Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:12,680
World War 3 broke out.
2
00:00:13,914 --> 00:00:19,153
A nuclear winter spreads as a nuclear
bomb is dropped on Japan.
3
00:00:20,321 --> 00:00:23,691
Japanese government becomes
isolated from the world,
4
00:00:23,858 --> 00:00:28,829
and eventually collapses, due to
persistent attacks from militant groups.
5
00:00:30,931 --> 00:00:33,467
After several years have passed,
6
00:00:34,101 --> 00:00:37,004
a military company known as
the Fourth Diamond
7
00:00:37,271 --> 00:00:40,808
gained the power to import
illegal arms,
8
00:00:41,242 --> 00:00:44,879
and decide to create a new order
in the wasteland.
9
00:00:46,781 --> 00:00:51,085
However, there was still no limit to
the crimes
10
00:00:51,252 --> 00:00:54,922
committed by the militants turned
bandits.
11
00:00:57,992 --> 00:01:00,628
4th D took this most gravely,
12
00:01:00,795 --> 00:01:04,231
and put a price on the most dangerous
individuals.
13
00:01:05,566 --> 00:01:09,537
And now Japan is lawless ground.
14
00:01:09,970 --> 00:01:14,241
The bandits and bounty hunters
fight with each other.
15
00:01:15,476 --> 00:01:17,545
"Year 2OXX, Japan"
16
00:01:17,711 --> 00:01:18,813
This bitch.
17
00:01:18,979 --> 00:01:20,948
I want the one on the left.
18
00:01:21,115 --> 00:01:22,917
Not enough money.
19
00:01:23,084 --> 00:01:25,619
You can't even get a bitch for that money.
20
00:01:27,621 --> 00:01:30,758
So, how about this?
21
00:01:35,996 --> 00:01:39,667
Alright then. Throw this in.
22
00:01:40,067 --> 00:01:41,535
Enough?
23
00:01:43,170 --> 00:01:47,141
Anyway, you stole all of this, didn't you?
24
00:01:48,843 --> 00:01:53,247
This rubbish is worthless.
25
00:01:53,747 --> 00:01:57,685
Lord Sparti Gang has arrived.
26
00:01:59,120 --> 00:02:02,656
It's our reservation time now.
27
00:02:04,725 --> 00:02:06,060
Get out.
28
00:02:06,227 --> 00:02:08,829
You can't just have your own way.
29
00:02:12,900 --> 00:02:16,403
Old lady, for your own sake be quiet.
30
00:02:26,280 --> 00:02:28,215
How dare you in my bar!
31
00:03:08,189 --> 00:03:10,024
Party time!
32
00:03:10,724 --> 00:03:11,992
Stop it!
33
00:03:12,793 --> 00:03:14,295
Stop it!
34
00:03:15,629 --> 00:03:17,097
No!
35
00:03:19,033 --> 00:03:20,901
Stop it!
36
00:03:21,202 --> 00:03:22,236
Stop it!
37
00:03:22,403 --> 00:03:24,438
No!
38
00:03:24,905 --> 00:03:26,407
Stop it!
39
00:03:37,418 --> 00:03:39,186
So tired.
40
00:03:46,393 --> 00:03:50,164
Cobra, I've found some class pussy.
41
00:03:54,902 --> 00:03:57,471
Get out, I don't need you anymore.
42
00:04:09,250 --> 00:04:12,653
She's worth chopping up.
43
00:04:56,330 --> 00:04:58,532
Turn me on now.
44
00:04:59,133 --> 00:05:00,701
OK.
45
00:05:01,302 --> 00:05:04,605
I'll make scream with pleasure.
46
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
So the rumours were true.
47
00:05:37,171 --> 00:05:38,372
Female bounty hunter.
48
00:05:38,539 --> 00:05:39,873
I see.
49
00:05:40,040 --> 00:05:43,043
You're the woman who's hunting
Sparti's leadership one by one.
50
00:05:43,210 --> 00:05:44,878
Don't think badly of me.
51
00:05:45,913 --> 00:05:47,648
It's my job.
52
00:05:47,815 --> 00:05:50,117
You're turn to lose your head.
53
00:05:50,484 --> 00:05:51,819
Now guys.
54
00:07:14,601 --> 00:07:15,502
Get out of my way.
55
00:07:15,669 --> 00:07:17,638
Die!!!
56
00:07:46,366 --> 00:07:48,535
What are you...?
57
00:07:55,742 --> 00:07:59,513
So people call me Iron Girl.
58
00:08:05,652 --> 00:08:13,026
"Iron Girl Ultimate Weapon"
59
00:08:24,671 --> 00:08:26,273
Wait a minute.
60
00:08:27,708 --> 00:08:30,177
I said wait!
61
00:08:33,247 --> 00:08:36,783
You're the notorious Iron Girl.
62
00:08:38,552 --> 00:08:40,654
I thought it would be an ugly woman,
63
00:08:40,821 --> 00:08:43,156
but you're surprisingly beautiful.
64
00:08:43,657 --> 00:08:46,126
Hey, would you hook up with me?
65
00:08:46,960 --> 00:08:48,762
I have a keen nose.
66
00:08:48,929 --> 00:08:52,299
I'm useful to get the prize money.
67
00:08:53,634 --> 00:08:59,439
Please... leave me alone.
68
00:09:05,445 --> 00:09:07,147
I'm smitten.
69
00:09:07,314 --> 00:09:09,816
I adore your cruelty.
70
00:09:10,584 --> 00:09:13,987
"Mad City, District 8"
71
00:09:22,696 --> 00:09:23,830
Is that all?
72
00:09:23,997 --> 00:09:28,101
I can't help. It's all we can do for small fry.
73
00:09:28,602 --> 00:09:32,306
- Oh please.
- Colony's food is almost gone.
74
00:09:32,673 --> 00:09:34,908
This is our job too.
75
00:09:35,175 --> 00:09:38,378
Kento, you have to get a big wig,
76
00:09:38,612 --> 00:09:40,681
like your associates.
77
00:09:42,082 --> 00:09:44,985
I didn't mean I'll join you.
78
00:09:45,152 --> 00:09:46,253
I know.
79
00:09:46,420 --> 00:09:48,855
You just want the device don't you?
80
00:09:50,891 --> 00:09:53,160
Is that the device?
81
00:09:53,393 --> 00:09:56,196
Memory Retrieval Machine.
82
00:09:57,798 --> 00:10:00,133
10,000 cash!?
83
00:10:01,001 --> 00:10:04,905
Hey, who wants to recover memories
with this pile of crap?
84
00:10:05,072 --> 00:10:06,607
Look over there.
85
00:10:08,408 --> 00:10:11,945
Chris, what're you going to do
when you get your memory back?
86
00:10:12,412 --> 00:10:15,949
Well, I don't know until then.
87
00:10:17,084 --> 00:10:20,921
Hey, why don't you live with us in the colony?
88
00:10:21,088 --> 00:10:23,357
You can have a peaceful life there.
89
00:10:24,825 --> 00:10:26,793
I'll think about it.
90
00:10:36,570 --> 00:10:39,306
This is 300 cash minus my 25% service fee.
91
00:10:39,473 --> 00:10:41,708
- Charge please.
- OK.
92
00:10:47,714 --> 00:10:50,017
Next job?
93
00:10:52,085 --> 00:10:54,388
Don't be too flash.
94
00:10:55,722 --> 00:10:57,891
I'm sure they don't keep quiet.
95
00:10:58,058 --> 00:10:59,993
I don't want to be embroiled in their business.
96
00:11:00,193 --> 00:11:01,895
I know.
97
00:11:05,032 --> 00:11:07,901
- Idiot!
- It looks like my dead grandmother.
98
00:11:08,068 --> 00:11:10,404
- I'll kill you!
- Sorry!
99
00:11:27,487 --> 00:11:30,323
Kento, you are safe.
100
00:11:30,490 --> 00:11:33,293
I can't die and leave you behind.
101
00:11:33,593 --> 00:11:35,195
See you later.
102
00:11:46,840 --> 00:11:49,242
We work hard risking our own lives.
103
00:11:49,543 --> 00:11:53,647
By the time, we pay Jail's charges,
and operating costs,
104
00:11:55,382 --> 00:11:57,584
our cash has almost gone.
105
00:11:57,784 --> 00:12:02,422
Can't be helped,
but we need money to buy food.
106
00:12:03,156 --> 00:12:07,794
It's a bit better than being a farmer
in the polluted area.
107
00:12:11,465 --> 00:12:13,266
I want to visit a whore.
108
00:12:13,433 --> 00:12:14,835
Exactly.
109
00:12:15,001 --> 00:12:19,406
Listen, it's been a year since the last time.
110
00:12:19,840 --> 00:12:21,074
A Year!
111
00:12:21,241 --> 00:12:23,176
You're impotent now.
112
00:12:23,343 --> 00:12:24,644
Really!
113
00:12:25,479 --> 00:12:26,980
- Impotent!
- No way!
114
00:12:27,147 --> 00:12:31,752
No! Your dick's dead.
115
00:12:35,622 --> 00:12:36,857
All money!
116
00:12:37,023 --> 00:12:39,459
You're generous as usual.
117
00:12:39,626 --> 00:12:41,561
As expected from you, leader.
118
00:12:42,028 --> 00:12:46,066
By the way, how long d'you
expect to keep that woman?
119
00:12:46,867 --> 00:12:48,301
You mean Chris?
120
00:12:48,635 --> 00:12:50,871
I heard she'll leave
when she's got all her money.
121
00:12:51,071 --> 00:12:52,939
She's an eyesore.
122
00:12:53,106 --> 00:12:53,974
Yes, she sure is.
123
00:12:54,141 --> 00:12:55,776
She's stuck-up.
124
00:12:55,942 --> 00:13:00,781
We can be patient if she pleasures us.
125
00:13:00,947 --> 00:13:02,349
Right!
126
00:13:02,749 --> 00:13:05,752
Don't talk like that. She's paid her way.
127
00:13:05,919 --> 00:13:08,021
Cut her a break for a bit.
128
00:13:13,727 --> 00:13:18,031
"SPARTI"
129
00:13:30,644 --> 00:13:32,579
They killed Cobra.
130
00:13:32,946 --> 00:13:34,748
Yes, some time ago.
131
00:13:34,915 --> 00:13:36,783
That Iron Girl.
132
00:13:37,050 --> 00:13:41,288
What are you doing?
Lord Sparti got really angry.
133
00:13:41,688 --> 00:13:43,223
But!
134
00:13:43,523 --> 00:13:46,693
Make your excuses in hell.
135
00:13:53,466 --> 00:14:00,006
Keep your guard up.
She's already killed 8 leaders.
136
00:14:02,576 --> 00:14:07,714
Why is Iron Girl rebelling
against the Sparti gang?
137
00:14:07,881 --> 00:14:11,751
I've got information that she is going to
buy Memory Retrieval Machine.
138
00:14:11,985 --> 00:14:13,920
Where is she?
139
00:14:14,521 --> 00:14:16,189
I sent my deputy to find her.
140
00:14:16,723 --> 00:14:19,926
I heard she's hiding out in the Colony,
District 8.
141
00:14:21,761 --> 00:14:24,664
Damn, defence corps remnants.
142
00:14:31,404 --> 00:14:38,445
Listen, this booze ain't the usual stuff
you can buy anywhere.
143
00:14:38,912 --> 00:14:41,681
Exactly. There's a snake in it.
144
00:14:41,848 --> 00:14:43,650
Not just that.
145
00:14:43,817 --> 00:14:46,786
It has a love potion effect.
146
00:14:47,020 --> 00:14:52,792
If a woman drinks it she falls madly in love.
147
00:14:55,195 --> 00:14:58,064
W... w... what happens?
148
00:14:58,531 --> 00:15:02,969
Once a blonde girl drank this and she said,
149
00:15:04,337 --> 00:15:09,709
Oh wow, I feel like fucking you all night.
150
00:15:10,143 --> 00:15:13,813
Then she fucked loads of guys.
151
00:15:13,980 --> 00:15:20,720
She came three times, passed out
and collapsed.
152
00:15:23,089 --> 00:15:24,257
No point in that.
153
00:15:24,424 --> 00:15:28,929
I'm not finished yet.
154
00:15:29,496 --> 00:15:32,032
The blonde girl also said,
155
00:15:32,399 --> 00:15:38,438
Oh, strangely I came 100 times
during the day.
156
00:15:46,513 --> 00:15:49,849
Man, this is a masterpiece.
157
00:15:51,451 --> 00:15:52,419
Yeah!
158
00:15:52,585 --> 00:15:54,354
You think so!
159
00:15:54,521 --> 00:15:56,723
Power!
160
00:15:56,957 --> 00:16:00,827
We can do anything with this.
161
00:16:01,127 --> 00:16:03,096
- Woman, here we go!
- Bazinga!
162
00:16:03,263 --> 00:16:06,266
Women... women... women.
163
00:16:07,100 --> 00:16:09,269
Bring on the women!
164
00:16:09,669 --> 00:16:11,771
It's a woman!
165
00:16:11,938 --> 00:16:13,940
What are you up to?
166
00:16:14,107 --> 00:16:16,710
Nana, let me give you a drink.
167
00:16:16,876 --> 00:16:18,478
Me too!
168
00:16:18,645 --> 00:16:20,547
Oh, a drink?
169
00:16:20,847 --> 00:16:23,016
Long time, no have.
170
00:16:27,020 --> 00:16:28,121
Here, here.
171
00:16:28,288 --> 00:16:32,492
To be fair, let's toss for it.
172
00:16:51,011 --> 00:16:53,246
I'm not impotent.
173
00:16:53,413 --> 00:16:54,881
Feelgood.
174
00:16:55,815 --> 00:16:57,584
Tell me... I'm sure you can feel me.
175
00:16:57,751 --> 00:16:59,719
Mine still works, doesn't it?
176
00:17:07,360 --> 00:17:10,964
I'm sure the old fart's making her wet.
177
00:17:12,365 --> 00:17:19,539
Why, do I have to wait?
178
00:17:21,541 --> 00:17:25,011
You're miserable as you lost the bet.
179
00:17:25,178 --> 00:17:26,279
Shut up!
180
00:17:26,446 --> 00:17:28,114
Come on...
181
00:17:28,581 --> 00:17:30,183
Hey, Chris.
182
00:17:30,917 --> 00:17:33,219
You followed me here.
183
00:17:33,420 --> 00:17:36,456
Don't be so cruel to him.
184
00:17:37,123 --> 00:17:40,226
Hey, who is she?
185
00:17:41,194 --> 00:17:42,962
I'm Miriya, Miriya Hanamura.
186
00:17:43,129 --> 00:17:47,233
What, a beautiful name.
187
00:17:47,400 --> 00:17:49,569
In token of our new acquaintance...
188
00:17:57,577 --> 00:17:59,813
- I give you this.
- Thank you.
189
00:18:00,046 --> 00:18:02,482
My pleasure.
190
00:18:04,517 --> 00:18:06,853
I'm your knight from now.
191
00:18:07,020 --> 00:18:11,458
I'll rescue you from danger.
192
00:18:17,030 --> 00:18:20,333
Hey, Chris.
193
00:18:23,403 --> 00:18:26,172
You need cash, don't you?
194
00:18:27,107 --> 00:18:29,075
None of your business.
195
00:18:32,579 --> 00:18:36,282
Would you have a drinking contest with me?
196
00:18:36,783 --> 00:18:39,319
This amount of cash can't buy
Chris' affection.
197
00:18:39,686 --> 00:18:40,987
Is that so?
198
00:18:43,223 --> 00:18:46,092
You don't fight a lost battle.
199
00:18:47,460 --> 00:18:49,129
Lost battle?
200
00:18:49,929 --> 00:18:51,764
Me...
201
00:18:54,501 --> 00:18:57,904
Well, let's get down to it.
202
00:19:02,175 --> 00:19:06,713
If you win I'll give you this money,
203
00:19:08,081 --> 00:19:09,716
instead of.
204
00:19:09,916 --> 00:19:11,851
If I lose you can do whatever you like with me.
205
00:19:12,018 --> 00:19:13,753
Please stop it.
206
00:19:14,154 --> 00:19:16,089
I'm okay, don't worry.
207
00:19:16,456 --> 00:19:18,324
Go back to your room and sleep.
208
00:19:20,994 --> 00:19:23,596
Go to sleep.
209
00:19:23,763 --> 00:19:25,498
Alright.
210
00:19:29,369 --> 00:19:34,374
Well... ladies first.
211
00:19:35,708 --> 00:19:37,243
Please.
212
00:20:11,878 --> 00:20:13,913
Don't try so hard.
213
00:20:14,080 --> 00:20:18,885
Give me a break. I've never lost.
214
00:20:19,752 --> 00:20:22,422
Losefl
215
00:20:22,989 --> 00:20:26,059
- Loser!
- I'm not drinking.
216
00:20:37,737 --> 00:20:40,440
Excuse me.
217
00:20:45,345 --> 00:20:47,513
Sleepy head.
218
00:20:53,186 --> 00:20:58,191
Yeah, winner! Winner!
219
00:21:38,331 --> 00:21:40,833
At last!
220
00:22:11,130 --> 00:22:15,535
I was so worried about you.
221
00:22:20,573 --> 00:22:22,442
Can't sleep?
222
00:22:24,610 --> 00:22:28,047
Me too. I always come to this spot.
223
00:22:30,616 --> 00:22:34,087
Chris, how did you lose your memory?
224
00:22:36,322 --> 00:22:38,558
Who will be the first person you remember
225
00:22:38,725 --> 00:22:40,693
when you get your memory back?
226
00:22:42,829 --> 00:22:44,497
Memory...
227
00:22:45,231 --> 00:22:46,966
If it were me...
228
00:22:49,035 --> 00:22:50,403
Look“.
229
00:22:51,037 --> 00:22:52,739
Dad and Mum.
230
00:22:53,473 --> 00:22:56,008
Such a lovely memory.
231
00:22:56,776 --> 00:23:00,146
I've treasured this memory all my life.
232
00:23:02,115 --> 00:23:04,117
What happened to them?
233
00:23:05,752 --> 00:23:09,155
They were killed by the Sparti gang.
234
00:23:11,491 --> 00:23:14,827
Kento rescued me.
235
00:23:18,164 --> 00:23:20,600
Chris, please be my sister
236
00:23:20,767 --> 00:23:22,635
even if you get your memory back.
237
00:23:22,802 --> 00:23:24,404
Of course.
238
00:23:25,738 --> 00:23:28,007
Anyway, I am so glad you are safe.
239
00:23:28,207 --> 00:23:31,177
When I first saw you I thought you were dead.
240
00:23:42,455 --> 00:23:45,191
Hey, there...
241
00:23:49,462 --> 00:23:51,831
Doesn't seem to be a crook.
242
00:23:57,370 --> 00:23:58,938
Miriya, water.
243
00:24:00,406 --> 00:24:02,575
Are you alright?
244
00:24:06,479 --> 00:24:08,214
Here, drink.
245
00:24:17,089 --> 00:24:18,658
Saotome?
246
00:24:19,125 --> 00:24:21,761
You are Saotome?
247
00:24:22,929 --> 00:24:25,231
Sao... tome?
248
00:24:28,000 --> 00:24:29,802
Saotome.
249
00:24:30,369 --> 00:24:33,072
I'm sure he said Saotome at the time.
250
00:24:33,473 --> 00:24:36,375
You still can't remember anything?
251
00:24:44,050 --> 00:24:45,918
You're here.
252
00:24:47,954 --> 00:24:50,156
I hear you gave another
top flight performance.
253
00:24:50,456 --> 00:24:53,226
Hey, show me that. A photo of all three
of us.
254
00:24:53,459 --> 00:24:55,127
Photo?
255
00:25:03,536 --> 00:25:05,605
Five years ago already.
256
00:25:07,840 --> 00:25:10,643
I this... me?
257
00:25:13,613 --> 00:25:18,251
I remember that day every time
my scar itches.
258
00:25:18,885 --> 00:25:19,819
Tetsuya!
259
00:25:19,986 --> 00:25:24,357
It was likely that the defence corps
was destroyed that day.
260
00:25:24,657 --> 00:25:26,125
But, Tetsuya still...
261
00:25:26,292 --> 00:25:27,426
You want to die?
262
00:25:32,632 --> 00:25:35,568
I can't leave Tetsuya behind.
263
00:25:37,436 --> 00:25:38,905
Saotome.
264
00:25:39,839 --> 00:25:41,541
Saotome!
265
00:25:47,380 --> 00:25:49,949
I was rescued by a companion from
the defence corps.
266
00:25:50,383 --> 00:25:52,585
I couldn't find you two.
267
00:25:54,153 --> 00:25:54,820
I thought you died
268
00:25:54,987 --> 00:25:56,889
so I almost gave up looking for you...
269
00:25:58,124 --> 00:25:59,458
Unbelievably...
270
00:25:59,792 --> 00:26:02,662
I never thought I would see you again.
271
00:26:04,330 --> 00:26:06,899
How about the other one, Tojo.
272
00:26:07,500 --> 00:26:09,035
Tojo?
273
00:26:10,970 --> 00:26:13,606
Tetsuya Tojo. That guy.
274
00:26:14,140 --> 00:26:17,710
He was in the same unit.
He was a comrade.
275
00:26:18,210 --> 00:26:21,480
They were a couple, weren't they?
276
00:26:22,048 --> 00:26:23,649
Couple?
277
00:26:24,850 --> 00:26:26,986
You were lovers.
278
00:26:29,889 --> 00:26:32,825
What happened to him?
279
00:26:33,059 --> 00:26:35,328
He is still missing.
280
00:26:42,101 --> 00:26:44,704
Early start tomorrow, so get some sleep.
281
00:26:45,805 --> 00:26:48,874
- Good night.
- Good night, Chris.
282
00:26:55,047 --> 00:26:56,248
After you all,
283
00:26:56,415 --> 00:26:58,250
you have not shown her
the photo before.
284
00:26:58,417 --> 00:27:01,721
Oh, well I didn't have a chance.
285
00:27:01,988 --> 00:27:05,658
You don't want her to really remember.
286
00:27:06,525 --> 00:27:09,528
You love Chris. So you worried about...
287
00:27:09,695 --> 00:27:11,731
Don't be impertinent.
288
00:27:11,897 --> 00:27:14,667
Don't treat me like a kid.
289
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
Well, I'm going to get some sleep.
290
00:27:18,337 --> 00:27:21,574
Time for bed young lady.
291
00:27:22,341 --> 00:27:23,943
Qkay...
292
00:27:33,953 --> 00:27:38,190
I... have a lover?
293
00:28:15,961 --> 00:28:18,230
Oh, you off?
294
00:28:19,632 --> 00:28:23,002
I'll get the Shark.
He's the leader of the 13th District.
295
00:28:24,437 --> 00:28:30,509
Kento. I'll pray for you.
296
00:28:31,711 --> 00:28:33,279
Be safe.
297
00:28:41,821 --> 00:28:45,091
"Mad City, 13th District"
298
00:29:31,337 --> 00:29:33,339
Damn easy.
299
00:29:43,649 --> 00:29:45,451
Such a shame.
300
00:29:46,352 --> 00:29:49,955
I was looking forward to seeing
the Iron Girl.
301
00:29:50,790 --> 00:29:53,192
Sorry I am not her.
302
00:29:59,865 --> 00:30:01,934
Drop your weapons.
303
00:30:17,550 --> 00:30:19,285
All of them.
304
00:30:27,993 --> 00:30:32,431
You're the one hiding Iron Girl.
305
00:30:33,165 --> 00:30:35,568
What are you talking about?
306
00:30:36,769 --> 00:30:40,005
Lord Sparti put a price on her head.
307
00:30:40,706 --> 00:30:43,108
For your own safety, tell me.
308
00:30:46,078 --> 00:30:47,947
It's so funny.
309
00:30:48,247 --> 00:30:50,816
Hunter becomes the hunted.
310
00:30:52,451 --> 00:30:55,254
If you don't know you'll simply go to hell.
311
00:31:09,735 --> 00:31:11,904
I'll give you a quick tip.
312
00:31:12,671 --> 00:31:15,007
Forewarned is forearmed.
313
00:31:16,041 --> 00:31:18,477
Meaning always keep you guard up.
314
00:31:25,384 --> 00:31:28,020
At last you caught a prize catch.
315
00:31:28,254 --> 00:31:29,321
Quick, give me a wanted poster.
316
00:31:29,488 --> 00:31:31,490
Oh, I remember,
317
00:31:33,792 --> 00:31:36,328
the next quarry is a tough one.
318
00:31:37,363 --> 00:31:40,366
- 500 cash.
- Poison.
319
00:31:41,033 --> 00:31:43,669
10,000 cash with a charge price.
320
00:31:44,036 --> 00:31:46,405
You can afford the device at last.
321
00:31:46,939 --> 00:31:48,974
Until then, don't sell it to anyone else.
322
00:31:49,141 --> 00:31:52,044
Don't worry you're the only one
that wants it.
323
00:31:54,046 --> 00:31:59,318
Every one else wants to forget,
the hateful civil war.
324
00:31:59,785 --> 00:32:03,422
People living in the same town killing
each other.
325
00:32:06,458 --> 00:32:07,760
I've no memories,
326
00:32:07,927 --> 00:32:10,562
not even the ones I want to forget.
327
00:32:11,597 --> 00:32:13,565
Oh, I know.
328
00:32:14,533 --> 00:32:18,537
Well, I have nothing to complain
about if I'm paid.
329
00:32:21,941 --> 00:32:24,710
Chris, you're a target.
330
00:32:24,877 --> 00:32:27,646
Sparti put a price on your head.
331
00:32:27,980 --> 00:32:29,615
It's an honour.
332
00:32:29,782 --> 00:32:32,685
All the gang members are focusing on you.
333
00:32:33,252 --> 00:32:35,821
It's okay we don't need to look for them.
334
00:32:36,021 --> 00:32:38,724
Also I won't cause you trouble.
335
00:32:38,958 --> 00:32:41,226
Or you Jail.
336
00:32:41,827 --> 00:32:45,731
Don't tempt providence.
337
00:32:46,398 --> 00:32:50,269
Don't worry I'll collect that tomorrow.
338
00:33:35,214 --> 00:33:37,383
Misunderstood. Mistake.
339
00:33:37,549 --> 00:33:38,751
What mistake?
340
00:33:38,917 --> 00:33:40,319
Her whereabouts.
341
00:33:40,486 --> 00:33:42,388
Our next quarry is Poison isn't it.
342
00:33:42,554 --> 00:33:43,589
I know where she is.
343
00:33:43,756 --> 00:33:44,990
I came to tell you.
344
00:33:45,157 --> 00:33:47,493
Right, so you came to tell me.
345
00:33:47,659 --> 00:33:52,097
I hurried over here. Even though I was busy.
346
00:33:52,264 --> 00:33:53,599
How much?
347
00:33:53,766 --> 00:33:58,003
You couldn't buy this with cash.
348
00:34:07,012 --> 00:34:11,350
I'm not cheap you know.
349
00:34:33,806 --> 00:34:36,909
So tell me now.
350
00:34:39,711 --> 00:34:43,549
City... outskirts.
351
00:34:44,283 --> 00:34:46,618
19th District.
352
00:34:48,854 --> 00:34:56,128
If you want I can take you there.
353
00:35:00,566 --> 00:35:02,935
So kind of you.
354
00:35:15,047 --> 00:35:17,182
Make sure you're awake tomorrow.
355
00:35:23,889 --> 00:35:28,794
"Mad City, District 8 Chu Laboratory"
356
00:35:48,981 --> 00:35:52,050
Honey, don't surprise me.
357
00:35:52,417 --> 00:35:54,386
Did you find out about that matter?
358
00:35:55,587 --> 00:36:00,726
Oh, about the suits. In conclusion...
359
00:36:01,693 --> 00:36:05,264
I could solve a little bit.
360
00:36:09,434 --> 00:36:13,205
This system is one which is applied to
cybernetics.
361
00:36:13,605 --> 00:36:17,075
Weak current from the human body
scans the code
362
00:36:17,242 --> 00:36:19,511
and combines with ERP to complete the process.
363
00:36:19,811 --> 00:36:21,713
This means that the powered suits
364
00:36:21,880 --> 00:36:24,917
are equipped with quantum teleportation.
365
00:36:25,284 --> 00:36:27,719
Moreover, the more interesting thing is
366
00:36:29,454 --> 00:36:33,625
the crystal unit on the back of your hand
367
00:36:33,792 --> 00:36:36,929
will be connected to your brain waves.
368
00:36:39,231 --> 00:36:43,835
However, why did you notice the installation?
369
00:36:56,048 --> 00:36:57,616
I don't know.
370
00:36:57,783 --> 00:37:00,252
When I realised I was wearing the suit.
371
00:37:01,286 --> 00:37:03,455
The day fighting finished
372
00:37:03,755 --> 00:37:06,325
I knew I could remove it.
373
00:37:07,826 --> 00:37:10,596
Try tapping the crystal on the back
of your hand.
374
00:37:27,279 --> 00:37:29,448
So amazing.
375
00:37:30,182 --> 00:37:33,185
I never expected I would see anything
like this in my life.
376
00:37:35,854 --> 00:37:38,156
The recorded code on the lens
377
00:37:39,024 --> 00:37:42,327
can be changed by brain wave cycles.
378
00:37:42,728 --> 00:37:47,232
That means the suits have
unknown possibilities.
379
00:37:49,368 --> 00:37:52,070
What about this thing on my neck?
380
00:37:52,471 --> 00:37:55,574
The neck choker.
381
00:37:56,842 --> 00:38:00,445
I have no idea at all. Impossible to extrapolate.
382
00:38:00,812 --> 00:38:02,314
Noidea.
383
00:38:02,748 --> 00:38:06,285
However, in view of the fact
it cannot be removed
384
00:38:06,652 --> 00:38:10,422
it is probably saying much that
the choker is the key to the mystery.
385
00:38:11,356 --> 00:38:14,693
Every mystery in here.
386
00:38:52,097 --> 00:38:54,199
Hey, don't surprise me.
387
00:38:54,933 --> 00:38:56,301
Nana.
388
00:38:57,669 --> 00:39:00,906
What... What's wrong?
389
00:39:02,774 --> 00:39:05,444
Please... let's fuck.
390
00:39:05,744 --> 00:39:08,947
I... I can't anymore...
391
00:39:09,247 --> 00:39:10,882
No!
392
00:39:18,423 --> 00:39:21,927
Are you sure that Chris hunts Poison tomorrow?
393
00:39:22,094 --> 00:39:25,063
Yeah... anyway, she ran back home
after being beaten.
394
00:39:25,230 --> 00:39:27,733
But, it's not important. Do it.
395
00:39:36,808 --> 00:39:38,443
Chris are you there?
396
00:39:38,910 --> 00:39:40,379
Door is open.
397
00:39:45,751 --> 00:39:47,753
Hey,you.
398
00:39:54,192 --> 00:39:55,594
Almost!
399
00:39:55,761 --> 00:39:57,429
I can't hold on anymore.
400
00:39:59,431 --> 00:40:01,933
No, I'm coming.
401
00:40:02,334 --> 00:40:03,835
Coming!!!
402
00:40:06,171 --> 00:40:07,739
What do you want?
403
00:40:11,176 --> 00:40:13,011
Are you alright?
404
00:40:13,378 --> 00:40:15,247
Poison is so tough.
405
00:40:15,414 --> 00:40:18,216
I heard a rumour that she is
Sparti's right hand.
406
00:40:18,650 --> 00:40:19,618
I've fought her a few times,
407
00:40:19,785 --> 00:40:21,119
but she's superior.
408
00:40:21,453 --> 00:40:23,488
I don't care.
409
00:40:25,056 --> 00:40:26,825
Shall we unite?
410
00:40:27,259 --> 00:40:30,228
I am sure we can kill her together.
411
00:40:31,997 --> 00:40:36,001
Hey, what was I like before?
412
00:40:36,768 --> 00:40:38,670
What were you like?
413
00:40:39,337 --> 00:40:41,973
You were a friend. It was fun.
414
00:40:42,441 --> 00:40:43,975
Is that all?
415
00:40:48,413 --> 00:40:51,516
Did you like me, or...
416
00:40:54,219 --> 00:40:59,925
Chris... for ages...
417
00:41:15,340 --> 00:41:18,743
Chris... what are you doing?
418
00:41:20,545 --> 00:41:22,180
Stop it...
419
00:41:24,049 --> 00:41:28,053
Chris... what are you doing?
420
00:41:43,368 --> 00:41:47,372
Sorry... I'd like to go alone.
421
00:42:09,494 --> 00:42:14,132
"Mad City, District 19"
422
00:42:36,588 --> 00:42:38,223
Take off your clothes.
423
00:42:43,461 --> 00:42:45,230
Show me everything!
424
00:42:52,103 --> 00:42:53,838
Take off more.
425
00:43:04,182 --> 00:43:06,117
Show me!
426
00:43:19,598 --> 00:43:21,633
Please!
427
00:43:26,071 --> 00:43:29,274
Show me your private dance.
428
00:43:29,774 --> 00:43:31,242
OK.
429
00:43:31,977 --> 00:43:34,946
OK. It's for me.
430
00:43:35,113 --> 00:43:37,449
Sorry, only for me.
431
00:43:37,616 --> 00:43:39,517
Private!
432
00:43:48,493 --> 00:43:49,861
Here I am.
433
00:44:01,039 --> 00:44:02,974
Touching.
434
00:44:03,408 --> 00:44:05,477
Snuggle!
435
00:44:12,751 --> 00:44:15,353
Black panties.
436
00:44:21,493 --> 00:44:26,031
Boobs! Boobs. Boobs!
437
00:44:26,731 --> 00:44:28,667
Boobies!!!
438
00:44:28,967 --> 00:44:35,140
Good... Good... I feel so good!
439
00:44:37,442 --> 00:44:40,145
Don't hide, come out.
440
00:44:43,281 --> 00:44:45,316
I'm sorry to disturb you.
441
00:44:45,483 --> 00:44:49,254
Fun-time has just begun, Iron Girl.
442
00:44:49,754 --> 00:44:52,457
I'm going to enjoy this a lot.
443
00:45:12,010 --> 00:45:13,511
She's strong.
444
00:45:20,018 --> 00:45:22,253
You're nothing special, Iron Girl.
445
00:45:22,487 --> 00:45:25,023
Game on, now.
446
00:46:14,239 --> 00:46:16,241
Chris, the alert signal.
447
00:46:16,407 --> 00:46:17,809
Something happened at the Colony.
448
00:46:17,976 --> 00:46:20,145
Playtime's over, sweetie.
449
00:46:23,148 --> 00:46:26,417
Miriya is in danger. It's best to hurry back.
450
00:46:31,122 --> 00:46:33,491
Please forgive me.
451
00:46:35,393 --> 00:46:38,763
I told you everything I know.
452
00:46:44,836 --> 00:46:48,540
Who... is this... woman?
453
00:46:50,475 --> 00:46:53,211
I don't know her well.
454
00:46:55,480 --> 00:47:01,820
She can wear the suits that have
unlimited power.
455
00:47:03,221 --> 00:47:07,091
I copied the data. I'll take him back.
456
00:47:07,759 --> 00:47:09,828
He may tell us more.
457
00:47:10,328 --> 00:47:15,466
I really don't know anymore.
458
00:47:16,534 --> 00:47:19,571
I said that's all I know!
459
00:47:24,375 --> 00:47:27,612
Hey, what are you doing?
460
00:47:28,746 --> 00:47:30,548
Don't do it your own way.
461
00:47:49,500 --> 00:47:51,135
This...
462
00:47:57,208 --> 00:48:00,211
Look what they've done!
463
00:48:15,493 --> 00:48:17,228
Kento.
464
00:48:20,632 --> 00:48:22,867
Sorry, my fault.
465
00:48:23,201 --> 00:48:25,703
I was careless when I was ambushed.
466
00:48:26,170 --> 00:48:27,839
Spam gang-
467
00:48:28,172 --> 00:48:30,141
An immensely strong guy came.
468
00:48:30,408 --> 00:48:32,377
First time I've seen him.
469
00:48:33,077 --> 00:48:38,583
Poison was bait to keep Chris away
from the Colony.
470
00:48:39,450 --> 00:48:42,320
8 dead people. The rest of the people like this.
471
00:48:42,620 --> 00:48:44,656
Everything was plundered.
472
00:48:45,490 --> 00:48:47,358
What about Miriya?
473
00:48:51,362 --> 00:48:52,931
Miriya.
474
00:48:54,499 --> 00:48:56,100
Mil"iya!
475
00:48:57,068 --> 00:48:59,704
You're injured. Are you okay?
476
00:48:59,871 --> 00:49:01,272
Miriya.
477
00:49:01,539 --> 00:49:02,373
What's wrong?
478
00:49:02,540 --> 00:49:05,043
No, somebody please help me.
479
00:49:05,209 --> 00:49:06,878
Mil"iya!
480
00:49:07,178 --> 00:49:09,247
You're safe, Miriya.
481
00:49:09,547 --> 00:49:11,683
You're okay.
482
00:49:12,183 --> 00:49:15,186
It's okay, Miriya.
483
00:49:20,625 --> 00:49:23,761
She was attacked
and lost her memory due to the shock.
484
00:49:24,762 --> 00:49:26,397
Memory.
485
00:49:31,769 --> 00:49:33,438
Mum and Dad.
486
00:49:34,238 --> 00:49:36,874
Such a lovely memory.
487
00:49:37,542 --> 00:49:40,979
I've treasured this memory all my life.
488
00:49:41,646 --> 00:49:43,214
Miriya.
489
00:49:46,784 --> 00:49:48,319
Chris.
490
00:49:50,121 --> 00:49:52,824
Come with me... for a sec.
491
00:49:53,758 --> 00:49:55,360
What?
492
00:49:56,761 --> 00:49:58,363
Look after Miriya.
493
00:50:15,313 --> 00:50:17,348
What do you want me for?
494
00:50:18,883 --> 00:50:20,418
Want you for?
495
00:50:21,152 --> 00:50:22,887
Surprised you can ask so shamelessly.
496
00:50:23,121 --> 00:50:26,824
This is all you're fault, that Sparti attacked.
497
00:50:27,225 --> 00:50:31,562
You're a plague. Get out of here right now!
498
00:50:31,729 --> 00:50:33,664
You just wanted the money.
499
00:50:33,998 --> 00:50:35,900
How dare you involve everyone else.
500
00:50:36,067 --> 00:50:37,368
Same goes for Miriya.
501
00:50:37,535 --> 00:50:39,737
She was your victim.
502
00:50:39,904 --> 00:50:43,674
The Colony's location was never leaked before.
503
00:50:44,308 --> 00:50:47,779
The thief you brought here was probably a spy.
504
00:50:47,979 --> 00:50:53,184
How dare you speak to her like that.
505
00:50:54,118 --> 00:50:58,723
Spending all your time chasing women
506
00:50:58,890 --> 00:51:01,692
meant you guys were open to attack.
507
00:51:01,859 --> 00:51:04,128
- What the hell?
- What?
508
00:51:09,934 --> 00:51:12,103
Hit me if you want.
509
00:51:17,508 --> 00:51:19,710
Okay, no problem.
510
00:51:25,016 --> 00:51:27,919
Such a good feeling.
511
00:51:30,321 --> 00:51:32,290
Hey, stand up.
512
00:51:45,536 --> 00:51:48,506
- Not finished yet!
- Stop it!
513
00:51:49,273 --> 00:51:51,709
I said stop it!
514
00:51:52,276 --> 00:51:54,278
- Stop it!
- That's enough!
515
00:52:00,985 --> 00:52:04,989
Kento, even you side with her.
516
00:52:05,189 --> 00:52:06,891
What's Chris supposed to have done?
517
00:52:07,058 --> 00:52:09,327
Her very existence is enough.
518
00:52:09,894 --> 00:52:11,829
Are you alright?
519
00:52:17,301 --> 00:52:21,005
500 cash. Take it and leave.
520
00:52:22,173 --> 00:52:25,743
What's wrong? You want money don't you?
521
00:52:27,678 --> 00:52:28,679
Back off.
522
00:52:28,846 --> 00:52:33,050
Hey, this is everyone's opinion.
523
00:52:36,187 --> 00:52:38,422
You've nothing to say, have you?
524
00:52:39,056 --> 00:52:41,058
Hey,Leader.
525
00:52:50,835 --> 00:52:52,136
Hey, Chris.
526
00:52:52,303 --> 00:52:54,505
Stop it!
527
00:53:02,747 --> 00:53:06,417
You want the cash that much.
528
00:53:16,594 --> 00:53:18,663
Here's a little extra.
529
00:53:19,430 --> 00:53:21,399
That's enough.
530
00:54:17,922 --> 00:54:20,224
As you can see.
531
00:54:22,893 --> 00:54:24,996
No device anymore.
532
00:54:25,429 --> 00:54:27,665
They took it all.
533
00:54:32,570 --> 00:54:35,840
You killed Sparti's leaders one after another.
534
00:54:37,908 --> 00:54:40,111
Only violence controls.
535
00:54:41,245 --> 00:54:44,749
I expected you to be the saviour of
this rotten world.
536
00:54:46,450 --> 00:54:50,621
However, it was only my imagination.
537
00:54:54,692 --> 00:54:56,494
Get out please.
538
00:54:57,194 --> 00:54:59,764
I'm sick and tired of trouble.
539
00:55:00,364 --> 00:55:03,467
If you want the device go see Sparti.
540
00:55:09,840 --> 00:55:12,743
Don't ever come back here again.
541
00:55:43,174 --> 00:55:45,309
Hey, wait a minute.
542
00:55:45,776 --> 00:55:48,479
Please, take me with you.
543
00:55:48,813 --> 00:55:50,848
You are a burden.
544
00:55:51,415 --> 00:55:53,451
Don't be so nasty.
545
00:55:53,684 --> 00:55:55,519
We're mates aren't we?
546
00:55:55,820 --> 00:55:57,855
I don't remember that.
547
00:55:58,055 --> 00:55:59,990
You're going to Sparti headquarters.
548
00:56:00,257 --> 00:56:03,461
I'm sure I can be useful as a navigator.
549
00:56:04,662 --> 00:56:06,864
Leave me alone.
550
00:56:07,298 --> 00:56:10,735
I'll come anyway even if you say no.
551
00:56:13,137 --> 00:56:15,272
Please yourself.
552
00:56:24,248 --> 00:56:29,353
We can't find any data on the choker.
553
00:56:29,720 --> 00:56:33,891
I'm pretty sure the choker contains a secret.
554
00:56:34,191 --> 00:56:39,163
Such an idiot for killing such
an important scientist.
555
00:56:39,363 --> 00:56:40,498
That!
556
00:56:40,664 --> 00:56:42,099
Him.
557
00:56:42,400 --> 00:56:45,035
It's not important anymore,
go back to work.
558
00:56:55,146 --> 00:56:56,747
If that's so,
559
00:56:57,181 --> 00:57:01,419
it's easy to just slice her throat,
and make sure.
560
00:57:03,888 --> 00:57:09,994
Kill, I'll kill Iron Girl,
561
00:57:10,628 --> 00:57:12,363
don't put your oar in.
562
00:57:17,001 --> 00:57:18,636
As you wish.
563
00:57:47,765 --> 00:57:52,736
She might be the one that
Kento mentioned.
564
00:57:55,906 --> 00:57:57,942
You've got good eyes,
565
00:57:58,442 --> 00:58:01,479
like a wild animal hunting.
566
00:58:03,047 --> 00:58:05,616
It seems you're not part of them.
567
00:58:12,189 --> 00:58:14,325
You've got the same destiny.
568
00:58:14,959 --> 00:58:16,627
I can smell it.
569
00:58:17,328 --> 00:58:20,564
I can't escape the fighting.
570
00:58:22,299 --> 00:58:26,237
I'm sure we will meet again.
571
00:58:26,971 --> 00:58:30,407
At that time I hope we are not enemies.
572
00:58:38,649 --> 00:58:42,152
Chris, you don't have time to waste.
573
00:58:42,319 --> 00:58:44,455
I know.
574
00:58:47,758 --> 00:58:51,395
“Mad CM, Spam Headquarters“
575
00:59:02,039 --> 00:59:04,074
Passport.
576
00:59:16,320 --> 00:59:17,688
The woman?
577
00:59:19,256 --> 00:59:22,026
She's a gypsy, I picked her up.
578
00:59:22,192 --> 00:59:23,861
I thought she was such a stunning beauty
579
00:59:24,028 --> 00:59:26,597
I could sell her to Lord Sparti.
580
00:59:29,833 --> 00:59:31,969
I'll take that.
581
00:59:32,303 --> 00:59:35,239
Oh yeah, of course!
582
00:59:36,373 --> 00:59:37,508
You can go.
583
00:59:37,675 --> 00:59:41,378
Thank. Thanks for your trouble.
584
00:59:41,712 --> 00:59:45,082
Come... come here.
I'm going to sell you to Lord Sparti.
585
00:59:49,219 --> 00:59:52,957
What's wrong? Why the long face?
586
00:59:54,892 --> 00:59:58,529
There's a shit stirrer at headquarters.
587
01:00:00,631 --> 01:00:03,801
I'm surprised you are not getting ahead.
588
01:00:04,802 --> 01:00:07,905
I kindly set you up for great things.
589
01:00:08,439 --> 01:00:11,141
Shut up. I know.
590
01:00:31,495 --> 01:00:33,897
We are safe here.
591
01:00:37,001 --> 01:00:39,703
My brain is not as bad as you thought.
592
01:00:40,004 --> 01:00:42,206
I'm impressed. You've a cunning instinct.
593
01:00:44,141 --> 01:00:46,510
HQ is in 3 blocks.
594
01:00:47,277 --> 01:00:48,912
Let's go.
595
01:00:51,715 --> 01:00:53,550
Chris?
596
01:00:54,318 --> 01:00:57,187
They were just here. Do you know them?
597
01:00:57,454 --> 01:01:00,524
Of course, the rumoured Iron Girl.
598
01:01:00,691 --> 01:01:03,827
What! Them!
599
01:01:05,329 --> 01:01:08,032
Follow them now.
It's your chance to get their heads.
600
01:01:08,198 --> 01:01:09,500
Sure.
601
01:01:10,367 --> 01:01:11,969
Close the gate!
602
01:01:12,269 --> 01:01:16,573
I Lord Jackal will get Iron Girl's head.
603
01:01:19,877 --> 01:01:21,712
Wait for me.
604
01:01:51,809 --> 01:01:54,445
So this is the headquarters.
605
01:01:55,512 --> 01:01:58,449
Let's scram before we're spotted.
606
01:01:59,249 --> 01:02:00,718
Shit!
607
01:02:06,023 --> 01:02:08,392
This is it. Game over.
608
01:02:08,792 --> 01:02:09,793
Nana.
609
01:02:09,960 --> 01:02:14,064
I'm sorry I didn't mean to deceive you.
610
01:02:14,431 --> 01:02:17,367
I can't allow you in here.
611
01:03:10,287 --> 01:03:13,857
Your head is mine!
612
01:03:30,240 --> 01:03:32,676
Oh you're joking, why?
613
01:03:32,943 --> 01:03:35,946
He was rubbish.
614
01:03:41,752 --> 01:03:43,353
Move on.
615
01:03:51,829 --> 01:03:53,230
Chris.
616
01:03:53,630 --> 01:03:55,098
It's strange.
617
01:03:55,933 --> 01:03:59,269
Don't you think it is way easy for HQ.
618
01:03:59,436 --> 01:04:03,073
Maybe it's a trap.
619
01:04:14,284 --> 01:04:17,421
I've been waiting for you, sweetie.
620
01:04:18,555 --> 01:04:20,791
I'll finish it today.
621
01:04:23,160 --> 01:04:24,962
Me too.
622
01:04:25,262 --> 01:04:28,966
Shut up. You'll be sorry.
623
01:05:45,042 --> 01:05:47,144
Defend yourself.
624
01:06:08,465 --> 01:06:10,367
Defend yourself.
625
01:06:10,701 --> 01:06:12,703
Likewise.
626
01:06:19,576 --> 01:06:21,578
Typical, Chris.
627
01:06:21,745 --> 01:06:23,747
You performed as I expected.
628
01:06:23,914 --> 01:06:25,248
In your face!
629
01:06:25,415 --> 01:06:27,818
Yes, this way. Let's go.
630
01:06:35,726 --> 01:06:37,761
Son of a bitch!
631
01:07:10,394 --> 01:07:15,899
I wanted to see you, Iron Girl.
632
01:07:16,600 --> 01:07:19,136
You are Mad Spam.
633
01:07:23,874 --> 01:07:26,276
You moron.
634
01:07:26,910 --> 01:07:30,580
You came all this way for this.
635
01:07:31,348 --> 01:07:33,016
But,
636
01:07:33,583 --> 01:07:37,320
it's like a moth to a flame.
637
01:07:37,988 --> 01:07:40,757
You acted too hastily.
638
01:07:41,525 --> 01:07:47,364
You need to pay for disgracing
the Sparti gang's name.
639
01:07:48,031 --> 01:07:52,169
Chris, the is surely a trap.
We need to leave now.
640
01:08:00,444 --> 01:08:07,217
So now Showtime has begun.
641
01:08:27,137 --> 01:08:29,840
No blood? Why?
642
01:08:56,166 --> 01:08:58,001
Kept you waiting Chris.
643
01:08:58,301 --> 01:09:02,239
I'll pay you back so don't get in my way.
644
01:09:24,060 --> 01:09:26,029
Don't underestimate me,
645
01:09:27,097 --> 01:09:29,799
I'm not just for decoration.
646
01:09:30,100 --> 01:09:31,768
Poison.
647
01:10:11,107 --> 01:10:12,576
Tetsuya.
648
01:10:31,428 --> 01:10:32,796
This...
649
01:10:32,896 --> 01:10:34,898
You've learnt you lesson now.
650
01:10:35,298 --> 01:10:39,603
Kill, is the latest weapon from 4th Diamond.
651
01:10:41,004 --> 01:10:45,242
A machine built specifically to fight
and slaughter.
652
01:10:46,309 --> 01:10:50,380
Humans who are swayed by
memories and emotions
653
01:10:50,547 --> 01:10:53,350
stand no chance of winning.
654
01:10:53,883 --> 01:10:55,552
Android.
655
01:10:56,086 --> 01:10:58,121
NOW, Kill.
656
01:10:59,856 --> 01:11:02,525
The show is enough.
657
01:11:03,893 --> 01:11:05,829
Now...
658
01:11:06,630 --> 01:11:09,399
epilogue time.
659
01:11:58,515 --> 01:12:00,684
Tetsuya.
660
01:13:12,689 --> 01:13:14,924
C... Chris.
661
01:13:16,226 --> 01:13:17,827
Tetsuya.
662
01:13:18,561 --> 01:13:20,530
Go to the west.
663
01:13:23,633 --> 01:13:27,804
The secret is hidden in Mount Fuji.
664
01:13:29,539 --> 01:13:31,441
Secret.
665
01:13:52,228 --> 01:13:57,834
Iron Girl!!!
666
01:14:03,473 --> 01:14:07,510
You've done it now.
667
01:14:14,918 --> 01:14:17,187
Dirty bitch.
668
01:14:34,571 --> 01:14:36,072
Chris!
669
01:14:36,439 --> 01:14:39,042
I knew you could win.
670
01:14:39,209 --> 01:14:42,212
I got the device, too.
671
01:14:44,614 --> 01:14:45,515
Chris.
672
01:14:45,682 --> 01:14:48,151
Kento see to your wounds.
673
01:14:48,451 --> 01:14:49,986
I'm okay.
674
01:14:50,987 --> 01:14:53,756
I stopped the poison spreading.
675
01:14:53,923 --> 01:15:00,029
Hey, hey, hey, I worked hard too.
676
01:15:00,530 --> 01:15:02,999
Thanks for this anyway.
677
01:15:03,166 --> 01:15:06,503
I'm surprised at my own actions.
678
01:15:06,669 --> 01:15:07,871
Surprised.
679
01:15:08,037 --> 01:15:12,242
Oh my god, I can see you're as surprised.
680
01:15:13,009 --> 01:15:14,744
Where have you been, by the way?
681
01:15:14,911 --> 01:15:15,912
Not that I care.
682
01:15:16,079 --> 01:15:19,315
Hey, hey I was part of the action, wasn't I?
683
01:15:19,482 --> 01:15:22,752
You think I'm just a kid don't you.
684
01:15:22,919 --> 01:15:25,088
A young kid.
685
01:15:25,255 --> 01:15:29,792
Just a little kid like some sort of goat.
686
01:15:43,940 --> 01:15:49,145
Wait... for me!
687
01:15:49,979 --> 01:15:55,218
Wait, Tetsuya.
688
01:16:12,435 --> 01:16:14,404
Are you sure you want to go?
689
01:16:14,704 --> 01:16:16,739
I've got to find it.
690
01:16:18,741 --> 01:16:20,610
Your memory.
691
01:16:21,144 --> 01:16:23,880
Why is it so important?
692
01:16:26,816 --> 01:16:29,886
Why did Tetsuya become an android?
693
01:16:30,420 --> 01:16:32,689
Who am I?
694
01:16:33,389 --> 01:16:34,791
It is natural to want to know.
695
01:16:34,958 --> 01:16:38,795
You're alive. That's enough.
696
01:16:39,629 --> 01:16:42,398
Together with our friends let's create the future.
697
01:16:44,567 --> 01:16:51,140
I... I... want to... be with you, Chris.
698
01:16:57,981 --> 01:17:00,750
I need to you back, don't I?
699
01:18:38,414 --> 01:18:40,149
Listen.
700
01:19:31,267 --> 01:19:32,702
Kento.
701
01:19:33,536 --> 01:19:35,705
It's Kento.
702
01:19:37,306 --> 01:19:39,108
Yeah!
703
01:19:49,452 --> 01:19:51,721
I'm so glad!
704
01:19:52,789 --> 01:19:54,023
Chris?
705
01:19:54,190 --> 01:19:55,825
Where's Chris?
706
01:20:02,298 --> 01:20:05,902
She gave this to her sister.
707
01:20:08,304 --> 01:20:10,306
Big sis.
708
01:20:24,287 --> 01:20:26,789
Where I was born,
709
01:20:26,989 --> 01:20:29,091
and where did I grow up?
710
01:20:29,625 --> 01:20:34,063
Then, what happened to me?
711
01:20:37,567 --> 01:20:40,169
Who am I?
712
01:20:40,837 --> 01:20:43,940
Where to go?
713
01:20:54,250 --> 01:20:56,252
My destiny is to fight.
714
01:20:56,686 --> 01:20:59,722
To solve my mystery.
715
01:23:21,630 --> 01:23:23,733
4th Diamond.
716
01:23:27,937 --> 01:23:31,907
That is the key to solving the mystery, Iron Girl.
46515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.