All language subtitles for Jealousy Incarnate e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,482 --> 00:00:55,021 Today, the late summer heat surged on. 2 00:00:55,022 --> 00:00:58,891 You must have been expecting cooler weather when going by the lunar calendar, 3 00:00:58,892 --> 00:01:01,761 but it seems that summer doesn't want to go away just yet. 4 00:01:01,762 --> 00:01:06,801 The North Pacific High is maintaining its force, so the late summer heat will continue on for now. 5 00:01:06,802 --> 00:01:09,741 Temperatures have been higher this year throughout the nation than last year, 6 00:01:09,742 --> 00:01:12,321 and tomorrow's temperature will be higher than today's. 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,671 Hey, Pyo Na Ri, you can't go over 60 seconds. 8 00:01:14,672 --> 00:01:19,651 And Gwangju will be scorching hot with a high of 32. 9 00:01:19,652 --> 00:01:22,111 But next week, the lowest morning temperature will 10 00:01:22,112 --> 00:01:24,551 - drop nationally... - Hey, hey. What's with your posture? 11 00:01:24,552 --> 00:01:28,551 Push your chest out more towards Seoul, and push your butt out more towards the East Sea. 12 00:01:28,552 --> 00:01:32,451 It will drop down to 18, so you will have to pay special attention to your outfit as you leave for work in the morning. 13 00:01:32,452 --> 00:01:35,941 Your chest, push. Push it out. Push. 14 00:01:35,942 --> 00:01:39,001 Your chest, push, push, push. 15 00:01:39,002 --> 00:01:43,551 Your butt. More, more, more. Towards Daegu. Okay. 16 00:01:43,552 --> 00:01:46,231 It will jump to over 10 degrees higher than in the morning. 17 00:01:46,232 --> 00:01:49,661 Anchors, please standby. 18 00:01:49,662 --> 00:01:52,131 Pyo Na Ri, how many times have I told you that you are worth 60 seconds? 19 00:01:52,132 --> 00:01:57,311 - Hey, hurry up! Five, four, three, two, one. Over. - You will have to take special care of your health, since the temperature varies greatly. 20 00:01:57,312 --> 00:01:59,601 - That was the weather. - Cue! 21 00:01:59,602 --> 00:02:03,441 That brings us to the end of our Friday 7 o'clock evening news. 22 00:02:03,442 --> 00:02:08,431 Thank you for watching. Have a good night. 23 00:02:08,432 --> 00:02:12,742 Thank you for watching. Have a good night. 24 00:02:15,502 --> 00:02:19,711 - Great job! - You worked hard! 25 00:02:19,712 --> 00:02:23,802 Great work. You looked so pretty. 26 00:02:27,512 --> 00:02:31,271 Ah, you worked hard, Miss Hye Won. You were perfect today, too. 27 00:02:31,272 --> 00:02:34,621 You worked hard! You worked hard, Director! 28 00:02:34,622 --> 00:02:36,671 You worked hard. 29 00:02:36,672 --> 00:02:41,631 - Miss Pyo Na Ri, please turn in 6 and 7 o' clock anchors' wardrobe. - Yes, yes. I will. 30 00:02:41,632 --> 00:02:43,531 I will take those back, too. 31 00:02:43,532 --> 00:02:44,951 Watch how much water you drink. 32 00:02:44,952 --> 00:02:46,681 Not even 10 minutes and he gets sweaty pores! 33 00:02:46,682 --> 00:02:50,461 Everyday I can't go home on time because of him. What kind of crap is this? 34 00:02:50,462 --> 00:02:55,761 See that? What are you going to do about his pores looking like craters during his close-ups? 35 00:02:55,762 --> 00:02:57,721 Can't you hear people changing their channels? 36 00:02:57,722 --> 00:02:59,501 Hey, lighting! Come over here for a sec. 37 00:02:59,502 --> 00:03:01,851 - Are you watching or not? - Why? 38 00:03:01,852 --> 00:03:05,521 His pores look like craters. What can you do about that? 39 00:03:05,522 --> 00:03:09,261 - His pores... Oh. Should I place this in front of him at least? - What is it? 40 00:03:09,262 --> 00:03:13,631 The drama team uses this. If you place it on a desk or a table, 41 00:03:13,632 --> 00:03:15,891 the actresses' faces... 42 00:03:15,892 --> 00:03:18,411 Wow. Like moonlight, it makes them look soft and glowy. It's no joke. 43 00:03:18,412 --> 00:03:21,501 - Are you shooting a commercial? - And there's space on the desk to put that so you can't see it? 44 00:03:21,502 --> 00:03:24,511 Should we put some flowers on the desk? I don't think the cameras can pick it up if we hide it behind the flowers, right? 45 00:03:24,512 --> 00:03:28,031 - Yeah. - Must I arrange flowers too because of those ridiculous pores? 46 00:03:28,032 --> 00:03:30,201 You can ask me to do it. I will do the flowers. 47 00:03:30,202 --> 00:03:33,331 Have you ever seen flowers on a news desk? 48 00:03:33,332 --> 00:03:35,721 Is this some kind of a talk show? Seriously, I can't live. 49 00:03:35,722 --> 00:03:40,421 - Get rid of that. - Sorry. - But it's a good idea. 50 00:03:40,422 --> 00:03:43,482 You worked hard. You worked really hard. 51 00:03:44,802 --> 00:03:47,231 Don't take these back to the prop room like last time. 52 00:03:47,232 --> 00:03:49,011 Of course not. 53 00:03:49,012 --> 00:03:51,031 You worked hard. 54 00:03:51,032 --> 00:03:53,361 Don't step on that cable, Pyo Na Ri! 55 00:03:53,362 --> 00:03:55,601 Sorry. I'm sorry. Sorry. 56 00:03:55,602 --> 00:03:57,591 - Hey! - I'm sorry. Sorry. 57 00:03:57,592 --> 00:04:01,761 Everyone, good job! I just need 10 minutes to check today's broadcast. 58 00:04:01,762 --> 00:04:04,271 Ah, who will go get us some coffee? 59 00:04:04,272 --> 00:04:06,191 I will! I will. Ask me to do it. 60 00:04:06,192 --> 00:04:09,992 Oh, Pyo Na Ri. Coffee run for Pyo Na Ri. 61 00:04:12,272 --> 00:04:15,352 Let's go. 62 00:04:20,012 --> 00:04:25,342 [Bangkok] 63 00:04:30,202 --> 00:04:32,971 Do you dream of becoming a reporter? Challenge yourself now! 64 00:04:32,972 --> 00:04:36,912 This is SBC's special correspondent, Go Jeong Won, reporting from Bangkok. 65 00:04:38,662 --> 00:04:42,292 Oh, do I look too cocky? 66 00:04:47,742 --> 00:04:51,061 This shirt is... 67 00:04:51,062 --> 00:04:57,312 Live out your dreams with SBC, which is like your friend and family, and take the challenge! 68 00:05:03,012 --> 00:05:08,881 2016 SBC's Open Recruitment! You can be a star, too! 69 00:05:08,882 --> 00:05:12,412 That's it. I got it. It's good. 70 00:05:13,952 --> 00:05:16,932 I should ask them to do it here. 71 00:05:36,782 --> 00:05:39,242 One please. 72 00:05:43,182 --> 00:05:49,621 Hey! Your shirt looks good, and the woman is hot, too. 73 00:05:49,622 --> 00:05:53,011 Why don't you hand over to me? 74 00:05:53,012 --> 00:05:54,981 What's up with this bastard? 75 00:05:54,982 --> 00:05:57,421 Pretty women like her are commonplace, 76 00:05:57,422 --> 00:06:02,942 but that shirt was a limited edition from last year. 77 00:06:04,312 --> 00:06:06,571 How much? 78 00:06:06,572 --> 00:06:09,641 Commonplace? Did you just call my girlfriend "common"? 79 00:06:09,642 --> 00:06:17,481 Besides, that shirt looks best when you have a well-defined M-line. (muscular chest) 80 00:06:17,482 --> 00:06:22,661 Men wear shirts with their chests. 81 00:06:22,662 --> 00:06:27,021 You're not supposed to wear shirts if you don't have a chest. 82 00:06:27,022 --> 00:06:31,551 On top of that, a white shirt is- 83 00:06:31,552 --> 00:06:34,311 Why don't you shut up? 84 00:06:34,312 --> 00:06:38,341 I'll give you a third of what you paid. 85 00:06:38,342 --> 00:06:40,011 What? Say it again. 86 00:06:40,012 --> 00:06:42,481 It's been worn already. 87 00:06:42,482 --> 00:06:45,091 Not even three times more? 88 00:06:45,092 --> 00:06:47,891 Are you upset that I offered too little? 89 00:06:47,892 --> 00:06:51,102 Because you're with a guy with no money? 90 00:06:54,712 --> 00:06:56,942 He must be crazy. 91 00:06:58,452 --> 00:07:02,411 Don't date poor men. 92 00:07:02,412 --> 00:07:06,152 Date rich men. 93 00:07:09,212 --> 00:07:12,072 Your shirt is really amazing. 94 00:07:13,482 --> 00:07:15,952 Thank you. 95 00:08:30,192 --> 00:08:34,722 Thank you for watching. Have a good night. 96 00:08:36,342 --> 00:08:39,322 That's not your seat. 97 00:08:44,312 --> 00:08:48,731 Chief, please don't be like that and sign off on the open recruitment shoot in Thailand. Please? 98 00:08:48,732 --> 00:08:52,121 I asked you for viewer ratings. When did I tell you draw up an estimate by yourself and bring it to me, punk? 99 00:08:52,122 --> 00:08:54,371 - Please take a look. - Seriously. 100 00:08:54,372 --> 00:08:57,842 I just need to look at the last page. 101 00:08:59,812 --> 00:09:02,721 Whenever you come talk to me directly, it's always more expensive. 102 00:09:02,722 --> 00:09:04,681 What is this? 103 00:09:04,682 --> 00:09:08,941 Makeup separate, wardrobe separate. How many plane tickets are these? 104 00:09:08,942 --> 00:09:12,061 You want to take your own film and lighting crew, too? Why don't you just go and hire a helicopter, too? 105 00:09:12,062 --> 00:09:13,651 - That would be nice. - Seriously. 106 00:09:13,652 --> 00:09:15,221 Just take the kids who are already in Bangkok and shoot it with them. 107 00:09:15,222 --> 00:09:18,621 The kids in Bangkok are news oriented, so the picture comes out so stiff and serious- 108 00:09:18,622 --> 00:09:23,021 Of course they're serious! Of course! That's what the director is for! 109 00:09:23,022 --> 00:09:26,311 - Always blaming what you're given to work with. - Please sign it for me. 110 00:09:26,312 --> 00:09:29,781 Pyo Na Ri. You don't do weather on weekends. 111 00:09:29,782 --> 00:09:32,371 - Yes. - Right. 112 00:09:32,372 --> 00:09:34,751 I will do it. Ask me to do it, Chief. 113 00:09:34,752 --> 00:09:40,141 No, no, it's all right. But why are makeup and wardrobe this expensive? 114 00:09:40,142 --> 00:09:42,551 - I can do it for half the cost, Chief. - Hey. 115 00:09:42,552 --> 00:09:45,331 - Half. - That's right. 116 00:09:45,332 --> 00:09:48,271 She mentioned she could do makeup during her interview. 117 00:09:48,272 --> 00:09:51,291 That's right. When you failed the announcer (anchor) test, right? 118 00:09:51,292 --> 00:09:54,171 Couldn't you just say when I got hired as a weather forecaster, Chief? 119 00:09:54,172 --> 00:09:56,941 Exactly. So when you failed as an announcer and got hired as a weather forecaster. 120 00:09:56,942 --> 00:10:01,751 Okay, so makeup is taken care of. And wardrobe, instead of Kim Mi Hee... Pyo Na Ri. 121 00:10:01,752 --> 00:10:04,971 Hair, you can do that. Pyo Na Ri. 122 00:10:04,972 --> 00:10:09,211 But FD (floor director)... You have nothing else to do after you do makeup. 123 00:10:09,212 --> 00:10:10,551 - Yes. - You do it then. 124 00:10:10,552 --> 00:10:13,521 So Pyo Na Ri. Take her along. 125 00:10:13,522 --> 00:10:17,511 But Chief, are you telling just the two of us to go to Bangkok right now? 126 00:10:17,512 --> 00:10:20,821 I will do everything, so please give me the pay in advance. 127 00:10:20,822 --> 00:10:22,722 Hey! 128 00:10:40,852 --> 00:10:43,492 You haven't left work yet? 129 00:10:44,182 --> 00:10:46,961 Hey, why do you live like this? 130 00:10:46,962 --> 00:10:51,491 With our $1,000 pay, you have to pay your monthly rent, 131 00:10:51,492 --> 00:10:53,161 and you have to pay for your younger brother's academy, too. 132 00:10:53,162 --> 00:10:56,801 We know that it's nowhere enough for food, clothes, and transportation, 133 00:10:56,802 --> 00:10:59,121 but then earn more somewhere else! 134 00:10:59,122 --> 00:11:01,801 Or go work the night shift at a convenience store after you're done with the weather reports. 135 00:11:01,802 --> 00:11:03,681 If you make money without anyone knowing, 136 00:11:03,682 --> 00:11:06,761 we won't give you hell like this like some crazy people. 137 00:11:06,762 --> 00:11:09,771 How can a weather forecaster at a broadcast station 138 00:11:09,772 --> 00:11:12,671 behave like some poor person and make measly pocket change doing odd jobs somewhere else? 139 00:11:12,672 --> 00:11:16,181 That's right. That dreadful money, I'm going to get even a penny more out of this 140 00:11:16,182 --> 00:11:19,321 dreadful broadcast station that disrespects me all the time. 141 00:11:19,322 --> 00:11:21,861 Right now it's pocket change, but later 142 00:11:21,862 --> 00:11:24,601 I'm going to become really successful and take all I can from this station. 143 00:11:24,602 --> 00:11:26,891 That's why I'm doing it. Is that so wrong? 144 00:11:26,892 --> 00:11:30,641 Even if for our sake, please act like an announcer, huh? 145 00:11:30,642 --> 00:11:33,811 Have some dignity, girl. 146 00:11:33,812 --> 00:11:38,201 Hey, we are announcers that report the weather. 147 00:11:38,202 --> 00:11:41,332 Carve that into your brain! 148 00:11:42,882 --> 00:11:45,222 But we're not. 149 00:11:48,212 --> 00:11:50,411 What did you say? 150 00:11:50,412 --> 00:11:54,372 We're not announcers. 151 00:11:54,382 --> 00:11:58,581 Hey! So that's why when PD Choi Dong Gi keeps telling you to pad your bra 152 00:11:58,582 --> 00:12:01,501 and pad your butt, your chest towards Seoul 153 00:12:01,502 --> 00:12:04,061 and butt towards the East Sea and he keeps sexually harassing you like that 154 00:12:04,062 --> 00:12:08,941 but all you say to him is, "Yes. I understand PD." And do so well without making any complaints! 155 00:12:08,942 --> 00:12:13,061 How can you push out your butt that's in Jungbu Naeryuk all the way out to the East Sea? 156 00:12:13,062 --> 00:12:16,201 Our boobs are in Gyeongbuk. Are they rockets or something, huh? 157 00:12:16,202 --> 00:12:17,961 That we should be able to shoot them out to Seoul, huh? 158 00:12:17,962 --> 00:12:23,151 Stand tall and straight from head to toe like an announcer. 159 00:12:23,152 --> 00:12:25,741 Do that, please! 160 00:12:25,742 --> 00:12:32,562 But did they say that if we behave like an announcer that we'll be treated like one? 161 00:12:34,342 --> 00:12:37,061 Why do you keep harping on me? Seriously. 162 00:12:37,062 --> 00:12:40,181 It's sad for us as it is. 163 00:12:40,182 --> 00:12:46,382 To be honest, aren't we all just weather forecasters who get paid $70 per news broadcast? 164 00:13:31,292 --> 00:13:33,291 Now, you've waited a long time. 165 00:13:33,292 --> 00:13:37,521 We will have to announce the results, but all four of you are 166 00:13:37,522 --> 00:13:39,381 already more than qualified to be an SBC announcer. 167 00:13:39,382 --> 00:13:42,561 But we will have to announce the results. Yes. 168 00:13:42,562 --> 00:13:45,861 Over the last three months, we have conducted an open recruitment for an announcer. 169 00:13:45,862 --> 00:13:49,561 Through careful evaluation, more so than any other department, 170 00:13:49,562 --> 00:13:51,351 we are hiring the very best news people. 171 00:13:51,352 --> 00:13:53,961 After passing two camera tests and an in-depth interview, 172 00:13:53,962 --> 00:13:56,451 and three nights and four days of training, 173 00:13:56,452 --> 00:14:01,292 we now have the final combined scores, which also includes today's final interview. 174 00:14:01,892 --> 00:14:05,381 Among the four of you, two will become regularly employed SBC announcers, 175 00:14:05,382 --> 00:14:08,501 and the other two who have failed, if you wish, 176 00:14:08,502 --> 00:14:11,871 will be given the opportunity to become weather forecasters as contracted employees. 177 00:14:11,872 --> 00:14:15,701 As a weather forecaster, you will be working as part of the newsroom, not the announcer department. 178 00:14:15,702 --> 00:14:18,601 And you will report the weather for 60 seconds. 179 00:14:18,602 --> 00:14:21,601 Then we should announce the results. 180 00:14:21,602 --> 00:14:25,661 - Hong Hye Won, Geum Soo Jeong. - Yes. 181 00:14:25,662 --> 00:14:27,301 Congratulations. 182 00:14:27,302 --> 00:14:29,362 Congratulations. 183 00:14:30,212 --> 00:14:35,022 Miss Hong Ji Min and Miss Pyo Na Ri, will you accept the position of weather forecaster? 184 00:14:37,922 --> 00:14:41,141 Do you think that I ended up here after going to the academy for two years 185 00:14:41,142 --> 00:14:44,862 and going through a three-month long test period so that I could become a weather forecaster? 186 00:14:45,182 --> 00:14:46,992 No thank you. 187 00:14:47,832 --> 00:14:51,152 It's okay if you would like to leave, too, Miss Pyo Na Ri. 188 00:14:53,162 --> 00:14:55,062 Will you do it? 189 00:14:56,242 --> 00:15:00,981 How many points was I behind these two people who passed? 190 00:15:00,982 --> 00:15:05,441 Don't have any lingering regrets about it. It'll only make your future more difficult. 191 00:15:05,442 --> 00:15:07,781 Take some time to think about it. 192 00:15:07,782 --> 00:15:09,791 Congratulations. 193 00:15:09,792 --> 00:15:14,132 [SBC Pyo Na Ri] 194 00:15:15,432 --> 00:15:17,202 Director. 195 00:15:23,782 --> 00:15:28,231 Pyo Na Ri is wearing butt pads, Director. 196 00:15:28,232 --> 00:15:31,762 Butt pads? Padded up her butt? 197 00:15:43,272 --> 00:15:45,752 I feel like I can live now. 198 00:15:49,182 --> 00:15:51,132 My butt... 199 00:15:57,272 --> 00:16:01,091 [Shin Wol Hyper Academy] 200 00:16:01,092 --> 00:16:02,321 Hey, Pyo Chi Yeol. 201 00:16:02,322 --> 00:16:05,101 Look here, student. Kid! Hey, kid! 202 00:16:05,102 --> 00:16:07,541 Hey, you thief, punk! 203 00:16:07,542 --> 00:16:09,231 You little thief! 204 00:16:09,232 --> 00:16:13,901 Hey, kid. Did I or didn't I tell you not to leave the academy without paying for the classes? 205 00:16:13,902 --> 00:16:15,631 Did I tell you or not, kid?! 206 00:16:15,632 --> 00:16:19,621 You're robbing from your teachers' classes, kid. Are you a thief?! 207 00:16:19,622 --> 00:16:21,561 Do you know how much they cost? 208 00:16:21,562 --> 00:16:23,952 This little kid, seriously... 209 00:16:26,052 --> 00:16:27,002 What are you staring at?! 210 00:16:27,003 --> 00:16:30,361 It's not like it costs you anything if one more person sits in on a class when there's an empty chair. 211 00:16:30,362 --> 00:16:36,081 Since the lecture is being given anyway, you can just pretend I'm not here since the chair is already empty. 212 00:16:36,082 --> 00:16:38,692 - What did you say, punk? - You're calling me a thief... 213 00:16:40,832 --> 00:16:42,731 What are you doing? 214 00:16:42,732 --> 00:16:47,641 If there's anything you're missing, check everything thoroughly and take them all back. 215 00:16:47,642 --> 00:16:48,991 Okay? 216 00:16:48,992 --> 00:16:51,931 W-What did you say? 217 00:16:51,932 --> 00:16:55,461 I will take off everything and show you. 218 00:16:55,462 --> 00:16:56,701 W-What are you doing? 219 00:16:56,702 --> 00:16:57,961 I said, take them all back. 220 00:16:57,962 --> 00:17:01,881 - Hey! - Right here, I'm telling you to check thoroughly! 221 00:17:01,882 --> 00:17:04,512 Hey! Pyo Chi Yeol! 222 00:17:06,762 --> 00:17:09,321 This, this kid. It's not like you're some exhibitionist. 223 00:17:09,322 --> 00:17:11,261 Taking off your clothes like that in front of all these girls! 224 00:17:11,262 --> 00:17:13,901 You want the girls to all fall for you? Are you crazy? 225 00:17:13,902 --> 00:17:15,672 Put your clothes back on! 226 00:17:17,942 --> 00:17:22,442 Hello. I'm sorry. I was a little late. 227 00:17:24,202 --> 00:17:26,052 I apologize. 228 00:17:36,152 --> 00:17:40,651 It makes me the happiest when I pay your academy. It's like I've finished my homework. 229 00:17:40,652 --> 00:17:43,192 Are you mad because I paid late? 230 00:17:44,962 --> 00:17:50,232 The station seems to have a lot of money, but why are they so stingy towards me? 231 00:17:50,942 --> 00:17:55,321 I'm sorry that I don't have a stable job working for a company that pays regularly. 232 00:17:55,322 --> 00:17:59,481 It's all right. Just keep working there. 233 00:17:59,482 --> 00:18:01,331 ♪ Look in my eyes ♪ 234 00:18:01,332 --> 00:18:05,381 You reek of alcohol. ♪ Can you see my heartbeat? ♪ 235 00:18:05,382 --> 00:18:08,581 Am I your kid? Why are you giving me a kiss? ♪ Swirling everywhere I go ♪ 236 00:18:08,582 --> 00:18:11,701 Hey. You are my kid. What are you otherwise? ♪ Look in my eyes ♪ 237 00:18:11,702 --> 00:18:15,011 I didn't breastfeed you, but I've done everything that a mother does. ♪ I will be next to you ♪ 238 00:18:15,012 --> 00:18:15,862 Oh, so embarrassing. 239 00:18:15,863 --> 00:18:19,301 When I get married, I'm taking you as my dowry. ♪ You let me be on the line ♪ 240 00:18:19,302 --> 00:18:24,111 I should be allowed a beer if I've done my homework. ♪ Step, step, where do we go now? ♪ 241 00:18:24,112 --> 00:18:28,111 Why do you keep saying I smell of alcohol? ♪ It feels like lost in a wrong maze ♪ 242 00:18:28,112 --> 00:18:29,551 Ah, it's nice. 243 00:18:29,552 --> 00:18:33,321 ♪ Step, step, here we are half way home ♪ 244 00:18:33,322 --> 00:18:35,431 How far is Bangkok from here? 245 00:18:35,432 --> 00:18:36,841 Maybe a little less than six hours. 246 00:18:36,842 --> 00:18:39,001 It's not that far. ♪ And we will never give up ♪ 247 00:18:39,002 --> 00:18:43,101 As expected, as the top student at your school, there's nothing you don't know. ♪ Hush, you can find your stars ♪ 248 00:18:43,102 --> 00:18:45,521 When that man left three years ago, ♪ Someday in your dream ♪ 249 00:18:45,522 --> 00:18:49,571 I wanted to fly to Bangkok once and ♪ Yes, I know it’s not so easy ♪ 250 00:18:49,572 --> 00:18:55,171 fire up a heart of a lonely man, who was missing a Korean woman. ♪ Yeah, but don’t you ever let go ♪ 251 00:18:55,172 --> 00:18:58,541 I thought about stripping off my clothes like you to see to how far I have to go for him to fall for me. 252 00:18:58,542 --> 00:19:00,351 ♪ I know it’s all or nothing ♪ 253 00:19:00,352 --> 00:19:03,361 I didn't get to do it though, being busy with life. ♪ I know it’s all or nothing ♪ 254 00:19:03,362 --> 00:19:07,941 All the years have passed by while trying to earn money for the academy I can't even pay on time. Let's go, Chi Yeol. 255 00:19:07,942 --> 00:19:09,821 ♪ Oh, so live your life shining like a star ♪ 256 00:19:09,822 --> 00:19:12,671 ♪ Oh, so live your life shining like a star ♪ 257 00:19:12,672 --> 00:19:15,641 ♪ And I’ll be your moonlight ♪ 258 00:19:15,642 --> 00:19:17,941 ♪ Look in my eyes ♪ 259 00:19:17,942 --> 00:19:19,531 ♪ I’ll be right here by your side ♪ 260 00:19:19,532 --> 00:19:22,051 I told her to sleep inside. ♪ I’ll be right here by your side ♪ 261 00:19:22,052 --> 00:19:25,421 ♪ So don't you ever let go ♪ 262 00:19:25,422 --> 00:19:27,611 ♪ Look in my eyes ♪ 263 00:19:27,612 --> 00:19:31,461 ♪ Can you see my heartbeat? ♪ 264 00:19:31,462 --> 00:19:33,631 ♪ Swirling everywhere I go ♪ 265 00:19:33,632 --> 00:19:37,121 Don't do things like ripping off your clothes and going nuts, Noona. ♪ Look in my eyes ♪ 266 00:19:37,122 --> 00:19:41,311 Men do those things. ♪ I’ll be right here by your side ♪ 267 00:19:41,312 --> 00:19:45,612 ♪ So don’t you ever let go ♪ 268 00:19:45,622 --> 00:19:49,872 ♪ Step, step, where do we go now? ♪ 269 00:20:42,872 --> 00:20:45,492 You want to have a cup of coffee? 270 00:20:46,352 --> 00:20:49,922 Are you crazy? Where are you? 271 00:20:50,492 --> 00:20:52,252 Did you really come? 272 00:20:57,222 --> 00:20:58,281 Let's go to the airport. 273 00:20:58,282 --> 00:21:01,981 Pardon? You just came back from Italy yesterday after two years, but you're leaving again? 274 00:21:01,982 --> 00:21:04,182 Let's go there and have a cup of coffee. 275 00:21:06,542 --> 00:21:08,621 If there's nothing else, then just give me seats in economy. 276 00:21:08,622 --> 00:21:10,651 There's only one seat left in economy class. 277 00:21:10,652 --> 00:21:12,911 There's a board meeting scheduled this afternoon. 278 00:21:12,912 --> 00:21:14,552 Is that so? 279 00:21:15,372 --> 00:21:17,411 Then ask the board members out for some coffee, too. 280 00:21:17,412 --> 00:21:19,972 In Thailand? 281 00:21:25,432 --> 00:21:27,962 I would be glad to assist you. 282 00:21:32,312 --> 00:21:35,351 PD, this is my first time on a plane. 283 00:21:35,352 --> 00:21:37,682 Hello. 284 00:21:44,942 --> 00:21:50,112 That's not your seat. It's back there... behind me. 285 00:22:27,782 --> 00:22:29,662 Excuse me. 286 00:22:36,372 --> 00:22:38,852 That's... my seat. 287 00:22:39,722 --> 00:22:43,582 Your seat is also my seat, so you can go ahead and sit there. 288 00:22:44,772 --> 00:22:47,242 It's been a while, so I'm going to read the newspaper. 289 00:22:48,642 --> 00:22:53,381 Hello, passengers. The plane will be taking off soon. 290 00:22:53,382 --> 00:22:56,762 Please put on your seat belts. 291 00:23:21,832 --> 00:23:24,341 Your seat is also my seat, so you can go ahead and sit there. 292 00:23:24,342 --> 00:23:28,301 That's not your seat. 293 00:23:28,302 --> 00:23:30,602 Sit in that seat. 294 00:24:03,302 --> 00:24:05,811 Hey, hey, hey. This won't do. 295 00:24:05,812 --> 00:24:09,231 I'll stop by the restroom. Check to see how far the film crew is. 296 00:24:09,232 --> 00:24:10,891 - Yes, yes, yes. - Don't move from this spot. 297 00:24:10,892 --> 00:24:12,752 Yes, sir. 298 00:24:33,312 --> 00:24:34,991 Pay attention. 299 00:24:34,992 --> 00:24:36,692 Yes, sir. 300 00:24:38,322 --> 00:24:39,881 Don't get distracted. 301 00:24:39,882 --> 00:24:41,361 Excuse me? 302 00:24:41,362 --> 00:24:43,662 When you're working with me. 303 00:24:44,242 --> 00:24:45,501 Yes, sir. 304 00:24:45,502 --> 00:24:46,881 Where is he? 305 00:24:46,882 --> 00:24:49,142 He went to the restroom. 306 00:25:00,022 --> 00:25:02,712 - Hurry up and load it up. - Okay. 307 00:25:07,832 --> 00:25:11,131 - Tell him. - I'll try to. 308 00:25:11,132 --> 00:25:16,191 Excuse me, Chao Praya Riverside please. Thank you. 309 00:25:16,192 --> 00:25:18,741 Even I can say that. 310 00:25:18,742 --> 00:25:21,801 What? We're not going to Shillong Road? 311 00:25:21,802 --> 00:25:26,482 I've scouted some locations and have even thought of camera angles, too. 312 00:25:29,372 --> 00:25:31,401 The film crew is coming from the airport. What about the other team? 313 00:25:31,402 --> 00:25:33,831 Oh, don't worry, don't worry. 314 00:25:33,832 --> 00:25:37,441 Makeup and wardrobe didn't come with you? What about the translator? 315 00:25:37,442 --> 00:25:39,341 Oh, when we get to the site, they'll all be there. 316 00:25:39,342 --> 00:25:40,351 They're all coming separately? 317 00:25:40,352 --> 00:25:45,581 Hey, hey, hey, hey! Do you remember the time when Pyo Na Ri had a crush on you? 318 00:25:45,582 --> 00:25:49,931 PD, seriously! Why bring up the past? Don't do that, seriously! Don't do it. 319 00:25:49,932 --> 00:25:53,311 Must I remember the feelings of someone 320 00:25:53,312 --> 00:25:56,441 for whom I have no responsibility after three years have gone by? 321 00:25:56,442 --> 00:26:00,372 He remembers! Seeing how he's getting all serious. 322 00:26:00,912 --> 00:26:05,351 Oh, it's hot out. Why is the weather so hot? 323 00:26:05,352 --> 00:26:07,952 I should ask him to turn on the A/C. 324 00:26:38,122 --> 00:26:40,201 Where are you? 325 00:26:40,202 --> 00:26:44,481 We'll be done soon, so you come over here. Cross the river. Cross it. 326 00:26:44,482 --> 00:26:46,072 Okay! 327 00:26:55,362 --> 00:26:57,571 Storyboard and script. Let me have them. 328 00:26:57,572 --> 00:26:59,981 Hey, go change your clothes first. 329 00:26:59,982 --> 00:27:02,211 It'll take a while to do makeup and hair. 330 00:27:02,212 --> 00:27:04,021 And we still have to set up lighting. 331 00:27:04,022 --> 00:27:06,131 Hurry, hurry! Hurry! 332 00:27:06,132 --> 00:27:08,521 Hey, hey! Pyo, Pyo, Pyo, Pyo! Hurry, hurry! 333 00:27:08,522 --> 00:27:11,452 Show him the way to the dressing room! 334 00:27:18,542 --> 00:27:20,052 Yes? 335 00:27:26,252 --> 00:27:27,431 What is this? Why are you coming in here? 336 00:27:27,432 --> 00:27:29,511 I will be helping you. 337 00:27:29,512 --> 00:27:32,032 - With what? - Everything. 338 00:27:32,622 --> 00:27:34,441 Never mind that and go out. 339 00:27:34,442 --> 00:27:37,212 Go and tell hair and makeup to come if they're here. 340 00:27:45,172 --> 00:27:46,912 Yes? 341 00:27:56,792 --> 00:27:59,282 How far did you get putting it on? 342 00:28:01,752 --> 00:28:03,721 I'm in charge of your makeup. 343 00:28:03,722 --> 00:28:06,012 These guys, seriously. 344 00:28:06,972 --> 00:28:11,012 You don't know how to do makeup at all, so I'll just quickly... 345 00:28:16,632 --> 00:28:19,012 Close your eyes slightly. 346 00:28:26,012 --> 00:28:31,002 You don't like putting powder on, don't you? I'll do it for you quickly. 347 00:28:34,492 --> 00:28:35,701 Enough, enough. 348 00:28:35,702 --> 00:28:39,792 You should close your eyes. 349 00:28:42,882 --> 00:28:45,211 That's enough now. 350 00:28:45,212 --> 00:28:46,501 - Just this side. - That's enough. 351 00:28:46,502 --> 00:28:48,901 - I have to do your neck, too. - I said that's enough. I said enough. 352 00:28:48,902 --> 00:28:50,922 Wait. 353 00:29:07,952 --> 00:29:11,982 If you're finished, then tell the hair person to come in. 354 00:29:17,632 --> 00:29:19,752 Yes. 355 00:29:28,122 --> 00:29:30,962 Is this your concept? For hair? 356 00:29:32,252 --> 00:29:33,962 Yes. 357 00:29:38,212 --> 00:29:42,332 I'll tell wardrobe-They didn't come, did they? 358 00:29:43,382 --> 00:29:45,621 They're definitely here. I'll tell them to come in. 359 00:29:45,622 --> 00:29:47,642 Okay. 360 00:29:57,112 --> 00:30:01,371 I see, yeah. Do what you want. 361 00:30:01,372 --> 00:30:04,631 Do whatever you want to do, if you can. 362 00:30:04,632 --> 00:30:08,601 This is all Chief's doing. It's not your fault. 363 00:30:08,602 --> 00:30:11,201 The wardrobe department came up with this concept, so... 364 00:30:11,202 --> 00:30:13,841 Concept? What concept? 365 00:30:13,842 --> 00:30:17,442 What concept are you talking about since earlier? Are polka dots a concept for a reporter? 366 00:30:18,562 --> 00:30:20,721 - Reporter... - For a reporter, 367 00:30:20,722 --> 00:30:22,301 what other shirt fits the concept of a reporter than this shirt? 368 00:30:22,302 --> 00:30:24,831 Why are you, a weather forecaster, talking about concept- 369 00:30:24,832 --> 00:30:28,502 - Take this off. You can't wear this. - Hey, aren't you getting out of the way? 370 00:30:28,512 --> 00:30:30,912 - You have to wear it. - No. 371 00:30:31,662 --> 00:30:34,441 Let go! Are you crazy? Hey? 372 00:30:34,442 --> 00:30:36,481 - Take this off! It's going to rip! - Hey, I said let go! 373 00:30:36,482 --> 00:30:38,632 No, you have to take this off. 374 00:30:42,312 --> 00:30:45,988 What should I do? Reporter, are you okay? 375 00:30:46,012 --> 00:30:47,812 It's fine. 376 00:30:48,932 --> 00:30:52,161 I must be crazy... I should have trimmed my nails. 377 00:30:52,162 --> 00:30:54,971 Stop it. It's not a big deal. 378 00:30:54,972 --> 00:30:57,601 Reporter, I think you should put some povidone-iodine solution. 379 00:30:57,602 --> 00:31:01,032 It won't stop bleeding. What should I do? 380 00:31:11,312 --> 00:31:15,632 It's nice to touch since it's firm, right? 381 00:31:19,722 --> 00:31:22,241 - This area is not even bleeding... My armpit— - Wait, you have to... 382 00:31:22,242 --> 00:31:24,532 - Stop! - Oh my. 383 00:31:25,882 --> 00:31:30,281 Hey, what are you doing? You- 384 00:31:30,282 --> 00:31:35,311 Sexual harassment? If you sexually harass a reporter, the whole nation will find out. 385 00:31:35,312 --> 00:31:36,971 You won't even be able to get married. 386 00:31:36,972 --> 00:31:39,461 That's not it, but your chest- 387 00:31:39,462 --> 00:31:42,251 How dare you squeeze a man's chest? 388 00:31:42,252 --> 00:31:46,452 The thing is, your chest is like my mother's- 389 00:31:48,732 --> 00:31:51,488 No, no, never mind. I could die from a sexual harassment charge. 390 00:31:51,512 --> 00:31:54,151 What is she saying? 391 00:31:54,152 --> 00:31:55,912 You... 392 00:31:59,012 --> 00:32:01,721 You are alright, right? 393 00:32:01,722 --> 00:32:04,911 You did that on purpose so I can't wear this shirt, right? 394 00:32:04,912 --> 00:32:07,302 Seriously... 395 00:32:09,112 --> 00:32:13,912 I'm kidding. Don't pay attention to it. 396 00:32:20,312 --> 00:32:24,251 Reporter, then can I touch your chest again? 397 00:32:24,252 --> 00:32:26,342 Get out. 398 00:32:31,572 --> 00:32:34,342 Get out! 399 00:32:38,122 --> 00:32:41,851 This makes no sense. How can a man... 400 00:32:41,852 --> 00:32:45,722 I should still buy some povidone-iodine solution and put it on for him. 401 00:33:02,262 --> 00:33:04,771 Hey, they say that those who are meant to succeed succeed no matter what. 402 00:33:04,772 --> 00:33:06,681 They named you special correspondent at the station, 403 00:33:06,682 --> 00:33:09,671 but I thought that they sent you to Bangkok as punishment by yourself, 404 00:33:09,672 --> 00:33:12,401 but I heard you made money here. 405 00:33:12,402 --> 00:33:17,601 There are many rumors saying that you earned a lot of this with Chinese stocks while reporting. 406 00:33:17,602 --> 00:33:19,331 - Give me the script. - The concept is... 407 00:33:19,332 --> 00:33:25,221 - Are you not going to give it to me? - So the concept is very funny. So the concept is... 408 00:33:25,222 --> 00:33:29,261 Hey! Listen carefully. Don't get mad. 409 00:33:29,262 --> 00:33:34,091 - Listen to my concept. This is a president concept. - Seriously... 410 00:33:34,092 --> 00:33:39,781 You can't refuse this. You must do this. You're not able to refuse it. 411 00:33:39,782 --> 00:33:42,811 He was already handsome in the first place, but he got handsomer. How annoying. 412 00:33:42,812 --> 00:33:46,661 You must be annoyed. I want to scrap this, too. But what can we do? 413 00:33:46,662 --> 00:33:48,831 We have to send this in by tomorrow. 414 00:33:48,832 --> 00:33:51,861 They said to send it in as soon as we film it, 415 00:33:51,862 --> 00:33:54,991 so the editors and CGI team are all on standby back home. 416 00:33:54,992 --> 00:33:58,621 It's been a year, so I don't know if he properly bought the coffee I like. 417 00:33:58,622 --> 00:34:00,861 Hey, hey! Are you like this because of the camera? 418 00:34:00,862 --> 00:34:03,421 Because there's only one? 419 00:34:03,422 --> 00:34:06,491 Don't worry. It's me! 420 00:34:06,492 --> 00:34:11,021 Choi Dong Gi! I will make it an art! I will! Just trust me. 421 00:34:11,022 --> 00:34:16,161 Stop talking bullsh♪t. You mean a scam, not an art! Son of a bitch. 422 00:34:16,162 --> 00:34:17,761 You're being too harsh. 423 00:34:17,762 --> 00:34:21,121 Your lips should get stapled shut. 424 00:34:21,122 --> 00:34:24,091 You were annoying since the day we met as colleagues. 425 00:34:24,092 --> 00:34:28,041 I don't even want to watch the likes of you working at the station after you got transferred, 426 00:34:28,042 --> 00:34:31,631 so I am seriously considering going to work for a newspaper. 427 00:34:31,632 --> 00:34:36,351 How many times did you tell the weather forecasters to stick out their boobs and butts? 428 00:34:36,352 --> 00:34:40,201 That Pyo Na Ri's uncomfortable posture makes her look like she is pooping. What is that? 429 00:34:40,202 --> 00:34:44,411 After her news, I don't remember if the weather is going to be hot, cold, rainy, or snowy 430 00:34:44,412 --> 00:34:47,571 or what the temperature of the morning is! I don't remember anything, you bastard! 431 00:34:47,572 --> 00:34:50,011 Weather is still news! 432 00:34:50,012 --> 00:34:53,821 - Are you done? - Do you want to say words that are more worthless than fruit flies in those women's ears? 433 00:34:53,822 --> 00:34:58,901 Right now, as well! See! You are a man, but you are taking no blame! 434 00:34:58,902 --> 00:35:03,591 You could just tell me that the situation changed or got messed up! 435 00:35:03,592 --> 00:35:05,961 Don't send a powerless girl to beg in front of me! 436 00:35:05,962 --> 00:35:09,401 Don't sell me the president concept either! Do you get it? 437 00:35:09,402 --> 00:35:12,541 Hey! You're in no different position than I am. 438 00:35:12,542 --> 00:35:15,311 If you don't shoot this, you'll get in trouble, too, you bastard! 439 00:35:15,312 --> 00:35:19,481 Do you not understand what I'm saying? Did I ever say I'm not going to do it? Did I? 440 00:35:19,482 --> 00:35:23,962 I want a cup of coffee with a friend who I didn't see in a while, and I'll decide if I'm going to do it or not. 441 00:35:24,632 --> 00:35:28,071 Art? You said with your own mouth that it's going to be art. 442 00:35:28,072 --> 00:35:31,562 If it's not, I'm going to kill everyone. 443 00:35:33,022 --> 00:35:35,801 You will do it, right? 444 00:35:35,802 --> 00:35:39,251 He said he'll do it. Kicking this means that he is thinking about this positively. 445 00:35:39,252 --> 00:35:42,221 Where is the mic? We need it. 446 00:35:42,222 --> 00:35:45,012 Aigoo, seriously. 447 00:35:49,242 --> 00:35:51,811 Saying you were coming, 448 00:35:51,812 --> 00:35:55,061 you made all kinds of excuses, as if I didn't know that you're from a wealthy family. 449 00:35:55,062 --> 00:35:57,041 But now that I'm leaving you came? 450 00:35:57,042 --> 00:36:00,232 That's how it is. 451 00:36:04,172 --> 00:36:06,682 It's so hot here. 452 00:36:08,992 --> 00:36:12,402 Oh? Why is that person here? 453 00:36:57,322 --> 00:37:00,182 Before, I... 454 00:37:03,612 --> 00:37:06,701 I told you to not get distracted. 455 00:37:06,702 --> 00:37:09,631 Before, I couldn't even thank you. 456 00:37:09,632 --> 00:37:14,181 I told you not to be distracted while working. 457 00:37:14,182 --> 00:37:16,762 Are you part of this crew? 458 00:37:20,522 --> 00:37:24,341 Seriously! The discipline of the staff is a mess! 459 00:37:24,342 --> 00:37:26,411 I was going to do it, but I'm not going to anymore. 460 00:37:26,412 --> 00:37:28,321 I'm not confident either. 461 00:37:28,322 --> 00:37:31,221 I can just rot in Bangkok for a couple more years. Let's go. 462 00:37:31,222 --> 00:37:34,001 - Are you done? - PD Choi, I'm leaving! 463 00:37:34,002 --> 00:37:38,171 Reporter, I brought some povidone-iodine solution! Reporter! 464 00:37:38,172 --> 00:37:44,611 - PD! PD! - Hey! You have to film this! Where are you going? 465 00:37:44,612 --> 00:37:51,702 Hey, you son of a b♪tch! 466 00:38:11,502 --> 00:38:14,732 It's nice to touch since it's firm, right? 467 00:38:53,052 --> 00:38:55,992 Is it going to rain in Seoul tomorrow? 468 00:38:57,502 --> 00:39:00,811 Do you know me? 469 00:39:00,812 --> 00:39:05,502 - I've watched you sometimes. - Wow! Omo! 470 00:39:06,512 --> 00:39:11,142 I feel like I'm pooping out clouds after breathing in wind. (dreaming an absurd dream) 471 00:39:12,042 --> 00:39:16,251 I was a weather forecaster for four years, but no one recognized me. 472 00:39:16,252 --> 00:39:19,141 I didn't have even one fan. 473 00:39:19,142 --> 00:39:24,361 I am on television, but since I'm on everyday for only 60 seconds, nobody seems to remember me. 474 00:39:24,362 --> 00:39:27,241 Your weather forecast seemed to be inaccurate everyday. 475 00:39:27,242 --> 00:39:29,781 Everyday? You watched it everyday? 476 00:39:29,782 --> 00:39:33,261 What? You really are my fan! Right? 477 00:39:33,262 --> 00:39:35,141 I didn't say I was a fan, but... 478 00:39:35,142 --> 00:39:39,011 If I know that someone besides my family is waiting to see my weather forecast 479 00:39:39,012 --> 00:39:44,372 and that that person is not changing the channel to listen to me, I think I'm going to happily report the weather next time. 480 00:39:46,802 --> 00:39:51,411 If my weather forecast is inaccurate, please call the broadcast station. Please! 481 00:39:51,412 --> 00:39:54,451 You can complain and even get mad and curse! 482 00:39:54,452 --> 00:39:57,011 It was my dream to get a call like that. 483 00:39:57,012 --> 00:39:59,241 You know how cruel it is that I get no response? 484 00:39:59,242 --> 00:40:03,812 Do you know how scary that is? It makes me seem worthless. 485 00:40:04,802 --> 00:40:07,791 I don't know if it's because I'm only on for 60 seconds, 486 00:40:07,792 --> 00:40:11,772 but whenever it ends, it seems like I didn't do anything. 487 00:40:13,602 --> 00:40:18,532 I feel like I'm pooping out clouds after breathing in wind. 488 00:40:49,632 --> 00:40:52,801 Uncle! Dae Goo! 489 00:40:52,802 --> 00:40:55,932 You have to eat breakfast before going to school! 490 00:41:00,172 --> 00:41:02,852 Pal Kang, it's past 7 o'clock! 491 00:41:05,912 --> 00:41:08,982 Stop lying! It's only 6 o'clock. 492 00:41:10,562 --> 00:41:13,731 Oh Dae Goo, wake up! 493 00:41:13,732 --> 00:41:18,082 Dae Goo! I'm not going to wear panties today! 494 00:41:20,892 --> 00:41:24,221 Chi Yeol! Pyo Chi Yeol! 495 00:41:24,222 --> 00:41:26,831 I'm not wearing my bras today! 496 00:41:26,832 --> 00:41:29,132 Has she lost her mind? 497 00:41:35,582 --> 00:41:37,792 Are you up, Daughter? 498 00:41:39,002 --> 00:41:40,561 What daughter? 499 00:41:40,562 --> 00:41:44,451 Stepmother, you should do this where father is at. 500 00:41:44,452 --> 00:41:47,531 Why are you here trying to act like a mother? 501 00:41:47,532 --> 00:41:48,801 Did you give birth to me? 502 00:41:48,802 --> 00:41:52,341 You said you had kimchi. Why did you lie? 503 00:41:52,342 --> 00:41:55,122 You're all out of kimchi. 504 00:41:55,942 --> 00:41:59,011 You said you had a test today; did you stay up all night? 505 00:41:59,012 --> 00:42:00,871 Chi Yeol! Is he in the bathroom? 506 00:42:00,872 --> 00:42:03,332 Chi Yeol is using the bathroom. 507 00:42:06,772 --> 00:42:08,882 Noona. 508 00:42:10,732 --> 00:42:13,901 Beom, are you going to keep coming here to poop? 509 00:42:13,902 --> 00:42:17,212 Go poop in your own house! 510 00:42:38,692 --> 00:42:40,751 What are you doing? 511 00:42:40,752 --> 00:42:44,692 Chi Yeol, can I just slightly touch your chest once? 512 00:42:50,722 --> 00:42:52,601 I'm just curious about a man's chest. 513 00:42:52,602 --> 00:42:56,892 If you're curious about a man's chest, then date instead of being like this to me. 514 00:43:00,472 --> 00:43:02,612 He seems to have misunderstood me... 515 00:43:03,462 --> 00:43:08,042 [RAK Pasta & Villa] [Italian Restaurant] 516 00:43:09,772 --> 00:43:11,161 Come, come! 517 00:43:11,162 --> 00:43:13,362 Get in. 518 00:43:14,272 --> 00:43:17,041 Chi Yeol, you took my aftershave, didn't you? 519 00:43:17,042 --> 00:43:18,791 You used all of it. 520 00:43:18,792 --> 00:43:20,712 What do you mean I used it all? 521 00:43:21,962 --> 00:43:24,391 Uncle, she said to give you the rent. 522 00:43:24,392 --> 00:43:28,451 Hey, hey, hey! You got your skirt shortened again at the dry cleaner, didn't you? 523 00:43:28,452 --> 00:43:30,082 None of your business. 524 00:43:31,402 --> 00:43:33,372 Look at her appearance! 525 00:43:41,352 --> 00:43:44,131 Hey, do your mom and dad know that the exam is today? 526 00:43:44,132 --> 00:43:45,311 Do they need to know? 527 00:43:45,312 --> 00:43:47,451 You are so great. 528 00:43:47,452 --> 00:43:51,831 Here. A family is supposed to eat breakfast together. 529 00:43:51,832 --> 00:43:54,851 Here, Uncle. What family? We're all unrelated. 530 00:43:54,852 --> 00:43:57,341 We eat breakfast together, and drink coffee together. 531 00:43:57,342 --> 00:43:59,361 We go to work and school together in the same car. 532 00:43:59,362 --> 00:44:00,811 That's what makes a family. 533 00:44:00,812 --> 00:44:02,261 What time is your test in first period? 534 00:44:02,262 --> 00:44:04,082 At 8:40. 535 00:44:05,522 --> 00:44:06,841 Why isn't Noona coming out? 536 00:44:06,842 --> 00:44:10,321 Son, you are going to get indigestion. Eat slowly. 537 00:44:10,322 --> 00:44:14,891 When did you run out of kimchi? Your sister lied. 538 00:44:14,892 --> 00:44:16,761 Why does she always lie saying you have some? 539 00:44:16,762 --> 00:44:19,812 There comes the liar now. 540 00:44:23,942 --> 00:44:26,782 - Good morning! - Hello, Chef. 541 00:44:28,452 --> 00:44:30,972 We're off! 542 00:44:36,742 --> 00:44:38,451 Thank you so much, Chef. 543 00:44:38,452 --> 00:44:40,041 I put the rent in. 544 00:44:40,042 --> 00:44:42,202 Okay, thank you. 545 00:44:45,002 --> 00:44:46,901 The three of you should sit apart more. 546 00:44:46,902 --> 00:44:49,521 The seats are narrow here, Noona. 547 00:44:49,522 --> 00:44:53,851 Is it? Pal Kang, isn't your skirt too short? 548 00:44:53,852 --> 00:44:56,331 Your skirt is shorter, you know? 549 00:44:56,332 --> 00:45:00,451 Okay, then. Starting tomorrow, I'll sit in your seat, Pal Kang. You sit here. 550 00:45:00,452 --> 00:45:02,662 - No! - No! 551 00:45:05,672 --> 00:45:08,471 Pal Kang, what about your father? 552 00:45:08,472 --> 00:45:11,861 He drank so much yesterday. He was sleeping when I went out. 553 00:45:11,862 --> 00:45:13,382 Really? 554 00:45:24,952 --> 00:45:27,771 Pal Kang's mom. 555 00:45:27,772 --> 00:45:29,592 Hwa Shin... 556 00:45:31,892 --> 00:45:35,002 What do I do about our Pal Kang? 557 00:45:40,482 --> 00:45:46,402 Hyung... Did you register your marriage? 558 00:45:48,522 --> 00:45:51,341 - You didn't yet, right? - Shut your mouth. 559 00:45:51,342 --> 00:45:53,921 Reconsider this marriage. 560 00:45:53,922 --> 00:45:56,381 You're being completely blind right now. 561 00:45:56,382 --> 00:45:58,961 Do you think you'll even be able to get a proper breakfast? 562 00:45:58,962 --> 00:46:00,881 She married her job. 563 00:46:00,882 --> 00:46:02,871 She only thinks about herself. 564 00:46:02,872 --> 00:46:05,501 After you guys become a married couple and drink dew together, 565 00:46:05,502 --> 00:46:08,981 you will make milk because you are like a cow, but she will make poison because she is a snake. 566 00:46:08,982 --> 00:46:10,511 How will you be able to live together? 567 00:46:10,512 --> 00:46:13,161 Hyung, if you end up having a child, 568 00:46:13,162 --> 00:46:15,781 she's a woman who would feed it poison instead of milk. 569 00:46:15,782 --> 00:46:18,921 What mother would feed her child poison, you crazy nut?! 570 00:46:18,922 --> 00:46:20,841 She only looks at herself, Hyung. 571 00:46:20,842 --> 00:46:22,961 You can't marry her. She is most suited with being alone. 572 00:46:22,962 --> 00:46:25,541 Hyung, she doesn't fit in our family. 573 00:46:25,542 --> 00:46:27,331 Now everyone who needs to be here should come. 574 00:46:27,332 --> 00:46:28,561 Why isn't she coming? 575 00:46:28,562 --> 00:46:30,601 Mom! 576 00:46:30,602 --> 00:46:32,952 You're going to get divorced soon. 577 00:46:33,682 --> 00:46:36,262 It's obvious you'll be divorced! 578 00:46:44,932 --> 00:46:47,052 Family, please come out here! 579 00:46:56,272 --> 00:46:58,821 Pal Kang! 580 00:46:58,822 --> 00:47:00,241 Why? You want Pal Kang in it, too? 581 00:47:00,242 --> 00:47:03,471 Of course, she's my daughter. 582 00:47:03,472 --> 00:47:07,421 Indeed, my sister-in-law. Wait. 583 00:47:07,422 --> 00:47:11,602 Pal Kang, come here. Take it with me. 584 00:47:14,122 --> 00:47:16,072 Did you register the marriage? 585 00:47:17,472 --> 00:47:20,701 What were you doing not getting the marriage certificate yet? 586 00:47:20,702 --> 00:47:23,871 So that our fairy-like sister-in-law doesn't go back up with her clothes (reference to Korean folktale A Fairy and Woodcutter). 587 00:47:23,872 --> 00:47:25,731 You should start with the marriage certificate first. 588 00:47:25,732 --> 00:47:29,511 Where do you think you'd find someone like Sister-in-Law? 589 00:47:29,512 --> 00:47:33,801 Brother-in-Law, if it weren't for you, I wouldn't have made the decision to get married. 590 00:47:33,802 --> 00:47:35,441 Thank you. 591 00:47:35,442 --> 00:47:39,192 Now, I'm going to take it. Everybody smile! 592 00:47:49,962 --> 00:47:52,212 To you guys, I will... 593 00:47:52,902 --> 00:47:55,012 To you guys, I will... 594 00:48:00,732 --> 00:48:03,072 I will be making an announcement. 595 00:48:13,332 --> 00:48:16,001 Do well on your exams, the three of you! Thank you. 596 00:48:16,002 --> 00:48:18,082 - Work hard. - Okay. 597 00:48:19,612 --> 00:48:21,962 Bye! 598 00:48:31,792 --> 00:48:32,602 What? 599 00:48:32,603 --> 00:48:35,441 Nothing. Someone who looked like Uncle. 600 00:48:35,442 --> 00:48:37,832 You have an uncle? 601 00:48:47,762 --> 00:48:50,441 Oh my! Oh my! 602 00:48:50,442 --> 00:48:52,372 Reporter? 603 00:48:55,672 --> 00:48:59,792 It's my face. My face is going to wear out. Stop looking now. 604 00:49:03,932 --> 00:49:07,522 It is him. Seeing how arrogant he is. 605 00:49:11,522 --> 00:49:13,571 You don't have any hands free. 606 00:49:13,572 --> 00:49:17,111 I'm fine. You don't have to carry them. Just go your way. 607 00:49:17,112 --> 00:49:18,641 Who said I was going to carry anything? 608 00:49:18,642 --> 00:49:22,751 Are you crazy? So early in the morning... 609 00:49:22,752 --> 00:49:24,621 Why does it matter if it's morning or not? 610 00:49:24,622 --> 00:49:26,652 Just a moment. 611 00:49:29,732 --> 00:49:31,372 Hey. 612 00:49:37,062 --> 00:49:40,481 Hey! Seriously. 613 00:49:40,482 --> 00:49:42,782 This woman! 614 00:49:44,572 --> 00:49:48,731 Even three years ago, you were so innocent that 615 00:49:48,732 --> 00:49:51,681 you used to sneak glances at me, but look at you now. 616 00:49:51,682 --> 00:49:53,571 I'm still innocent now. 617 00:49:53,572 --> 00:49:56,401 Did you become shameless, or are you now so used to this kind of thing? 618 00:49:56,402 --> 00:49:58,541 Did you work like this at the broadcast station for the past three years? 619 00:49:58,542 --> 00:50:01,801 This is so unfair, Reporter! This is the first time I'm touching a man's chest. 620 00:50:01,802 --> 00:50:06,611 Seriously! You've already touched my chest twice! What do you mean it's your first time?! 621 00:50:06,612 --> 00:50:09,932 You! Why in the world are you doing this to me? 622 00:50:13,292 --> 00:50:15,091 It might not be anything. 623 00:50:15,092 --> 00:50:19,512 Let's not be afraid and go talk. 624 00:50:20,272 --> 00:50:24,172 Afraid? Is this a discussion I should be afraid of? 625 00:50:31,232 --> 00:50:32,721 What are you doing? 626 00:50:32,722 --> 00:50:34,781 Let go! Let go! 627 00:50:34,782 --> 00:50:37,431 I've never done anything to you to cause fear, 628 00:50:37,432 --> 00:50:40,802 so why would I be afraid to discuss something? 629 00:50:48,492 --> 00:50:51,012 Do you still like me? 630 00:50:52,212 --> 00:50:56,202 - What? - That's the thing I'd be most afraid to hear in the whole world. 631 00:51:12,632 --> 00:51:13,442 Yes? 632 00:51:13,443 --> 00:51:18,421 Chief, the second teaser for the open recruitment is going to air today. 633 00:51:18,422 --> 00:51:20,071 Is that right? 634 00:51:20,072 --> 00:51:21,951 Hey, where's Announcer Gye and Director Bang? 635 00:51:21,952 --> 00:51:23,171 Should I bring them here? 636 00:51:23,172 --> 00:51:25,922 Wait, just wait. 637 00:51:27,162 --> 00:51:28,191 Ah, something feels ominous. 638 00:51:28,192 --> 00:51:29,801 Why? The shoot went well. 639 00:51:29,802 --> 00:51:31,631 That's not the problem right now. 640 00:51:31,632 --> 00:51:35,571 Since Hwa Shin is coming back from Bangkok, the atmosphere is a little... eh. 641 00:51:35,572 --> 00:51:37,711 Seriously. 642 00:51:37,712 --> 00:51:41,581 I can't understand it. Can you? That Hwa Shin's older brother... 643 00:51:41,582 --> 00:51:45,701 how could he marry Director Bang after being divorced from Reporter Gye for barely six months? 644 00:51:45,702 --> 00:51:48,262 I know, right? 645 00:52:10,722 --> 00:52:13,212 Just my luck, to be wearing the same outfit. 646 00:52:17,662 --> 00:52:19,291 Take it off. 647 00:52:19,292 --> 00:52:21,021 You take it off. 648 00:52:21,022 --> 00:52:23,311 I'm going to wear this for a broadcast. 649 00:52:23,312 --> 00:52:28,171 I just came from a live broadcast, wearing these clothes. 650 00:52:28,172 --> 00:52:31,291 What is the wardrobe department doing? 651 00:52:31,292 --> 00:52:33,091 Please don't blame them. 652 00:52:33,092 --> 00:52:37,331 Seeing you got those expensive clothes, you're working well. 653 00:52:37,332 --> 00:52:40,511 I bought this to wear with my own money. 654 00:52:40,512 --> 00:52:44,421 Did you think I'd always wear your hand-me-downs? 655 00:52:44,422 --> 00:52:48,241 Because you seem to be living well with a husband whom I used up and threw away, 656 00:52:48,242 --> 00:52:53,411 I just assumed you were still the same. 657 00:52:53,412 --> 00:52:54,981 Used up and threw...? 658 00:52:54,982 --> 00:52:57,652 Hey, hey! Stop right there! 659 00:52:59,292 --> 00:53:02,801 Oh, red is just not your color. 660 00:53:02,802 --> 00:53:06,012 It's a big problem because we have the same preferences. 661 00:53:07,412 --> 00:53:09,211 - Hey! - Oh, Senior. 662 00:53:09,212 --> 00:53:11,141 Who do you think looks prettier between the two of us? 663 00:53:11,142 --> 00:53:14,142 She asked who looks prettier between the two of us. 664 00:53:18,722 --> 00:53:20,922 Say it. 665 00:53:57,942 --> 00:54:02,292 This is the broadcast station. Weren't you going there? 666 00:54:29,002 --> 00:54:31,941 Hyungnim! Hyungnim! Wait a minute? What happened? 667 00:54:31,942 --> 00:54:36,191 He was going to check on a letter from the court house and rolled down the stairs. 668 00:54:36,192 --> 00:54:39,671 He drank so much yesterday. What about Pal Kang? 669 00:54:39,672 --> 00:54:41,791 Are you his guardian? 670 00:54:41,792 --> 00:54:44,051 Yes, yes. Let's go for now. 671 00:54:44,052 --> 00:54:46,112 Get on. 672 00:54:53,262 --> 00:54:57,402 Pal Kang, come out here. 673 00:55:05,562 --> 00:55:07,941 Dad. 674 00:55:07,942 --> 00:55:11,791 Since the amount of cerebral hemorrhage was extensive, we had to remove the hematoma in order to lower the intracranial pressure. 675 00:55:11,792 --> 00:55:15,391 And if the edema becomes severe even after the decompression, the risk of brain death is huge. 676 00:55:15,392 --> 00:55:17,532 I can't guarantee anything. 677 00:55:22,732 --> 00:55:27,902 I can't get in touch with your grandmother. Should I at least call your mother? 678 00:55:29,372 --> 00:55:30,401 Do you know how to reach your mother? 679 00:55:30,402 --> 00:55:33,082 I said I don't have a mother. 680 00:55:46,162 --> 00:55:48,251 Hey, hey, hey! Hey! 681 00:55:48,252 --> 00:55:49,801 Teacher, this can't be helped. 682 00:55:49,802 --> 00:55:51,511 How scared must Pal Kang be? 683 00:55:51,512 --> 00:55:54,131 How can the first and second place in the class miss the exam? 684 00:55:54,132 --> 00:55:55,911 If you leave, the school's average scores will go down! 685 00:55:55,912 --> 00:55:58,401 You already raised the school average by letting Pal Kang leave. 686 00:55:58,402 --> 00:56:01,631 Finish it and go. After you finish. 687 00:56:01,632 --> 00:56:04,551 Hey, hey! Pyo Chi Yeol! 688 00:56:04,552 --> 00:56:06,702 Oh Dae Goo! 689 00:56:07,632 --> 00:56:09,911 Thank you very much. 690 00:56:09,912 --> 00:56:13,931 ♪ Not only you. How are you so pretty? ♪ 691 00:56:13,932 --> 00:56:17,841 ♪ Where in the world have you been? ♪ 692 00:56:17,842 --> 00:56:21,761 ♪ Not only you. Why? Are you this cool? ♪ 693 00:56:21,762 --> 00:56:26,941 ♪ Just what in the world did you do to me? ♪ 694 00:56:26,942 --> 00:56:32,672 ♪ Here, it's like the palm of your hand ♪ 695 00:56:50,132 --> 00:56:54,072 The open recruitment commercial is going to air in a moment, Reporter. 696 00:57:03,902 --> 00:57:04,782 Hello. 697 00:57:04,783 --> 00:57:06,791 You're here? 698 00:57:06,792 --> 00:57:09,462 - Is it not yet? - Not yet? 699 00:57:12,682 --> 00:57:16,431 Ah, yes. Here, here. It will be on next. 700 00:57:16,432 --> 00:57:18,832 Have a seat. 701 00:57:29,472 --> 00:57:33,191 The person you have dialed is not available... 702 00:57:33,192 --> 00:57:38,942 Grandma, please answer the phone. 703 00:57:43,072 --> 00:57:46,411 [A 6 year veteran, Lee Hwa Shin, Special Correspondent in Bangkok] ♪ Everybody, come and take the challenge at SBC, ooooh! ♪ 704 00:57:46,412 --> 00:57:48,191 ♪ To SBC, oooooh! ♪ 705 00:57:48,192 --> 00:57:53,541 Oh my! That's... is that Lee Hwa Shin? 706 00:57:53,542 --> 00:57:56,911 Why is Reporter Lee first? 707 00:57:56,912 --> 00:58:00,661 ♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪ 708 00:58:00,662 --> 00:58:02,752 Uncle? 709 00:58:03,802 --> 00:58:06,912 [Lee Hwa Sin, Bangkok Special Correspondent, Joined 2006] 710 00:58:07,842 --> 00:58:10,731 Uncle seems to be having fun... [Seoul Broadcasting Company] 711 00:58:10,732 --> 00:58:14,401 ♪ Your dream comes true, SBC, SBC. ♪ [Gye Seong Sook, Midnight News Anchor, Joined 1991] 712 00:58:14,402 --> 00:58:18,782 ♪ Your dream comes true, SBC, SBC ♪ 713 00:58:19,652 --> 00:58:21,881 Are you that happy, Ahjumma? 714 00:58:21,882 --> 00:58:24,163 [Joined in '91, Reporter Gye Seong Sook of Midnight News] 715 00:58:25,562 --> 00:58:30,361 [Bang Ja Joon Joined in '91, Director of Announcers] ♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪ 716 00:58:30,362 --> 00:58:31,981 ♪ SBC, ooooh! ♪ 717 00:58:31,982 --> 00:58:33,181 ♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪ 718 00:58:33,182 --> 00:58:37,848 Mom, is this fun? 719 00:58:37,872 --> 00:58:39,941 Dad might even die. 720 00:58:39,942 --> 00:58:42,071 ♪ Go SBC, SBC 721 00:58:42,072 --> 00:58:46,811 2016 SBC's Open Recruitment. 722 00:58:46,812 --> 00:58:49,271 Save my dad! 723 00:58:49,272 --> 00:58:54,162 [2016 Open Recruitment] ♪ You can become a star too, right now, come on ♪ 724 00:59:03,832 --> 00:59:05,871 Sheesh. 725 00:59:05,872 --> 00:59:07,751 They said it was going to be a work of art. 726 00:59:07,752 --> 00:59:10,101 They did it right this time. 727 00:59:10,102 --> 00:59:14,102 It would have been perfect if it weren't for that clingy-shirt. 728 00:59:34,352 --> 00:59:36,221 Because I let it go before... 729 00:59:36,222 --> 00:59:38,352 Reporter. 730 00:59:41,712 --> 00:59:45,261 Just why are you doing this to me? 731 00:59:45,262 --> 00:59:49,501 We're at a company right now. A broadcast station with lots of talk, ears, and eyes around. 732 00:59:49,502 --> 00:59:55,002 Your chest is just like my mom's chest. 733 00:59:57,132 --> 01:00:05,132 So... it might be breast cancer. 734 01:00:07,472 --> 01:00:08,531 Who? 735 01:00:08,532 --> 01:00:12,611 My mom had breast cancer. 736 01:00:12,612 --> 01:00:16,261 - So I might? - My grandmother, too. 737 01:00:16,262 --> 01:00:22,072 I understand you're upset and it's quite unfortunate. 738 01:00:23,222 --> 01:00:27,511 So I acknowledge that you've become an expert, professor, and doctor regarding breast cancer. 739 01:00:27,512 --> 01:00:32,491 Because there is a family history, I go to the hospital every six months. 740 01:00:32,492 --> 01:00:35,471 And only a week ago, I got a checkup- 741 01:00:35,472 --> 01:00:38,062 I'm a man. 742 01:00:40,962 --> 01:00:43,501 Sorry. I shouldn't be laughing, but I'm a man! 743 01:00:43,502 --> 01:00:46,331 A guy! Male! Okay?! 744 01:00:46,332 --> 01:00:49,241 Your grandmother is a woman. Your mother is also a woman. 745 01:00:49,242 --> 01:00:52,592 And you're a woman, too! 746 01:00:55,502 --> 01:00:57,841 ♪ Hello Alien (Me?) ♪ 747 01:00:57,842 --> 01:01:01,201 ♪ We don't speak the same language ♪ 748 01:01:01,202 --> 01:01:07,002 ♪ Being together in the same space and time ♪ 749 01:01:07,012 --> 01:01:08,301 ♪ Wow, why can't we communicate? ♪ 750 01:01:08,302 --> 01:01:11,161 ♪ Hello Earthling (Hello) ♪ 751 01:01:11,162 --> 01:01:14,351 ♪ It feels like you're talking to me ♪ 752 01:01:14,352 --> 01:01:18,561 ♪ Your peculiar and strange way of speaking ♪ 753 01:01:18,562 --> 01:01:19,571 Announcer. 754 01:01:19,572 --> 01:01:22,691 An announcer is the flower of the broadcast station. 755 01:01:22,692 --> 01:01:24,092 - It's really bad in there. - Move. 756 01:01:26,792 --> 01:01:29,911 Are you out getting rained on because of my forecast? 757 01:01:29,912 --> 01:01:31,981 Ah... Pyo Na Ri. 758 01:01:31,982 --> 01:01:34,011 You're my one and only fan. 759 01:01:34,012 --> 01:01:35,531 Don't misunderstand. 760 01:01:35,532 --> 01:01:37,291 I don't like you any longer, Reporter. 761 01:01:37,292 --> 01:01:42,241 This is a special live weather forecast for someone in particular. 762 01:01:42,242 --> 01:01:45,902 You just came to mind. 65319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.