All language subtitles for Iron Girl Ultimate Weapon [2015] BluRay.720p@KT_211218054219

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:12,680 World War 3 broke out. 2 00:00:13,914 --> 00:00:19,153 A nuclear winter spreads as a nuclear bomb is dropped on Japan. 3 00:00:20,321 --> 00:00:23,691 Japanese government becomes isolated from the world, 4 00:00:23,858 --> 00:00:28,829 and eventually collapses, due to persistent attacks from militant groups. 5 00:00:30,931 --> 00:00:33,467 After several years have passed, 6 00:00:34,101 --> 00:00:37,004 a military company known as the Fourth Diamond 7 00:00:37,271 --> 00:00:40,808 gained the power to import illegal arms, 8 00:00:41,242 --> 00:00:44,879 and decide to create a new order in the wasteland. 9 00:00:46,781 --> 00:00:51,085 However, there was still no limit to the crimes 10 00:00:51,252 --> 00:00:54,922 committed by the militants turned bandits. 11 00:00:57,992 --> 00:01:00,628 4th D took this most gravely, 12 00:01:00,795 --> 00:01:04,231 and put a price on the most dangerous individuals. 13 00:01:05,566 --> 00:01:09,537 And now Japan is lawless ground. 14 00:01:09,970 --> 00:01:14,241 The bandits and bounty hunters fight with each other. 15 00:01:15,476 --> 00:01:17,545 "Year 2OXX, Japan" 16 00:01:17,711 --> 00:01:18,813 This bitch. 17 00:01:18,979 --> 00:01:20,948 I want the one on the left. 18 00:01:21,115 --> 00:01:22,917 Not enough money. 19 00:01:23,084 --> 00:01:25,619 You can't even get a bitch for that money. 20 00:01:27,621 --> 00:01:30,758 So, how about this? 21 00:01:35,996 --> 00:01:39,667 Alright then. Throw this in. 22 00:01:40,067 --> 00:01:41,535 Enough? 23 00:01:43,170 --> 00:01:47,141 Anyway, you stole all of this, didn't you? 24 00:01:48,843 --> 00:01:53,247 This rubbish is worthless. 25 00:01:53,747 --> 00:01:57,685 Lord Sparti Gang has arrived. 26 00:01:59,120 --> 00:02:02,656 It's our reservation time now. 27 00:02:04,725 --> 00:02:06,060 Get out. 28 00:02:06,227 --> 00:02:08,829 You can't just have your own way. 29 00:02:12,900 --> 00:02:16,403 Old lady, for your own sake be quiet. 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,215 How dare you in my bar! 31 00:03:08,189 --> 00:03:10,024 Party time! 32 00:03:10,724 --> 00:03:11,992 Stop it! 33 00:03:12,793 --> 00:03:14,295 Stop it! 34 00:03:15,629 --> 00:03:17,097 No! 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,901 Stop it! 36 00:03:21,202 --> 00:03:22,236 Stop it! 37 00:03:22,403 --> 00:03:24,438 No! 38 00:03:24,905 --> 00:03:26,407 Stop it! 39 00:03:37,418 --> 00:03:39,186 So tired. 40 00:03:46,393 --> 00:03:50,164 Cobra, I've found some class pussy. 41 00:03:54,902 --> 00:03:57,471 Get out, I don't need you anymore. 42 00:04:09,250 --> 00:04:12,653 She's worth chopping up. 43 00:04:56,330 --> 00:04:58,532 Turn me on now. 44 00:04:59,133 --> 00:05:00,701 OK. 45 00:05:01,302 --> 00:05:04,605 I'll make scream with pleasure. 46 00:05:35,135 --> 00:05:36,870 So the rumours were true. 47 00:05:37,171 --> 00:05:38,372 Female bounty hunter. 48 00:05:38,539 --> 00:05:39,873 I see. 49 00:05:40,040 --> 00:05:43,043 You're the woman who's hunting Sparti's leadership one by one. 50 00:05:43,210 --> 00:05:44,878 Don't think badly of me. 51 00:05:45,913 --> 00:05:47,648 It's my job. 52 00:05:47,815 --> 00:05:50,117 You're turn to lose your head. 53 00:05:50,484 --> 00:05:51,819 Now guys. 54 00:07:14,601 --> 00:07:15,502 Get out of my way. 55 00:07:15,669 --> 00:07:17,638 Die!!! 56 00:07:46,366 --> 00:07:48,535 What are you...? 57 00:07:55,742 --> 00:07:59,513 So people call me Iron Girl. 58 00:08:05,652 --> 00:08:13,026 "Iron Girl Ultimate Weapon" 59 00:08:24,671 --> 00:08:26,273 Wait a minute. 60 00:08:27,708 --> 00:08:30,177 I said wait! 61 00:08:33,247 --> 00:08:36,783 You're the notorious Iron Girl. 62 00:08:38,552 --> 00:08:40,654 I thought it would be an ugly woman, 63 00:08:40,821 --> 00:08:43,156 but you're surprisingly beautiful. 64 00:08:43,657 --> 00:08:46,126 Hey, would you hook up with me? 65 00:08:46,960 --> 00:08:48,762 I have a keen nose. 66 00:08:48,929 --> 00:08:52,299 I'm useful to get the prize money. 67 00:08:53,634 --> 00:08:59,439 Please... leave me alone. 68 00:09:05,445 --> 00:09:07,147 I'm smitten. 69 00:09:07,314 --> 00:09:09,816 I adore your cruelty. 70 00:09:10,584 --> 00:09:13,987 "Mad City, District 8" 71 00:09:22,696 --> 00:09:23,830 Is that all? 72 00:09:23,997 --> 00:09:28,101 I can't help. It's all we can do for small fry. 73 00:09:28,602 --> 00:09:32,306 - Oh please. - Colony's food is almost gone. 74 00:09:32,673 --> 00:09:34,908 This is our job too. 75 00:09:35,175 --> 00:09:38,378 Kento, you have to get a big wig, 76 00:09:38,612 --> 00:09:40,681 like your associates. 77 00:09:42,082 --> 00:09:44,985 I didn't mean I'll join you. 78 00:09:45,152 --> 00:09:46,253 I know. 79 00:09:46,420 --> 00:09:48,855 You just want the device don't you? 80 00:09:50,891 --> 00:09:53,160 Is that the device? 81 00:09:53,393 --> 00:09:56,196 Memory Retrieval Machine. 82 00:09:57,798 --> 00:10:00,133 10,000 cash!? 83 00:10:01,001 --> 00:10:04,905 Hey, who wants to recover memories with this pile of crap? 84 00:10:05,072 --> 00:10:06,607 Look over there. 85 00:10:08,408 --> 00:10:11,945 Chris, what're you going to do when you get your memory back? 86 00:10:12,412 --> 00:10:15,949 Well, I don't know until then. 87 00:10:17,084 --> 00:10:20,921 Hey, why don't you live with us in the colony? 88 00:10:21,088 --> 00:10:23,357 You can have a peaceful life there. 89 00:10:24,825 --> 00:10:26,793 I'll think about it. 90 00:10:36,570 --> 00:10:39,306 This is 300 cash minus my 25% service fee. 91 00:10:39,473 --> 00:10:41,708 - Charge please. - OK. 92 00:10:47,714 --> 00:10:50,017 Next job? 93 00:10:52,085 --> 00:10:54,388 Don't be too flash. 94 00:10:55,722 --> 00:10:57,891 I'm sure they don't keep quiet. 95 00:10:58,058 --> 00:10:59,993 I don't want to be embroiled in their business. 96 00:11:00,193 --> 00:11:01,895 I know. 97 00:11:05,032 --> 00:11:07,901 - Idiot! - It looks like my dead grandmother. 98 00:11:08,068 --> 00:11:10,404 - I'll kill you! - Sorry! 99 00:11:27,487 --> 00:11:30,323 Kento, you are safe. 100 00:11:30,490 --> 00:11:33,293 I can't die and leave you behind. 101 00:11:33,593 --> 00:11:35,195 See you later. 102 00:11:46,840 --> 00:11:49,242 We work hard risking our own lives. 103 00:11:49,543 --> 00:11:53,647 By the time, we pay Jail's charges, and operating costs, 104 00:11:55,382 --> 00:11:57,584 our cash has almost gone. 105 00:11:57,784 --> 00:12:02,422 Can't be helped, but we need money to buy food. 106 00:12:03,156 --> 00:12:07,794 It's a bit better than being a farmer in the polluted area. 107 00:12:11,465 --> 00:12:13,266 I want to visit a whore. 108 00:12:13,433 --> 00:12:14,835 Exactly. 109 00:12:15,001 --> 00:12:19,406 Listen, it's been a year since the last time. 110 00:12:19,840 --> 00:12:21,074 A Year! 111 00:12:21,241 --> 00:12:23,176 You're impotent now. 112 00:12:23,343 --> 00:12:24,644 Really! 113 00:12:25,479 --> 00:12:26,980 - Impotent! - No way! 114 00:12:27,147 --> 00:12:31,752 No! Your dick's dead. 115 00:12:35,622 --> 00:12:36,857 All money! 116 00:12:37,023 --> 00:12:39,459 You're generous as usual. 117 00:12:39,626 --> 00:12:41,561 As expected from you, leader. 118 00:12:42,028 --> 00:12:46,066 By the way, how long d'you expect to keep that woman? 119 00:12:46,867 --> 00:12:48,301 You mean Chris? 120 00:12:48,635 --> 00:12:50,871 I heard she'll leave when she's got all her money. 121 00:12:51,071 --> 00:12:52,939 She's an eyesore. 122 00:12:53,106 --> 00:12:53,974 Yes, she sure is. 123 00:12:54,141 --> 00:12:55,776 She's stuck-up. 124 00:12:55,942 --> 00:13:00,781 We can be patient if she pleasures us. 125 00:13:00,947 --> 00:13:02,349 Right! 126 00:13:02,749 --> 00:13:05,752 Don't talk like that. She's paid her way. 127 00:13:05,919 --> 00:13:08,021 Cut her a break for a bit. 128 00:13:13,727 --> 00:13:18,031 "SPARTI" 129 00:13:30,644 --> 00:13:32,579 They killed Cobra. 130 00:13:32,946 --> 00:13:34,748 Yes, some time ago. 131 00:13:34,915 --> 00:13:36,783 That Iron Girl. 132 00:13:37,050 --> 00:13:41,288 What are you doing? Lord Sparti got really angry. 133 00:13:41,688 --> 00:13:43,223 But! 134 00:13:43,523 --> 00:13:46,693 Make your excuses in hell. 135 00:13:53,466 --> 00:14:00,006 Keep your guard up. She's already killed 8 leaders. 136 00:14:02,576 --> 00:14:07,714 Why is Iron Girl rebelling against the Sparti gang? 137 00:14:07,881 --> 00:14:11,751 I've got information that she is going to buy Memory Retrieval Machine. 138 00:14:11,985 --> 00:14:13,920 Where is she? 139 00:14:14,521 --> 00:14:16,189 I sent my deputy to find her. 140 00:14:16,723 --> 00:14:19,926 I heard she's hiding out in the Colony, District 8. 141 00:14:21,761 --> 00:14:24,664 Damn, defence corps remnants. 142 00:14:31,404 --> 00:14:38,445 Listen, this booze ain't the usual stuff you can buy anywhere. 143 00:14:38,912 --> 00:14:41,681 Exactly. There's a snake in it. 144 00:14:41,848 --> 00:14:43,650 Not just that. 145 00:14:43,817 --> 00:14:46,786 It has a love potion effect. 146 00:14:47,020 --> 00:14:52,792 If a woman drinks it she falls madly in love. 147 00:14:55,195 --> 00:14:58,064 W... w... what happens? 148 00:14:58,531 --> 00:15:02,969 Once a blonde girl drank this and she said, 149 00:15:04,337 --> 00:15:09,709 Oh wow, I feel like fucking you all night. 150 00:15:10,143 --> 00:15:13,813 Then she fucked loads of guys. 151 00:15:13,980 --> 00:15:20,720 She came three times, passed out and collapsed. 152 00:15:23,089 --> 00:15:24,257 No point in that. 153 00:15:24,424 --> 00:15:28,929 I'm not finished yet. 154 00:15:29,496 --> 00:15:32,032 The blonde girl also said, 155 00:15:32,399 --> 00:15:38,438 Oh, strangely I came 100 times during the day. 156 00:15:46,513 --> 00:15:49,849 Man, this is a masterpiece. 157 00:15:51,451 --> 00:15:52,419 Yeah! 158 00:15:52,585 --> 00:15:54,354 You think so! 159 00:15:54,521 --> 00:15:56,723 Power! 160 00:15:56,957 --> 00:16:00,827 We can do anything with this. 161 00:16:01,127 --> 00:16:03,096 - Woman, here we go! - Bazinga! 162 00:16:03,263 --> 00:16:06,266 Women... women... women. 163 00:16:07,100 --> 00:16:09,269 Bring on the women! 164 00:16:09,669 --> 00:16:11,771 It's a woman! 165 00:16:11,938 --> 00:16:13,940 What are you up to? 166 00:16:14,107 --> 00:16:16,710 Nana, let me give you a drink. 167 00:16:16,876 --> 00:16:18,478 Me too! 168 00:16:18,645 --> 00:16:20,547 Oh, a drink? 169 00:16:20,847 --> 00:16:23,016 Long time, no have. 170 00:16:27,020 --> 00:16:28,121 Here, here. 171 00:16:28,288 --> 00:16:32,492 To be fair, let's toss for it. 172 00:16:51,011 --> 00:16:53,246 I'm not impotent. 173 00:16:53,413 --> 00:16:54,881 Feelgood. 174 00:16:55,815 --> 00:16:57,584 Tell me... I'm sure you can feel me. 175 00:16:57,751 --> 00:16:59,719 Mine still works, doesn't it? 176 00:17:07,360 --> 00:17:10,964 I'm sure the old fart's making her wet. 177 00:17:12,365 --> 00:17:19,539 Why, do I have to wait? 178 00:17:21,541 --> 00:17:25,011 You're miserable as you lost the bet. 179 00:17:25,178 --> 00:17:26,279 Shut up! 180 00:17:26,446 --> 00:17:28,114 Come on... 181 00:17:28,581 --> 00:17:30,183 Hey, Chris. 182 00:17:30,917 --> 00:17:33,219 You followed me here. 183 00:17:33,420 --> 00:17:36,456 Don't be so cruel to him. 184 00:17:37,123 --> 00:17:40,226 Hey, who is she? 185 00:17:41,194 --> 00:17:42,962 I'm Miriya, Miriya Hanamura. 186 00:17:43,129 --> 00:17:47,233 What, a beautiful name. 187 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 In token of our new acquaintance... 188 00:17:57,577 --> 00:17:59,813 - I give you this. - Thank you. 189 00:18:00,046 --> 00:18:02,482 My pleasure. 190 00:18:04,517 --> 00:18:06,853 I'm your knight from now. 191 00:18:07,020 --> 00:18:11,458 I'll rescue you from danger. 192 00:18:17,030 --> 00:18:20,333 Hey, Chris. 193 00:18:23,403 --> 00:18:26,172 You need cash, don't you? 194 00:18:27,107 --> 00:18:29,075 None of your business. 195 00:18:32,579 --> 00:18:36,282 Would you have a drinking contest with me? 196 00:18:36,783 --> 00:18:39,319 This amount of cash can't buy Chris' affection. 197 00:18:39,686 --> 00:18:40,987 Is that so? 198 00:18:43,223 --> 00:18:46,092 You don't fight a lost battle. 199 00:18:47,460 --> 00:18:49,129 Lost battle? 200 00:18:49,929 --> 00:18:51,764 Me... 201 00:18:54,501 --> 00:18:57,904 Well, let's get down to it. 202 00:19:02,175 --> 00:19:06,713 If you win I'll give you this money, 203 00:19:08,081 --> 00:19:09,716 instead of. 204 00:19:09,916 --> 00:19:11,851 If I lose you can do whatever you like with me. 205 00:19:12,018 --> 00:19:13,753 Please stop it. 206 00:19:14,154 --> 00:19:16,089 I'm okay, don't worry. 207 00:19:16,456 --> 00:19:18,324 Go back to your room and sleep. 208 00:19:20,994 --> 00:19:23,596 Go to sleep. 209 00:19:23,763 --> 00:19:25,498 Alright. 210 00:19:29,369 --> 00:19:34,374 Well... ladies first. 211 00:19:35,708 --> 00:19:37,243 Please. 212 00:20:11,878 --> 00:20:13,913 Don't try so hard. 213 00:20:14,080 --> 00:20:18,885 Give me a break. I've never lost. 214 00:20:19,752 --> 00:20:22,422 Losefl 215 00:20:22,989 --> 00:20:26,059 - Loser! - I'm not drinking. 216 00:20:37,737 --> 00:20:40,440 Excuse me. 217 00:20:45,345 --> 00:20:47,513 Sleepy head. 218 00:20:53,186 --> 00:20:58,191 Yeah, winner! Winner! 219 00:21:38,331 --> 00:21:40,833 At last! 220 00:22:11,130 --> 00:22:15,535 I was so worried about you. 221 00:22:20,573 --> 00:22:22,442 Can't sleep? 222 00:22:24,610 --> 00:22:28,047 Me too. I always come to this spot. 223 00:22:30,616 --> 00:22:34,087 Chris, how did you lose your memory? 224 00:22:36,322 --> 00:22:38,558 Who will be the first person you remember 225 00:22:38,725 --> 00:22:40,693 when you get your memory back? 226 00:22:42,829 --> 00:22:44,497 Memory... 227 00:22:45,231 --> 00:22:46,966 If it were me... 228 00:22:49,035 --> 00:22:50,403 Look“. 229 00:22:51,037 --> 00:22:52,739 Dad and Mum. 230 00:22:53,473 --> 00:22:56,008 Such a lovely memory. 231 00:22:56,776 --> 00:23:00,146 I've treasured this memory all my life. 232 00:23:02,115 --> 00:23:04,117 What happened to them? 233 00:23:05,752 --> 00:23:09,155 They were killed by the Sparti gang. 234 00:23:11,491 --> 00:23:14,827 Kento rescued me. 235 00:23:18,164 --> 00:23:20,600 Chris, please be my sister 236 00:23:20,767 --> 00:23:22,635 even if you get your memory back. 237 00:23:22,802 --> 00:23:24,404 Of course. 238 00:23:25,738 --> 00:23:28,007 Anyway, I am so glad you are safe. 239 00:23:28,207 --> 00:23:31,177 When I first saw you I thought you were dead. 240 00:23:42,455 --> 00:23:45,191 Hey, there... 241 00:23:49,462 --> 00:23:51,831 Doesn't seem to be a crook. 242 00:23:57,370 --> 00:23:58,938 Miriya, water. 243 00:24:00,406 --> 00:24:02,575 Are you alright? 244 00:24:06,479 --> 00:24:08,214 Here, drink. 245 00:24:17,089 --> 00:24:18,658 Saotome? 246 00:24:19,125 --> 00:24:21,761 You are Saotome? 247 00:24:22,929 --> 00:24:25,231 Sao... tome? 248 00:24:28,000 --> 00:24:29,802 Saotome. 249 00:24:30,369 --> 00:24:33,072 I'm sure he said Saotome at the time. 250 00:24:33,473 --> 00:24:36,375 You still can't remember anything? 251 00:24:44,050 --> 00:24:45,918 You're here. 252 00:24:47,954 --> 00:24:50,156 I hear you gave another top flight performance. 253 00:24:50,456 --> 00:24:53,226 Hey, show me that. A photo of all three of us. 254 00:24:53,459 --> 00:24:55,127 Photo? 255 00:25:03,536 --> 00:25:05,605 Five years ago already. 256 00:25:07,840 --> 00:25:10,643 I this... me? 257 00:25:13,613 --> 00:25:18,251 I remember that day every time my scar itches. 258 00:25:18,885 --> 00:25:19,819 Tetsuya! 259 00:25:19,986 --> 00:25:24,357 It was likely that the defence corps was destroyed that day. 260 00:25:24,657 --> 00:25:26,125 But, Tetsuya still... 261 00:25:26,292 --> 00:25:27,426 You want to die? 262 00:25:32,632 --> 00:25:35,568 I can't leave Tetsuya behind. 263 00:25:37,436 --> 00:25:38,905 Saotome. 264 00:25:39,839 --> 00:25:41,541 Saotome! 265 00:25:47,380 --> 00:25:49,949 I was rescued by a companion from the defence corps. 266 00:25:50,383 --> 00:25:52,585 I couldn't find you two. 267 00:25:54,153 --> 00:25:54,820 I thought you died 268 00:25:54,987 --> 00:25:56,889 so I almost gave up looking for you... 269 00:25:58,124 --> 00:25:59,458 Unbelievably... 270 00:25:59,792 --> 00:26:02,662 I never thought I would see you again. 271 00:26:04,330 --> 00:26:06,899 How about the other one, Tojo. 272 00:26:07,500 --> 00:26:09,035 Tojo? 273 00:26:10,970 --> 00:26:13,606 Tetsuya Tojo. That guy. 274 00:26:14,140 --> 00:26:17,710 He was in the same unit. He was a comrade. 275 00:26:18,210 --> 00:26:21,480 They were a couple, weren't they? 276 00:26:22,048 --> 00:26:23,649 Couple? 277 00:26:24,850 --> 00:26:26,986 You were lovers. 278 00:26:29,889 --> 00:26:32,825 What happened to him? 279 00:26:33,059 --> 00:26:35,328 He is still missing. 280 00:26:42,101 --> 00:26:44,704 Early start tomorrow, so get some sleep. 281 00:26:45,805 --> 00:26:48,874 - Good night. - Good night, Chris. 282 00:26:55,047 --> 00:26:56,248 After you all, 283 00:26:56,415 --> 00:26:58,250 you have not shown her the photo before. 284 00:26:58,417 --> 00:27:01,721 Oh, well I didn't have a chance. 285 00:27:01,988 --> 00:27:05,658 You don't want her to really remember. 286 00:27:06,525 --> 00:27:09,528 You love Chris. So you worried about... 287 00:27:09,695 --> 00:27:11,731 Don't be impertinent. 288 00:27:11,897 --> 00:27:14,667 Don't treat me like a kid. 289 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 Well, I'm going to get some sleep. 290 00:27:18,337 --> 00:27:21,574 Time for bed young lady. 291 00:27:22,341 --> 00:27:23,943 Qkay... 292 00:27:33,953 --> 00:27:38,190 I... have a lover? 293 00:28:15,961 --> 00:28:18,230 Oh, you off? 294 00:28:19,632 --> 00:28:23,002 I'll get the Shark. He's the leader of the 13th District. 295 00:28:24,437 --> 00:28:30,509 Kento. I'll pray for you. 296 00:28:31,711 --> 00:28:33,279 Be safe. 297 00:28:41,821 --> 00:28:45,091 "Mad City, 13th District" 298 00:29:31,337 --> 00:29:33,339 Damn easy. 299 00:29:43,649 --> 00:29:45,451 Such a shame. 300 00:29:46,352 --> 00:29:49,955 I was looking forward to seeing the Iron Girl. 301 00:29:50,790 --> 00:29:53,192 Sorry I am not her. 302 00:29:59,865 --> 00:30:01,934 Drop your weapons. 303 00:30:17,550 --> 00:30:19,285 All of them. 304 00:30:27,993 --> 00:30:32,431 You're the one hiding Iron Girl. 305 00:30:33,165 --> 00:30:35,568 What are you talking about? 306 00:30:36,769 --> 00:30:40,005 Lord Sparti put a price on her head. 307 00:30:40,706 --> 00:30:43,108 For your own safety, tell me. 308 00:30:46,078 --> 00:30:47,947 It's so funny. 309 00:30:48,247 --> 00:30:50,816 Hunter becomes the hunted. 310 00:30:52,451 --> 00:30:55,254 If you don't know you'll simply go to hell. 311 00:31:09,735 --> 00:31:11,904 I'll give you a quick tip. 312 00:31:12,671 --> 00:31:15,007 Forewarned is forearmed. 313 00:31:16,041 --> 00:31:18,477 Meaning always keep you guard up. 314 00:31:25,384 --> 00:31:28,020 At last you caught a prize catch. 315 00:31:28,254 --> 00:31:29,321 Quick, give me a wanted poster. 316 00:31:29,488 --> 00:31:31,490 Oh, I remember, 317 00:31:33,792 --> 00:31:36,328 the next quarry is a tough one. 318 00:31:37,363 --> 00:31:40,366 - 500 cash. - Poison. 319 00:31:41,033 --> 00:31:43,669 10,000 cash with a charge price. 320 00:31:44,036 --> 00:31:46,405 You can afford the device at last. 321 00:31:46,939 --> 00:31:48,974 Until then, don't sell it to anyone else. 322 00:31:49,141 --> 00:31:52,044 Don't worry you're the only one that wants it. 323 00:31:54,046 --> 00:31:59,318 Every one else wants to forget, the hateful civil war. 324 00:31:59,785 --> 00:32:03,422 People living in the same town killing each other. 325 00:32:06,458 --> 00:32:07,760 I've no memories, 326 00:32:07,927 --> 00:32:10,562 not even the ones I want to forget. 327 00:32:11,597 --> 00:32:13,565 Oh, I know. 328 00:32:14,533 --> 00:32:18,537 Well, I have nothing to complain about if I'm paid. 329 00:32:21,941 --> 00:32:24,710 Chris, you're a target. 330 00:32:24,877 --> 00:32:27,646 Sparti put a price on your head. 331 00:32:27,980 --> 00:32:29,615 It's an honour. 332 00:32:29,782 --> 00:32:32,685 All the gang members are focusing on you. 333 00:32:33,252 --> 00:32:35,821 It's okay we don't need to look for them. 334 00:32:36,021 --> 00:32:38,724 Also I won't cause you trouble. 335 00:32:38,958 --> 00:32:41,226 Or you Jail. 336 00:32:41,827 --> 00:32:45,731 Don't tempt providence. 337 00:32:46,398 --> 00:32:50,269 Don't worry I'll collect that tomorrow. 338 00:33:35,214 --> 00:33:37,383 Misunderstood. Mistake. 339 00:33:37,549 --> 00:33:38,751 What mistake? 340 00:33:38,917 --> 00:33:40,319 Her whereabouts. 341 00:33:40,486 --> 00:33:42,388 Our next quarry is Poison isn't it. 342 00:33:42,554 --> 00:33:43,589 I know where she is. 343 00:33:43,756 --> 00:33:44,990 I came to tell you. 344 00:33:45,157 --> 00:33:47,493 Right, so you came to tell me. 345 00:33:47,659 --> 00:33:52,097 I hurried over here. Even though I was busy. 346 00:33:52,264 --> 00:33:53,599 How much? 347 00:33:53,766 --> 00:33:58,003 You couldn't buy this with cash. 348 00:34:07,012 --> 00:34:11,350 I'm not cheap you know. 349 00:34:33,806 --> 00:34:36,909 So tell me now. 350 00:34:39,711 --> 00:34:43,549 City... outskirts. 351 00:34:44,283 --> 00:34:46,618 19th District. 352 00:34:48,854 --> 00:34:56,128 If you want I can take you there. 353 00:35:00,566 --> 00:35:02,935 So kind of you. 354 00:35:15,047 --> 00:35:17,182 Make sure you're awake tomorrow. 355 00:35:23,889 --> 00:35:28,794 "Mad City, District 8 Chu Laboratory" 356 00:35:48,981 --> 00:35:52,050 Honey, don't surprise me. 357 00:35:52,417 --> 00:35:54,386 Did you find out about that matter? 358 00:35:55,587 --> 00:36:00,726 Oh, about the suits. In conclusion... 359 00:36:01,693 --> 00:36:05,264 I could solve a little bit. 360 00:36:09,434 --> 00:36:13,205 This system is one which is applied to cybernetics. 361 00:36:13,605 --> 00:36:17,075 Weak current from the human body scans the code 362 00:36:17,242 --> 00:36:19,511 and combines with ERP to complete the process. 363 00:36:19,811 --> 00:36:21,713 This means that the powered suits 364 00:36:21,880 --> 00:36:24,917 are equipped with quantum teleportation. 365 00:36:25,284 --> 00:36:27,719 Moreover, the more interesting thing is 366 00:36:29,454 --> 00:36:33,625 the crystal unit on the back of your hand 367 00:36:33,792 --> 00:36:36,929 will be connected to your brain waves. 368 00:36:39,231 --> 00:36:43,835 However, why did you notice the installation? 369 00:36:56,048 --> 00:36:57,616 I don't know. 370 00:36:57,783 --> 00:37:00,252 When I realised I was wearing the suit. 371 00:37:01,286 --> 00:37:03,455 The day fighting finished 372 00:37:03,755 --> 00:37:06,325 I knew I could remove it. 373 00:37:07,826 --> 00:37:10,596 Try tapping the crystal on the back of your hand. 374 00:37:27,279 --> 00:37:29,448 So amazing. 375 00:37:30,182 --> 00:37:33,185 I never expected I would see anything like this in my life. 376 00:37:35,854 --> 00:37:38,156 The recorded code on the lens 377 00:37:39,024 --> 00:37:42,327 can be changed by brain wave cycles. 378 00:37:42,728 --> 00:37:47,232 That means the suits have unknown possibilities. 379 00:37:49,368 --> 00:37:52,070 What about this thing on my neck? 380 00:37:52,471 --> 00:37:55,574 The neck choker. 381 00:37:56,842 --> 00:38:00,445 I have no idea at all. Impossible to extrapolate. 382 00:38:00,812 --> 00:38:02,314 Noidea. 383 00:38:02,748 --> 00:38:06,285 However, in view of the fact it cannot be removed 384 00:38:06,652 --> 00:38:10,422 it is probably saying much that the choker is the key to the mystery. 385 00:38:11,356 --> 00:38:14,693 Every mystery in here. 386 00:38:52,097 --> 00:38:54,199 Hey, don't surprise me. 387 00:38:54,933 --> 00:38:56,301 Nana. 388 00:38:57,669 --> 00:39:00,906 What... What's wrong? 389 00:39:02,774 --> 00:39:05,444 Please... let's fuck. 390 00:39:05,744 --> 00:39:08,947 I... I can't anymore... 391 00:39:09,247 --> 00:39:10,882 No! 392 00:39:18,423 --> 00:39:21,927 Are you sure that Chris hunts Poison tomorrow? 393 00:39:22,094 --> 00:39:25,063 Yeah... anyway, she ran back home after being beaten. 394 00:39:25,230 --> 00:39:27,733 But, it's not important. Do it. 395 00:39:36,808 --> 00:39:38,443 Chris are you there? 396 00:39:38,910 --> 00:39:40,379 Door is open. 397 00:39:45,751 --> 00:39:47,753 Hey,you. 398 00:39:54,192 --> 00:39:55,594 Almost! 399 00:39:55,761 --> 00:39:57,429 I can't hold on anymore. 400 00:39:59,431 --> 00:40:01,933 No, I'm coming. 401 00:40:02,334 --> 00:40:03,835 Coming!!! 402 00:40:06,171 --> 00:40:07,739 What do you want? 403 00:40:11,176 --> 00:40:13,011 Are you alright? 404 00:40:13,378 --> 00:40:15,247 Poison is so tough. 405 00:40:15,414 --> 00:40:18,216 I heard a rumour that she is Sparti's right hand. 406 00:40:18,650 --> 00:40:19,618 I've fought her a few times, 407 00:40:19,785 --> 00:40:21,119 but she's superior. 408 00:40:21,453 --> 00:40:23,488 I don't care. 409 00:40:25,056 --> 00:40:26,825 Shall we unite? 410 00:40:27,259 --> 00:40:30,228 I am sure we can kill her together. 411 00:40:31,997 --> 00:40:36,001 Hey, what was I like before? 412 00:40:36,768 --> 00:40:38,670 What were you like? 413 00:40:39,337 --> 00:40:41,973 You were a friend. It was fun. 414 00:40:42,441 --> 00:40:43,975 Is that all? 415 00:40:48,413 --> 00:40:51,516 Did you like me, or... 416 00:40:54,219 --> 00:40:59,925 Chris... for ages... 417 00:41:15,340 --> 00:41:18,743 Chris... what are you doing? 418 00:41:20,545 --> 00:41:22,180 Stop it... 419 00:41:24,049 --> 00:41:28,053 Chris... what are you doing? 420 00:41:43,368 --> 00:41:47,372 Sorry... I'd like to go alone. 421 00:42:09,494 --> 00:42:14,132 "Mad City, District 19" 422 00:42:36,588 --> 00:42:38,223 Take off your clothes. 423 00:42:43,461 --> 00:42:45,230 Show me everything! 424 00:42:52,103 --> 00:42:53,838 Take off more. 425 00:43:04,182 --> 00:43:06,117 Show me! 426 00:43:19,598 --> 00:43:21,633 Please! 427 00:43:26,071 --> 00:43:29,274 Show me your private dance. 428 00:43:29,774 --> 00:43:31,242 OK. 429 00:43:31,977 --> 00:43:34,946 OK. It's for me. 430 00:43:35,113 --> 00:43:37,449 Sorry, only for me. 431 00:43:37,616 --> 00:43:39,517 Private! 432 00:43:48,493 --> 00:43:49,861 Here I am. 433 00:44:01,039 --> 00:44:02,974 Touching. 434 00:44:03,408 --> 00:44:05,477 Snuggle! 435 00:44:12,751 --> 00:44:15,353 Black panties. 436 00:44:21,493 --> 00:44:26,031 Boobs! Boobs. Boobs! 437 00:44:26,731 --> 00:44:28,667 Boobies!!! 438 00:44:28,967 --> 00:44:35,140 Good... Good... I feel so good! 439 00:44:37,442 --> 00:44:40,145 Don't hide, come out. 440 00:44:43,281 --> 00:44:45,316 I'm sorry to disturb you. 441 00:44:45,483 --> 00:44:49,254 Fun-time has just begun, Iron Girl. 442 00:44:49,754 --> 00:44:52,457 I'm going to enjoy this a lot. 443 00:45:12,010 --> 00:45:13,511 She's strong. 444 00:45:20,018 --> 00:45:22,253 You're nothing special, Iron Girl. 445 00:45:22,487 --> 00:45:25,023 Game on, now. 446 00:46:14,239 --> 00:46:16,241 Chris, the alert signal. 447 00:46:16,407 --> 00:46:17,809 Something happened at the Colony. 448 00:46:17,976 --> 00:46:20,145 Playtime's over, sweetie. 449 00:46:23,148 --> 00:46:26,417 Miriya is in danger. It's best to hurry back. 450 00:46:31,122 --> 00:46:33,491 Please forgive me. 451 00:46:35,393 --> 00:46:38,763 I told you everything I know. 452 00:46:44,836 --> 00:46:48,540 Who... is this... woman? 453 00:46:50,475 --> 00:46:53,211 I don't know her well. 454 00:46:55,480 --> 00:47:01,820 She can wear the suits that have unlimited power. 455 00:47:03,221 --> 00:47:07,091 I copied the data. I'll take him back. 456 00:47:07,759 --> 00:47:09,828 He may tell us more. 457 00:47:10,328 --> 00:47:15,466 I really don't know anymore. 458 00:47:16,534 --> 00:47:19,571 I said that's all I know! 459 00:47:24,375 --> 00:47:27,612 Hey, what are you doing? 460 00:47:28,746 --> 00:47:30,548 Don't do it your own way. 461 00:47:49,500 --> 00:47:51,135 This... 462 00:47:57,208 --> 00:48:00,211 Look what they've done! 463 00:48:15,493 --> 00:48:17,228 Kento. 464 00:48:20,632 --> 00:48:22,867 Sorry, my fault. 465 00:48:23,201 --> 00:48:25,703 I was careless when I was ambushed. 466 00:48:26,170 --> 00:48:27,839 Spam gang- 467 00:48:28,172 --> 00:48:30,141 An immensely strong guy came. 468 00:48:30,408 --> 00:48:32,377 First time I've seen him. 469 00:48:33,077 --> 00:48:38,583 Poison was bait to keep Chris away from the Colony. 470 00:48:39,450 --> 00:48:42,320 8 dead people. The rest of the people like this. 471 00:48:42,620 --> 00:48:44,656 Everything was plundered. 472 00:48:45,490 --> 00:48:47,358 What about Miriya? 473 00:48:51,362 --> 00:48:52,931 Miriya. 474 00:48:54,499 --> 00:48:56,100 Mil"iya! 475 00:48:57,068 --> 00:48:59,704 You're injured. Are you okay? 476 00:48:59,871 --> 00:49:01,272 Miriya. 477 00:49:01,539 --> 00:49:02,373 What's wrong? 478 00:49:02,540 --> 00:49:05,043 No, somebody please help me. 479 00:49:05,209 --> 00:49:06,878 Mil"iya! 480 00:49:07,178 --> 00:49:09,247 You're safe, Miriya. 481 00:49:09,547 --> 00:49:11,683 You're okay. 482 00:49:12,183 --> 00:49:15,186 It's okay, Miriya. 483 00:49:20,625 --> 00:49:23,761 She was attacked and lost her memory due to the shock. 484 00:49:24,762 --> 00:49:26,397 Memory. 485 00:49:31,769 --> 00:49:33,438 Mum and Dad. 486 00:49:34,238 --> 00:49:36,874 Such a lovely memory. 487 00:49:37,542 --> 00:49:40,979 I've treasured this memory all my life. 488 00:49:41,646 --> 00:49:43,214 Miriya. 489 00:49:46,784 --> 00:49:48,319 Chris. 490 00:49:50,121 --> 00:49:52,824 Come with me... for a sec. 491 00:49:53,758 --> 00:49:55,360 What? 492 00:49:56,761 --> 00:49:58,363 Look after Miriya. 493 00:50:15,313 --> 00:50:17,348 What do you want me for? 494 00:50:18,883 --> 00:50:20,418 Want you for? 495 00:50:21,152 --> 00:50:22,887 Surprised you can ask so shamelessly. 496 00:50:23,121 --> 00:50:26,824 This is all you're fault, that Sparti attacked. 497 00:50:27,225 --> 00:50:31,562 You're a plague. Get out of here right now! 498 00:50:31,729 --> 00:50:33,664 You just wanted the money. 499 00:50:33,998 --> 00:50:35,900 How dare you involve everyone else. 500 00:50:36,067 --> 00:50:37,368 Same goes for Miriya. 501 00:50:37,535 --> 00:50:39,737 She was your victim. 502 00:50:39,904 --> 00:50:43,674 The Colony's location was never leaked before. 503 00:50:44,308 --> 00:50:47,779 The thief you brought here was probably a spy. 504 00:50:47,979 --> 00:50:53,184 How dare you speak to her like that. 505 00:50:54,118 --> 00:50:58,723 Spending all your time chasing women 506 00:50:58,890 --> 00:51:01,692 meant you guys were open to attack. 507 00:51:01,859 --> 00:51:04,128 - What the hell? - What? 508 00:51:09,934 --> 00:51:12,103 Hit me if you want. 509 00:51:17,508 --> 00:51:19,710 Okay, no problem. 510 00:51:25,016 --> 00:51:27,919 Such a good feeling. 511 00:51:30,321 --> 00:51:32,290 Hey, stand up. 512 00:51:45,536 --> 00:51:48,506 - Not finished yet! - Stop it! 513 00:51:49,273 --> 00:51:51,709 I said stop it! 514 00:51:52,276 --> 00:51:54,278 - Stop it! - That's enough! 515 00:52:00,985 --> 00:52:04,989 Kento, even you side with her. 516 00:52:05,189 --> 00:52:06,891 What's Chris supposed to have done? 517 00:52:07,058 --> 00:52:09,327 Her very existence is enough. 518 00:52:09,894 --> 00:52:11,829 Are you alright? 519 00:52:17,301 --> 00:52:21,005 500 cash. Take it and leave. 520 00:52:22,173 --> 00:52:25,743 What's wrong? You want money don't you? 521 00:52:27,678 --> 00:52:28,679 Back off. 522 00:52:28,846 --> 00:52:33,050 Hey, this is everyone's opinion. 523 00:52:36,187 --> 00:52:38,422 You've nothing to say, have you? 524 00:52:39,056 --> 00:52:41,058 Hey,Leader. 525 00:52:50,835 --> 00:52:52,136 Hey, Chris. 526 00:52:52,303 --> 00:52:54,505 Stop it! 527 00:53:02,747 --> 00:53:06,417 You want the cash that much. 528 00:53:16,594 --> 00:53:18,663 Here's a little extra. 529 00:53:19,430 --> 00:53:21,399 That's enough. 530 00:54:17,922 --> 00:54:20,224 As you can see. 531 00:54:22,893 --> 00:54:24,996 No device anymore. 532 00:54:25,429 --> 00:54:27,665 They took it all. 533 00:54:32,570 --> 00:54:35,840 You killed Sparti's leaders one after another. 534 00:54:37,908 --> 00:54:40,111 Only violence controls. 535 00:54:41,245 --> 00:54:44,749 I expected you to be the saviour of this rotten world. 536 00:54:46,450 --> 00:54:50,621 However, it was only my imagination. 537 00:54:54,692 --> 00:54:56,494 Get out please. 538 00:54:57,194 --> 00:54:59,764 I'm sick and tired of trouble. 539 00:55:00,364 --> 00:55:03,467 If you want the device go see Sparti. 540 00:55:09,840 --> 00:55:12,743 Don't ever come back here again. 541 00:55:43,174 --> 00:55:45,309 Hey, wait a minute. 542 00:55:45,776 --> 00:55:48,479 Please, take me with you. 543 00:55:48,813 --> 00:55:50,848 You are a burden. 544 00:55:51,415 --> 00:55:53,451 Don't be so nasty. 545 00:55:53,684 --> 00:55:55,519 We're mates aren't we? 546 00:55:55,820 --> 00:55:57,855 I don't remember that. 547 00:55:58,055 --> 00:55:59,990 You're going to Sparti headquarters. 548 00:56:00,257 --> 00:56:03,461 I'm sure I can be useful as a navigator. 549 00:56:04,662 --> 00:56:06,864 Leave me alone. 550 00:56:07,298 --> 00:56:10,735 I'll come anyway even if you say no. 551 00:56:13,137 --> 00:56:15,272 Please yourself. 552 00:56:24,248 --> 00:56:29,353 We can't find any data on the choker. 553 00:56:29,720 --> 00:56:33,891 I'm pretty sure the choker contains a secret. 554 00:56:34,191 --> 00:56:39,163 Such an idiot for killing such an important scientist. 555 00:56:39,363 --> 00:56:40,498 That! 556 00:56:40,664 --> 00:56:42,099 Him. 557 00:56:42,400 --> 00:56:45,035 It's not important anymore, go back to work. 558 00:56:55,146 --> 00:56:56,747 If that's so, 559 00:56:57,181 --> 00:57:01,419 it's easy to just slice her throat, and make sure. 560 00:57:03,888 --> 00:57:09,994 Kill, I'll kill Iron Girl, 561 00:57:10,628 --> 00:57:12,363 don't put your oar in. 562 00:57:17,001 --> 00:57:18,636 As you wish. 563 00:57:47,765 --> 00:57:52,736 She might be the one that Kento mentioned. 564 00:57:55,906 --> 00:57:57,942 You've got good eyes, 565 00:57:58,442 --> 00:58:01,479 like a wild animal hunting. 566 00:58:03,047 --> 00:58:05,616 It seems you're not part of them. 567 00:58:12,189 --> 00:58:14,325 You've got the same destiny. 568 00:58:14,959 --> 00:58:16,627 I can smell it. 569 00:58:17,328 --> 00:58:20,564 I can't escape the fighting. 570 00:58:22,299 --> 00:58:26,237 I'm sure we will meet again. 571 00:58:26,971 --> 00:58:30,407 At that time I hope we are not enemies. 572 00:58:38,649 --> 00:58:42,152 Chris, you don't have time to waste. 573 00:58:42,319 --> 00:58:44,455 I know. 574 00:58:47,758 --> 00:58:51,395 “Mad CM, Spam Headquarters“ 575 00:59:02,039 --> 00:59:04,074 Passport. 576 00:59:16,320 --> 00:59:17,688 The woman? 577 00:59:19,256 --> 00:59:22,026 She's a gypsy, I picked her up. 578 00:59:22,192 --> 00:59:23,861 I thought she was such a stunning beauty 579 00:59:24,028 --> 00:59:26,597 I could sell her to Lord Sparti. 580 00:59:29,833 --> 00:59:31,969 I'll take that. 581 00:59:32,303 --> 00:59:35,239 Oh yeah, of course! 582 00:59:36,373 --> 00:59:37,508 You can go. 583 00:59:37,675 --> 00:59:41,378 Thank. Thanks for your trouble. 584 00:59:41,712 --> 00:59:45,082 Come... come here. I'm going to sell you to Lord Sparti. 585 00:59:49,219 --> 00:59:52,957 What's wrong? Why the long face? 586 00:59:54,892 --> 00:59:58,529 There's a shit stirrer at headquarters. 587 01:00:00,631 --> 01:00:03,801 I'm surprised you are not getting ahead. 588 01:00:04,802 --> 01:00:07,905 I kindly set you up for great things. 589 01:00:08,439 --> 01:00:11,141 Shut up. I know. 590 01:00:31,495 --> 01:00:33,897 We are safe here. 591 01:00:37,001 --> 01:00:39,703 My brain is not as bad as you thought. 592 01:00:40,004 --> 01:00:42,206 I'm impressed. You've a cunning instinct. 593 01:00:44,141 --> 01:00:46,510 HQ is in 3 blocks. 594 01:00:47,277 --> 01:00:48,912 Let's go. 595 01:00:51,715 --> 01:00:53,550 Chris? 596 01:00:54,318 --> 01:00:57,187 They were just here. Do you know them? 597 01:00:57,454 --> 01:01:00,524 Of course, the rumoured Iron Girl. 598 01:01:00,691 --> 01:01:03,827 What! Them! 599 01:01:05,329 --> 01:01:08,032 Follow them now. It's your chance to get their heads. 600 01:01:08,198 --> 01:01:09,500 Sure. 601 01:01:10,367 --> 01:01:11,969 Close the gate! 602 01:01:12,269 --> 01:01:16,573 I Lord Jackal will get Iron Girl's head. 603 01:01:19,877 --> 01:01:21,712 Wait for me. 604 01:01:51,809 --> 01:01:54,445 So this is the headquarters. 605 01:01:55,512 --> 01:01:58,449 Let's scram before we're spotted. 606 01:01:59,249 --> 01:02:00,718 Shit! 607 01:02:06,023 --> 01:02:08,392 This is it. Game over. 608 01:02:08,792 --> 01:02:09,793 Nana. 609 01:02:09,960 --> 01:02:14,064 I'm sorry I didn't mean to deceive you. 610 01:02:14,431 --> 01:02:17,367 I can't allow you in here. 611 01:03:10,287 --> 01:03:13,857 Your head is mine! 612 01:03:30,240 --> 01:03:32,676 Oh you're joking, why? 613 01:03:32,943 --> 01:03:35,946 He was rubbish. 614 01:03:41,752 --> 01:03:43,353 Move on. 615 01:03:51,829 --> 01:03:53,230 Chris. 616 01:03:53,630 --> 01:03:55,098 It's strange. 617 01:03:55,933 --> 01:03:59,269 Don't you think it is way easy for HQ. 618 01:03:59,436 --> 01:04:03,073 Maybe it's a trap. 619 01:04:14,284 --> 01:04:17,421 I've been waiting for you, sweetie. 620 01:04:18,555 --> 01:04:20,791 I'll finish it today. 621 01:04:23,160 --> 01:04:24,962 Me too. 622 01:04:25,262 --> 01:04:28,966 Shut up. You'll be sorry. 623 01:05:45,042 --> 01:05:47,144 Defend yourself. 624 01:06:08,465 --> 01:06:10,367 Defend yourself. 625 01:06:10,701 --> 01:06:12,703 Likewise. 626 01:06:19,576 --> 01:06:21,578 Typical, Chris. 627 01:06:21,745 --> 01:06:23,747 You performed as I expected. 628 01:06:23,914 --> 01:06:25,248 In your face! 629 01:06:25,415 --> 01:06:27,818 Yes, this way. Let's go. 630 01:06:35,726 --> 01:06:37,761 Son of a bitch! 631 01:07:10,394 --> 01:07:15,899 I wanted to see you, Iron Girl. 632 01:07:16,600 --> 01:07:19,136 You are Mad Spam. 633 01:07:23,874 --> 01:07:26,276 You moron. 634 01:07:26,910 --> 01:07:30,580 You came all this way for this. 635 01:07:31,348 --> 01:07:33,016 But, 636 01:07:33,583 --> 01:07:37,320 it's like a moth to a flame. 637 01:07:37,988 --> 01:07:40,757 You acted too hastily. 638 01:07:41,525 --> 01:07:47,364 You need to pay for disgracing the Sparti gang's name. 639 01:07:48,031 --> 01:07:52,169 Chris, the is surely a trap. We need to leave now. 640 01:08:00,444 --> 01:08:07,217 So now Showtime has begun. 641 01:08:27,137 --> 01:08:29,840 No blood? Why? 642 01:08:56,166 --> 01:08:58,001 Kept you waiting Chris. 643 01:08:58,301 --> 01:09:02,239 I'll pay you back so don't get in my way. 644 01:09:24,060 --> 01:09:26,029 Don't underestimate me, 645 01:09:27,097 --> 01:09:29,799 I'm not just for decoration. 646 01:09:30,100 --> 01:09:31,768 Poison. 647 01:10:11,107 --> 01:10:12,576 Tetsuya. 648 01:10:31,428 --> 01:10:32,796 This... 649 01:10:32,896 --> 01:10:34,898 You've learnt you lesson now. 650 01:10:35,298 --> 01:10:39,603 Kill, is the latest weapon from 4th Diamond. 651 01:10:41,004 --> 01:10:45,242 A machine built specifically to fight and slaughter. 652 01:10:46,309 --> 01:10:50,380 Humans who are swayed by memories and emotions 653 01:10:50,547 --> 01:10:53,350 stand no chance of winning. 654 01:10:53,883 --> 01:10:55,552 Android. 655 01:10:56,086 --> 01:10:58,121 NOW, Kill. 656 01:10:59,856 --> 01:11:02,525 The show is enough. 657 01:11:03,893 --> 01:11:05,829 Now... 658 01:11:06,630 --> 01:11:09,399 epilogue time. 659 01:11:58,515 --> 01:12:00,684 Tetsuya. 660 01:13:12,689 --> 01:13:14,924 C... Chris. 661 01:13:16,226 --> 01:13:17,827 Tetsuya. 662 01:13:18,561 --> 01:13:20,530 Go to the west. 663 01:13:23,633 --> 01:13:27,804 The secret is hidden in Mount Fuji. 664 01:13:29,539 --> 01:13:31,441 Secret. 665 01:13:52,228 --> 01:13:57,834 Iron Girl!!! 666 01:14:03,473 --> 01:14:07,510 You've done it now. 667 01:14:14,918 --> 01:14:17,187 Dirty bitch. 668 01:14:34,571 --> 01:14:36,072 Chris! 669 01:14:36,439 --> 01:14:39,042 I knew you could win. 670 01:14:39,209 --> 01:14:42,212 I got the device, too. 671 01:14:44,614 --> 01:14:45,515 Chris. 672 01:14:45,682 --> 01:14:48,151 Kento see to your wounds. 673 01:14:48,451 --> 01:14:49,986 I'm okay. 674 01:14:50,987 --> 01:14:53,756 I stopped the poison spreading. 675 01:14:53,923 --> 01:15:00,029 Hey, hey, hey, I worked hard too. 676 01:15:00,530 --> 01:15:02,999 Thanks for this anyway. 677 01:15:03,166 --> 01:15:06,503 I'm surprised at my own actions. 678 01:15:06,669 --> 01:15:07,871 Surprised. 679 01:15:08,037 --> 01:15:12,242 Oh my god, I can see you're as surprised. 680 01:15:13,009 --> 01:15:14,744 Where have you been, by the way? 681 01:15:14,911 --> 01:15:15,912 Not that I care. 682 01:15:16,079 --> 01:15:19,315 Hey, hey I was part of the action, wasn't I? 683 01:15:19,482 --> 01:15:22,752 You think I'm just a kid don't you. 684 01:15:22,919 --> 01:15:25,088 A young kid. 685 01:15:25,255 --> 01:15:29,792 Just a little kid like some sort of goat. 686 01:15:43,940 --> 01:15:49,145 Wait... for me! 687 01:15:49,979 --> 01:15:55,218 Wait, Tetsuya. 688 01:16:12,435 --> 01:16:14,404 Are you sure you want to go? 689 01:16:14,704 --> 01:16:16,739 I've got to find it. 690 01:16:18,741 --> 01:16:20,610 Your memory. 691 01:16:21,144 --> 01:16:23,880 Why is it so important? 692 01:16:26,816 --> 01:16:29,886 Why did Tetsuya become an android? 693 01:16:30,420 --> 01:16:32,689 Who am I? 694 01:16:33,389 --> 01:16:34,791 It is natural to want to know. 695 01:16:34,958 --> 01:16:38,795 You're alive. That's enough. 696 01:16:39,629 --> 01:16:42,398 Together with our friends let's create the future. 697 01:16:44,567 --> 01:16:51,140 I... I... want to... be with you, Chris. 698 01:16:57,981 --> 01:17:00,750 I need to you back, don't I? 699 01:18:38,414 --> 01:18:40,149 Listen. 700 01:19:31,267 --> 01:19:32,702 Kento. 701 01:19:33,536 --> 01:19:35,705 It's Kento. 702 01:19:37,306 --> 01:19:39,108 Yeah! 703 01:19:49,452 --> 01:19:51,721 I'm so glad! 704 01:19:52,789 --> 01:19:54,023 Chris? 705 01:19:54,190 --> 01:19:55,825 Where's Chris? 706 01:20:02,298 --> 01:20:05,902 She gave this to her sister. 707 01:20:08,304 --> 01:20:10,306 Big sis. 708 01:20:24,287 --> 01:20:26,789 Where I was born, 709 01:20:26,989 --> 01:20:29,091 and where did I grow up? 710 01:20:29,625 --> 01:20:34,063 Then, what happened to me? 711 01:20:37,567 --> 01:20:40,169 Who am I? 712 01:20:40,837 --> 01:20:43,940 Where to go? 713 01:20:54,250 --> 01:20:56,252 My destiny is to fight. 714 01:20:56,686 --> 01:20:59,722 To solve my mystery. 715 01:23:21,630 --> 01:23:23,733 4th Diamond. 716 01:23:27,937 --> 01:23:31,907 That is the key to solving the mystery, Iron Girl. 46515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.