Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,482 --> 00:00:55,021
Today, the late summer heat surged on.
2
00:00:55,022 --> 00:00:58,891
You must have been expecting cooler
weather when going by the lunar calendar,
3
00:00:58,892 --> 00:01:01,761
but it seems that summer doesn't
want to go away just yet.
4
00:01:01,762 --> 00:01:06,801
The North Pacific High is maintaining its force,
so the late summer heat will continue on for now.
5
00:01:06,802 --> 00:01:09,741
Temperatures have been higher this year
throughout the nation than last year,
6
00:01:09,742 --> 00:01:12,321
and tomorrow's temperature
will be higher than today's.
7
00:01:12,322 --> 00:01:14,671
Hey, Pyo Na Ri, you can't
go over 60 seconds.
8
00:01:14,672 --> 00:01:19,651
And Gwangju will be scorching
hot with a high of 32.
9
00:01:19,652 --> 00:01:22,111
But next week, the lowest
morning temperature will
10
00:01:22,112 --> 00:01:24,551
- drop nationally...
- Hey, hey. What's with your posture?
11
00:01:24,552 --> 00:01:28,551
Push your chest out more towards Seoul, and
push your butt out more towards the East Sea.
12
00:01:28,552 --> 00:01:32,451
It will drop down to 18, so you will have to pay special
attention to your outfit as you leave for work in the morning.
13
00:01:32,452 --> 00:01:35,941
Your chest, push. Push it out. Push.
14
00:01:35,942 --> 00:01:39,001
Your chest, push, push, push.
15
00:01:39,002 --> 00:01:43,551
Your butt. More, more, more.
Towards Daegu. Okay.
16
00:01:43,552 --> 00:01:46,231
It will jump to over 10 degrees
higher than in the morning.
17
00:01:46,232 --> 00:01:49,661
Anchors, please standby.
18
00:01:49,662 --> 00:01:52,131
Pyo Na Ri, how many times have I told
you that you are worth 60 seconds?
19
00:01:52,132 --> 00:01:57,311
- Hey, hurry up! Five, four, three, two, one. Over.
- You will have to take special care of your health, since the temperature varies greatly.
20
00:01:57,312 --> 00:01:59,601
- That was the weather.
- Cue!
21
00:01:59,602 --> 00:02:03,441
That brings us to the end of our
Friday 7 o'clock evening news.
22
00:02:03,442 --> 00:02:08,431
Thank you for watching. Have a good night.
23
00:02:08,432 --> 00:02:12,742
Thank you for watching. Have a good night.
24
00:02:15,502 --> 00:02:19,711
- Great job!
- You worked hard!
25
00:02:19,712 --> 00:02:23,802
Great work. You looked so pretty.
26
00:02:27,512 --> 00:02:31,271
Ah, you worked hard, Miss Hye Won.
You were perfect today, too.
27
00:02:31,272 --> 00:02:34,621
You worked hard! You worked hard, Director!
28
00:02:34,622 --> 00:02:36,671
You worked hard.
29
00:02:36,672 --> 00:02:41,631
- Miss Pyo Na Ri, please turn in 6 and 7 o' clock anchors' wardrobe.
- Yes, yes. I will.
30
00:02:41,632 --> 00:02:43,531
I will take those back, too.
31
00:02:43,532 --> 00:02:44,951
Watch how much water you drink.
32
00:02:44,952 --> 00:02:46,681
Not even 10 minutes and
he gets sweaty pores!
33
00:02:46,682 --> 00:02:50,461
Everyday I can't go home on time because
of him. What kind of crap is this?
34
00:02:50,462 --> 00:02:55,761
See that? What are you going to do about his
pores looking like craters during his close-ups?
35
00:02:55,762 --> 00:02:57,721
Can't you hear people
changing their channels?
36
00:02:57,722 --> 00:02:59,501
Hey, lighting! Come over here for a sec.
37
00:02:59,502 --> 00:03:01,851
- Are you watching or not?
- Why?
38
00:03:01,852 --> 00:03:05,521
His pores look like craters.
What can you do about that?
39
00:03:05,522 --> 00:03:09,261
- His pores... Oh. Should I place this in front of him at least?
- What is it?
40
00:03:09,262 --> 00:03:13,631
The drama team uses this. If you
place it on a desk or a table,
41
00:03:13,632 --> 00:03:15,891
the actresses' faces...
42
00:03:15,892 --> 00:03:18,411
Wow. Like moonlight, it makes them
look soft and glowy. It's no joke.
43
00:03:18,412 --> 00:03:21,501
- Are you shooting a commercial?
- And there's space on the desk to put that so you can't see it?
44
00:03:21,502 --> 00:03:24,511
Should we put some flowers on the desk? I don't think the
cameras can pick it up if we hide it behind the flowers, right?
45
00:03:24,512 --> 00:03:28,031
- Yeah.
- Must I arrange flowers too because of those ridiculous pores?
46
00:03:28,032 --> 00:03:30,201
You can ask me to do it.
I will do the flowers.
47
00:03:30,202 --> 00:03:33,331
Have you ever seen flowers on a news desk?
48
00:03:33,332 --> 00:03:35,721
Is this some kind of a talk show?
Seriously, I can't live.
49
00:03:35,722 --> 00:03:40,421
- Get rid of that.
- Sorry.
- But it's a good idea.
50
00:03:40,422 --> 00:03:43,482
You worked hard. You worked really hard.
51
00:03:44,802 --> 00:03:47,231
Don't take these back to the
prop room like last time.
52
00:03:47,232 --> 00:03:49,011
Of course not.
53
00:03:49,012 --> 00:03:51,031
You worked hard.
54
00:03:51,032 --> 00:03:53,361
Don't step on that cable, Pyo Na Ri!
55
00:03:53,362 --> 00:03:55,601
Sorry. I'm sorry. Sorry.
56
00:03:55,602 --> 00:03:57,591
- Hey!
- I'm sorry. Sorry.
57
00:03:57,592 --> 00:04:01,761
Everyone, good job! I just need 10
minutes to check today's broadcast.
58
00:04:01,762 --> 00:04:04,271
Ah, who will go get us some coffee?
59
00:04:04,272 --> 00:04:06,191
I will! I will. Ask me to do it.
60
00:04:06,192 --> 00:04:09,992
Oh, Pyo Na Ri. Coffee run for Pyo Na Ri.
61
00:04:12,272 --> 00:04:15,352
Let's go.
62
00:04:20,012 --> 00:04:25,342
[Bangkok]
63
00:04:30,202 --> 00:04:32,971
Do you dream of becoming a reporter?
Challenge yourself now!
64
00:04:32,972 --> 00:04:36,912
This is SBC's special correspondent,
Go Jeong Won, reporting from Bangkok.
65
00:04:38,662 --> 00:04:42,292
Oh, do I look too cocky?
66
00:04:47,742 --> 00:04:51,061
This shirt is...
67
00:04:51,062 --> 00:04:57,312
Live out your dreams with SBC, which is like
your friend and family, and take the challenge!
68
00:05:03,012 --> 00:05:08,881
2016 SBC's Open Recruitment!
You can be a star, too!
69
00:05:08,882 --> 00:05:12,412
That's it. I got it. It's good.
70
00:05:13,952 --> 00:05:16,932
I should ask them to do it here.
71
00:05:36,782 --> 00:05:39,242
One please.
72
00:05:43,182 --> 00:05:49,621
Hey! Your shirt looks good,
and the woman is hot, too.
73
00:05:49,622 --> 00:05:53,011
Why don't you hand over to me?
74
00:05:53,012 --> 00:05:54,981
What's up with this bastard?
75
00:05:54,982 --> 00:05:57,421
Pretty women like her are commonplace,
76
00:05:57,422 --> 00:06:02,942
but that shirt was a limited
edition from last year.
77
00:06:04,312 --> 00:06:06,571
How much?
78
00:06:06,572 --> 00:06:09,641
Commonplace? Did you just
call my girlfriend "common"?
79
00:06:09,642 --> 00:06:17,481
Besides, that shirt looks best when you have
a well-defined M-line. (muscular chest)
80
00:06:17,482 --> 00:06:22,661
Men wear shirts with their chests.
81
00:06:22,662 --> 00:06:27,021
You're not supposed to wear
shirts if you don't have a chest.
82
00:06:27,022 --> 00:06:31,551
On top of that, a white shirt is-
83
00:06:31,552 --> 00:06:34,311
Why don't you shut up?
84
00:06:34,312 --> 00:06:38,341
I'll give you a third of what you paid.
85
00:06:38,342 --> 00:06:40,011
What? Say it again.
86
00:06:40,012 --> 00:06:42,481
It's been worn already.
87
00:06:42,482 --> 00:06:45,091
Not even three times more?
88
00:06:45,092 --> 00:06:47,891
Are you upset that I offered too little?
89
00:06:47,892 --> 00:06:51,102
Because you're with a guy with no money?
90
00:06:54,712 --> 00:06:56,942
He must be crazy.
91
00:06:58,452 --> 00:07:02,411
Don't date poor men.
92
00:07:02,412 --> 00:07:06,152
Date rich men.
93
00:07:09,212 --> 00:07:12,072
Your shirt is really amazing.
94
00:07:13,482 --> 00:07:15,952
Thank you.
95
00:08:30,192 --> 00:08:34,722
Thank you for watching. Have a good night.
96
00:08:36,342 --> 00:08:39,322
That's not your seat.
97
00:08:44,312 --> 00:08:48,731
Chief, please don't be like that and sign off on
the open recruitment shoot in Thailand. Please?
98
00:08:48,732 --> 00:08:52,121
I asked you for viewer ratings. When did I tell you draw
up an estimate by yourself and bring it to me, punk?
99
00:08:52,122 --> 00:08:54,371
- Please take a look.
- Seriously.
100
00:08:54,372 --> 00:08:57,842
I just need to look at the last page.
101
00:08:59,812 --> 00:09:02,721
Whenever you come talk to me directly,
it's always more expensive.
102
00:09:02,722 --> 00:09:04,681
What is this?
103
00:09:04,682 --> 00:09:08,941
Makeup separate, wardrobe separate.
How many plane tickets are these?
104
00:09:08,942 --> 00:09:12,061
You want to take your own film and lighting crew, too?
Why don't you just go and hire a helicopter, too?
105
00:09:12,062 --> 00:09:13,651
- That would be nice.
- Seriously.
106
00:09:13,652 --> 00:09:15,221
Just take the kids who are already
in Bangkok and shoot it with them.
107
00:09:15,222 --> 00:09:18,621
The kids in Bangkok are news oriented, so
the picture comes out so stiff and serious-
108
00:09:18,622 --> 00:09:23,021
Of course they're serious! Of course!
That's what the director is for!
109
00:09:23,022 --> 00:09:26,311
- Always blaming what you're given to work with.
- Please sign it for me.
110
00:09:26,312 --> 00:09:29,781
Pyo Na Ri. You don't do
weather on weekends.
111
00:09:29,782 --> 00:09:32,371
- Yes.
- Right.
112
00:09:32,372 --> 00:09:34,751
I will do it. Ask me to do it, Chief.
113
00:09:34,752 --> 00:09:40,141
No, no, it's all right. But why are
makeup and wardrobe this expensive?
114
00:09:40,142 --> 00:09:42,551
- I can do it for half the cost, Chief.
- Hey.
115
00:09:42,552 --> 00:09:45,331
- Half.
- That's right.
116
00:09:45,332 --> 00:09:48,271
She mentioned she could do
makeup during her interview.
117
00:09:48,272 --> 00:09:51,291
That's right. When you failed the
announcer (anchor) test, right?
118
00:09:51,292 --> 00:09:54,171
Couldn't you just say when I got hired
as a weather forecaster, Chief?
119
00:09:54,172 --> 00:09:56,941
Exactly. So when you failed as an announcer
and got hired as a weather forecaster.
120
00:09:56,942 --> 00:10:01,751
Okay, so makeup is taken care of. And
wardrobe, instead of Kim Mi Hee... Pyo Na Ri.
121
00:10:01,752 --> 00:10:04,971
Hair, you can do that. Pyo Na Ri.
122
00:10:04,972 --> 00:10:09,211
But FD (floor director)... You have
nothing else to do after you do makeup.
123
00:10:09,212 --> 00:10:10,551
- Yes.
- You do it then.
124
00:10:10,552 --> 00:10:13,521
So Pyo Na Ri. Take her along.
125
00:10:13,522 --> 00:10:17,511
But Chief, are you telling just the
two of us to go to Bangkok right now?
126
00:10:17,512 --> 00:10:20,821
I will do everything, so please
give me the pay in advance.
127
00:10:20,822 --> 00:10:22,722
Hey!
128
00:10:40,852 --> 00:10:43,492
You haven't left work yet?
129
00:10:44,182 --> 00:10:46,961
Hey, why do you live like this?
130
00:10:46,962 --> 00:10:51,491
With our $1,000 pay, you have
to pay your monthly rent,
131
00:10:51,492 --> 00:10:53,161
and you have to pay for your
younger brother's academy, too.
132
00:10:53,162 --> 00:10:56,801
We know that it's nowhere enough for
food, clothes, and transportation,
133
00:10:56,802 --> 00:10:59,121
but then earn more somewhere else!
134
00:10:59,122 --> 00:11:01,801
Or go work the night shift at a convenience store
after you're done with the weather reports.
135
00:11:01,802 --> 00:11:03,681
If you make money without anyone knowing,
136
00:11:03,682 --> 00:11:06,761
we won't give you hell like
this like some crazy people.
137
00:11:06,762 --> 00:11:09,771
How can a weather forecaster
at a broadcast station
138
00:11:09,772 --> 00:11:12,671
behave like some poor person and make measly
pocket change doing odd jobs somewhere else?
139
00:11:12,672 --> 00:11:16,181
That's right. That dreadful money, I'm
going to get even a penny more out of this
140
00:11:16,182 --> 00:11:19,321
dreadful broadcast station that
disrespects me all the time.
141
00:11:19,322 --> 00:11:21,861
Right now it's pocket change, but later
142
00:11:21,862 --> 00:11:24,601
I'm going to become really successful
and take all I can from this station.
143
00:11:24,602 --> 00:11:26,891
That's why I'm doing it. Is that so wrong?
144
00:11:26,892 --> 00:11:30,641
Even if for our sake, please
act like an announcer, huh?
145
00:11:30,642 --> 00:11:33,811
Have some dignity, girl.
146
00:11:33,812 --> 00:11:38,201
Hey, we are announcers
that report the weather.
147
00:11:38,202 --> 00:11:41,332
Carve that into your brain!
148
00:11:42,882 --> 00:11:45,222
But we're not.
149
00:11:48,212 --> 00:11:50,411
What did you say?
150
00:11:50,412 --> 00:11:54,372
We're not announcers.
151
00:11:54,382 --> 00:11:58,581
Hey! So that's why when PD Choi Dong
Gi keeps telling you to pad your bra
152
00:11:58,582 --> 00:12:01,501
and pad your butt, your chest towards Seoul
153
00:12:01,502 --> 00:12:04,061
and butt towards the East Sea and he
keeps sexually harassing you like that
154
00:12:04,062 --> 00:12:08,941
but all you say to him is, "Yes. I understand PD."
And do so well without making any complaints!
155
00:12:08,942 --> 00:12:13,061
How can you push out your butt that's in Jungbu
Naeryuk all the way out to the East Sea?
156
00:12:13,062 --> 00:12:16,201
Our boobs are in Gyeongbuk. Are
they rockets or something, huh?
157
00:12:16,202 --> 00:12:17,961
That we should be able to
shoot them out to Seoul, huh?
158
00:12:17,962 --> 00:12:23,151
Stand tall and straight from
head to toe like an announcer.
159
00:12:23,152 --> 00:12:25,741
Do that, please!
160
00:12:25,742 --> 00:12:32,562
But did they say that if we behave like an
announcer that we'll be treated like one?
161
00:12:34,342 --> 00:12:37,061
Why do you keep harping on me? Seriously.
162
00:12:37,062 --> 00:12:40,181
It's sad for us as it is.
163
00:12:40,182 --> 00:12:46,382
To be honest, aren't we all just weather
forecasters who get paid $70 per news broadcast?
164
00:13:31,292 --> 00:13:33,291
Now, you've waited a long time.
165
00:13:33,292 --> 00:13:37,521
We will have to announce the
results, but all four of you are
166
00:13:37,522 --> 00:13:39,381
already more than qualified
to be an SBC announcer.
167
00:13:39,382 --> 00:13:42,561
But we will have to
announce the results. Yes.
168
00:13:42,562 --> 00:13:45,861
Over the last three months, we have conducted
an open recruitment for an announcer.
169
00:13:45,862 --> 00:13:49,561
Through careful evaluation, more
so than any other department,
170
00:13:49,562 --> 00:13:51,351
we are hiring the very best news people.
171
00:13:51,352 --> 00:13:53,961
After passing two camera tests
and an in-depth interview,
172
00:13:53,962 --> 00:13:56,451
and three nights and four days of training,
173
00:13:56,452 --> 00:14:01,292
we now have the final combined scores, which
also includes today's final interview.
174
00:14:01,892 --> 00:14:05,381
Among the four of you, two will become
regularly employed SBC announcers,
175
00:14:05,382 --> 00:14:08,501
and the other two who
have failed, if you wish,
176
00:14:08,502 --> 00:14:11,871
will be given the opportunity to become
weather forecasters as contracted employees.
177
00:14:11,872 --> 00:14:15,701
As a weather forecaster, you will be working as
part of the newsroom, not the announcer department.
178
00:14:15,702 --> 00:14:18,601
And you will report the
weather for 60 seconds.
179
00:14:18,602 --> 00:14:21,601
Then we should announce the results.
180
00:14:21,602 --> 00:14:25,661
- Hong Hye Won, Geum Soo Jeong.
- Yes.
181
00:14:25,662 --> 00:14:27,301
Congratulations.
182
00:14:27,302 --> 00:14:29,362
Congratulations.
183
00:14:30,212 --> 00:14:35,022
Miss Hong Ji Min and Miss Pyo Na Ri, will you
accept the position of weather forecaster?
184
00:14:37,922 --> 00:14:41,141
Do you think that I ended up here after
going to the academy for two years
185
00:14:41,142 --> 00:14:44,862
and going through a three-month long test period
so that I could become a weather forecaster?
186
00:14:45,182 --> 00:14:46,992
No thank you.
187
00:14:47,832 --> 00:14:51,152
It's okay if you would like to
leave, too, Miss Pyo Na Ri.
188
00:14:53,162 --> 00:14:55,062
Will you do it?
189
00:14:56,242 --> 00:15:00,981
How many points was I behind
these two people who passed?
190
00:15:00,982 --> 00:15:05,441
Don't have any lingering regrets about it.
It'll only make your future more difficult.
191
00:15:05,442 --> 00:15:07,781
Take some time to think about it.
192
00:15:07,782 --> 00:15:09,791
Congratulations.
193
00:15:09,792 --> 00:15:14,132
[SBC Pyo Na Ri]
194
00:15:15,432 --> 00:15:17,202
Director.
195
00:15:23,782 --> 00:15:28,231
Pyo Na Ri is wearing butt pads, Director.
196
00:15:28,232 --> 00:15:31,762
Butt pads? Padded up her butt?
197
00:15:43,272 --> 00:15:45,752
I feel like I can live now.
198
00:15:49,182 --> 00:15:51,132
My butt...
199
00:15:57,272 --> 00:16:01,091
[Shin Wol Hyper Academy]
200
00:16:01,092 --> 00:16:02,321
Hey, Pyo Chi Yeol.
201
00:16:02,322 --> 00:16:05,101
Look here, student. Kid! Hey, kid!
202
00:16:05,102 --> 00:16:07,541
Hey, you thief, punk!
203
00:16:07,542 --> 00:16:09,231
You little thief!
204
00:16:09,232 --> 00:16:13,901
Hey, kid. Did I or didn't I tell you not to leave
the academy without paying for the classes?
205
00:16:13,902 --> 00:16:15,631
Did I tell you or not, kid?!
206
00:16:15,632 --> 00:16:19,621
You're robbing from your teachers'
classes, kid. Are you a thief?!
207
00:16:19,622 --> 00:16:21,561
Do you know how much they cost?
208
00:16:21,562 --> 00:16:23,952
This little kid, seriously...
209
00:16:26,052 --> 00:16:27,002
What are you staring at?!
210
00:16:27,003 --> 00:16:30,361
It's not like it costs you anything if one more person
sits in on a class when there's an empty chair.
211
00:16:30,362 --> 00:16:36,081
Since the lecture is being given anyway, you can just
pretend I'm not here since the chair is already empty.
212
00:16:36,082 --> 00:16:38,692
- What did you say, punk?
- You're calling me a thief...
213
00:16:40,832 --> 00:16:42,731
What are you doing?
214
00:16:42,732 --> 00:16:47,641
If there's anything you're missing, check
everything thoroughly and take them all back.
215
00:16:47,642 --> 00:16:48,991
Okay?
216
00:16:48,992 --> 00:16:51,931
W-What did you say?
217
00:16:51,932 --> 00:16:55,461
I will take off everything and show you.
218
00:16:55,462 --> 00:16:56,701
W-What are you doing?
219
00:16:56,702 --> 00:16:57,961
I said, take them all back.
220
00:16:57,962 --> 00:17:01,881
- Hey!
- Right here, I'm telling you to check thoroughly!
221
00:17:01,882 --> 00:17:04,512
Hey! Pyo Chi Yeol!
222
00:17:06,762 --> 00:17:09,321
This, this kid. It's not like
you're some exhibitionist.
223
00:17:09,322 --> 00:17:11,261
Taking off your clothes like that
in front of all these girls!
224
00:17:11,262 --> 00:17:13,901
You want the girls to all fall for you?
Are you crazy?
225
00:17:13,902 --> 00:17:15,672
Put your clothes back on!
226
00:17:17,942 --> 00:17:22,442
Hello. I'm sorry. I was a little late.
227
00:17:24,202 --> 00:17:26,052
I apologize.
228
00:17:36,152 --> 00:17:40,651
It makes me the happiest when I pay your
academy. It's like I've finished my homework.
229
00:17:40,652 --> 00:17:43,192
Are you mad because I paid late?
230
00:17:44,962 --> 00:17:50,232
The station seems to have a lot of money,
but why are they so stingy towards me?
231
00:17:50,942 --> 00:17:55,321
I'm sorry that I don't have a stable job
working for a company that pays regularly.
232
00:17:55,322 --> 00:17:59,481
It's all right. Just keep working there.
233
00:17:59,482 --> 00:18:01,331
♪ Look in my eyes ♪
234
00:18:01,332 --> 00:18:05,381
You reek of alcohol.
♪ Can you see my heartbeat? ♪
235
00:18:05,382 --> 00:18:08,581
Am I your kid? Why are you giving me
a kiss? ♪ Swirling everywhere I go ♪
236
00:18:08,582 --> 00:18:11,701
Hey. You are my kid. What are you
otherwise? ♪ Look in my eyes ♪
237
00:18:11,702 --> 00:18:15,011
I didn't breastfeed you, but I've done everything
that a mother does. ♪ I will be next to you ♪
238
00:18:15,012 --> 00:18:15,862
Oh, so embarrassing.
239
00:18:15,863 --> 00:18:19,301
When I get married, I'm taking you as
my dowry. ♪ You let me be on the line ♪
240
00:18:19,302 --> 00:18:24,111
I should be allowed a beer if I've done my
homework. ♪ Step, step, where do we go now? ♪
241
00:18:24,112 --> 00:18:28,111
Why do you keep saying I smell of alcohol?
♪ It feels like lost in a wrong maze ♪
242
00:18:28,112 --> 00:18:29,551
Ah, it's nice.
243
00:18:29,552 --> 00:18:33,321
♪ Step, step, here we are half way home ♪
244
00:18:33,322 --> 00:18:35,431
How far is Bangkok from here?
245
00:18:35,432 --> 00:18:36,841
Maybe a little less than six hours.
246
00:18:36,842 --> 00:18:39,001
It's not that far.
♪ And we will never give up ♪
247
00:18:39,002 --> 00:18:43,101
As expected, as the top student at your school, there's
nothing you don't know. ♪ Hush, you can find your stars ♪
248
00:18:43,102 --> 00:18:45,521
When that man left three years ago,
♪ Someday in your dream ♪
249
00:18:45,522 --> 00:18:49,571
I wanted to fly to Bangkok once and
♪ Yes, I know it’s not so easy ♪
250
00:18:49,572 --> 00:18:55,171
fire up a heart of a lonely man, who was missing a
Korean woman. ♪ Yeah, but don’t you ever let go ♪
251
00:18:55,172 --> 00:18:58,541
I thought about stripping off my clothes like you to
see to how far I have to go for him to fall for me.
252
00:18:58,542 --> 00:19:00,351
♪ I know it’s all or nothing ♪
253
00:19:00,352 --> 00:19:03,361
I didn't get to do it though, being busy
with life. ♪ I know it’s all or nothing ♪
254
00:19:03,362 --> 00:19:07,941
All the years have passed by while trying to earn money for
the academy I can't even pay on time. Let's go, Chi Yeol.
255
00:19:07,942 --> 00:19:09,821
♪ Oh, so live your life
shining like a star ♪
256
00:19:09,822 --> 00:19:12,671
♪ Oh, so live your life
shining like a star ♪
257
00:19:12,672 --> 00:19:15,641
♪ And I’ll be your moonlight ♪
258
00:19:15,642 --> 00:19:17,941
♪ Look in my eyes ♪
259
00:19:17,942 --> 00:19:19,531
♪ I’ll be right here by your side ♪
260
00:19:19,532 --> 00:19:22,051
I told her to sleep inside.
♪ I’ll be right here by your side ♪
261
00:19:22,052 --> 00:19:25,421
♪ So don't you ever let go ♪
262
00:19:25,422 --> 00:19:27,611
♪ Look in my eyes ♪
263
00:19:27,612 --> 00:19:31,461
♪ Can you see my heartbeat? ♪
264
00:19:31,462 --> 00:19:33,631
♪ Swirling everywhere I go ♪
265
00:19:33,632 --> 00:19:37,121
Don't do things like ripping off your clothes
and going nuts, Noona. ♪ Look in my eyes ♪
266
00:19:37,122 --> 00:19:41,311
Men do those things.
♪ I’ll be right here by your side ♪
267
00:19:41,312 --> 00:19:45,612
♪ So don’t you ever let go ♪
268
00:19:45,622 --> 00:19:49,872
♪ Step, step, where do we go now? ♪
269
00:20:42,872 --> 00:20:45,492
You want to have a cup of coffee?
270
00:20:46,352 --> 00:20:49,922
Are you crazy? Where are you?
271
00:20:50,492 --> 00:20:52,252
Did you really come?
272
00:20:57,222 --> 00:20:58,281
Let's go to the airport.
273
00:20:58,282 --> 00:21:01,981
Pardon? You just came back from Italy yesterday
after two years, but you're leaving again?
274
00:21:01,982 --> 00:21:04,182
Let's go there and have a cup of coffee.
275
00:21:06,542 --> 00:21:08,621
If there's nothing else, then
just give me seats in economy.
276
00:21:08,622 --> 00:21:10,651
There's only one seat
left in economy class.
277
00:21:10,652 --> 00:21:12,911
There's a board meeting
scheduled this afternoon.
278
00:21:12,912 --> 00:21:14,552
Is that so?
279
00:21:15,372 --> 00:21:17,411
Then ask the board members
out for some coffee, too.
280
00:21:17,412 --> 00:21:19,972
In Thailand?
281
00:21:25,432 --> 00:21:27,962
I would be glad to assist you.
282
00:21:32,312 --> 00:21:35,351
PD, this is my first time on a plane.
283
00:21:35,352 --> 00:21:37,682
Hello.
284
00:21:44,942 --> 00:21:50,112
That's not your seat. It's back there...
behind me.
285
00:22:27,782 --> 00:22:29,662
Excuse me.
286
00:22:36,372 --> 00:22:38,852
That's... my seat.
287
00:22:39,722 --> 00:22:43,582
Your seat is also my seat, so
you can go ahead and sit there.
288
00:22:44,772 --> 00:22:47,242
It's been a while, so I'm
going to read the newspaper.
289
00:22:48,642 --> 00:22:53,381
Hello, passengers. The plane
will be taking off soon.
290
00:22:53,382 --> 00:22:56,762
Please put on your seat belts.
291
00:23:21,832 --> 00:23:24,341
Your seat is also my seat, so
you can go ahead and sit there.
292
00:23:24,342 --> 00:23:28,301
That's not your seat.
293
00:23:28,302 --> 00:23:30,602
Sit in that seat.
294
00:24:03,302 --> 00:24:05,811
Hey, hey, hey. This won't do.
295
00:24:05,812 --> 00:24:09,231
I'll stop by the restroom. Check
to see how far the film crew is.
296
00:24:09,232 --> 00:24:10,891
- Yes, yes, yes.
- Don't move from this spot.
297
00:24:10,892 --> 00:24:12,752
Yes, sir.
298
00:24:33,312 --> 00:24:34,991
Pay attention.
299
00:24:34,992 --> 00:24:36,692
Yes, sir.
300
00:24:38,322 --> 00:24:39,881
Don't get distracted.
301
00:24:39,882 --> 00:24:41,361
Excuse me?
302
00:24:41,362 --> 00:24:43,662
When you're working with me.
303
00:24:44,242 --> 00:24:45,501
Yes, sir.
304
00:24:45,502 --> 00:24:46,881
Where is he?
305
00:24:46,882 --> 00:24:49,142
He went to the restroom.
306
00:25:00,022 --> 00:25:02,712
- Hurry up and load it up.
- Okay.
307
00:25:07,832 --> 00:25:11,131
- Tell him.
- I'll try to.
308
00:25:11,132 --> 00:25:16,191
Excuse me, Chao Praya Riverside please.
Thank you.
309
00:25:16,192 --> 00:25:18,741
Even I can say that.
310
00:25:18,742 --> 00:25:21,801
What? We're not going to Shillong Road?
311
00:25:21,802 --> 00:25:26,482
I've scouted some locations and have
even thought of camera angles, too.
312
00:25:29,372 --> 00:25:31,401
The film crew is coming from the airport.
What about the other team?
313
00:25:31,402 --> 00:25:33,831
Oh, don't worry, don't worry.
314
00:25:33,832 --> 00:25:37,441
Makeup and wardrobe didn't come with you?
What about the translator?
315
00:25:37,442 --> 00:25:39,341
Oh, when we get to the site,
they'll all be there.
316
00:25:39,342 --> 00:25:40,351
They're all coming separately?
317
00:25:40,352 --> 00:25:45,581
Hey, hey, hey, hey! Do you remember the
time when Pyo Na Ri had a crush on you?
318
00:25:45,582 --> 00:25:49,931
PD, seriously! Why bring up the past?
Don't do that, seriously! Don't do it.
319
00:25:49,932 --> 00:25:53,311
Must I remember the feelings of someone
320
00:25:53,312 --> 00:25:56,441
for whom I have no responsibility
after three years have gone by?
321
00:25:56,442 --> 00:26:00,372
He remembers! Seeing how
he's getting all serious.
322
00:26:00,912 --> 00:26:05,351
Oh, it's hot out. Why
is the weather so hot?
323
00:26:05,352 --> 00:26:07,952
I should ask him to turn on the A/C.
324
00:26:38,122 --> 00:26:40,201
Where are you?
325
00:26:40,202 --> 00:26:44,481
We'll be done soon, so you come over here.
Cross the river. Cross it.
326
00:26:44,482 --> 00:26:46,072
Okay!
327
00:26:55,362 --> 00:26:57,571
Storyboard and script. Let me have them.
328
00:26:57,572 --> 00:26:59,981
Hey, go change your clothes first.
329
00:26:59,982 --> 00:27:02,211
It'll take a while to do makeup and hair.
330
00:27:02,212 --> 00:27:04,021
And we still have to set up lighting.
331
00:27:04,022 --> 00:27:06,131
Hurry, hurry! Hurry!
332
00:27:06,132 --> 00:27:08,521
Hey, hey! Pyo, Pyo, Pyo, Pyo! Hurry, hurry!
333
00:27:08,522 --> 00:27:11,452
Show him the way to the dressing room!
334
00:27:18,542 --> 00:27:20,052
Yes?
335
00:27:26,252 --> 00:27:27,431
What is this? Why are you coming in here?
336
00:27:27,432 --> 00:27:29,511
I will be helping you.
337
00:27:29,512 --> 00:27:32,032
- With what?
- Everything.
338
00:27:32,622 --> 00:27:34,441
Never mind that and go out.
339
00:27:34,442 --> 00:27:37,212
Go and tell hair and makeup
to come if they're here.
340
00:27:45,172 --> 00:27:46,912
Yes?
341
00:27:56,792 --> 00:27:59,282
How far did you get putting it on?
342
00:28:01,752 --> 00:28:03,721
I'm in charge of your makeup.
343
00:28:03,722 --> 00:28:06,012
These guys, seriously.
344
00:28:06,972 --> 00:28:11,012
You don't know how to do makeup
at all, so I'll just quickly...
345
00:28:16,632 --> 00:28:19,012
Close your eyes slightly.
346
00:28:26,012 --> 00:28:31,002
You don't like putting powder on, don't
you? I'll do it for you quickly.
347
00:28:34,492 --> 00:28:35,701
Enough, enough.
348
00:28:35,702 --> 00:28:39,792
You should close your eyes.
349
00:28:42,882 --> 00:28:45,211
That's enough now.
350
00:28:45,212 --> 00:28:46,501
- Just this side.
- That's enough.
351
00:28:46,502 --> 00:28:48,901
- I have to do your neck, too.
- I said that's enough. I said enough.
352
00:28:48,902 --> 00:28:50,922
Wait.
353
00:29:07,952 --> 00:29:11,982
If you're finished, then tell
the hair person to come in.
354
00:29:17,632 --> 00:29:19,752
Yes.
355
00:29:28,122 --> 00:29:30,962
Is this your concept? For hair?
356
00:29:32,252 --> 00:29:33,962
Yes.
357
00:29:38,212 --> 00:29:42,332
I'll tell wardrobe-They
didn't come, did they?
358
00:29:43,382 --> 00:29:45,621
They're definitely here.
I'll tell them to come in.
359
00:29:45,622 --> 00:29:47,642
Okay.
360
00:29:57,112 --> 00:30:01,371
I see, yeah. Do what you want.
361
00:30:01,372 --> 00:30:04,631
Do whatever you want to do, if you can.
362
00:30:04,632 --> 00:30:08,601
This is all Chief's doing.
It's not your fault.
363
00:30:08,602 --> 00:30:11,201
The wardrobe department came
up with this concept, so...
364
00:30:11,202 --> 00:30:13,841
Concept? What concept?
365
00:30:13,842 --> 00:30:17,442
What concept are you talking about since earlier?
Are polka dots a concept for a reporter?
366
00:30:18,562 --> 00:30:20,721
- Reporter...
- For a reporter,
367
00:30:20,722 --> 00:30:22,301
what other shirt fits the concept
of a reporter than this shirt?
368
00:30:22,302 --> 00:30:24,831
Why are you, a weather forecaster,
talking about concept-
369
00:30:24,832 --> 00:30:28,502
- Take this off. You can't wear this.
- Hey, aren't you getting out of the way?
370
00:30:28,512 --> 00:30:30,912
- You have to wear it.
- No.
371
00:30:31,662 --> 00:30:34,441
Let go! Are you crazy? Hey?
372
00:30:34,442 --> 00:30:36,481
- Take this off! It's going to rip!
- Hey, I said let go!
373
00:30:36,482 --> 00:30:38,632
No, you have to take this off.
374
00:30:42,312 --> 00:30:45,988
What should I do? Reporter, are you okay?
375
00:30:46,012 --> 00:30:47,812
It's fine.
376
00:30:48,932 --> 00:30:52,161
I must be crazy... I should
have trimmed my nails.
377
00:30:52,162 --> 00:30:54,971
Stop it. It's not a big deal.
378
00:30:54,972 --> 00:30:57,601
Reporter, I think you should put
some povidone-iodine solution.
379
00:30:57,602 --> 00:31:01,032
It won't stop bleeding. What should I do?
380
00:31:11,312 --> 00:31:15,632
It's nice to touch since it's firm, right?
381
00:31:19,722 --> 00:31:22,241
- This area is not even bleeding... My armpit—
- Wait, you have to...
382
00:31:22,242 --> 00:31:24,532
- Stop!
- Oh my.
383
00:31:25,882 --> 00:31:30,281
Hey, what are you doing? You-
384
00:31:30,282 --> 00:31:35,311
Sexual harassment? If you sexually harass a
reporter, the whole nation will find out.
385
00:31:35,312 --> 00:31:36,971
You won't even be able to get married.
386
00:31:36,972 --> 00:31:39,461
That's not it, but your chest-
387
00:31:39,462 --> 00:31:42,251
How dare you squeeze a man's chest?
388
00:31:42,252 --> 00:31:46,452
The thing is, your chest
is like my mother's-
389
00:31:48,732 --> 00:31:51,488
No, no, never mind. I could die
from a sexual harassment charge.
390
00:31:51,512 --> 00:31:54,151
What is she saying?
391
00:31:54,152 --> 00:31:55,912
You...
392
00:31:59,012 --> 00:32:01,721
You are alright, right?
393
00:32:01,722 --> 00:32:04,911
You did that on purpose so I
can't wear this shirt, right?
394
00:32:04,912 --> 00:32:07,302
Seriously...
395
00:32:09,112 --> 00:32:13,912
I'm kidding. Don't pay attention to it.
396
00:32:20,312 --> 00:32:24,251
Reporter, then can I
touch your chest again?
397
00:32:24,252 --> 00:32:26,342
Get out.
398
00:32:31,572 --> 00:32:34,342
Get out!
399
00:32:38,122 --> 00:32:41,851
This makes no sense. How can a man...
400
00:32:41,852 --> 00:32:45,722
I should still buy some povidone-iodine
solution and put it on for him.
401
00:33:02,262 --> 00:33:04,771
Hey, they say that those who are meant
to succeed succeed no matter what.
402
00:33:04,772 --> 00:33:06,681
They named you special
correspondent at the station,
403
00:33:06,682 --> 00:33:09,671
but I thought that they sent you to
Bangkok as punishment by yourself,
404
00:33:09,672 --> 00:33:12,401
but I heard you made money here.
405
00:33:12,402 --> 00:33:17,601
There are many rumors saying that you earned a
lot of this with Chinese stocks while reporting.
406
00:33:17,602 --> 00:33:19,331
- Give me the script.
- The concept is...
407
00:33:19,332 --> 00:33:25,221
- Are you not going to give it to me?
- So the concept is very funny. So the concept is...
408
00:33:25,222 --> 00:33:29,261
Hey! Listen carefully. Don't get mad.
409
00:33:29,262 --> 00:33:34,091
- Listen to my concept. This is a president concept.
- Seriously...
410
00:33:34,092 --> 00:33:39,781
You can't refuse this. You must do this.
You're not able to refuse it.
411
00:33:39,782 --> 00:33:42,811
He was already handsome in the first
place, but he got handsomer. How annoying.
412
00:33:42,812 --> 00:33:46,661
You must be annoyed. I want to scrap
this, too. But what can we do?
413
00:33:46,662 --> 00:33:48,831
We have to send this in by tomorrow.
414
00:33:48,832 --> 00:33:51,861
They said to send it in
as soon as we film it,
415
00:33:51,862 --> 00:33:54,991
so the editors and CGI team
are all on standby back home.
416
00:33:54,992 --> 00:33:58,621
It's been a year, so I don't know if
he properly bought the coffee I like.
417
00:33:58,622 --> 00:34:00,861
Hey, hey! Are you like this
because of the camera?
418
00:34:00,862 --> 00:34:03,421
Because there's only one?
419
00:34:03,422 --> 00:34:06,491
Don't worry. It's me!
420
00:34:06,492 --> 00:34:11,021
Choi Dong Gi! I will make it an art!
I will! Just trust me.
421
00:34:11,022 --> 00:34:16,161
Stop talking bullsh♪t. You mean a
scam, not an art! Son of a bitch.
422
00:34:16,162 --> 00:34:17,761
You're being too harsh.
423
00:34:17,762 --> 00:34:21,121
Your lips should get stapled shut.
424
00:34:21,122 --> 00:34:24,091
You were annoying since the
day we met as colleagues.
425
00:34:24,092 --> 00:34:28,041
I don't even want to watch the likes of you
working at the station after you got transferred,
426
00:34:28,042 --> 00:34:31,631
so I am seriously considering
going to work for a newspaper.
427
00:34:31,632 --> 00:34:36,351
How many times did you tell the weather
forecasters to stick out their boobs and butts?
428
00:34:36,352 --> 00:34:40,201
That Pyo Na Ri's uncomfortable posture makes
her look like she is pooping. What is that?
429
00:34:40,202 --> 00:34:44,411
After her news, I don't remember if the weather
is going to be hot, cold, rainy, or snowy
430
00:34:44,412 --> 00:34:47,571
or what the temperature of the morning is!
I don't remember anything, you bastard!
431
00:34:47,572 --> 00:34:50,011
Weather is still news!
432
00:34:50,012 --> 00:34:53,821
- Are you done?
- Do you want to say words that are more worthless than fruit flies in those women's ears?
433
00:34:53,822 --> 00:34:58,901
Right now, as well! See! You are a
man, but you are taking no blame!
434
00:34:58,902 --> 00:35:03,591
You could just tell me that the
situation changed or got messed up!
435
00:35:03,592 --> 00:35:05,961
Don't send a powerless girl
to beg in front of me!
436
00:35:05,962 --> 00:35:09,401
Don't sell me the president concept either!
Do you get it?
437
00:35:09,402 --> 00:35:12,541
Hey! You're in no different
position than I am.
438
00:35:12,542 --> 00:35:15,311
If you don't shoot this, you'll
get in trouble, too, you bastard!
439
00:35:15,312 --> 00:35:19,481
Do you not understand what I'm saying? Did
I ever say I'm not going to do it? Did I?
440
00:35:19,482 --> 00:35:23,962
I want a cup of coffee with a friend who I didn't see in
a while, and I'll decide if I'm going to do it or not.
441
00:35:24,632 --> 00:35:28,071
Art? You said with your own mouth
that it's going to be art.
442
00:35:28,072 --> 00:35:31,562
If it's not, I'm going to kill everyone.
443
00:35:33,022 --> 00:35:35,801
You will do it, right?
444
00:35:35,802 --> 00:35:39,251
He said he'll do it. Kicking this means
that he is thinking about this positively.
445
00:35:39,252 --> 00:35:42,221
Where is the mic? We need it.
446
00:35:42,222 --> 00:35:45,012
Aigoo, seriously.
447
00:35:49,242 --> 00:35:51,811
Saying you were coming,
448
00:35:51,812 --> 00:35:55,061
you made all kinds of excuses, as if I didn't
know that you're from a wealthy family.
449
00:35:55,062 --> 00:35:57,041
But now that I'm leaving you came?
450
00:35:57,042 --> 00:36:00,232
That's how it is.
451
00:36:04,172 --> 00:36:06,682
It's so hot here.
452
00:36:08,992 --> 00:36:12,402
Oh? Why is that person here?
453
00:36:57,322 --> 00:37:00,182
Before, I...
454
00:37:03,612 --> 00:37:06,701
I told you to not get distracted.
455
00:37:06,702 --> 00:37:09,631
Before, I couldn't even thank you.
456
00:37:09,632 --> 00:37:14,181
I told you not to be
distracted while working.
457
00:37:14,182 --> 00:37:16,762
Are you part of this crew?
458
00:37:20,522 --> 00:37:24,341
Seriously! The discipline
of the staff is a mess!
459
00:37:24,342 --> 00:37:26,411
I was going to do it, but
I'm not going to anymore.
460
00:37:26,412 --> 00:37:28,321
I'm not confident either.
461
00:37:28,322 --> 00:37:31,221
I can just rot in Bangkok for a
couple more years. Let's go.
462
00:37:31,222 --> 00:37:34,001
- Are you done?
- PD Choi, I'm leaving!
463
00:37:34,002 --> 00:37:38,171
Reporter, I brought some
povidone-iodine solution! Reporter!
464
00:37:38,172 --> 00:37:44,611
- PD! PD!
- Hey! You have to film this! Where are you going?
465
00:37:44,612 --> 00:37:51,702
Hey, you son of a b♪tch!
466
00:38:11,502 --> 00:38:14,732
It's nice to touch since it's firm, right?
467
00:38:53,052 --> 00:38:55,992
Is it going to rain in Seoul tomorrow?
468
00:38:57,502 --> 00:39:00,811
Do you know me?
469
00:39:00,812 --> 00:39:05,502
- I've watched you sometimes.
- Wow! Omo!
470
00:39:06,512 --> 00:39:11,142
I feel like I'm pooping out clouds after
breathing in wind. (dreaming an absurd dream)
471
00:39:12,042 --> 00:39:16,251
I was a weather forecaster for four
years, but no one recognized me.
472
00:39:16,252 --> 00:39:19,141
I didn't have even one fan.
473
00:39:19,142 --> 00:39:24,361
I am on television, but since I'm on everyday for
only 60 seconds, nobody seems to remember me.
474
00:39:24,362 --> 00:39:27,241
Your weather forecast seemed
to be inaccurate everyday.
475
00:39:27,242 --> 00:39:29,781
Everyday? You watched it everyday?
476
00:39:29,782 --> 00:39:33,261
What? You really are my fan! Right?
477
00:39:33,262 --> 00:39:35,141
I didn't say I was a fan, but...
478
00:39:35,142 --> 00:39:39,011
If I know that someone besides my family
is waiting to see my weather forecast
479
00:39:39,012 --> 00:39:44,372
and that that person is not changing the channel to listen to
me, I think I'm going to happily report the weather next time.
480
00:39:46,802 --> 00:39:51,411
If my weather forecast is inaccurate,
please call the broadcast station. Please!
481
00:39:51,412 --> 00:39:54,451
You can complain and
even get mad and curse!
482
00:39:54,452 --> 00:39:57,011
It was my dream to get a call like that.
483
00:39:57,012 --> 00:39:59,241
You know how cruel it is
that I get no response?
484
00:39:59,242 --> 00:40:03,812
Do you know how scary that is?
It makes me seem worthless.
485
00:40:04,802 --> 00:40:07,791
I don't know if it's because
I'm only on for 60 seconds,
486
00:40:07,792 --> 00:40:11,772
but whenever it ends, it seems
like I didn't do anything.
487
00:40:13,602 --> 00:40:18,532
I feel like I'm pooping out
clouds after breathing in wind.
488
00:40:49,632 --> 00:40:52,801
Uncle! Dae Goo!
489
00:40:52,802 --> 00:40:55,932
You have to eat breakfast
before going to school!
490
00:41:00,172 --> 00:41:02,852
Pal Kang, it's past 7 o'clock!
491
00:41:05,912 --> 00:41:08,982
Stop lying! It's only 6 o'clock.
492
00:41:10,562 --> 00:41:13,731
Oh Dae Goo, wake up!
493
00:41:13,732 --> 00:41:18,082
Dae Goo! I'm not going
to wear panties today!
494
00:41:20,892 --> 00:41:24,221
Chi Yeol! Pyo Chi Yeol!
495
00:41:24,222 --> 00:41:26,831
I'm not wearing my bras today!
496
00:41:26,832 --> 00:41:29,132
Has she lost her mind?
497
00:41:35,582 --> 00:41:37,792
Are you up, Daughter?
498
00:41:39,002 --> 00:41:40,561
What daughter?
499
00:41:40,562 --> 00:41:44,451
Stepmother, you should do
this where father is at.
500
00:41:44,452 --> 00:41:47,531
Why are you here trying
to act like a mother?
501
00:41:47,532 --> 00:41:48,801
Did you give birth to me?
502
00:41:48,802 --> 00:41:52,341
You said you had kimchi. Why did you lie?
503
00:41:52,342 --> 00:41:55,122
You're all out of kimchi.
504
00:41:55,942 --> 00:41:59,011
You said you had a test today;
did you stay up all night?
505
00:41:59,012 --> 00:42:00,871
Chi Yeol! Is he in the bathroom?
506
00:42:00,872 --> 00:42:03,332
Chi Yeol is using the bathroom.
507
00:42:06,772 --> 00:42:08,882
Noona.
508
00:42:10,732 --> 00:42:13,901
Beom, are you going to
keep coming here to poop?
509
00:42:13,902 --> 00:42:17,212
Go poop in your own house!
510
00:42:38,692 --> 00:42:40,751
What are you doing?
511
00:42:40,752 --> 00:42:44,692
Chi Yeol, can I just slightly
touch your chest once?
512
00:42:50,722 --> 00:42:52,601
I'm just curious about a man's chest.
513
00:42:52,602 --> 00:42:56,892
If you're curious about a man's chest, then
date instead of being like this to me.
514
00:43:00,472 --> 00:43:02,612
He seems to have misunderstood me...
515
00:43:03,462 --> 00:43:08,042
[RAK Pasta & Villa]
[Italian Restaurant]
516
00:43:09,772 --> 00:43:11,161
Come, come!
517
00:43:11,162 --> 00:43:13,362
Get in.
518
00:43:14,272 --> 00:43:17,041
Chi Yeol, you took my
aftershave, didn't you?
519
00:43:17,042 --> 00:43:18,791
You used all of it.
520
00:43:18,792 --> 00:43:20,712
What do you mean I used it all?
521
00:43:21,962 --> 00:43:24,391
Uncle, she said to give you the rent.
522
00:43:24,392 --> 00:43:28,451
Hey, hey, hey! You got your skirt shortened
again at the dry cleaner, didn't you?
523
00:43:28,452 --> 00:43:30,082
None of your business.
524
00:43:31,402 --> 00:43:33,372
Look at her appearance!
525
00:43:41,352 --> 00:43:44,131
Hey, do your mom and dad
know that the exam is today?
526
00:43:44,132 --> 00:43:45,311
Do they need to know?
527
00:43:45,312 --> 00:43:47,451
You are so great.
528
00:43:47,452 --> 00:43:51,831
Here. A family is supposed
to eat breakfast together.
529
00:43:51,832 --> 00:43:54,851
Here, Uncle. What family?
We're all unrelated.
530
00:43:54,852 --> 00:43:57,341
We eat breakfast together,
and drink coffee together.
531
00:43:57,342 --> 00:43:59,361
We go to work and school
together in the same car.
532
00:43:59,362 --> 00:44:00,811
That's what makes a family.
533
00:44:00,812 --> 00:44:02,261
What time is your test in first period?
534
00:44:02,262 --> 00:44:04,082
At 8:40.
535
00:44:05,522 --> 00:44:06,841
Why isn't Noona coming out?
536
00:44:06,842 --> 00:44:10,321
Son, you are going to get indigestion.
Eat slowly.
537
00:44:10,322 --> 00:44:14,891
When did you run out of kimchi?
Your sister lied.
538
00:44:14,892 --> 00:44:16,761
Why does she always lie
saying you have some?
539
00:44:16,762 --> 00:44:19,812
There comes the liar now.
540
00:44:23,942 --> 00:44:26,782
- Good morning!
- Hello, Chef.
541
00:44:28,452 --> 00:44:30,972
We're off!
542
00:44:36,742 --> 00:44:38,451
Thank you so much, Chef.
543
00:44:38,452 --> 00:44:40,041
I put the rent in.
544
00:44:40,042 --> 00:44:42,202
Okay, thank you.
545
00:44:45,002 --> 00:44:46,901
The three of you should sit apart more.
546
00:44:46,902 --> 00:44:49,521
The seats are narrow here, Noona.
547
00:44:49,522 --> 00:44:53,851
Is it? Pal Kang, isn't
your skirt too short?
548
00:44:53,852 --> 00:44:56,331
Your skirt is shorter, you know?
549
00:44:56,332 --> 00:45:00,451
Okay, then. Starting tomorrow, I'll sit
in your seat, Pal Kang. You sit here.
550
00:45:00,452 --> 00:45:02,662
- No!
- No!
551
00:45:05,672 --> 00:45:08,471
Pal Kang, what about your father?
552
00:45:08,472 --> 00:45:11,861
He drank so much yesterday. He
was sleeping when I went out.
553
00:45:11,862 --> 00:45:13,382
Really?
554
00:45:24,952 --> 00:45:27,771
Pal Kang's mom.
555
00:45:27,772 --> 00:45:29,592
Hwa Shin...
556
00:45:31,892 --> 00:45:35,002
What do I do about our Pal Kang?
557
00:45:40,482 --> 00:45:46,402
Hyung... Did you register your marriage?
558
00:45:48,522 --> 00:45:51,341
- You didn't yet, right?
- Shut your mouth.
559
00:45:51,342 --> 00:45:53,921
Reconsider this marriage.
560
00:45:53,922 --> 00:45:56,381
You're being completely blind right now.
561
00:45:56,382 --> 00:45:58,961
Do you think you'll even be
able to get a proper breakfast?
562
00:45:58,962 --> 00:46:00,881
She married her job.
563
00:46:00,882 --> 00:46:02,871
She only thinks about herself.
564
00:46:02,872 --> 00:46:05,501
After you guys become a married
couple and drink dew together,
565
00:46:05,502 --> 00:46:08,981
you will make milk because you are like a cow,
but she will make poison because she is a snake.
566
00:46:08,982 --> 00:46:10,511
How will you be able to live together?
567
00:46:10,512 --> 00:46:13,161
Hyung, if you end up having a child,
568
00:46:13,162 --> 00:46:15,781
she's a woman who would feed
it poison instead of milk.
569
00:46:15,782 --> 00:46:18,921
What mother would feed her
child poison, you crazy nut?!
570
00:46:18,922 --> 00:46:20,841
She only looks at herself, Hyung.
571
00:46:20,842 --> 00:46:22,961
You can't marry her. She is
most suited with being alone.
572
00:46:22,962 --> 00:46:25,541
Hyung, she doesn't fit in our family.
573
00:46:25,542 --> 00:46:27,331
Now everyone who needs
to be here should come.
574
00:46:27,332 --> 00:46:28,561
Why isn't she coming?
575
00:46:28,562 --> 00:46:30,601
Mom!
576
00:46:30,602 --> 00:46:32,952
You're going to get divorced soon.
577
00:46:33,682 --> 00:46:36,262
It's obvious you'll be divorced!
578
00:46:44,932 --> 00:46:47,052
Family, please come out here!
579
00:46:56,272 --> 00:46:58,821
Pal Kang!
580
00:46:58,822 --> 00:47:00,241
Why? You want Pal Kang in it, too?
581
00:47:00,242 --> 00:47:03,471
Of course, she's my daughter.
582
00:47:03,472 --> 00:47:07,421
Indeed, my sister-in-law. Wait.
583
00:47:07,422 --> 00:47:11,602
Pal Kang, come here. Take it with me.
584
00:47:14,122 --> 00:47:16,072
Did you register the marriage?
585
00:47:17,472 --> 00:47:20,701
What were you doing not getting
the marriage certificate yet?
586
00:47:20,702 --> 00:47:23,871
So that our fairy-like sister-in-law doesn't go back up with her
clothes (reference to Korean folktale A Fairy and Woodcutter).
587
00:47:23,872 --> 00:47:25,731
You should start with the
marriage certificate first.
588
00:47:25,732 --> 00:47:29,511
Where do you think you'd find
someone like Sister-in-Law?
589
00:47:29,512 --> 00:47:33,801
Brother-in-Law, if it weren't for you, I
wouldn't have made the decision to get married.
590
00:47:33,802 --> 00:47:35,441
Thank you.
591
00:47:35,442 --> 00:47:39,192
Now, I'm going to take it. Everybody smile!
592
00:47:49,962 --> 00:47:52,212
To you guys, I will...
593
00:47:52,902 --> 00:47:55,012
To you guys, I will...
594
00:48:00,732 --> 00:48:03,072
I will be making an announcement.
595
00:48:13,332 --> 00:48:16,001
Do well on your exams, the three of you!
Thank you.
596
00:48:16,002 --> 00:48:18,082
- Work hard.
- Okay.
597
00:48:19,612 --> 00:48:21,962
Bye!
598
00:48:31,792 --> 00:48:32,602
What?
599
00:48:32,603 --> 00:48:35,441
Nothing. Someone who looked like Uncle.
600
00:48:35,442 --> 00:48:37,832
You have an uncle?
601
00:48:47,762 --> 00:48:50,441
Oh my! Oh my!
602
00:48:50,442 --> 00:48:52,372
Reporter?
603
00:48:55,672 --> 00:48:59,792
It's my face. My face is going to wear out.
Stop looking now.
604
00:49:03,932 --> 00:49:07,522
It is him. Seeing how arrogant he is.
605
00:49:11,522 --> 00:49:13,571
You don't have any hands free.
606
00:49:13,572 --> 00:49:17,111
I'm fine. You don't have to carry them.
Just go your way.
607
00:49:17,112 --> 00:49:18,641
Who said I was going to carry anything?
608
00:49:18,642 --> 00:49:22,751
Are you crazy? So early in the morning...
609
00:49:22,752 --> 00:49:24,621
Why does it matter if it's morning or not?
610
00:49:24,622 --> 00:49:26,652
Just a moment.
611
00:49:29,732 --> 00:49:31,372
Hey.
612
00:49:37,062 --> 00:49:40,481
Hey! Seriously.
613
00:49:40,482 --> 00:49:42,782
This woman!
614
00:49:44,572 --> 00:49:48,731
Even three years ago, you
were so innocent that
615
00:49:48,732 --> 00:49:51,681
you used to sneak glances
at me, but look at you now.
616
00:49:51,682 --> 00:49:53,571
I'm still innocent now.
617
00:49:53,572 --> 00:49:56,401
Did you become shameless, or are you
now so used to this kind of thing?
618
00:49:56,402 --> 00:49:58,541
Did you work like this at the broadcast
station for the past three years?
619
00:49:58,542 --> 00:50:01,801
This is so unfair, Reporter! This is the
first time I'm touching a man's chest.
620
00:50:01,802 --> 00:50:06,611
Seriously! You've already touched my chest
twice! What do you mean it's your first time?!
621
00:50:06,612 --> 00:50:09,932
You! Why in the world are
you doing this to me?
622
00:50:13,292 --> 00:50:15,091
It might not be anything.
623
00:50:15,092 --> 00:50:19,512
Let's not be afraid and go talk.
624
00:50:20,272 --> 00:50:24,172
Afraid? Is this a discussion
I should be afraid of?
625
00:50:31,232 --> 00:50:32,721
What are you doing?
626
00:50:32,722 --> 00:50:34,781
Let go! Let go!
627
00:50:34,782 --> 00:50:37,431
I've never done anything
to you to cause fear,
628
00:50:37,432 --> 00:50:40,802
so why would I be afraid
to discuss something?
629
00:50:48,492 --> 00:50:51,012
Do you still like me?
630
00:50:52,212 --> 00:50:56,202
- What?
- That's the thing I'd be most afraid to hear in the whole world.
631
00:51:12,632 --> 00:51:13,442
Yes?
632
00:51:13,443 --> 00:51:18,421
Chief, the second teaser for the open
recruitment is going to air today.
633
00:51:18,422 --> 00:51:20,071
Is that right?
634
00:51:20,072 --> 00:51:21,951
Hey, where's Announcer
Gye and Director Bang?
635
00:51:21,952 --> 00:51:23,171
Should I bring them here?
636
00:51:23,172 --> 00:51:25,922
Wait, just wait.
637
00:51:27,162 --> 00:51:28,191
Ah, something feels ominous.
638
00:51:28,192 --> 00:51:29,801
Why? The shoot went well.
639
00:51:29,802 --> 00:51:31,631
That's not the problem right now.
640
00:51:31,632 --> 00:51:35,571
Since Hwa Shin is coming back from
Bangkok, the atmosphere is a little... eh.
641
00:51:35,572 --> 00:51:37,711
Seriously.
642
00:51:37,712 --> 00:51:41,581
I can't understand it. Can you?
That Hwa Shin's older brother...
643
00:51:41,582 --> 00:51:45,701
how could he marry Director Bang after being
divorced from Reporter Gye for barely six months?
644
00:51:45,702 --> 00:51:48,262
I know, right?
645
00:52:10,722 --> 00:52:13,212
Just my luck, to be
wearing the same outfit.
646
00:52:17,662 --> 00:52:19,291
Take it off.
647
00:52:19,292 --> 00:52:21,021
You take it off.
648
00:52:21,022 --> 00:52:23,311
I'm going to wear this for a broadcast.
649
00:52:23,312 --> 00:52:28,171
I just came from a live
broadcast, wearing these clothes.
650
00:52:28,172 --> 00:52:31,291
What is the wardrobe department doing?
651
00:52:31,292 --> 00:52:33,091
Please don't blame them.
652
00:52:33,092 --> 00:52:37,331
Seeing you got those expensive
clothes, you're working well.
653
00:52:37,332 --> 00:52:40,511
I bought this to wear with my own money.
654
00:52:40,512 --> 00:52:44,421
Did you think I'd always
wear your hand-me-downs?
655
00:52:44,422 --> 00:52:48,241
Because you seem to be living well with a
husband whom I used up and threw away,
656
00:52:48,242 --> 00:52:53,411
I just assumed you were still the same.
657
00:52:53,412 --> 00:52:54,981
Used up and threw...?
658
00:52:54,982 --> 00:52:57,652
Hey, hey! Stop right there!
659
00:52:59,292 --> 00:53:02,801
Oh, red is just not your color.
660
00:53:02,802 --> 00:53:06,012
It's a big problem because we
have the same preferences.
661
00:53:07,412 --> 00:53:09,211
- Hey!
- Oh, Senior.
662
00:53:09,212 --> 00:53:11,141
Who do you think looks prettier
between the two of us?
663
00:53:11,142 --> 00:53:14,142
She asked who looks prettier
between the two of us.
664
00:53:18,722 --> 00:53:20,922
Say it.
665
00:53:57,942 --> 00:54:02,292
This is the broadcast station.
Weren't you going there?
666
00:54:29,002 --> 00:54:31,941
Hyungnim! Hyungnim! Wait a minute?
What happened?
667
00:54:31,942 --> 00:54:36,191
He was going to check on a letter from the
court house and rolled down the stairs.
668
00:54:36,192 --> 00:54:39,671
He drank so much yesterday.
What about Pal Kang?
669
00:54:39,672 --> 00:54:41,791
Are you his guardian?
670
00:54:41,792 --> 00:54:44,051
Yes, yes. Let's go for now.
671
00:54:44,052 --> 00:54:46,112
Get on.
672
00:54:53,262 --> 00:54:57,402
Pal Kang, come out here.
673
00:55:05,562 --> 00:55:07,941
Dad.
674
00:55:07,942 --> 00:55:11,791
Since the amount of cerebral hemorrhage was extensive, we had to
remove the hematoma in order to lower the intracranial pressure.
675
00:55:11,792 --> 00:55:15,391
And if the edema becomes severe even after the
decompression, the risk of brain death is huge.
676
00:55:15,392 --> 00:55:17,532
I can't guarantee anything.
677
00:55:22,732 --> 00:55:27,902
I can't get in touch with your grandmother.
Should I at least call your mother?
678
00:55:29,372 --> 00:55:30,401
Do you know how to reach your mother?
679
00:55:30,402 --> 00:55:33,082
I said I don't have a mother.
680
00:55:46,162 --> 00:55:48,251
Hey, hey, hey! Hey!
681
00:55:48,252 --> 00:55:49,801
Teacher, this can't be helped.
682
00:55:49,802 --> 00:55:51,511
How scared must Pal Kang be?
683
00:55:51,512 --> 00:55:54,131
How can the first and second place
in the class miss the exam?
684
00:55:54,132 --> 00:55:55,911
If you leave, the school's
average scores will go down!
685
00:55:55,912 --> 00:55:58,401
You already raised the school
average by letting Pal Kang leave.
686
00:55:58,402 --> 00:56:01,631
Finish it and go. After you finish.
687
00:56:01,632 --> 00:56:04,551
Hey, hey! Pyo Chi Yeol!
688
00:56:04,552 --> 00:56:06,702
Oh Dae Goo!
689
00:56:07,632 --> 00:56:09,911
Thank you very much.
690
00:56:09,912 --> 00:56:13,931
♪ Not only you. How are you so pretty? ♪
691
00:56:13,932 --> 00:56:17,841
♪ Where in the world have you been? ♪
692
00:56:17,842 --> 00:56:21,761
♪ Not only you. Why? Are you this cool? ♪
693
00:56:21,762 --> 00:56:26,941
♪ Just what in the world
did you do to me? ♪
694
00:56:26,942 --> 00:56:32,672
♪ Here, it's like the palm of your hand ♪
695
00:56:50,132 --> 00:56:54,072
The open recruitment commercial is
going to air in a moment, Reporter.
696
00:57:03,902 --> 00:57:04,782
Hello.
697
00:57:04,783 --> 00:57:06,791
You're here?
698
00:57:06,792 --> 00:57:09,462
- Is it not yet?
- Not yet?
699
00:57:12,682 --> 00:57:16,431
Ah, yes. Here, here. It will be on next.
700
00:57:16,432 --> 00:57:18,832
Have a seat.
701
00:57:29,472 --> 00:57:33,191
The person you have dialed
is not available...
702
00:57:33,192 --> 00:57:38,942
Grandma, please answer the phone.
703
00:57:43,072 --> 00:57:46,411
[A 6 year veteran, Lee Hwa Shin, Special Correspondent in Bangkok]
♪ Everybody, come and take the challenge at SBC, ooooh! ♪
704
00:57:46,412 --> 00:57:48,191
♪ To SBC, oooooh! ♪
705
00:57:48,192 --> 00:57:53,541
Oh my! That's... is that Lee Hwa Shin?
706
00:57:53,542 --> 00:57:56,911
Why is Reporter Lee first?
707
00:57:56,912 --> 00:58:00,661
♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪
708
00:58:00,662 --> 00:58:02,752
Uncle?
709
00:58:03,802 --> 00:58:06,912
[Lee Hwa Sin, Bangkok Special
Correspondent, Joined 2006]
710
00:58:07,842 --> 00:58:10,731
Uncle seems to be having fun...
[Seoul Broadcasting Company]
711
00:58:10,732 --> 00:58:14,401
♪ Your dream comes true, SBC, SBC. ♪ [Gye Seong
Sook, Midnight News Anchor, Joined 1991]
712
00:58:14,402 --> 00:58:18,782
♪ Your dream comes true, SBC, SBC ♪
713
00:58:19,652 --> 00:58:21,881
Are you that happy, Ahjumma?
714
00:58:21,882 --> 00:58:24,163
[Joined in '91, Reporter Gye
Seong Sook of Midnight News]
715
00:58:25,562 --> 00:58:30,361
[Bang Ja Joon Joined in '91, Director of Announcers]
♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪
716
00:58:30,362 --> 00:58:31,981
♪ SBC, ooooh! ♪
717
00:58:31,982 --> 00:58:33,181
♪ Like a friend, like family, SBC, ooooh! ♪
718
00:58:33,182 --> 00:58:37,848
Mom, is this fun?
719
00:58:37,872 --> 00:58:39,941
Dad might even die.
720
00:58:39,942 --> 00:58:42,071
♪ Go SBC, SBC
721
00:58:42,072 --> 00:58:46,811
2016 SBC's Open Recruitment.
722
00:58:46,812 --> 00:58:49,271
Save my dad!
723
00:58:49,272 --> 00:58:54,162
[2016 Open Recruitment] ♪ You can
become a star too, right now, come on ♪
724
00:59:03,832 --> 00:59:05,871
Sheesh.
725
00:59:05,872 --> 00:59:07,751
They said it was going to be a work of art.
726
00:59:07,752 --> 00:59:10,101
They did it right this time.
727
00:59:10,102 --> 00:59:14,102
It would have been perfect if it
weren't for that clingy-shirt.
728
00:59:34,352 --> 00:59:36,221
Because I let it go before...
729
00:59:36,222 --> 00:59:38,352
Reporter.
730
00:59:41,712 --> 00:59:45,261
Just why are you doing this to me?
731
00:59:45,262 --> 00:59:49,501
We're at a company right now. A broadcast station
with lots of talk, ears, and eyes around.
732
00:59:49,502 --> 00:59:55,002
Your chest is just like my mom's chest.
733
00:59:57,132 --> 01:00:05,132
So... it might be breast cancer.
734
01:00:07,472 --> 01:00:08,531
Who?
735
01:00:08,532 --> 01:00:12,611
My mom had breast cancer.
736
01:00:12,612 --> 01:00:16,261
- So I might?
- My grandmother, too.
737
01:00:16,262 --> 01:00:22,072
I understand you're upset
and it's quite unfortunate.
738
01:00:23,222 --> 01:00:27,511
So I acknowledge that you've become an expert,
professor, and doctor regarding breast cancer.
739
01:00:27,512 --> 01:00:32,491
Because there is a family history, I
go to the hospital every six months.
740
01:00:32,492 --> 01:00:35,471
And only a week ago, I got a checkup-
741
01:00:35,472 --> 01:00:38,062
I'm a man.
742
01:00:40,962 --> 01:00:43,501
Sorry. I shouldn't be
laughing, but I'm a man!
743
01:00:43,502 --> 01:00:46,331
A guy! Male! Okay?!
744
01:00:46,332 --> 01:00:49,241
Your grandmother is a woman.
Your mother is also a woman.
745
01:00:49,242 --> 01:00:52,592
And you're a woman, too!
746
01:00:55,502 --> 01:00:57,841
♪ Hello Alien (Me?) ♪
747
01:00:57,842 --> 01:01:01,201
♪ We don't speak the same language ♪
748
01:01:01,202 --> 01:01:07,002
♪ Being together in the
same space and time ♪
749
01:01:07,012 --> 01:01:08,301
♪ Wow, why can't we communicate? ♪
750
01:01:08,302 --> 01:01:11,161
♪ Hello Earthling (Hello) ♪
751
01:01:11,162 --> 01:01:14,351
♪ It feels like you're talking to me ♪
752
01:01:14,352 --> 01:01:18,561
♪ Your peculiar and
strange way of speaking ♪
753
01:01:18,562 --> 01:01:19,571
Announcer.
754
01:01:19,572 --> 01:01:22,691
An announcer is the flower
of the broadcast station.
755
01:01:22,692 --> 01:01:24,092
- It's really bad in there.
- Move.
756
01:01:26,792 --> 01:01:29,911
Are you out getting rained
on because of my forecast?
757
01:01:29,912 --> 01:01:31,981
Ah... Pyo Na Ri.
758
01:01:31,982 --> 01:01:34,011
You're my one and only fan.
759
01:01:34,012 --> 01:01:35,531
Don't misunderstand.
760
01:01:35,532 --> 01:01:37,291
I don't like you any longer, Reporter.
761
01:01:37,292 --> 01:01:42,241
This is a special live weather
forecast for someone in particular.
762
01:01:42,242 --> 01:01:45,902
You just came to mind.
65319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.