00:13:03,723
Zoe, are you okay?!
292
00:13:03,721 --> 00:13:08,391
Okay, Ernie, time to put on your big
boy pants and go save your woman.
293
00:13:08,387 --> 00:13:09,719
I mean, partner.
294
00:13:09,719 --> 00:13:12,387
Hang on, Zoe, your partner-man is coming!
295
00:13:21,513 --> 00:13:23,114
- So where we going?
- Oh!
296
00:13:25,145 --> 00:13:28,080
Judy, what are you doing in
the car this late at night?
297
00:13:28,078 --> 00:13:30,379
Taking all the change from the cup holder.
298
00:13:30,378 --> 00:13:33,546
Agent Craig thinks the valet parker
at The Organization is doing it.
299
00:13:33,543 --> 00:13:36,977
At this rate, we're only a couple of
quarters away from them throwing hands.
300
00:13:36,975 --> 00:13:39,543
(Laughing)
301
00:13:39,541 --> 00:13:42,375
Now what are you doing in
the car this late at night?
302
00:13:48,324 --> 00:13:50,404
Okay, looks like we should
be there in plenty of time
303
00:13:50,403 --> 00:13:52,069
for me to sign in and take my SAT.
304
00:13:52,068 --> 00:13:54,736
So thanks for not ratting me out, Judy.
305
00:13:54,735 --> 00:13:58,904
You don't say squat about those
quarters, I don't say squat about this.
306
00:13:58,900 --> 00:14:01,500
Besides, I'm your sister.
307
00:14:01,498 --> 00:14:04,266
And if you can't count on
me, then who can you count on?
308
00:14:06,729 --> 00:14:10,732
You know, if you could feel
that, I know you'd be touched.
309
00:14:10,728 --> 00:14:13,462
But I can't, so stop touching me.
310
00:14:17,857 --> 00:14:18,891
(Cell phone rings)
311
00:14:18,892 --> 00:14:21,158
- (Beeps)
- Hey, Beverly.
312
00:14:21,157 --> 00:14:22,524
(Beverly) I have a mission for you, K.C.
313
00:14:22,524 --> 00:14:26,225
We need you to fly in to Paris to extract
an agent that's been compromised.
314
00:14:26,222 --> 00:14:29,557
Uh, I'm a little busy right now.
315
00:14:29,554 --> 00:14:31,721
Can we move it to tomorrow?
316
00:14:31,720 --> 00:14:35,221
(Chuckling) Okay. Sure, no problem.
317
00:14:35,218 --> 00:14:37,685
Could you do me favor
and jot this number down?
318
00:14:37,683 --> 00:14:41,785
202-555-0155.
319
00:14:41,782 --> 00:14:42,715
Okay, what number is that?
320
00:14:42,715 --> 00:14:44,848
That's the agent's wife.
321
00:14:44,847 --> 00:14:48,682
You can call her and find out
where she'll want the body sent.
322
00:14:48,679 --> 00:14:50,379
Sarcasm noted.
323
00:14:50,379 --> 00:14:55,382
Look, uh, Beverly, I'm
with Marisa right now,
324
00:14:55,377 --> 00:14:59,846
and she has me on this road trip to
some outlet mall in upstate New York
325
00:14:59,841 --> 00:15:01,975
to save a dollar on a pair of leggings.
326
00:15:01,974 --> 00:15:04,508
Look, I just... I don't think I'm
going to make it there in time.
327
00:15:04,507 --> 00:15:06,673
Well, see what you can do, K.C.
328
00:15:06,672 --> 00:15:09,540
If you can't make it, I guess
I'll have to send in Garcia.
329
00:15:09,538 --> 00:15:12,606
Okay, um, I'll do my
best to get there in time.
330
00:15:20,699 --> 00:15:25,769
So parking the car is your way
of doing your best to get there?
331
00:15:25,764 --> 00:15:27,664
I don't know what to do, okay?
332
00:15:27,663 --> 00:15:31,665
Maybe I should listen to Beverly
and go back, or maybe I shouldn't,
333
00:15:31,662 --> 00:15:34,697
because this is my last time to take
my SAT, and without the right score,
334
00:15:34,695 --> 00:15:36,795
I can't get into the college of my choice.
335
00:15:36,794 --> 00:15:38,694
But Beverly doesn't want me to
go to college, which isn't fair,
336
00:15:38,693 --> 00:15:40,426
because I don't even
know what I want to do.
337
00:15:40,426 --> 00:15:43,327
It's just... I mean,
it's ridiculous.
338
00:15:43,324 --> 00:15:45,457
I knew I would have to make
a decision about my future.
339
00:15:45,456 --> 00:15:47,790
I just didn't think it would
have to be this very second.
340
00:15:47,789 --> 00:15:50,990
I don't really know what to do.
341
00:15:50,988 --> 00:15:52,821
What does your gut tell you?
342
00:15:52,820 --> 00:15:55,087
To throw up that truck stop
veggie burger I just ate.
343
00:15:55,086 --> 00:15:57,019
Truckers don't eat veggie burgers.
344
00:15:57,018 --> 00:15:58,251
What was I thinking?
345
00:15:58,252 --> 00:16:02,254
Okay, what does your head tell you?
346
00:16:02,250 --> 00:16:06,752
That if I stop thinking about the veggie
burger that maybe I won't throw up.
347
00:16:06,748 --> 00:16:10,016
I think you need to talk
this through with someone.
348
00:16:10,013 --> 00:16:12,080
How about your mom?
349
00:16:12,079 --> 00:16:14,146
(Kira's voice) Baby, keep driving.
350
00:16:14,145 --> 00:16:16,812
If anyone was meant for college, it's you.
351
00:16:18,143 --> 00:16:20,644
Fine, how about your dad?
352
00:16:20,642 --> 00:16:22,509
(Craig's voice) K.C., do what you gotta do.
353
00:16:22,509 --> 00:16:25,443
But I prefer you do what I want you to do.
354
00:16:25,440 --> 00:16:27,707
Turn this car around!
College is not for you!
355
00:16:28,672 --> 00:16:30,406
Or your brother.
356
00:16:30,406 --> 00:16:33,273
(Ernie's voice) Wow, you
must really be desperate
357
00:16:33,270 --> 00:16:34,670
if you're coming to me for help.
358
00:16:36,635 --> 00:16:38,803
Or you could just take my advice.
359
00:16:38,802 --> 00:16:41,002
Don't worry about what anyone else thinks.
360
00:16:41,001 --> 00:16:43,702
Just do what you think is right for you.
361
00:16:45,665 --> 00:16:49,167
Thanks, Judy.
362
00:16:49,164 --> 00:16:50,664
- You know what?
- (Engine starts)
363
00:16:50,664 --> 00:16:53,531
I know exactly what direction I'm heading.
364
00:16:56,627 --> 00:16:58,929
(Ernie) Don't worry,
Zoe. I'm here to save you.
365
00:16:58,928 --> 00:17:00,060
(Thud)
366
00:17:01,492 --> 00:17:03,493
(Groans)
367
00:17:03,492 --> 00:17:05,992
As soon as someone saves me.
368
00:17:05,991 --> 00:17:08,292
Ernie, you got company.
369
00:17:10,222 --> 00:17:12,156
Freeze, or I'll shoot!
370
00:17:14,920 --> 00:17:19,824
Or should I say, "Freeze,
and please don't shoot"?
371
00:17:19,819 --> 00:17:20,717
Get him, Ernie.
372
00:17:20,718 --> 00:17:22,118
Rrrr!
373
00:17:22,118 --> 00:17:24,285
Rrrr! (Whimpering)
374
00:17:24,284 --> 00:17:25,983
(Man grunts)
375
00:17:32,447 --> 00:17:34,781
All right, now you're
starting to tick me off.
376
00:17:40,609 --> 00:17:41,643
Good one, Ernie.
377
00:17:41,644 --> 00:17:44,711
Time for a party favor.
378
00:17:46,741 --> 00:17:48,408
(Zoe) Whack him!
379
00:17:48,407 --> 00:17:50,127
Whack him till candy comes out of his ears!
380
00:17:55,804 --> 00:17:56,637
Now tie him up.
381
00:18:04,066 --> 00:18:05,634
Good job, Ernie.
382
00:18:05,634 --> 00:18:06,699
Thanks.
383
00:18:07,632 --> 00:18:08,965
(Growling)
384
00:18:08,965 --> 00:18:10,598
Oh, no, Look out, Ernie!
385
00:18:16,395 --> 00:18:18,696
Thanks for saving me, Ernie.
386
00:18:18,695 --> 00:18:20,061
It was my pleasure.
387
00:18:20,061 --> 00:18:21,294
You were awesome.
388
00:18:21,294 --> 00:18:23,294
I was, wasn't I?
389
00:18:23,293 --> 00:18:25,627
I was confident.
390
00:18:25,626 --> 00:18:28,527
No, not was. I am confident.
391
00:18:28,525 --> 00:18:32,727
In fact, I have something
I want to ask you.
392
00:18:32,723 --> 00:18:36,191
Zoe, would you be my girlfriend?
393
00:18:36,188 --> 00:18:38,355
Really?
394
00:18:38,354 --> 00:18:42,389
Yes. We're good together, and
I'd make a great boyfriend.
395
00:18:42,386 --> 00:18:45,220
I'm sweet and caring and fun.
396
00:18:45,218 --> 00:18:48,052
And I really like you.
397
00:18:48,050 --> 00:18:52,553
Oh, Ernie. I'd love to be your girlfriend.
398
00:18:52,548 --> 00:18:54,381
All right.
399
00:18:54,381 --> 00:18:57,115
But, unfortunately, I've
been assigned to a mission
400
00:18:57,113 --> 00:18:59,180
in Antarctica for the next four years.
401
00:19:01,210 --> 00:19:02,511
Oh.
402
00:19:05,842 --> 00:19:08,677
Will you wait for me?
403
00:19:08,675 --> 00:19:12,677
Well, I spent the first 16 years solo.
404
00:19:12,673 --> 00:19:14,573
What's another four?
405
00:19:25,768 --> 00:19:27,668
Hey, Marisa.
406
00:19:30,766 --> 00:19:35,636
Okay, I deserved that, but
I owe you an apology.
407
00:19:37,163 --> 00:19:38,764
Okay, another apology.
408
00:19:38,764 --> 00:19:42,198
Okay, another, another apology.
409
00:19:42,195 --> 00:19:44,763
But this time, I really mean it.
410
00:19:44,761 --> 00:19:46,694
Okay, I'm listening.
411
00:19:46,693 --> 00:19:51,229
I just want to say that I'm sorry
that I didn't take you seriously
412
00:19:51,225 --> 00:19:52,591
when you said you wanted to be a spy.
413
00:19:52,591 --> 00:19:55,158
Ah, I knew you'd come around.
414
00:19:55,157 --> 00:19:56,690
So you are going to put
in a good word for me
415
00:19:56,689 --> 00:19:58,522
with The Organization. Thank you.
416
00:19:58,522 --> 00:20:01,089
Uh, no. Marisa, I'm sorry.
417
00:20:01,087 --> 00:20:02,653
I don't think you're understanding me.
418
00:20:02,653 --> 00:20:06,555
I mean, I don't feel bad that I said no.
419
00:20:06,552 --> 00:20:09,153
I just feel bad about
the way that I said it.
420
00:20:09,151 --> 00:20:10,817
I should have never said
that you weren't smart.
421
00:20:10,817 --> 00:20:14,552
No, no, no, no, no, no.
No, this is all wrong.
422
00:20:14,548 --> 00:20:16,815
I want the kind of apology
where you admit you're wrong,
423
00:20:16,814 --> 00:20:19,048
try to buy back my affection
with a Kleckner's gift card,
424
00:20:19,047 --> 00:20:20,747
and then give me what I want!
425
00:20:24,477 --> 00:20:27,178
Marisa, you're not meant to be a spy, okay?
426
00:20:27,177 --> 00:20:29,711
If anybody was meant for college, it's you.
427
00:20:29,709 --> 00:20:32,143
And not just because you're fun at parties.
428
00:20:32,142 --> 00:20:35,910
College would be a great time for you
to blossom and come into your own.
429
00:20:35,906 --> 00:20:37,740
College is what you think I want, K.C.
430
00:20:37,740 --> 00:20:39,373
What about what I really want?
431
00:20:39,373 --> 00:20:40,739
I don't really think
you know what you want.
432
00:20:40,739 --> 00:20:42,038
And know what I want?
433
00:20:42,038 --> 00:20:44,171
Yes, and it's not being a spy.
434
00:20:44,170 --> 00:20:47,872
So in other words, you're
making the choice for me.
435
00:20:47,869 --> 00:20:50,036
That's really interesting,
'cause all you've been about
436
00:20:50,035 --> 00:20:52,469
is not having other people
make choices for you.
437
00:20:52,467 --> 00:20:53,866
Marisa, I'm just trying to protect you.
438
00:20:53,866 --> 00:20:56,066
Well, maybe I don't need protecting.
439
00:20:56,065 --> 00:20:58,199
Maybe I'm not the dumb, weak
friend that you seem to think I am.
440
00:20:58,198 --> 00:21:02,133
Marisa, I didn't mean to... And you
don't care about protecting me.
441
00:21:02,130 --> 00:21:04,731
It is all about you and what you want.
442
00:21:04,729 --> 00:21:08,397
It is always about you, and I am
so sick of it. So you know what?
443
00:21:08,394 --> 00:21:09,960
I am making a choice.
444
00:21:09,960 --> 00:21:12,394
I'm backing off this friendship.
445
00:21:12,392 --> 00:21:13,891
I'm taking a break from you.
446
00:21:13,891 --> 00:21:16,125
Marisa, can we just talk?
447
00:21:30,718 --> 00:21:32,719
(Chimes)
448
00:21:32,718 --> 00:21:35,118
Oh, man, it's time. It's time. It's time.
449
00:21:35,116 --> 00:21:36,349
Okay, this is not a drill.
450
00:21:36,350 --> 00:21:38,683
This is not a drill.
451
00:21:38,681 --> 00:21:40,715
(Exhales, clears throat)
452
00:21:44,346 --> 00:21:47,548
"Dear K.C. Cooper, your SAT score is..."
453
00:21:54,208 --> 00:21:55,809
What's up, Dad?
454
00:21:55,808 --> 00:21:57,874
Hey. What you so happy about?
455
00:21:57,874 --> 00:21:59,507
Um, nothing.
456
00:21:59,506 --> 00:22:01,139
Is everything okay?
457
00:22:01,139 --> 00:22:03,473
Yeah. I mean, I'm not
keeping score or anything,
458
00:22:03,472 --> 00:22:07,708
but, uh, yeah, everything is... perfect.
459
00:22:14,700 --> 00:22:16,100
(Woman) Rob, your name's on TV!
460
00:22:16,150 --> 00:22:20,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.