Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,045 --> 00:01:03,494
EN SERVICIO DE
TODOS LOS MUERTOS
2
00:02:25,480 --> 00:02:27,020
�Hay tiempo
para uno r�pido...
3
00:02:27,021 --> 00:02:28,560
...antes del oficio,
Su Reverencia?
4
00:02:39,680 --> 00:02:43,040
- �Est� todo bien?
- S�, gracias, Harry.
5
00:02:44,880 --> 00:02:47,080
Ser� mejor
que empieces.
6
00:04:03,240 --> 00:04:06,960
Llamando
al Inspector Morse.
7
00:04:07,960 --> 00:04:08,640
�S�?
8
00:04:08,641 --> 00:04:09,320
Incidente
en St. Oswald.
9
00:04:09,640 --> 00:04:11,060
�Qu�?
Espere un momento.
10
00:04:11,061 --> 00:04:12,480
Incidente
en St. Oswald.
11
00:04:13,240 --> 00:04:14,100
�D�nde?
12
00:04:14,101 --> 00:04:14,960
Incidente
en St. Oswald...
13
00:04:15,080 --> 00:04:16,680
�Tiempo estimado
de arribo?
14
00:04:16,681 --> 00:04:18,280
Ok, estar� all�
en 12 minutos.
15
00:05:14,960 --> 00:05:18,200
- �Muy bien, Lewis?
- Hola, se�or.
16
00:05:22,640 --> 00:05:24,800
Por Dios.
17
00:05:34,280 --> 00:05:36,920
- �Qui�n es?
- El Sr. Josephs, se�or.
18
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
Harry es el...
19
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
Harry era el sacrist�n.
20
00:05:42,200 --> 00:05:43,840
Su mujer es
la que est� afuera.
21
00:05:43,841 --> 00:05:45,480
Su viuda.
22
00:05:47,200 --> 00:05:50,160
�Pobre Brenda!
�No deber�amos...?
23
00:05:50,320 --> 00:05:51,480
�Podr�a alguien...?
24
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Por favor...
25
00:06:04,640 --> 00:06:06,580
Lo mejor siempre
es iluminar...
26
00:06:06,581 --> 00:06:08,520
...la escena,
si se puede.
27
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
�Y bien, Max?
28
00:06:30,640 --> 00:06:33,560
Un golpe realmente feroz.
Muri� instant�neamente.
29
00:06:38,640 --> 00:06:40,380
�Qu� pas�?
30
00:06:40,381 --> 00:06:42,120
En realidad,
nadie lo vio, pero...
31
00:06:42,280 --> 00:06:43,600
Fue al final del oficio.
32
00:06:44,000 --> 00:06:47,400
El Sr. Josephs hab�a tra�do
la colecta aqu� a la sacrist�a.
33
00:06:47,560 --> 00:06:50,060
Hab�a un mendigo
en el oficio.
34
00:06:50,061 --> 00:06:52,560
Hasta tom�
la comuni�n.
35
00:06:57,560 --> 00:06:58,940
Hola, Maddy.
Cambio.
36
00:06:58,941 --> 00:07:00,320
Hola.
37
00:07:00,520 --> 00:07:02,020
Maddy, �puedes
dar parte...
38
00:07:02,021 --> 00:07:03,520
...sobre un anciano
vagabundo?
39
00:07:03,680 --> 00:07:06,400
Creen que su nombre
es Swan o Swanny.
40
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
Debe dormir a la intemperie.
Ahora tiene unas libras,...
41
00:07:09,280 --> 00:07:11,080
...tal vez est� en un pub.
42
00:07:11,240 --> 00:07:14,160
Verifica en las licorer�as.
Tiene un sobretodo.
43
00:07:14,284 --> 00:07:15,522
Pero hay mucha sangre,...
44
00:07:15,523 --> 00:07:16,760
...as� que probablemente
lo tir�.
45
00:07:16,795 --> 00:07:17,760
Fuera.
46
00:07:40,080 --> 00:07:43,040
Nunca entender�
a los del tipo religioso.
47
00:07:43,075 --> 00:07:45,200
Eso es porque no
tienes alma, Morse.
48
00:07:45,400 --> 00:07:49,160
Si fueras un vicario, �abrir�as
tus cartas con un crucifijo?
49
00:07:49,600 --> 00:07:51,880
St. Oswald es bastante alta,
bastante puntiaguda.
50
00:07:51,960 --> 00:07:53,140
Bueno, si eso es
lo que quieren decir...
51
00:07:53,141 --> 00:07:54,285
...con la belleza
de su santidad.
52
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
- Todo terminado, se�or.
- Bien, gracias.
53
00:07:55,340 --> 00:07:57,440
Lewis, rev�sale los bolsillos.
54
00:07:58,600 --> 00:08:01,680
Ir� a conseguir a alguien
que lo identifique formalmente.
55
00:08:01,920 --> 00:08:05,800
S�lo un minuto, Lewis.
Sost�n esto por m�.
56
00:08:06,400 --> 00:08:07,600
Ahora cierra los ojos.
57
00:08:30,962 --> 00:08:34,227
Creo que no debe hablar
con la Sra. Josephs ahora,...
58
00:08:34,262 --> 00:08:35,560
...est� terriblemente
conmocionada.
59
00:08:35,800 --> 00:08:36,840
Usted conoc�a...
60
00:08:36,841 --> 00:08:37,880
...al Sr. Josephs,
�verdad, se�ora?
61
00:08:38,042 --> 00:08:40,362
- S�, por supuesto.
- Me pregunto si usted y...
62
00:08:40,959 --> 00:08:42,279
- Sr. Morris, �verdad?
- �S�?
63
00:08:42,519 --> 00:08:45,639
Necesito dos testigos
para una identificaci�n formal.
64
00:08:46,172 --> 00:08:47,852
- Si usted y la se�ora...
- Rawlinson.
65
00:08:48,159 --> 00:08:48,959
Ruth Rawlinson.
66
00:08:49,773 --> 00:08:51,627
No la afectar�a demasiado,
Sra. Rawlinson...
67
00:08:52,018 --> 00:08:55,535
No. No. Creo que
lo puedo tolerar.
68
00:08:58,693 --> 00:09:01,258
A prop�sito,
soy se�orita, no se�ora.
69
00:09:01,358 --> 00:09:03,334
Gracias, se�orita.
70
00:09:05,813 --> 00:09:07,773
Lewis.
71
00:09:14,013 --> 00:09:16,333
- Es Harry Josephs.
- Gracias, se�or.
72
00:09:16,493 --> 00:09:18,813
- �Eso es todo?
- S�, gracias.
73
00:09:18,973 --> 00:09:20,933
Ahora, se�orita.
74
00:09:21,973 --> 00:09:23,223
S�lo una mirada,...
75
00:09:23,224 --> 00:09:24,473
...como para asegurarse
de qui�n es.
76
00:09:28,493 --> 00:09:32,853
S�... es Harry Josephs.
77
00:09:34,333 --> 00:09:36,933
Gracias.
78
00:09:37,093 --> 00:09:41,213
Supongo que querr�
irse a casa ahora.
79
00:09:47,053 --> 00:09:49,893
- �Quieres que vaya contigo?
- No, no, estoy bien.
80
00:09:50,053 --> 00:09:51,353
Yo me ocupo de ella,
no te preocupes, Ruth.
81
00:10:07,213 --> 00:10:09,293
�Est�s bien?
82
00:10:09,453 --> 00:10:13,373
S�, estoy...
estoy bien.
83
00:10:14,533 --> 00:10:16,385
Te llamo cuando la lleve
a Brenda a su casa.
84
00:10:46,693 --> 00:10:49,322
Todo parece
bastante sencillo.
85
00:10:49,323 --> 00:10:51,952
Sencillo,
pero no bonito.
86
00:11:00,373 --> 00:11:01,813
Lo siento mucho.
No me di cuenta de que...
87
00:11:01,893 --> 00:11:04,813
S�lo un par de cosas, sr.
No quiero molestarlo mucho.
88
00:11:04,848 --> 00:11:05,773
En un momento as�.
89
00:11:06,773 --> 00:11:09,613
Me preguntaba cu�nta
gente asisti� al oficio.
90
00:11:09,648 --> 00:11:10,893
13.
91
00:11:11,253 --> 00:11:15,293
Y Ud. no sabe, o tal vez s�
sabe quienes eran.
92
00:11:15,413 --> 00:11:18,733
Quiere decir
que pueden ser testigos.
93
00:11:18,893 --> 00:11:21,093
Nunca lo pens�.
94
00:11:21,253 --> 00:11:23,573
S�lo dije que el Sr. Josephs
estaba enfermo,...
95
00:11:23,853 --> 00:11:25,813
...que el oficio...
hab�a terminado,...
96
00:11:25,848 --> 00:11:27,773
...y corr� a llamar
a la ambulancia.
97
00:11:27,774 --> 00:11:29,613
Lo siento mucho.
98
00:11:29,773 --> 00:11:31,093
No se preocupe.
99
00:11:31,094 --> 00:11:32,378
Supongo que
podemos rastrearlos.
100
00:11:32,413 --> 00:11:34,233
Dudo que pueda agregar
algo m�s, Inspector.
101
00:11:34,268 --> 00:11:36,053
Todos estaban en la
Capilla de la Virgen.
102
00:11:36,253 --> 00:11:38,253
Yo fui el �nico
que vio algo.
103
00:11:38,413 --> 00:11:41,187
�Y qu� vio, exactamente?
104
00:11:42,053 --> 00:11:44,313
No mucho,
m�s bien escuch�...
105
00:11:44,314 --> 00:11:46,573
...una especie
de conmoci�n.
106
00:11:46,973 --> 00:11:48,893
Luego vi moverse la
cortina de la sacrist�a...
107
00:11:48,894 --> 00:11:50,813
...y fui a ver qu� pasaba.
108
00:11:51,133 --> 00:11:52,473
...y despu�s,...
109
00:11:52,508 --> 00:11:53,813
...y despu�s...
110
00:11:53,853 --> 00:11:55,627
�Vio a ese hombre,
Swanny,...
111
00:11:55,628 --> 00:11:57,401
...y�ndose de la iglesia?
112
00:11:57,773 --> 00:12:03,013
No exactamente. Es bastante
oscuro all�. Vi a alguien.
113
00:12:03,173 --> 00:12:06,333
Supongo
que asum� que era �l.
114
00:12:08,333 --> 00:12:11,453
13. No son muchos, �no?
115
00:12:11,613 --> 00:12:13,933
No est� mal para
un oficio especial.
116
00:12:14,053 --> 00:12:15,453
�Qu� ten�a de especial?
117
00:12:15,613 --> 00:12:18,453
Es la fiesta de la
conversi�n de San Agust�n.
118
00:12:18,488 --> 00:12:19,253
�Ah!
119
00:12:21,133 --> 00:12:23,693
S�, bueno,
muchas gracias, se�or.
120
00:12:23,853 --> 00:12:25,933
Me mantendr� en contacto.
121
00:12:26,093 --> 00:12:28,933
S�. Por supuesto.
122
00:12:30,533 --> 00:12:31,653
Lewis.
123
00:12:44,813 --> 00:12:46,538
Qu� sucio para �l.
124
00:12:46,573 --> 00:12:49,293
�Desagradable, Lewis,
desagradable!
125
00:12:50,133 --> 00:12:51,373
Y todo por
unas m�seras libras...
126
00:12:51,374 --> 00:12:52,613
...de la bandeja
de la colecta.
127
00:12:53,133 --> 00:12:54,813
Si el bastardo
hubiera sabido.
128
00:12:54,973 --> 00:12:57,573
�Lewis! Est�s en una iglesia.
129
00:12:57,608 --> 00:12:59,173
�Sabido qu�?
130
00:12:59,333 --> 00:13:00,713
Josephs ten�a
un par de billetes...
131
00:13:00,714 --> 00:13:02,093
...de 100 libras
en los bolsillos.
132
00:13:04,693 --> 00:13:06,453
Comprobantes de apuestas.
133
00:13:16,053 --> 00:13:18,093
En la l�nea.
134
00:13:23,933 --> 00:13:26,133
Hola, Jimmy.
135
00:13:26,253 --> 00:13:28,333
Hola, Vicario.
136
00:13:28,573 --> 00:13:30,773
�C�mo est� Tricks?
137
00:13:30,893 --> 00:13:34,013
�Viste a Swanny
recientemente?
138
00:13:34,813 --> 00:13:36,533
No.
139
00:13:36,733 --> 00:13:39,253
Estuve en Bromsgrove.
140
00:13:44,093 --> 00:13:45,853
Hola, Vicario.
141
00:13:46,893 --> 00:13:48,253
Taffy, t� eres
bastante amigo...
142
00:13:48,254 --> 00:13:49,613
...de Swanny, �verdad?
143
00:13:49,648 --> 00:13:50,933
Puede ser, se�or.
144
00:13:51,093 --> 00:13:52,913
�Cu�ndo lo viste
por �ltima vez?
145
00:13:52,914 --> 00:13:54,733
No lo s�, se�or.
146
00:13:54,893 --> 00:13:56,253
No s� si lo vi.
147
00:13:57,253 --> 00:13:59,453
Ni siquiera
s� si lo conozco.
148
00:14:00,453 --> 00:14:02,653
P�nganlo sobrio,
a ver qu� recuerda.
149
00:14:03,413 --> 00:14:04,413
Vamos.
150
00:14:13,413 --> 00:14:16,913
Sigan el tour
con la gu�a en la mano.
151
00:14:18,893 --> 00:14:21,413
Me asust�.
152
00:14:21,573 --> 00:14:24,513
Lo siento. Me gustar�a
hablar con usted,...
153
00:14:24,514 --> 00:14:27,453
...si tiene un minuto.
154
00:14:27,613 --> 00:14:30,013
Tal vez, tomando algo.
155
00:14:30,173 --> 00:14:33,613
Es muy amable,
pero debo ir a casa.
156
00:14:33,813 --> 00:14:35,733
Cuido de mi madre,
Inspector.
157
00:14:35,893 --> 00:14:37,338
Debe comer una
comida caliente al d�a,...
158
00:14:37,373 --> 00:14:39,013
...y no puede dormir si
come tarde, as� que...
159
00:14:39,048 --> 00:14:41,173
- Ya veo.
- �Es algo urgente?
160
00:14:41,213 --> 00:14:42,213
No, no.
161
00:14:43,973 --> 00:14:47,213
Supongo que usted va
habitualmente a St. Oswald.
162
00:14:47,413 --> 00:14:49,373
Estoy en el coro desde
que ten�a 12 a�os.
163
00:14:49,493 --> 00:14:51,373
Me dar�n
una medalla pronto.
164
00:14:51,853 --> 00:14:53,553
Me gusta la m�sica,
no mucho...
165
00:14:53,554 --> 00:14:55,253
...la de coros
de iglesia, pero...
166
00:14:55,413 --> 00:14:57,333
�Jazz?
�Humphrey Littleton?
167
00:14:57,334 --> 00:14:59,253
�George Melly?
168
00:14:59,413 --> 00:15:01,173
M�sica.
169
00:15:02,333 --> 00:15:04,013
�Vamos?
170
00:15:05,093 --> 00:15:06,853
Era amiga
de Josephs, �verdad?
171
00:15:06,854 --> 00:15:08,323
Por eso se qued�
despu�s del oficio.
172
00:15:08,358 --> 00:15:09,793
Lo hubiera hecho
de todos modos.
173
00:15:09,794 --> 00:15:11,178
Es mi trabajo ordenar.
174
00:15:11,213 --> 00:15:13,293
- �En serio?
- Limpio la Iglesia.
175
00:15:14,133 --> 00:15:16,273
Alguien
tiene que hacerlo.
176
00:15:16,274 --> 00:15:18,413
Es bueno
para mi salvaci�n.
177
00:15:18,613 --> 00:15:21,653
Y s�, Brenda es una
mis mejores amigas.
178
00:15:21,853 --> 00:15:24,738
Bueno, mire...
No es importante.
179
00:15:24,773 --> 00:15:27,173
Y no quiero molestar
a la Sra. Josephs con ello...
180
00:15:28,213 --> 00:15:30,933
...pero el Sr. Josephs
apostaba, �verdad?
181
00:15:31,093 --> 00:15:32,733
La iglesia y las
carreras de caballos...
182
00:15:32,734 --> 00:15:34,373
.. son viejos amigos, �sabe?
183
00:15:42,613 --> 00:15:44,533
�Pero c�mo pod�a pagarlo?
184
00:15:48,093 --> 00:15:49,778
Estaba desempleado,
tengo entendido.
185
00:15:49,813 --> 00:15:52,853
Y la Sra. Josephs es
enfermera en el Radcliffe.
186
00:15:53,013 --> 00:15:54,753
A�n as�, apostaba
sumas grandes.
187
00:15:54,754 --> 00:15:56,493
�Ten�a dinero propio?
188
00:15:57,133 --> 00:15:58,133
No
189
00:15:58,373 --> 00:16:01,453
El Vicario no parec�a
querer discutirlo.
190
00:16:01,653 --> 00:16:03,173
Es algo muy curioso,
191
00:16:03,293 --> 00:16:05,833
...tan pronto como
alguien no quiere
192
00:16:05,834 --> 00:16:08,373
...discutir de algo,
yo s� quiero.
193
00:16:08,573 --> 00:16:10,613
Lionel nunca hablar�a
mal de los muertos.
194
00:16:10,648 --> 00:16:12,813
Yo prefiero no hacerlo.
195
00:16:12,973 --> 00:16:16,013
Estoy seguro,
pero yo preferir�a no...
196
00:16:16,173 --> 00:16:18,613
...preguntarle
a la Sra. Josephs.
197
00:16:20,773 --> 00:16:22,333
Estuvo desapareciendo
dinero de la colecta.
198
00:16:22,453 --> 00:16:24,733
No se prob� nunca nada.
199
00:16:24,893 --> 00:16:27,853
Pero como el sacrist�n era
el responsable de contarlo...
200
00:16:27,973 --> 00:16:28,973
Gracias.
201
00:16:31,173 --> 00:16:33,393
Creo que es espantoso
el modo en que la sociedad...
202
00:16:33,428 --> 00:16:35,613
...descarta a la gente,
cuando ya no la quiere.
203
00:16:35,693 --> 00:16:36,938
Un hombre como �se
es un h�roe.
204
00:16:36,973 --> 00:16:38,753
Dejarlo sin trabajo
como si no sirviera...
205
00:16:38,754 --> 00:16:40,533
...para nada m�s.
206
00:16:40,733 --> 00:16:42,093
�Era un h�roe?
207
00:16:42,094 --> 00:16:43,453
Estuvo en la Infanter�a
de Marina.
208
00:16:43,613 --> 00:16:44,933
Se sent�a atrapado.
209
00:16:44,973 --> 00:16:46,773
Entonces apostaba
para obtener...
210
00:16:46,774 --> 00:16:48,573
...el dinero suficiente para...
211
00:16:48,733 --> 00:16:51,013
Pero claro, nunca
funciona de ese modo.
212
00:16:51,173 --> 00:16:54,453
Beb�a porque
estaba perdido y...
213
00:16:54,613 --> 00:16:57,093
Bueno, ahora est� libre.
214
00:16:58,253 --> 00:17:00,653
No s� si estar
triste o feliz.
215
00:17:01,013 --> 00:17:02,813
Tambi�n beb�a.
216
00:17:03,493 --> 00:17:05,733
Perdi� su licencia
de conducir el a�o pasado.
217
00:17:06,893 --> 00:17:08,013
Tal vez deba estar feliz.
218
00:17:08,093 --> 00:17:09,673
Si le sirve de consuelo,
219
00:17:09,674 --> 00:17:11,253
...�l debi� estar
bastante feliz ayer.
220
00:17:11,413 --> 00:17:14,973
Ten�a 200 libras. Su �ltima
gran ganancia, supongo.
221
00:17:15,133 --> 00:17:16,813
No creo que
nada me consuele...
222
00:17:16,814 --> 00:17:18,493
...por la muerte de Harry.
223
00:17:33,573 --> 00:17:34,893
Morse.
224
00:17:35,413 --> 00:17:36,733
Hola, Max.
�C�mo est�s?
225
00:17:39,493 --> 00:17:40,493
�Qu�?
226
00:17:42,053 --> 00:17:43,813
�Est�s seguro?
227
00:17:44,853 --> 00:17:47,293
Dios m�o.
228
00:17:47,453 --> 00:17:50,053
Muchas gracias, Max.
229
00:17:50,213 --> 00:17:51,933
Todav�a no hay se�ales
de Swanny, se�or.
230
00:17:51,968 --> 00:17:53,653
Pero el vagabundo
gal�s dice que cree...
231
00:17:53,654 --> 00:17:55,453
...que su nombre
es Swanpole.
232
00:17:55,613 --> 00:17:57,293
Al diablo con ello.
Swanny, Swanpole.
233
00:17:57,328 --> 00:17:58,973
Puede que no tenga
nada que ver con esto.
234
00:17:59,053 --> 00:18:00,513
Josephs deb�a
estar muerto antes...
235
00:18:00,514 --> 00:18:01,973
...de que le clavaran
el cuchillo.
236
00:18:02,293 --> 00:18:03,293
�Qu�?
237
00:18:03,373 --> 00:18:05,533
Max dice que hab�a suficiente
morfina en su est�mago...
238
00:18:05,568 --> 00:18:07,093
...como para matar
a un elefante.
239
00:18:07,693 --> 00:18:09,933
RESERVADO PARA AMBULANCIAS
240
00:18:10,533 --> 00:18:13,013
S�, lo hicieron para matarlo.
241
00:18:14,333 --> 00:18:15,733
Una dosis sustancial.
242
00:18:15,893 --> 00:18:16,413
�En qu� forma?
243
00:18:16,453 --> 00:18:20,613
Polvo blanco. La morfina
viene como polvo blanco.
244
00:18:20,813 --> 00:18:21,893
Quise decir,
�c�mo la tom�?
245
00:18:21,894 --> 00:18:23,193
Por la boca.
246
00:18:23,228 --> 00:18:24,493
S�, si, pero...
247
00:18:24,573 --> 00:18:27,173
�Quieres decir
en qu� forma fue ingerida?
248
00:18:27,208 --> 00:18:28,293
Max...
249
00:18:28,533 --> 00:18:31,573
Por supuesto, no puedo
estar totalmente seguro,...
250
00:18:31,608 --> 00:18:34,614
...pero una opini�n tentativa
es que fue l�quido.
251
00:18:34,773 --> 00:18:38,653
Pero no del de tu tipo,
vino, no cerveza.
252
00:18:38,773 --> 00:18:40,725
�Cu�nto tiempo
tom� en hacerle efecto?
253
00:18:40,728 --> 00:18:43,150
No lo podr�a decir
exactamente.
254
00:18:43,151 --> 00:18:45,573
�Inexactamente?
255
00:18:45,733 --> 00:18:48,147
Estar�a inconsciente entre
los 40 y 50 segundos despu�s,...
256
00:18:48,148 --> 00:18:49,814
...dependiendo
de su constituci�n.
257
00:18:49,973 --> 00:18:52,613
- �Y para matarlo?
- Seis minutos.
258
00:18:52,773 --> 00:18:55,133
�Se mezclan
f�cilmente, se�or?
259
00:18:56,693 --> 00:18:57,192
La morfina y el vino.
260
00:18:57,292 --> 00:19:00,532
Eso es lo que llamo
una pregunta inteligente.
261
00:19:00,933 --> 00:19:02,864
Hay que agitarlo
un poco. Pero s�,...
262
00:19:02,865 --> 00:19:04,796
...desaparece
r�pidamente en vino.
263
00:19:05,053 --> 00:19:06,485
�Quiere ver?
264
00:19:06,486 --> 00:19:07,917
Tengo el contenido
de su est�mago aqu�.
265
00:19:07,927 --> 00:19:09,133
�No!
266
00:19:10,973 --> 00:19:13,393
�C�mo consigues
morfina, Max?
267
00:19:13,394 --> 00:19:15,813
Me hago una receta
y voy a Boots.
268
00:19:16,653 --> 00:19:17,896
Debe haber sucedido
durante el oficio.
269
00:19:17,996 --> 00:19:20,700
Gracias, Lewis,
eso lo entend�.
270
00:19:22,813 --> 00:19:24,306
Lo que no entiendo
es por qu�...
271
00:19:24,307 --> 00:19:25,799
...querr�an matarlo
dos veces.
272
00:19:27,198 --> 00:19:28,798
�Cree que ser�
alg�n tipo de ritual?
273
00:19:29,185 --> 00:19:32,345
Todos los oficios de la iglesia
son rituales, Lewis.
274
00:19:32,853 --> 00:19:35,333
S�, pero quiero decir
como en una misa negra.
275
00:19:35,533 --> 00:19:36,531
Hay una nota importante
en el diario...
276
00:19:36,532 --> 00:19:37,529
...del domingo
sobre las misas negras.
277
00:19:37,841 --> 00:19:38,609
�S�?
278
00:19:38,644 --> 00:19:40,958
�Crees que
el Reverendo Lionel Pawlen...
279
00:19:40,959 --> 00:19:42,870
...se daba el gusto
en org�as en el altar...
280
00:19:42,880 --> 00:19:44,884
...con la Srta. Rawlinson
y la Sra. Josephs?
281
00:19:46,973 --> 00:19:48,259
Pero puede ser que...
282
00:19:48,260 --> 00:19:49,545
...no lo hayan
matado dos veces.
283
00:19:50,015 --> 00:19:51,254
Pero sucedi�.
284
00:19:51,813 --> 00:19:53,593
Quiero decir,
por la misma persona.
285
00:19:57,613 --> 00:19:59,229
�Una persona
puso la morfina,...
286
00:19:59,230 --> 00:20:00,846
...y otra lo apu�al�?
287
00:20:01,246 --> 00:20:03,334
�Actuando por separado?
288
00:20:03,493 --> 00:20:04,399
Posiblemente.
289
00:20:04,499 --> 00:20:07,399
La mano derecha no sab�a
lo que hac�a la izquierda.
290
00:20:11,053 --> 00:20:13,133
�No es una posibilidad
muy remota, se�or?
291
00:20:13,134 --> 00:20:15,213
Muy remota, s�.
292
00:20:24,333 --> 00:20:27,433
Se puede ganar
si se es profesional.
293
00:20:27,434 --> 00:20:30,533
�l era un amateur.
294
00:20:30,733 --> 00:20:32,333
5 libras a ganar
por el favorito, cari�o.
295
00:20:32,893 --> 00:20:34,093
�D�nde est�n...
296
00:20:34,094 --> 00:20:35,293
...esos comprobantes
de apuestas?
297
00:20:37,893 --> 00:20:41,533
Disculpe, se�orita.
indagatoria de rutina.
298
00:20:42,573 --> 00:20:46,893
�Recuerda al hombre
que escribi� esto?
299
00:20:48,813 --> 00:20:51,413
Alrededor
de unos 45 a�os.
300
00:20:51,573 --> 00:20:53,974
Harry, Harry Josephs.
301
00:20:53,979 --> 00:20:56,134
Est� aqu� todo el tiempo.
�Qu� pasa con �l?
302
00:20:56,293 --> 00:20:59,333
Ha tenido un accidente.
303
00:20:59,533 --> 00:21:02,133
Pobre Harry. �Todo bien?
304
00:21:02,293 --> 00:21:06,653
- �Ayer gan� mucho?
- �Harry? No.
305
00:21:06,813 --> 00:21:09,933
- �Por qu�?�Est� bien?
- Me temo que no.
306
00:21:10,133 --> 00:21:11,464
Jefe �Cree que puedo
realizar una apuesta?
307
00:21:11,722 --> 00:21:13,694
Adelante. Adelante.
308
00:21:20,713 --> 00:21:23,031
�Qu� pas�?
�Un ataque al coraz�n?
309
00:21:23,066 --> 00:21:25,349
No. �Tuvo alg�n tipo
de ganancia...
310
00:21:25,350 --> 00:21:27,064
...grande, recientemente?
311
00:21:27,065 --> 00:21:30,638
No. En realidad, nunca
tiene mucha suerte.
312
00:21:31,013 --> 00:21:34,133
�Qu� pas�?
- Fue asesinado, me temo.
313
00:21:37,333 --> 00:21:39,773
Parece que Harry Josephs
era el perdedor por aqu�.
314
00:21:39,933 --> 00:21:42,071
Entonces. �de d�nde
salieron las 200 libras?
315
00:21:42,871 --> 00:21:45,154
- De alg�n lugar.
- Gracias.
316
00:21:46,773 --> 00:21:49,262
- �Sabes qu�, Lewis?
- No. �Qu�?
317
00:21:49,272 --> 00:21:51,005
Necesitamos inspiraci�n.
318
00:21:51,923 --> 00:21:53,600
Inspiraci�n divina.
319
00:23:08,693 --> 00:23:12,773
En el nombre del Padre, del Hijo
y el Esp�ritu Santo.
320
00:23:12,893 --> 00:23:13,973
- Am�n.
- Am�n.
321
00:23:14,133 --> 00:23:17,965
El Se�or est� con contigo.
Y con tu esp�ritu.
322
00:23:18,912 --> 00:23:20,392
Dios Todopoderoso,
ante quien...
323
00:23:20,393 --> 00:23:21,873
...abrimos
nuestros corazones,...
324
00:23:22,267 --> 00:23:24,322
...que conoce
todos nuestros deseos...
325
00:23:24,323 --> 00:23:26,575
...y de quien no se esconde
ning�n secreto.
326
00:23:26,576 --> 00:23:28,684
Limpia los pensamientos
de nuestros corazones...
327
00:23:28,685 --> 00:23:31,894
...pecadores
por el Esp�ritu Santo.
328
00:23:32,053 --> 00:23:34,313
...para que te amemos
perfectamente...
329
00:23:34,314 --> 00:23:36,573
...y glorifiquemos
tu sagrado nombre.
330
00:23:37,693 --> 00:23:41,373
Por Cristo,
nuestro Se�or. Am�n.
331
00:23:41,493 --> 00:23:43,753
�No puedes recordar
nada sobre �l?
332
00:23:43,754 --> 00:23:46,013
�Les molesta
si tomo un trago?
333
00:23:46,093 --> 00:23:46,138
Swampole...
334
00:23:46,173 --> 00:23:50,613
Swanpole, un nombre
extra�o, �verdad?
335
00:23:50,773 --> 00:23:52,133
La gente usa
todo tipo de nombres.
336
00:23:52,134 --> 00:23:53,494
Se siente mejor
de ese modo.
337
00:23:53,498 --> 00:23:55,654
Nunca sabe qui�n
te est� buscando.
338
00:23:55,813 --> 00:23:57,753
Yo te buscar� si
no me puedes decir...
339
00:23:57,754 --> 00:23:59,693
...algo m�s
sobre este Swanny.
340
00:24:00,773 --> 00:24:04,733
Si no tuviera una sed terrible...
Dios lo bendiga.
341
00:24:06,013 --> 00:24:08,813
Cuando hayas recordado.
342
00:24:10,253 --> 00:24:13,693
Escuch� que Swanny
era un pariente del Vicario.
343
00:24:13,893 --> 00:24:15,533
�Qu�? �Del viejo Pawlen?
344
00:24:15,534 --> 00:24:17,173
Como sea que se llame.
345
00:24:17,333 --> 00:24:20,453
Su hermano.
He escuchado eso.
346
00:24:20,613 --> 00:24:22,158
Dios lo bendiga
y conserve, se�or.
347
00:24:25,093 --> 00:24:27,333
La sangre de Cristo.
348
00:24:37,573 --> 00:24:39,733
La sangre de Cristo.
349
00:24:45,053 --> 00:24:47,253
La sangre de Cristo.
350
00:24:55,805 --> 00:24:57,305
La sangre de Cristo.
351
00:24:58,613 --> 00:25:01,213
�Ves qui�n es
el �ltimo en la fila?
352
00:25:01,973 --> 00:25:04,893
Es el sacrist�n.
353
00:25:05,053 --> 00:25:07,073
La sangre de Cristo.
354
00:25:30,013 --> 00:25:31,873
C�llate.
355
00:25:59,293 --> 00:26:00,753
Si la morfina hubiera estado
en el vino,...
356
00:26:00,754 --> 00:26:02,213
...�l tambi�n
estar�a muerto.
357
00:26:02,314 --> 00:26:04,714
Toda la congregaci�n
estar�a muerta.
358
00:26:06,853 --> 00:26:08,693
�Ve eso?
359
00:26:10,093 --> 00:26:11,573
Hablando de rituales.
360
00:26:11,774 --> 00:26:15,274
Est� eliminando
ritualmente la evidencia.
361
00:26:17,053 --> 00:26:17,986
Tiene que haber
sido Pawlen.
362
00:26:17,987 --> 00:26:20,114
Nadie m�s pudo poner
la morfina en el vino.
363
00:26:20,373 --> 00:26:23,213
�C�mo lo hizo sin matar
a todos los dem�s?
364
00:26:23,373 --> 00:26:26,142
�Y d�nde tiene la cucharita
para mezclarlo?
365
00:26:26,242 --> 00:26:28,848
No la necesita. Es h�bil.
366
00:26:29,193 --> 00:26:30,770
Lo arregla para que
se termine...
367
00:26:30,771 --> 00:26:32,347
...justo antes
de que llegue a Josephs.
368
00:26:32,357 --> 00:26:33,805
Entonces tiene que
poner m�s vino,...
369
00:26:33,806 --> 00:26:35,254
...que ya est� envenenado.
370
00:26:35,613 --> 00:26:38,053
Lo pone en la copa...
371
00:26:38,054 --> 00:26:40,493
C�liz, la palabra
es c�liz, Lewis.
372
00:26:40,753 --> 00:26:42,489
Un c�liz envenenado,
ciertamente.
373
00:26:42,490 --> 00:26:44,226
�Qu�?
374
00:26:44,453 --> 00:26:46,834
Olv�dalo.
375
00:26:46,835 --> 00:26:49,215
Todo sonaba
muy inteligente. Vamos.
376
00:26:49,933 --> 00:26:51,993
Bueno, la verdad
eso era todo.
377
00:26:51,994 --> 00:26:54,053
Le da el c�liz a Josephs.
378
00:26:54,213 --> 00:26:57,653
Del cual �l, y s�lo �l
tiene que beber despu�s.
379
00:26:57,773 --> 00:26:59,103
Por lo tanto
se asesina a s� mismo...
380
00:26:59,104 --> 00:27:00,433
...como a Josephs.
Muy inteligente.
381
00:27:00,685 --> 00:27:02,096
Pretende beber.
382
00:27:02,098 --> 00:27:05,126
Luego limpia el resto,
como acabamos de verlo.
383
00:27:06,245 --> 00:27:09,485
No lo s�.
Es muy elaborado.
384
00:27:09,645 --> 00:27:13,579
Todo es elaborado.
El cuchillo y el veneno.
385
00:27:13,580 --> 00:27:15,966
Claro, si supi�ramos
por qu� lo hizo.
386
00:27:16,125 --> 00:27:17,625
�Qui�n?
387
00:27:17,626 --> 00:27:19,125
Quienquiera
que lo haya hecho.
388
00:27:19,285 --> 00:27:21,165
Una sola persona
no pudo hacerlo.
389
00:27:21,200 --> 00:27:24,766
No, esto es, obviamente,
un asesinato en la misa, Lewis.
390
00:27:25,805 --> 00:27:27,765
Un asesinato
en misa solemne.
391
00:27:30,645 --> 00:27:32,685
Vamos.
392
00:27:32,845 --> 00:27:34,465
No hay manchas
de sangre, nada.
393
00:27:34,466 --> 00:27:36,085
�Qu� estafa!
394
00:27:36,245 --> 00:27:40,525
Ven aqu�.
Est� bien, no te morder�.
395
00:27:40,685 --> 00:27:43,125
�sta es la casa
de Dios, Peter.
396
00:27:43,126 --> 00:27:45,565
Y el asesinato
es un acto terrible.
397
00:27:45,725 --> 00:27:48,405
No debes tratarlo
como una broma.
398
00:27:49,125 --> 00:27:51,165
Lo siento mucho, se�or.
399
00:27:52,205 --> 00:27:54,525
Vete pronto.
400
00:27:55,565 --> 00:27:57,365
Y no corras.
401
00:27:57,525 --> 00:27:59,565
- Peter.
- �S�, pap�?
402
00:27:59,725 --> 00:28:00,895
No desaparezcas.
403
00:28:00,896 --> 00:28:02,065
Nos vamos a casa
en 2 minutos.
404
00:28:02,066 --> 00:28:03,166
Est� bien.
405
00:28:06,245 --> 00:28:08,065
Lo vi en la congregaci�n,
Inspector.
406
00:28:08,066 --> 00:28:09,885
�Alguna noticia
de Swanpole?
407
00:28:10,045 --> 00:28:11,284
No, se�or, nada.
408
00:28:11,285 --> 00:28:13,545
D�game, este oficio,...
409
00:28:13,546 --> 00:28:15,806
...�era igual al del d�a
del asesinato?
410
00:28:15,965 --> 00:28:18,145
No, no. �sta era
una misa solemne.
411
00:28:18,146 --> 00:28:20,325
La otra era simple.
412
00:28:20,525 --> 00:28:22,345
Entonces, �no estaba
toda esa gente...
413
00:28:22,346 --> 00:28:24,165
...con los incensarios
y dem�s?
414
00:28:24,365 --> 00:28:28,085
No, lo administr� yo solo.
�Por qu�?
415
00:28:29,786 --> 00:28:32,130
- Hola.
- Hola.
416
00:28:37,725 --> 00:28:42,999
El Sr. Josephs, como sacrist�n,
�fue el �ltimo en comulgar?
417
00:28:43,893 --> 00:28:44,206
S�.
418
00:28:45,685 --> 00:28:48,405
�Qui�n estaba junto a �l?
419
00:28:48,565 --> 00:28:50,925
Su asesino, me temo.
420
00:28:51,085 --> 00:28:53,092
Es algo terrible tomar...
421
00:28:53,093 --> 00:28:55,100
...el sacramento
a punto de asesinar.
422
00:28:55,418 --> 00:28:57,161
Terrible.
423
00:28:57,162 --> 00:28:58,905
Mi �nico consuelo
en este l�o...
424
00:28:58,906 --> 00:29:02,479
...es que Harry muri�
en estado de gracia.
425
00:29:06,671 --> 00:29:09,171
�Las flores llegan
el mi�rcoles o el jueves?
426
00:29:09,461 --> 00:29:12,021
Qu� estupideces santurronas.
427
00:29:12,181 --> 00:29:16,541
- �l lo hizo. S� que lo hizo.
- Pero, �por qu�?
428
00:29:16,701 --> 00:29:19,221
Extorsi�n, Lewis.
429
00:29:19,222 --> 00:29:21,741
A Pawlen lo atraen
los ni�os de su coro.
430
00:29:25,061 --> 00:29:27,473
Josephs ten�a una cuenta
conjunta con su esposa.
431
00:29:27,474 --> 00:29:29,062
Averigua si ten�a otra solo.
432
00:29:29,221 --> 00:29:32,752
Averigua si as�
financiaba sus apuestas.
433
00:29:34,781 --> 00:29:36,318
No se les permite
decirnos esas cosas,...
434
00:29:36,319 --> 00:29:37,856
...se�or. En ning�n caso...
435
00:29:37,857 --> 00:29:40,862
Est� bien, Lewis.
El gerente bebe en mi pub.
436
00:29:41,021 --> 00:29:44,063
Cuando termines aqu�,
ve a lo de Morris, el organista.
437
00:29:44,073 --> 00:29:46,222
F�jate si puedes
averiguar algo.
438
00:30:25,581 --> 00:30:27,281
�Qui�n es?
439
00:30:27,282 --> 00:30:28,981
El Inspector Morse,
polic�a.
440
00:30:29,181 --> 00:30:31,801
�Qui�n?
441
00:30:31,802 --> 00:30:34,421
Inspector Morse.
Polic�a de Oxford.
442
00:30:35,181 --> 00:30:36,601
Le abrir� la puerta.
443
00:30:52,981 --> 00:30:55,621
Hola.
�Se�ora Rawlinson?
444
00:30:55,781 --> 00:30:57,913
S�. No escuch� bien
su nombre.
445
00:30:57,914 --> 00:31:00,046
Ese est�pido
aparato.
446
00:31:00,461 --> 00:31:01,422
Morse, Inspector Morse.
447
00:31:01,581 --> 00:31:03,221
�Quiere pasar, Inspector?
448
00:31:03,381 --> 00:31:07,221
A�n no manejo bien
el intercomunicador.
449
00:31:07,381 --> 00:31:10,090
Mi hija lo hizo colocar
cuando yo estaba en Suiza.
450
00:31:10,095 --> 00:31:12,342
- �Suiza?
- S�.
451
00:31:12,501 --> 00:31:15,381
En la Wahnfried Cl�nica,
en Lausana.
452
00:31:15,541 --> 00:31:20,261
Esper�bamos que pudiesen
hacer algo con mi artritis.
453
00:31:21,901 --> 00:31:23,741
�Le puedo ofrecer algo?
454
00:31:23,941 --> 00:31:27,651
Hay jerez en
ese aparador del rinc�n.
455
00:31:27,652 --> 00:31:30,542
Si quiere, puede servirse,
yo no alcanzo.
456
00:31:32,901 --> 00:31:37,541
- �Vino a ver a Ruth?
- S�.
457
00:31:37,701 --> 00:31:40,863
�Es por ese asunto
espantoso de la iglesia?
458
00:31:40,898 --> 00:31:42,822
S�, Ruth ayud� mucho.
459
00:31:42,981 --> 00:31:45,501
�Seguro que
no quiere jerez?
460
00:31:45,661 --> 00:31:48,864
Yo tomo uno
normalmente a esta hora.
461
00:31:48,865 --> 00:31:50,989
Ruth me lo alcanza.
Usted puede acompa�arme.
462
00:31:50,990 --> 00:31:53,113
�D�nde lo habr� conseguido?
463
00:31:59,509 --> 00:32:03,709
Tomemos un trago
mientras esperamos.
464
00:32:03,744 --> 00:32:04,709
Es usted muy amable.
465
00:32:06,669 --> 00:32:09,309
S�lo uno peque�o.
466
00:32:27,869 --> 00:32:29,246
Sr. Morris,
lamento molestarlo,...
467
00:32:29,281 --> 00:32:31,590
...pero necesitamos
algunas aclaraciones.
468
00:32:36,109 --> 00:32:37,465
Lo siento, no me percat�.
469
00:32:37,500 --> 00:32:38,822
No es que sea malo...
470
00:32:38,823 --> 00:32:39,910
...para la artritis,
es malo para ella.
471
00:32:40,990 --> 00:32:43,527
El alcohol es muy depresivo.
Y ella se pone muy...
472
00:32:43,608 --> 00:32:47,539
Preferir�a que ella no estuviese
involucrada en esto.
473
00:32:47,574 --> 00:32:49,120
�No pod�a venir
a verme al trabajo?
474
00:32:49,228 --> 00:32:51,520
Pens� que hab�a vuelto
a casa despu�s del servicio.
475
00:32:53,054 --> 00:32:55,774
Lo siento.
�Qu� quiere saber?
476
00:32:56,134 --> 00:32:58,634
Es algo delicado.
477
00:33:00,748 --> 00:33:03,328
El Sr. Pawlen,
�es demasiado...
478
00:33:03,329 --> 00:33:05,908
...cari�oso con los chicos
de su coro?
479
00:33:05,943 --> 00:33:08,094
Creo que le agradan
bastante.
480
00:33:08,254 --> 00:33:10,854
�Usted quiere decir...?
481
00:33:11,014 --> 00:33:14,194
�Cielos, no! �Lionel?
482
00:33:14,195 --> 00:33:17,374
No, no.
�Qu� le dio esa idea?
483
00:33:17,574 --> 00:33:20,214
S�lo me cruz�
por la mente.
484
00:33:20,414 --> 00:33:23,551
Ley� demasiados
peri�dicos dominicales.
485
00:33:23,552 --> 00:33:25,225
No est� casado.
486
00:33:25,674 --> 00:33:26,982
Yo tampoco.
487
00:33:26,986 --> 00:33:29,435
Pero no soy una pervertida,
se lo aseguro.
488
00:33:31,874 --> 00:33:35,034
En realidad, yo tampoco
estoy casado.
489
00:33:35,194 --> 00:33:38,554
�Quiz�s pueda
invitarte a cenar?
490
00:33:39,834 --> 00:33:42,054
Eres muy amable.
491
00:33:42,055 --> 00:33:44,274
Estoy libre esta noche.
�Y t�?
492
00:33:54,114 --> 00:33:57,094
No debes dejar que tu madre
domine tu vida, Ruth.
493
00:33:58,354 --> 00:34:00,194
Lo intento,
pero esta noche...
494
00:34:00,354 --> 00:34:05,354
Gracias de todos modos,
pero otra noche, quiz�s.
495
00:34:06,594 --> 00:34:11,154
Debo ir a hacer su t�.
Ya son 20 minutos tarde.
496
00:34:12,194 --> 00:34:14,054
Tenemos pocos hombres
de Cambridge,...
497
00:34:14,055 --> 00:34:15,914
...en la di�cesis de Oxford.
498
00:34:16,074 --> 00:34:17,734
Antes de eso,...
499
00:34:17,735 --> 00:34:19,394
...fue a la Stamford
Grammar School.
500
00:34:19,554 --> 00:34:21,454
No lo conozco tanto
como deber�a.
501
00:34:21,455 --> 00:34:23,354
Hay tanto papeleo
en estos d�as.
502
00:34:23,514 --> 00:34:26,634
�Tiene expedientes
de todos sus vicarios?
503
00:34:26,794 --> 00:34:29,174
Supongo que
hay expedientes,...
504
00:34:29,175 --> 00:34:31,554
...pero decirlo as�,
Inspector...
505
00:34:31,714 --> 00:34:34,794
El expediente
de Lionel Pawlen.
506
00:34:34,994 --> 00:34:39,914
No menciona
ning�n esc�ndalo. �No, se�or?
507
00:34:43,414 --> 00:34:48,354
Bueno, asum� que
por eso vino a verme.
508
00:34:48,514 --> 00:34:50,794
Pero puedo asegurarle
que no hay nada...
509
00:34:50,795 --> 00:34:53,074
...en el car�cter de Pawlen...
510
00:34:53,234 --> 00:34:55,714
...que sugiera violencia.
M�s bien, todo lo contrario.
511
00:34:55,874 --> 00:34:58,514
No pensaba en violencia.
512
00:35:00,474 --> 00:35:02,634
Esto es un terreno delicado.
513
00:35:02,794 --> 00:35:05,574
La iglesia tiene
muchos problemas...
514
00:35:05,575 --> 00:35:08,354
...con los rumores
infundados.
515
00:35:08,514 --> 00:35:09,964
�Qu� pas�?
�Los ni�os del coro?
516
00:35:09,968 --> 00:35:13,099
Nunca se prob� nada.
Por el contrario.
517
00:35:13,714 --> 00:35:15,177
Pero el ambiente
se puso muy feo...
518
00:35:15,178 --> 00:35:16,641
...en su �ltima parroquia.
519
00:35:17,508 --> 00:35:18,709
Debo enfatizar que...
520
00:35:18,710 --> 00:35:19,911
...jam�s hubo
la menor evidencia,...
521
00:35:19,912 --> 00:35:23,300
...o no lo hubi�semos empleado
en St Oswald.
522
00:35:23,948 --> 00:35:25,768
No ten�a nada debajo.
Pude verlo.
523
00:35:25,769 --> 00:35:27,588
Tienes suerte.
524
00:35:27,748 --> 00:35:29,533
Paul Morris es viudo.
525
00:35:29,568 --> 00:35:31,546
La Sra. Josephs est� all�...
526
00:35:31,547 --> 00:35:33,524
...s�lo por el momento,
eso dice �l.
527
00:35:33,525 --> 00:35:35,086
Hasta que supere
la conmoci�n.
528
00:35:35,087 --> 00:35:36,648
Bueno, si me
pregunta a m�...
529
00:35:36,649 --> 00:35:39,100
Gracias, Lewis, entend�.
�Qu� hay del Banco?
530
00:35:39,108 --> 00:35:41,071
Acert�.
Pawlen le pagaba...
531
00:35:41,072 --> 00:35:43,035
...a Harry Josephs
500 libras al mes,...
532
00:35:43,036 --> 00:35:43,596
...durante los �ltimos
cinco meses.
533
00:35:43,597 --> 00:35:44,156
Una cuenta especial.
534
00:35:46,156 --> 00:35:49,000
Debe ser extorsi�n,
como usted dijo.
535
00:35:52,268 --> 00:35:54,697
Si Josephs sab�a
lo de los ni�os del coro.
536
00:35:54,698 --> 00:35:57,629
Pawlen
se hart� de pagarle.
537
00:35:57,788 --> 00:36:02,028
�Y el vagabundo, Lewis?
�D�nde diablos est�?
538
00:36:02,228 --> 00:36:05,828
- No lo s�.
- No sigas diciendo eso.
539
00:36:05,988 --> 00:36:08,148
Vamos, necesito una cerveza.
540
00:36:09,548 --> 00:36:11,977
Estuve pensando.
Hab�a mucha morfina...
541
00:36:11,978 --> 00:36:14,407
...en el cuerpo de Josephs.
542
00:36:14,408 --> 00:36:16,269
Se hubiera necesitado
mucho vino para disolverla.
543
00:36:16,428 --> 00:36:19,348
- Era el �ltimo de la fila.
- De todos modos.
544
00:36:19,508 --> 00:36:21,529
Quiz�s siempre
lo vaciaba �l.
545
00:36:21,530 --> 00:36:23,551
Pawlen sab�a
que era seguro.
546
00:36:23,586 --> 00:36:24,989
No pens� en eso.
547
00:36:26,028 --> 00:36:28,509
Pero, �por qu� matarlo
dos veces?
548
00:36:28,510 --> 00:36:30,991
P�nico. No colaps�
como esperaba.
549
00:36:31,710 --> 00:36:33,336
Comenz� a pedir ayuda.
550
00:36:33,372 --> 00:36:34,912
Pawlen lo mat�...
551
00:36:34,913 --> 00:36:36,452
...con lo primero
que ten�a a mano.
552
00:36:37,315 --> 00:36:39,055
�Y el vagabundo?
553
00:36:39,056 --> 00:36:40,795
Acabo de hacer
esa pregunta, Lewis.
554
00:36:41,835 --> 00:36:43,659
Pero supongamos que
sea el hermano de Pawlen.
555
00:36:43,694 --> 00:36:45,483
No supondr� nada
hasta que haya tomado...
556
00:36:45,484 --> 00:36:47,210
...al menos
2 pintas de cerveza.
557
00:36:51,035 --> 00:36:54,732
- Tu ronda, Lewis.
- Siempre es mi ronda.
558
00:37:11,155 --> 00:37:14,835
Entonces es tu d�a de suerte.
Ya no quiero cerveza.
559
00:37:26,075 --> 00:37:28,255
�Qu� pas�?
560
00:37:28,256 --> 00:37:30,435
Decid� irme
a dormir temprano.
561
00:37:30,635 --> 00:37:32,297
Todas esas preguntas
que hac�as, Lewis.
562
00:37:32,332 --> 00:37:34,148
Se las haremos
al reverendo...
563
00:37:34,149 --> 00:37:36,000
...Lionel Pawlen
ma�ana a primera hora.
564
00:37:54,715 --> 00:37:57,955
Espero verla el mi�rcoles.
Buen d�a, se�or.
565
00:37:59,555 --> 00:38:01,995
Tengo un par de
preguntas para hacerle.
566
00:38:01,996 --> 00:38:04,435
Sobre su hermano,
por ejemplo.
567
00:38:08,035 --> 00:38:08,942
�Mi hermano?
568
00:38:08,977 --> 00:38:10,284
S�. Estoy seguro
de que no...
569
00:38:10,285 --> 00:38:11,592
...le molestar�
venir a la comisar�a.
570
00:38:11,593 --> 00:38:12,793
No.
571
00:38:15,315 --> 00:38:17,195
No.
No, por supuesto.
572
00:38:18,915 --> 00:38:21,315
S�lo que...
573
00:38:21,955 --> 00:38:24,075
Mi ropa...
574
00:38:37,756 --> 00:38:39,476
- Hola.
- Buenos d�as.
575
00:38:46,555 --> 00:38:49,015
No te vi en la iglesia.
576
00:38:49,016 --> 00:38:51,475
Es porque
no estaba all�.
577
00:38:51,675 --> 00:38:54,051
Ya te convertiremos,
espero.
578
00:38:54,061 --> 00:38:56,636
Tendr�s que prestarme
mucha atenci�n.
579
00:39:18,955 --> 00:39:20,310
�C�mo est� tu madre?
580
00:39:20,311 --> 00:39:21,665
Pas� una buena noche,
gracias.
581
00:39:21,675 --> 00:39:23,390
S�lo tuve que
moverla dos veces.
582
00:39:23,691 --> 00:39:26,577
No siempre
puede girar sin mi ayuda.
583
00:39:26,955 --> 00:39:29,235
�Qu� hace
si no est�s all�?
584
00:39:29,236 --> 00:39:31,515
Nunca la dejo sola.
585
00:39:31,715 --> 00:39:33,715
- Se�or, �no cree...?
- Lewis.
586
00:39:33,875 --> 00:39:35,375
Cons�guete una enfermera.
587
00:39:35,376 --> 00:39:36,875
No podemos pagarle.
588
00:39:40,755 --> 00:39:43,115
�Jefe, cuidado!
589
00:40:23,755 --> 00:40:25,575
Hola.
Inspector...
590
00:40:27,088 --> 00:40:31,678
No.
No, no est� aqu�.
591
00:40:32,795 --> 00:40:36,595
Fue a ver
a Brenda Josephs, creo.
592
00:40:36,755 --> 00:40:41,275
�Puede decirle que la llam�?
Adi�s.
593
00:40:53,315 --> 00:40:54,751
�Qu� diablos haces aqu�?
594
00:40:54,752 --> 00:40:56,636
Usted quer�a saber
lo de la escuela.
595
00:40:56,795 --> 00:40:59,315
Hab�a dos hermanos.
596
00:40:59,316 --> 00:41:01,835
El otro se llamaba
Simon Oliver.
597
00:41:01,995 --> 00:41:04,635
Era un par de a�os
m�s joven que el vicario.
598
00:41:05,675 --> 00:41:07,187
�C�mo dijiste
que se llamaba este tipo?
599
00:41:07,811 --> 00:41:09,200
Dr. Starkie.
600
00:41:10,275 --> 00:41:11,948
Espero no sea tan viejo
y que se acuerde.
601
00:41:11,949 --> 00:41:13,891
Sonaba bien
por tel�fono.
602
00:41:23,715 --> 00:41:25,635
�Cu�nto tiempo
lleva retirado?
603
00:41:25,636 --> 00:41:27,555
Dijo que 12 a�os.
604
00:41:31,075 --> 00:41:33,450
Pawl proviene de Paul.
605
00:41:33,451 --> 00:41:37,274
St. Paul, probablemente.
O tal vez pavo.
606
00:41:37,555 --> 00:41:39,425
�C�mo anda su lat�n,
inspector?
607
00:41:39,426 --> 00:41:41,295
�Pavo, Sargento?
608
00:41:41,495 --> 00:41:43,615
No tengo idea,
se�or.
609
00:41:43,616 --> 00:41:45,735
Pavo, pavonis,
un pavo real.
610
00:41:45,995 --> 00:41:49,011
De los dos,
Simon era el pavo real.
611
00:41:49,435 --> 00:41:52,614
No quiero decir cerebro
de p�jaro, para nada.
612
00:41:52,615 --> 00:41:55,596
Era el m�s brillante de los dos,
en ambos sentidos.
613
00:41:55,755 --> 00:41:58,292
- Ten�a estilo para la ropa.
- Vistoso.
614
00:41:58,639 --> 00:42:02,793
Yo dec�a vistoso.
�A�n se dice vistoso?
615
00:42:04,195 --> 00:42:06,515
S�, creo que s�.
616
00:42:07,275 --> 00:42:11,555
Lionel, sin embargo,
era serio, trabajador.
617
00:42:11,715 --> 00:42:13,509
Sacaba B
en todas las pruebas.
618
00:42:13,544 --> 00:42:16,060
Pero �l ten�a que
trabajar duro,...
619
00:42:16,089 --> 00:42:17,668
mientras que Sim�n,...
620
00:42:17,669 --> 00:42:19,247
...cuando se concentraba,
sacaba A.
621
00:42:19,835 --> 00:42:22,075
- Una pena.
- �Qu�?
622
00:42:22,235 --> 00:42:24,035
Simon, hubiera sido
un cl�rigo...
623
00:42:24,036 --> 00:42:25,835
...mucho m�s carism�tico.
624
00:42:25,995 --> 00:42:28,233
Podr�a haber sido obispo.
625
00:42:28,268 --> 00:42:31,675
La escuela no ha dado
un obispo en mucho tiempo.
626
00:42:33,595 --> 00:42:35,626
�Qu� pas� con Sim�n?
627
00:42:35,627 --> 00:42:38,556
Lo que siempre les pasa
a los pavos reales.
628
00:42:38,715 --> 00:42:41,715
Empiezan
con hermosas plumas.
629
00:42:41,716 --> 00:42:44,715
Muchas veces reales.
630
00:42:44,875 --> 00:42:48,755
Luego, las plumas
empiezan a mudar...
631
00:42:48,915 --> 00:42:50,935
Simon se dedic�
a la bebida.
632
00:42:50,936 --> 00:42:52,955
Rompi� el coraz�n
de su madre.
633
00:42:53,115 --> 00:42:54,180
�Ella est� a�n viva?
634
00:42:54,185 --> 00:42:57,716
No, muri�
poco despu�s que el padre.
635
00:42:57,875 --> 00:42:59,935
Los ni�os quedaron
en buena posici�n,...
636
00:42:59,936 --> 00:43:01,995
...pero Sim�n...
637
00:43:02,155 --> 00:43:05,195
�Qu� habr� sido de �l?
638
00:43:05,355 --> 00:43:07,335
Su vieja t�a
muri� el a�o pasado,...
639
00:43:07,336 --> 00:43:09,315
...tambi�n debe
haberles dejado mucho.
640
00:43:09,475 --> 00:43:11,739
�No sabe si Lionel
le dej� algo a la escuela?
641
00:43:11,749 --> 00:43:14,516
- No era casado, �verdad?
- No.
642
00:43:14,551 --> 00:43:17,435
De hecho, se�or,...
643
00:43:17,595 --> 00:43:21,084
...los chicos son chicos, como
usted sabe mejor que nadie.
644
00:43:21,085 --> 00:43:22,956
Me preguntaba si...
645
00:43:23,155 --> 00:43:25,185
No. Me alegra decir
que la escuela...
646
00:43:25,186 --> 00:43:27,215
...nunca tuvo
ese tipo de cosas.
647
00:43:27,375 --> 00:43:29,939
- De todos modos, se�or...
- Nunca se sugiri� eso.
648
00:43:29,940 --> 00:43:33,116
De ninguno de los dos
chicos, se lo aseguro.
649
00:43:33,375 --> 00:43:35,845
Morse, es un nombre
de Oxford.
650
00:43:35,846 --> 00:43:38,315
�Lo es?
651
00:43:38,475 --> 00:43:40,368
Igual que Morris.
Morse, Morris.
652
00:43:40,403 --> 00:43:43,316
Ambos vienen del franc�s,
Maurice, moreno.
653
00:43:43,475 --> 00:43:45,169
Usted es de la rama
equivocada de la familia.
654
00:43:45,170 --> 00:43:47,400
Podr�a, estar a cargo
de la British Leyland.
655
00:43:48,075 --> 00:43:51,435
Ahora es Austin-Rover,
se�or.
656
00:43:53,275 --> 00:43:56,468
La intenci�n de Lionel Pawlen,
seg�n �l me dijo,...
657
00:43:56,469 --> 00:43:58,916
...era donar la mayor�a
de su dinero.
658
00:43:59,075 --> 00:44:01,235
�Ni un centavo
para Simon Pawlen?
659
00:44:01,395 --> 00:44:03,914
La t�a declar�
espec�ficamente...
660
00:44:03,915 --> 00:44:05,775
...que no quer�a...
661
00:44:05,776 --> 00:44:07,636
...que recibiese
ni un centavo.
662
00:44:07,795 --> 00:44:11,075
Entiendo que una vez
le pidi� prestado.
663
00:44:11,235 --> 00:44:13,835
No ten�a ning�n
derecho legal,...
664
00:44:13,836 --> 00:44:16,435
...ni moral,
dadas las circunstancias.
665
00:44:16,595 --> 00:44:18,298
Entonces,
�porque iba a demandar?
666
00:44:18,320 --> 00:44:21,796
Encontr�
un abogado inescrupuloso.
667
00:44:21,955 --> 00:44:24,435
Esas personas existen,
inspector.
668
00:44:24,635 --> 00:44:27,086
Alguien que sab�a
que no pod�a ganar el caso,...
669
00:44:27,087 --> 00:44:31,236
...pero que pod�a
avergonzarlos p�blicamente.
670
00:44:31,395 --> 00:44:32,160
�Chantaje?
671
00:44:32,170 --> 00:44:34,082
Termin� en eso.
Le aconsej�...
672
00:44:34,083 --> 00:44:35,995
...a Lionel
que no cediese.
673
00:44:36,155 --> 00:44:38,655
Simon Oliver Pawlen...
674
00:44:38,656 --> 00:44:41,155
...hubiese vuelto
una y otra vez.
675
00:44:41,355 --> 00:44:45,275
Entend�, por algo
que dijo Lionel,...
676
00:44:45,435 --> 00:44:47,395
...que su hermano
ya le hab�a creado...
677
00:44:47,396 --> 00:44:49,355
...muchos problemas
anteriormente.
678
00:44:49,515 --> 00:44:50,995
�En serio?
679
00:45:23,795 --> 00:45:25,855
Espero que est�
bien sola.
680
00:45:25,856 --> 00:45:27,915
Claro que s�.
Es lo que necesita.
681
00:45:28,115 --> 00:45:29,794
Ha estado bajo
mucho estr�s.
682
00:45:30,894 --> 00:45:33,220
Ir� para all�.
Ma�ana, probablemente.
683
00:45:33,875 --> 00:45:35,200
�Seguro que no quieres
otra taza?
684
00:45:35,201 --> 00:45:36,525
No, muchas gracias.
685
00:45:36,526 --> 00:45:38,836
Tengo que volver
con mi madre.
686
00:45:38,995 --> 00:45:41,389
- Cu�date.
- T� tambi�n.
687
00:45:46,595 --> 00:45:49,995
�Peter!
�Mira por d�nde vas!
688
00:45:58,995 --> 00:46:00,897
Ya termino.
689
00:46:03,875 --> 00:46:06,028
Estoy llegando al final.
690
00:46:08,195 --> 00:46:13,155
Est� bien, Paul.
T�mate tu tiempo.
691
00:46:14,115 --> 00:46:16,155
No est� en casa.
692
00:46:16,156 --> 00:46:18,195
Gracias, Lewis.
Ya me di cuenta.
693
00:46:19,235 --> 00:46:21,167
�Qu� hace cuando no est�
tocando el �rgano?
694
00:46:21,169 --> 00:46:24,228
Ense�a en Comprehensive.
Pero est�n de vacaciones.
695
00:46:24,515 --> 00:46:26,305
Espero que no
se haya ido...
696
00:46:26,306 --> 00:46:28,095
...de vacaciones
sin informarme.
697
00:46:28,377 --> 00:46:30,726
Debe estar en
lo de la Sra. Josephs.
698
00:46:30,761 --> 00:46:33,076
Es hora de que
hablemos con ambos.
699
00:46:33,235 --> 00:46:35,995
La leche cancelada
hasta pr�ximo aviso.
700
00:46:37,955 --> 00:46:40,235
Vamos, Lewis.
701
00:46:42,555 --> 00:46:45,375
- �A d�nde vamos?
- A la escena del crimen.
702
00:46:45,635 --> 00:46:48,000
O la escena
de los cr�menes.
703
00:46:55,635 --> 00:46:59,955
Pawlen deb�a usar esto como
balasto. Pesa una tonelada.
704
00:47:00,115 --> 00:47:02,135
Vamos.
705
00:47:47,315 --> 00:47:50,015
No me gusta
este tipo de iglesias.
706
00:48:02,075 --> 00:48:05,515
- �Qu� es lo que buscamos?
- No lo s�.
707
00:48:09,315 --> 00:48:12,635
Lewis, �sabes para qu�
son todas estas llaves?
708
00:48:15,375 --> 00:48:16,240
No.
709
00:48:16,275 --> 00:48:18,035
- �Estuvo all� arriba?
- No.
710
00:48:18,195 --> 00:48:20,635
- �Quiere subir?
- No.
711
00:48:25,155 --> 00:48:28,595
Bueno, no hay nada
aqu� abajo.
712
00:49:32,755 --> 00:49:38,515
...55, 56, 57...
713
00:49:40,435 --> 00:49:43,515
Sigue t�,
necesito un respiro.
714
00:49:55,155 --> 00:49:57,675
Aqu� tiene, se�or,
aire fresco.
715
00:49:58,715 --> 00:50:00,635
�Magia!
716
00:50:19,995 --> 00:50:24,155
�Dios! �Qu� vista!.
Casi se puede ver Escocia.
717
00:50:27,795 --> 00:50:29,935
�Para qu� diablos
vine aqu�?
718
00:50:29,936 --> 00:50:32,075
�Por la vista!
719
00:50:34,675 --> 00:50:38,235
- �Est� bien?
- S�. Estoy bien.
720
00:50:38,395 --> 00:50:41,254
No estoy en forma
como deber�a, eso es todo.
721
00:50:41,269 --> 00:50:43,316
Es la cerveza.
722
00:50:43,475 --> 00:50:45,015
�C�llate con lo
de la cerveza!
723
00:50:45,016 --> 00:50:46,555
�Qu� pasa?
724
00:50:46,715 --> 00:50:50,256
�Le tengo miedo
a las alturas, est�pido!
725
00:51:00,835 --> 00:51:02,795
�Oh, mi Dios!
726
00:51:02,796 --> 00:51:04,496
�Se�or...!
727
00:51:05,355 --> 00:51:06,675
�Qu� pasa?
728
00:51:07,635 --> 00:51:10,035
Tendr� que verlo
usted mismo.
729
00:52:00,795 --> 00:52:03,435
Bien. Por aqu�.
730
00:52:08,435 --> 00:52:11,275
- Ella viene enseguida.
- Gracias.
731
00:52:21,995 --> 00:52:24,049
No s� por qu� dejan
que Morse siga en este caso.
732
00:52:24,059 --> 00:52:26,056
Es un asesinato por minuto.
733
00:52:26,238 --> 00:52:27,398
- �Asesinato, se�or?
- S�.
734
00:52:27,399 --> 00:52:28,674
�No puede ser suicidio,...
735
00:52:28,675 --> 00:52:29,950
...siguiendo el ejemplo
del vicario?
736
00:52:30,075 --> 00:52:31,507
Bueno, supongo
que puede haberse...
737
00:52:31,508 --> 00:52:32,939
...ahorcado y, luego,
saltar de la torre.
738
00:52:33,103 --> 00:52:33,878
�Ahorcado?
739
00:52:33,879 --> 00:52:35,392
Fue estrangulado, Morse.
740
00:52:35,393 --> 00:52:36,906
Estrangulado
y luego arrojado.
741
00:52:37,317 --> 00:52:39,014
Lewis, averigua
si han hallado al chico.
742
00:52:39,015 --> 00:52:40,138
�Qu� chico?
743
00:52:40,297 --> 00:52:44,877
Tiene un hijo de 12 a�os.
Al menos, eso espero.
744
00:52:49,477 --> 00:52:50,551
Buenas tardes, se�orita.
745
00:52:50,552 --> 00:52:54,076
El Inspector Morse est� por all�.
Le tengo la bicicleta.
746
00:52:54,249 --> 00:52:55,449
Gracias.
747
00:52:57,717 --> 00:52:58,982
No hay nadie
en la casa, se�or
748
00:52:58,983 --> 00:53:00,248
Est�n hablando
con el vecino.
749
00:53:00,249 --> 00:53:01,537
Bien.
750
00:53:08,157 --> 00:53:10,626
Esto es muy amable
de tu parte. Realmente.
751
00:53:11,750 --> 00:53:13,857
No se me ocurri�
nadie m�s a qui�n pedirle.
752
00:53:14,997 --> 00:53:18,877
- Est� bien.
- �Est�s segura?
753
00:53:37,677 --> 00:53:40,277
Es... Paul Morris.
754
00:53:56,557 --> 00:53:59,517
Disc�lpame.
Es mi jefe.
755
00:54:03,877 --> 00:54:05,690
�Qu� diablos est� pasando
aqu�, Morse?
756
00:54:05,699 --> 00:54:07,498
Ojal� lo supiese.
757
00:54:08,757 --> 00:54:11,477
�El Alcalde
y su corporaci�n?
758
00:54:11,478 --> 00:54:14,197
Primera queja
del a�o, espero.
759
00:54:14,357 --> 00:54:17,357
�Qui�n es esta vez?
- El organista. Morris.
760
00:54:17,517 --> 00:54:21,317
Su hijo canta en el coro.
No podemos encontrarlo.
761
00:54:21,477 --> 00:54:23,197
�Dios m�o!
762
00:54:23,357 --> 00:54:25,316
Estoy seguro de que tiene algo
que ver con los chicos.
763
00:54:26,166 --> 00:54:29,238
Harry Josephs extorsionaba
a Pawlen con algo.
764
00:54:29,239 --> 00:54:31,942
Vi c�mo Pawlen acariciaba
el pelo del hijo de Morris,...
765
00:54:31,977 --> 00:54:34,558
...all� mismo, despu�s
de la muerte de Josephs.
766
00:54:34,717 --> 00:54:35,769
�Se sent�a libre?
767
00:54:35,770 --> 00:54:40,278
Puede ser.
�Qu� hay del vagabundo?
768
00:54:40,437 --> 00:54:41,511
Swanpole.
769
00:54:42,058 --> 00:54:44,285
Swanpole.
Es un nombre poco com�n.
770
00:54:44,637 --> 00:54:47,557
Deber�a haberle preguntado
al Dr. Starkie.
771
00:54:48,997 --> 00:54:50,906
�Por supuesto!
772
00:54:50,907 --> 00:54:54,518
- Es el hermano de Pawlen.
- �Qu�?
773
00:54:55,557 --> 00:54:57,410
S.O. Pawlen.
Es un anagrama.
774
00:54:57,425 --> 00:54:59,158
�Me puedes decir
de qu� hablas?
775
00:54:59,193 --> 00:55:00,922
El vicario...
776
00:55:00,923 --> 00:55:02,788
...ten�a un hermano
delincuente.
777
00:55:02,789 --> 00:55:04,958
- Sim�n Oliver.
- �Sim�n Oliver?
778
00:55:05,197 --> 00:55:06,598
S�, dec�an que era
muy mujeriego.
779
00:55:06,599 --> 00:55:08,000
Se dio a la bebida,
ya sabe...
780
00:55:08,001 --> 00:55:09,998
Me gustar�a decir
que no lo s�.
781
00:55:10,197 --> 00:55:12,277
�Y d�nde est�,
cualquiera sea su nombre?
782
00:55:12,978 --> 00:55:14,158
�Y d�nde est� el chico?
783
00:55:14,317 --> 00:55:18,037
- Espero que Peter est� bien.
- Eso espero.
784
00:55:22,277 --> 00:55:24,957
No hay nada. Sabemos
que el auto est� en St. Oswald.
785
00:55:25,117 --> 00:55:27,117
Mam�, no est�
su nueva patineta.
786
00:55:27,118 --> 00:55:29,117
Tienes raz�n.
787
00:55:29,277 --> 00:55:30,911
Tambi�n desapareci�
alguien m�s.
788
00:55:30,912 --> 00:55:33,918
- La novia de Morris.
- �Qui�n es ella?
789
00:55:34,077 --> 00:55:37,557
- La viuda del sacrist�n.
- �Dios m�o, Morse!
790
00:55:37,717 --> 00:55:40,917
Est� aqu�, en alg�n lado
la pista que falta.
791
00:55:41,077 --> 00:55:43,637
�Encu�ntrala!
792
00:55:46,477 --> 00:55:49,037
Que disfrute
su cena, se�or.
793
00:55:51,837 --> 00:55:53,317
La Srta. Rawlinson
se imagina...
794
00:55:53,318 --> 00:55:54,797
...d�nde puede estar
la Sra. Josephs.
795
00:55:54,957 --> 00:55:58,201
No lo s� exactamente.
Habl� de irse al r�o.
796
00:55:58,202 --> 00:55:59,638
Dijo que era mucho para ella.
797
00:55:59,797 --> 00:56:01,677
- �Cu�l r�o?
- El r�o T�mesis.
798
00:56:01,837 --> 00:56:04,597
Dijo algo de Cookham
y Marlow.
799
00:56:12,797 --> 00:56:14,608
- �Sra. Josephs?
- �S�?
800
00:56:14,612 --> 00:56:16,558
Hay una llamada en el
tel�fono para usted.
801
00:56:16,717 --> 00:56:19,637
Hola. �Paul?
802
00:56:20,397 --> 00:56:24,677
Oh, �eres t�?
�Qu� quieres?
803
00:56:27,877 --> 00:56:30,997
Lewis... y usted.
804
00:56:31,197 --> 00:56:32,457
Ruth, �puedes hacer
algo por m�?
805
00:56:32,458 --> 00:56:33,717
Claro.
806
00:56:33,917 --> 00:56:35,939
�Me muestras,
exactamente,...
807
00:56:35,940 --> 00:56:37,962
...lo que o�ste
y viste ese d�a?
808
00:56:39,357 --> 00:56:43,597
Yo estaba all�.
Brenda estaba aqu�.
809
00:56:45,317 --> 00:56:49,277
Paul estaba en el �rgano,
por supuesto.
810
00:56:49,437 --> 00:56:51,637
Y Lionel estaba en el altar.
811
00:56:58,997 --> 00:57:02,277
Lewis, p�rate
al lado del altar.
812
00:57:09,317 --> 00:57:14,837
- �Ves la sacrist�a desde all�?
- S�. Apenas.
813
00:57:18,277 --> 00:57:20,837
�Escuchaste algo?
814
00:57:21,037 --> 00:57:24,797
No.
El �rgano sonaba.
815
00:57:25,837 --> 00:57:27,125
No me di cuenta
de que algo...
816
00:57:27,126 --> 00:57:28,696
...andaba mal
hasta que vi a Lionel...
817
00:57:28,697 --> 00:57:30,266
...correr, de repente,
por la nave.
818
00:57:30,877 --> 00:57:32,250
�Y los otros?
819
00:57:33,296 --> 00:57:36,198
No creo que nadie
haya o�do nada.
820
00:57:36,357 --> 00:57:39,997
- Quiz�s no deb�an o�r nada.
- �Qu�?
821
00:57:40,157 --> 00:57:42,957
Nada.
�Qui�nes eran los otros?
822
00:57:44,077 --> 00:57:45,291
No lo s�.
823
00:57:45,350 --> 00:57:49,428
No eran los de siempre.
Americanos, creo.
824
00:57:49,772 --> 00:57:50,932
�Turistas?
825
00:57:51,477 --> 00:57:52,897
Los tenemos
todo el tiempo.
826
00:57:52,977 --> 00:57:54,336
Piensan en los oficios
de la iglesia...
827
00:57:54,337 --> 00:57:55,696
...como una parte
de la vieja Inglaterra,...
828
00:57:55,698 --> 00:57:57,568
...como Shakespeare,
Stratford.
829
00:57:57,569 --> 00:57:59,438
Todo muy pintoresco.
830
00:58:01,957 --> 00:58:05,763
As� que, aparte de ti,
el pastor, el organista,...
831
00:58:05,798 --> 00:58:07,918
...el sacrist�n, su esposa
y el vagabundo.
832
00:58:07,920 --> 00:58:11,757
...�todos los dem�s
eran voyeurs americanos?
833
00:58:11,917 --> 00:58:15,877
- No quise ser cruel.
- �Tomaron la comuni�n?
834
00:58:16,037 --> 00:58:17,907
Creo que s�.
S�.
835
00:58:17,927 --> 00:58:20,398
S�, algunos la tomaron.
Estoy segura.
836
00:58:24,997 --> 00:58:26,799
Salgamos de aqu�.
837
00:58:26,800 --> 00:58:28,601
Este lugar
es espeluznante.
838
00:58:30,797 --> 00:58:32,969
�Qui�n crees que querr�a
matar a Paul Morris?
839
00:58:33,069 --> 00:58:36,718
No lo s�.
No se me ocurre.
840
00:58:36,877 --> 00:58:39,918
A menos que haya algo
que no me has dicho,...
841
00:58:40,120 --> 00:58:43,438
...no veo a nadie
con motivos.
842
00:58:47,397 --> 00:58:49,467
Pero Harry Josephs,
si estuviese vivo,...
843
00:58:49,468 --> 00:58:51,538
...�l tendr�a un motivo.
844
00:58:51,539 --> 00:58:53,878
Celos sexuales.
845
00:58:54,037 --> 00:58:56,717
Y el mismo vicario,...
846
00:58:56,877 --> 00:59:00,797
...si no estuviese muerto,
tambi�n lo tendr�a.
847
00:59:00,957 --> 00:59:03,237
Si Paul Morris
lo extorsionaba.
848
00:59:03,238 --> 00:59:05,517
Me gustar�a
poder ayudar.
849
00:59:05,677 --> 00:59:08,317
Ya ayudaste bastante.
850
00:59:14,077 --> 00:59:17,517
- �C�mo est� tu madre?
- �Cielos! Se hizo tarde.
851
00:59:17,677 --> 00:59:19,817
Pensar� que me sucedi�
algo espantoso.
852
00:59:19,818 --> 00:59:21,957
- No digas eso.
- S�.
853
00:59:22,157 --> 00:59:25,357
No fue lo mejor
que pod�a decir.
854
00:59:26,477 --> 00:59:28,397
Muchas gracias...
855
00:59:28,398 --> 00:59:30,317
...por acompa�arme
a casa, Inspector.
856
00:59:32,957 --> 00:59:35,277
No puedo seguir
llam�ndote...
857
00:59:35,278 --> 00:59:37,597
...inspector.
�C�mo te llamas?
858
00:59:37,797 --> 00:59:42,677
Morse.
La gente s�lo me llama Morse.
859
01:00:00,677 --> 01:00:03,157
Gracias entonces,
Morse.
860
01:00:28,557 --> 01:00:32,557
�Ruth?
�Eres t�, Ruth?
861
01:00:35,517 --> 01:00:37,237
Paul Morris.
862
01:00:37,238 --> 01:00:38,957
�Qui�n tiene algo
contra Paul?
863
01:00:39,117 --> 01:00:41,437
No lo s�.
864
01:00:42,877 --> 01:00:45,437
No lo s�.
865
01:00:50,597 --> 01:00:55,437
�Abr�zame, abr�zame!
�Estoy tan asustada!
866
01:00:55,597 --> 01:00:57,557
Tranquila.
867
01:01:01,157 --> 01:01:03,597
Est�s completamente a salvo.
868
01:01:04,837 --> 01:01:09,277
Est�s a salvo.
Est�s conmigo.
869
01:01:41,957 --> 01:01:45,677
Crece de una vez, Morse.
870
01:01:45,837 --> 01:01:48,197
Vete a la cama.
871
01:01:52,237 --> 01:01:53,505
Estaba pensando-
872
01:01:53,506 --> 01:01:54,774
Los pensamientos
nocturnos...
873
01:01:54,775 --> 01:01:56,011
...nacen de la soledad...
874
01:01:56,012 --> 01:01:57,247
...y la depresi�n, Lewis.
Ign�ralos.
875
01:01:57,248 --> 01:01:59,999
Pensaba que pod�a haber algo
en lo que usted dec�a.
876
01:02:00,335 --> 01:02:01,635
Lo dudo.
877
01:02:01,636 --> 01:02:02,935
Sobre los hermanos
Pawlen.
878
01:02:03,517 --> 01:02:06,127
Son tres los complotados
para matar a Harry Josephs.
879
01:02:06,162 --> 01:02:08,558
Los dos Pawlen
y Paul Morris.
880
01:02:08,717 --> 01:02:11,177
Cualquier hermano
que resulte ser,...
881
01:02:11,178 --> 01:02:13,637
...mata a los otros
dos testigos.
882
01:02:14,597 --> 01:02:16,617
Para pensar
en eso, Lewis,...
883
01:02:16,618 --> 01:02:18,637
...debo tomar
otra pinta. Camarero...
884
01:02:18,797 --> 01:02:21,058
Lo siento.
El barril est� vac�o.
885
01:02:21,093 --> 01:02:23,358
Tendr� que bajar
al s�tano y subir otro.
886
01:02:23,517 --> 01:02:25,694
Apres�rese. Mi cerebro
reci�n empieza a trabajar.
887
01:02:25,695 --> 01:02:27,866
Ver� si tengo raz�n...
888
01:02:28,037 --> 01:02:31,997
Dios m�o, Lewis.
El s�tano.
889
01:02:32,157 --> 01:02:34,297
La b�veda.
No revisamos la b�veda.
890
01:02:34,298 --> 01:02:36,437
Debe ser aqu�.
891
01:02:44,117 --> 01:02:47,097
No parece que haya
bajado nadie en a�os.
892
01:02:49,637 --> 01:02:50,561
�Quiere que yo
baje primero?
893
01:02:50,562 --> 01:02:51,451
No, est� bien.
894
01:02:51,486 --> 01:02:53,698
No me asustan
los muertos.
895
01:03:10,877 --> 01:03:13,421
�Este bote est� libre?
�Puedo salir en �l?
896
01:03:13,441 --> 01:03:14,998
S�, claro.
897
01:03:15,157 --> 01:03:18,137
- �Lo puedes manejar sola?
- S�, por supuesto.
898
01:03:25,717 --> 01:03:27,477
Bien.
899
01:03:50,157 --> 01:03:51,760
�Todav�a funcionan
a carb�n?
900
01:03:51,761 --> 01:03:53,364
No, a gasolina.
901
01:03:53,365 --> 01:03:54,401
Hay un tanque
grande atr�s...
902
01:03:54,402 --> 01:03:55,438
...del cementerio
de la iglesia.
903
01:03:55,637 --> 01:03:57,837
Deber�an venderlo,
entonces.
904
01:03:58,037 --> 01:03:59,037
�Dios!
905
01:04:12,077 --> 01:04:15,357
- Aqu� no hay nada, se�or.
- Gracias a Dios.
906
01:04:15,517 --> 01:04:17,877
Pens� que quiz�s...
el chico...
907
01:04:17,912 --> 01:04:20,238
S�, bueno,
�no deber�amos...?
908
01:04:20,273 --> 01:04:34,110
- �Lewis?
- S�.
909
01:04:35,597 --> 01:04:37,677
Hasta ahora,...
910
01:04:37,678 --> 01:04:39,757
...�estuviste
tan asustado como yo?
911
01:04:39,917 --> 01:04:41,997
Estaba un poco
espantado, s�.
912
01:04:41,998 --> 01:04:44,077
Claro, cualquiera
lo estar�a.
913
01:04:44,237 --> 01:04:46,737
A nadie le gustan
los ata�des.
914
01:04:46,738 --> 01:04:49,237
A menos que seas
un funerario.
915
01:04:49,397 --> 01:04:51,410
As� que, si alguien
fuese a esconder...
916
01:04:51,411 --> 01:04:53,389
...un cad�ver aqu�,...
917
01:04:53,424 --> 01:04:57,690
- ... usar�a este extremo.
- Pero no hay ninguno.
918
01:05:05,397 --> 01:05:07,917
A excavar, Lewis.
919
01:05:22,037 --> 01:05:23,337
�Ato, alto!
920
01:05:58,597 --> 01:06:00,657
Una causa,
debe haber una causa.
921
01:06:00,658 --> 01:06:02,717
A menos
que est� loco.
922
01:06:04,517 --> 01:06:06,377
No creo que est� loco.
923
01:06:06,378 --> 01:06:08,237
Psic�pata, s�,
pero no loco.
924
01:06:08,437 --> 01:06:10,997
No est� loco
para nada.
925
01:06:15,690 --> 01:06:17,690
- Hola.
- Hola.
926
01:06:19,117 --> 01:06:21,617
�Se me permite
un beso por la ma�ana...
927
01:06:21,618 --> 01:06:24,117
...o s�lo despu�s
del trabajo?
928
01:06:25,517 --> 01:06:27,277
�Eso es todo?
929
01:06:29,837 --> 01:06:32,917
- �S�lo a eso viniste?
- Ojal�.
930
01:06:33,077 --> 01:06:35,337
Algo cruz� mi mente.
931
01:06:35,338 --> 01:06:37,597
�Lionel Pawlen siempre
usaba anteojos?
932
01:06:37,757 --> 01:06:39,657
Siempre.
933
01:06:39,658 --> 01:06:41,557
Eso pens�.
Otra teor�a fallada.
934
01:06:41,717 --> 01:06:43,997
- �Marcos de oro?
- S�.
935
01:06:45,597 --> 01:06:47,477
�Puede esperar en l�nea?
936
01:06:47,637 --> 01:06:49,452
Estaban en su bolsillo.
937
01:06:49,453 --> 01:06:52,276
�En serio?
Eso es extra�o.
938
01:06:52,597 --> 01:06:53,744
Los suicidas
siempre se sacan...
939
01:06:53,745 --> 01:06:54,892
...los anteojos
antes de saltar.
940
01:06:54,893 --> 01:06:56,425
Como si fuesen
a dormir.
941
01:06:56,426 --> 01:06:57,958
Cielos.
942
01:06:58,117 --> 01:06:59,237
Supongo que,
de alguna manera,-
943
01:06:59,238 --> 01:07:00,357
Dime,...
944
01:07:00,517 --> 01:07:06,397
- �A�n limpias la iglesia?
- S�, claro.
945
01:07:06,432 --> 01:07:07,128
Me preguntaba...
946
01:07:07,163 --> 01:07:08,737
La casa de Dios
siempre...
947
01:07:08,738 --> 01:07:10,311
...debe estar limpia
y adornada.
948
01:07:10,897 --> 01:07:12,537
Adornada.
949
01:07:12,997 --> 01:07:15,797
Hola, �puedes esperar,
por favor? Gracias.
950
01:07:15,957 --> 01:07:19,637
- Linda palabra, adornada.
- Lo es.
951
01:07:19,797 --> 01:07:23,357
�Qu� d�as
la adornabas, Ruth?
952
01:07:23,557 --> 01:07:25,437
Disculpe que
lo haga esperar.
953
01:07:25,597 --> 01:07:28,082
Los mi�rcoles.
Camino a casa del trabajo.
954
01:07:28,085 --> 01:07:30,081
�Pensabas en invitar...
955
01:07:30,082 --> 01:07:32,078
...a la que limpia
a tomar un trago?
956
01:07:32,277 --> 01:07:35,637
- �C�mo lo adivinaste?
- Gracias.
957
01:07:36,557 --> 01:07:38,437
Te ver� esta noche.
958
01:07:41,917 --> 01:07:44,317
Cu�date, Ruth.
959
01:07:44,477 --> 01:07:45,587
�De d�nde sac�...
960
01:07:45,588 --> 01:07:46,698
...lo de los suicidas
y los anteojos?
961
01:07:46,699 --> 01:07:48,958
De un aviso
en una caja de f�sforos.
962
01:07:48,993 --> 01:07:51,197
Y sucede que es cierto.
963
01:07:51,517 --> 01:07:52,754
Si alguna vez
encuentras a un suicida,...
964
01:07:52,755 --> 01:07:55,358
...con cristales rotos
en su cara, es asesinato.
965
01:07:56,197 --> 01:07:57,392
- Recu�rdalo.
- Lo har�.
966
01:08:00,157 --> 01:08:03,100
�Piensa que avanzamos
con este caso, se�or?
967
01:08:03,169 --> 01:08:04,678
Buena pregunta.
968
01:08:04,837 --> 01:08:06,945
Pero como mi viejo profesor
de Historia sol�a decir:
969
01:08:06,946 --> 01:08:09,452
"habiendo mirado
el problema...
970
01:08:09,453 --> 01:08:11,958
...cara a cara,
ahora sigamos"
971
01:08:16,837 --> 01:08:18,434
Dijo que ven�a
a quedarse por una semana.
972
01:08:18,436 --> 01:08:19,997
Me parec�a
m�s bien un mes.
973
01:08:19,998 --> 01:08:21,558
Bueno, mujeres...
974
01:08:21,717 --> 01:08:24,357
Parece que esperaba
a un visitante.
975
01:08:24,517 --> 01:08:26,317
S�. Recibi�
una llamada...
976
01:08:26,318 --> 01:08:28,117
...de un hombre
a la hora de la cena.
977
01:08:28,277 --> 01:08:30,217
Pero no fue atacada
sexualmente.
978
01:08:30,218 --> 01:08:32,157
No, nada de eso.
979
01:08:35,077 --> 01:08:37,037
No hay mucho, se�or.
980
01:08:42,797 --> 01:08:45,517
S.O. Escribe
todo el tiempo S.O.
981
01:08:46,757 --> 01:08:50,637
- �Las iniciales del novio?
- St. Oswald, supongo.
982
01:08:50,797 --> 01:08:51,828
Iban mucho.
Todos los domingos...
983
01:08:51,829 --> 01:08:52,824
...y un par de veces...
984
01:08:52,859 --> 01:08:54,438
...durante la semana
tambi�n.
985
01:08:54,597 --> 01:08:55,954
Ten�a que hacerlo.
Deb�a llevar...
986
01:08:55,955 --> 01:08:57,312
...a su esposo,
que hab�a perdido la licencia.
987
01:08:57,347 --> 01:08:58,801
Y luego la vida.
988
01:08:59,593 --> 01:09:01,523
Gracias, Sargento.
989
01:09:01,524 --> 01:09:03,453
Aqu� no hay nada
para nosotros.
990
01:09:05,797 --> 01:09:07,917
- �Lewis?
- Nada.
991
01:09:08,117 --> 01:09:09,417
Nos vamos.
992
01:09:13,917 --> 01:09:15,557
Espere un minuto.
993
01:09:15,558 --> 01:09:17,197
D�jeme ver
de nuevo ese diario.
994
01:09:18,997 --> 01:09:21,007
�Qu� d�a fue asesinado
Harry Josephs?
995
01:09:21,008 --> 01:09:23,556
El mi�rcoles 26.
996
01:09:24,637 --> 01:09:25,956
Mira esto.
997
01:09:27,039 --> 01:09:28,998
�Recuerdas
a Sherlock Holmes, Lewis?
998
01:09:29,157 --> 01:09:32,799
"�Hay algo que desear�as
que atraiga mi atenci�n?
999
01:09:32,957 --> 01:09:35,803
�El curioso incidente
del perro durante la noche?"
1000
01:09:35,806 --> 01:09:37,918
"El perro no hizo nada
durante la noche".
1001
01:09:38,077 --> 01:09:41,557
"�se era el
curioso incidente. "
1002
01:09:41,717 --> 01:09:43,757
Ya veo.
1003
01:09:43,917 --> 01:09:45,797
Est� en blanco, Lewis.
1004
01:09:45,798 --> 01:09:47,677
Ese d�a est�
completamente en blanco.
1005
01:09:48,757 --> 01:09:51,717
- �Qu� banco usaba Pawlen?
- El Midland.
1006
01:09:51,917 --> 01:09:52,557
Ll�malos.
1007
01:09:52,558 --> 01:09:53,197
Diles que vamos
para all�.
1008
01:10:00,117 --> 01:10:02,037
�Debemos ir
tan r�pido, se�or?
1009
01:10:02,038 --> 01:10:03,957
S�.
1010
01:10:04,117 --> 01:10:06,641
- Seguro que el gerente estar�.
- �Qui�n queda, Lewis?
1011
01:10:06,718 --> 01:10:07,839
�Qu�?
1012
01:10:07,874 --> 01:10:10,316
Hab�a 13 personas
en ese servicio.
1013
01:10:10,317 --> 01:10:12,759
5 de ellos est�n
ahora muertos.
1014
01:10:13,677 --> 01:10:18,437
Josephs, su esposa, el vicario,
el organista y su hijo.
1015
01:10:19,797 --> 01:10:21,775
Otros 6 se fueron
en su autob�s...
1016
01:10:21,776 --> 01:10:23,753
...de turistas
a Blenheim Palace,...
1017
01:10:23,788 --> 01:10:25,758
...Stratford on Avon,...
1018
01:10:25,764 --> 01:10:25,764
...Bath, Salisbury.
1019
01:10:25,799 --> 01:10:30,797
La Srta. Rawlinson
y Simon Pawlen.
1020
01:10:30,917 --> 01:10:34,099
Si. Y uno de ellos est�
en peligro mortal,...
1021
01:10:34,134 --> 01:10:35,469
...o quiz�s ambos.
1022
01:10:45,877 --> 01:10:47,749
�Qu� d�a dijo?
1023
01:10:47,784 --> 01:10:49,621
- El 26.
- El 26.
1024
01:10:50,157 --> 01:10:50,985
Si.
1025
01:10:51,020 --> 01:10:55,508
La conversi�n de San Agust�n,
13 en la congregaci�n.
1026
01:10:55,515 --> 01:10:57,797
Firmado, Lionel Pawlen.
1027
01:10:57,957 --> 01:10:59,897
Siempre ten�a
servicios raros.
1028
01:11:00,258 --> 01:11:02,310
�C�mo sabe la gente
cuando hay un servicio?
1029
01:11:02,315 --> 01:11:03,975
Eso est� en
las notas mensuales...
1030
01:11:03,976 --> 01:11:05,635
...de la parroquia.
1031
01:11:09,357 --> 01:11:12,277
- No hay nada para el 26.
- �No?
1032
01:11:12,437 --> 01:11:15,137
Debe haber puesto
un anuncio.
1033
01:11:16,197 --> 01:11:18,965
Quiz�s lo anunci�
en la iglesia.
1034
01:11:19,197 --> 01:11:21,477
Estas notas no son
"La ley de los Profetas".
1035
01:11:21,677 --> 01:11:25,361
�Alguna vez celebraron
la conversi�n de San Agust�n?
1036
01:11:25,362 --> 01:11:26,762
Creo que s�.
1037
01:11:26,785 --> 01:11:29,263
�Qui�n sabe
sobre San Agust�n?
1038
01:11:29,298 --> 01:11:32,186
Pruebe con el archidi�cono.
De eso sabe m�s que yo.
1039
01:11:32,997 --> 01:11:37,637
Hay dos San Agust�n,
de Hipona y Canterbury.
1040
01:11:37,797 --> 01:11:41,157
- �Cu�l quiere?
- Cualquiera.
1041
01:11:42,757 --> 01:11:45,077
Tal como lo pens�.
1042
01:11:45,277 --> 01:11:47,839
Agust�n de Canterbury
naci� cristiano.
1043
01:11:47,874 --> 01:11:49,687
No ten�a que convertirse.
1044
01:11:50,637 --> 01:11:53,057
�Qu� hay
del de Hipona?
1045
01:11:53,058 --> 01:11:55,442
Se convirti�.
Un pecador c�lebre.
1046
01:11:55,477 --> 01:11:58,568
"Da mihi castitaen
et contontinentium,...
1047
01:11:58,899 --> 01:12:01,899
...Domini; Sed noli modo"
1048
01:12:05,397 --> 01:12:07,790
"Dame la castidad
y la abstinencia, Se�or.
1049
01:12:07,825 --> 01:12:09,878
Pero todav�a no".
1050
01:12:10,037 --> 01:12:12,597
�se era su lema
incorregible.
1051
01:12:12,757 --> 01:12:17,637
Convertido
en el a�o 386 DC.
1052
01:12:19,437 --> 01:12:21,677
�Qu� d�a?
1053
01:12:23,797 --> 01:12:26,117
No dice.
1054
01:12:26,317 --> 01:12:30,557
Tendr� que buscarlo
en el calendario lit�rgico.
1055
01:12:34,277 --> 01:12:36,597
Aqu� est�.
1056
01:12:41,117 --> 01:12:43,357
Es curioso.
No lo menciona.
1057
01:12:43,517 --> 01:12:45,197
Pruebe el 26
del mes pasado.
1058
01:12:45,198 --> 01:12:46,877
No.
1059
01:12:52,597 --> 01:12:55,197
�Qu� diablos
celebraba Pawlen?
1060
01:12:55,357 --> 01:12:57,957
Quiz�s una devoci�n
personal.
1061
01:12:57,958 --> 01:13:00,557
�A la castidad?
No es probable.
1062
01:13:27,797 --> 01:13:29,437
Madre.
1063
01:13:34,117 --> 01:13:36,757
Lo siento mucho.
1064
01:13:37,797 --> 01:13:44,037
Lo siento mucho.
Pens� que no vendr�as.
1065
01:13:48,557 --> 01:13:51,117
- Te dar� un trago.
- Gracias.
1066
01:13:54,797 --> 01:13:56,877
Es un mal d�a.
Gracias.
1067
01:14:01,597 --> 01:14:04,157
Eres tan buena
conmigo.
1068
01:14:14,397 --> 01:14:16,357
Demasiado buena.
1069
01:14:19,117 --> 01:14:22,157
A veces pienso
que arruin� tu vida.
1070
01:14:22,317 --> 01:14:24,817
No seas tonta.
1071
01:14:24,818 --> 01:14:27,317
Tengo una
muy buena vida.
1072
01:14:28,957 --> 01:14:31,757
Ya no m�s.
1073
01:14:36,197 --> 01:14:38,957
Cari�o, Ruth,...
1074
01:14:41,237 --> 01:14:45,197
...�crees que podr�amos
pagar...
1075
01:14:45,357 --> 01:14:49,117
...para enviarme
de nuevo a Suiza?
1076
01:14:52,477 --> 01:14:54,937
Es hora de ponerla
en un asilo.
1077
01:14:54,938 --> 01:14:57,397
No podr�a hacerlo.
1078
01:14:59,557 --> 01:15:01,997
Hazte un favor
a ti misma.
1079
01:15:05,997 --> 01:15:08,226
A�n eres una mujer
muy atractiva, Ruth.
1080
01:15:09,728 --> 01:15:11,838
Cuando quieres serlo.
1081
01:15:12,957 --> 01:15:15,757
Lionel pag� la cl�nica
la �ltima vez.
1082
01:15:15,758 --> 01:15:18,557
Yo no puedo pagarla.
1083
01:15:21,717 --> 01:15:23,837
Ya veo.
1084
01:15:25,637 --> 01:15:28,357
No me met� en esto
para que tu madre...
1085
01:15:28,358 --> 01:15:31,077
...pudiese ir a Suiza,
�sabes?
1086
01:15:31,237 --> 01:15:33,797
Te lo devolver�,
en serio.
1087
01:15:33,957 --> 01:15:37,637
Vender� la casa cuando...
1088
01:15:37,797 --> 01:15:41,237
- ... cuando ella...
- Mira.
1089
01:15:43,677 --> 01:15:46,917
- Lo pensar�.
- �S�?
1090
01:15:47,077 --> 01:15:48,924
Haz que valga la pena.
1091
01:15:48,959 --> 01:15:51,998
- No hay tiempo.
- S� lo hay.
1092
01:15:52,157 --> 01:15:53,703
Cuando el jefe no est�,...
1093
01:15:53,704 --> 01:15:55,250
...la peque�a Ruthie
puede jugar.
1094
01:15:58,877 --> 01:16:01,357
Sab�a que pod�as.
1095
01:16:02,877 --> 01:16:06,317
- �Sabes algo de Brenda?
- No
1096
01:16:07,837 --> 01:16:12,077
Debe estar a salvo,
donde sea.
1097
01:16:16,957 --> 01:16:19,277
Ten cuidado. Ruth.
1098
01:16:19,437 --> 01:16:21,697
Esto de Paul Morris
no me gusta.
1099
01:16:21,698 --> 01:16:23,957
No me gusta
para nada.
1100
01:16:24,117 --> 01:16:27,677
- No bromees.
- No bromeo.
1101
01:16:30,037 --> 01:16:32,437
Ten cuidado.
1102
01:16:40,557 --> 01:16:42,237
Hola, se�or.
Tengo lo que quer�a.
1103
01:16:42,397 --> 01:16:44,611
Las llaves de la iglesia
de Harry Josephs.
1104
01:16:44,615 --> 01:16:47,196
- �Estaban en su bolsillo?
- No.
1105
01:16:47,461 --> 01:16:48,829
- No, cuand...
- �D�nde diablos estaban?
1106
01:16:48,830 --> 01:16:50,662
No lo s�.
1107
01:16:52,197 --> 01:16:54,188
�No quiere saber de la cuenta
bancaria de Pawlen?
1108
01:16:54,189 --> 01:16:57,158
Cu�ntame
camino a la iglesia.
1109
01:17:04,477 --> 01:17:07,003
- �30.000?
- Eso dije.
1110
01:17:07,008 --> 01:17:09,186
�Pawlen sac�
30.000 en efectivo?
1111
01:17:09,221 --> 01:17:09,962
S�.
1112
01:17:09,997 --> 01:17:11,830
Es suficiente para empezar
una nueva vida.
1113
01:17:11,832 --> 01:17:14,676
Es suficiente
como para matar por ello.
1114
01:17:15,597 --> 01:17:17,637
�Por qu� matar
a Harry Josephs?
1115
01:17:21,917 --> 01:17:23,258
�Qu� hacemos aqu�?
1116
01:17:23,293 --> 01:17:24,778
�ste es el campo
de exterminio.
1117
01:17:24,779 --> 01:17:26,263
Aqu� es donde
todos mueren.
1118
01:17:26,917 --> 01:17:28,427
La Sra. Josephs no.
1119
01:17:28,428 --> 01:17:29,937
Pero es donde
ser� enterrada.
1120
01:17:32,797 --> 01:17:36,077
Qu�date en el auto.
Vigila esa puerta.
1121
01:20:20,637 --> 01:20:22,797
Hola, Ruthie.
1122
01:20:23,997 --> 01:20:25,201
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1123
01:20:25,220 --> 01:20:28,258
- No te o� llegar.
- Claro que no.
1124
01:20:28,917 --> 01:20:30,050
Yo ya estaba aqu�.
1125
01:20:30,988 --> 01:20:33,872
Estaba en la torre.
Tiene una vista maravillosa.
1126
01:20:35,357 --> 01:20:38,877
Me encanta ver las cosas
desde arriba, a la gente.
1127
01:20:39,037 --> 01:20:40,798
No puedes quedarte aqu�.
Alguien te ver�.
1128
01:20:40,833 --> 01:20:42,076
No, cerr� la puerta con llave.
1129
01:20:42,229 --> 01:20:44,989
Aqu� no hay nadie.
Si�ntate.
1130
01:20:47,517 --> 01:20:49,477
Quiero hablar contigo.
1131
01:20:50,717 --> 01:20:53,637
- Es Brenda.
- �No!
1132
01:20:54,446 --> 01:20:56,886
Si.
1133
01:21:03,219 --> 01:21:04,719
Me temo que s�.
1134
01:21:08,037 --> 01:21:11,877
S�lo quedamos
nosotros dos, Ruthie.
1135
01:21:12,917 --> 01:21:16,557
Mi Dios, pobre Brenda.
1136
01:21:25,237 --> 01:21:27,052
Eres t� o yo.
1137
01:21:27,053 --> 01:21:29,998
No pudo ser
nadie m�s, �verdad?
1138
01:21:37,117 --> 01:21:39,197
Su�ltala.
1139
01:21:39,677 --> 01:21:41,997
�Su�ltala!
1140
01:22:03,997 --> 01:22:06,637
�S� qui�n eres!
1141
01:22:07,997 --> 01:22:11,917
Yo tambi�n s�
qui�n eres, hijo de puta.
1142
01:22:17,505 --> 01:22:19,300
Ruth, Ruth.
1143
01:22:20,867 --> 01:22:22,698
�Est�s bien?
1144
01:23:08,477 --> 01:23:10,351
No se detenga,
se�or Morse.
1145
01:23:10,361 --> 01:23:13,398
La vista es maravillosa
desde aqu� arriba.
1146
01:23:15,277 --> 01:23:16,637
�Baje!
1147
01:23:16,638 --> 01:23:17,997
No falta mucho.
1148
01:23:18,157 --> 01:23:22,077
�Baje!
�Quiero hablarle!
1149
01:23:26,637 --> 01:23:29,237
No falta mucho.
1150
01:23:35,237 --> 01:23:37,797
Debe haber sido
un trabajo duro...
1151
01:23:37,798 --> 01:23:40,357
...subir un cad�ver
hasta aqu�.
1152
01:23:49,917 --> 01:23:52,457
Mire, entiendo
lo de su esposa.
1153
01:23:52,458 --> 01:23:54,997
Y lo de Paul Morris.
1154
01:24:04,717 --> 01:24:07,517
�Por qu� ten�a que
matar al chico?
1155
01:24:07,677 --> 01:24:10,237
El hijo de puta
me rob� a mi esposa.
1156
01:24:11,637 --> 01:24:13,177
�Cu�l es el problema...
1157
01:24:13,178 --> 01:24:14,717
...con que haya matado
a su hijo?
1158
01:24:14,877 --> 01:24:18,397
�ste no es lugar
para hablar.
1159
01:24:19,437 --> 01:24:23,917
Servir�.
Me gusta aqu� arriba.
1160
01:24:29,077 --> 01:24:31,917
Eso no resuelve nada.
1161
01:24:34,157 --> 01:24:37,110
No es la salida
para un hombre como usted.
1162
01:24:37,115 --> 01:24:40,198
No es un cobarde.
1163
01:24:41,437 --> 01:24:45,117
Tiene raz�n.
Yo peleo hasta el final.
1164
01:24:46,517 --> 01:24:48,917
No como Pawlen.
1165
01:24:49,077 --> 01:24:52,197
Vamos. Bajemos.
1166
01:24:53,957 --> 01:24:55,877
Vamos.
1167
01:24:56,677 --> 01:24:58,957
Ir� cuando est� listo.
1168
01:25:00,517 --> 01:25:05,557
Conozco esto.
Estuve en la jungla.
1169
01:26:27,677 --> 01:26:31,357
- �Est� bien, se�or?
- A�n no lo s�.
1170
01:26:38,117 --> 01:26:42,317
- �Est�s bien?
- Ahora s�.
1171
01:26:56,997 --> 01:26:58,977
�Por qu�
no me dijiste...
1172
01:26:58,978 --> 01:27:00,957
...la verdad,
desde el principio?
1173
01:27:02,477 --> 01:27:08,157
- Se lo promet� a Lionel.
- �Despu�s de que se suicid�?
1174
01:27:09,557 --> 01:27:12,357
No sab�a
qu� hacer. Pens�...
1175
01:27:12,517 --> 01:27:15,977
No lo s�.
1176
01:27:15,978 --> 01:27:19,437
Creo que pens�
que hab�a dejado...
1177
01:27:19,597 --> 01:27:21,517
...una nota
que explicar�a todo.
1178
01:27:21,518 --> 01:27:23,437
Luego, Harry dijo...
1179
01:27:23,597 --> 01:27:25,637
Ruth...
1180
01:27:26,517 --> 01:27:30,157
- �El Sr. Morse est� bien?
- Creo que s�.
1181
01:27:36,997 --> 01:27:39,817
Fuiste c�mplice
antes, durante...
1182
01:27:39,818 --> 01:27:42,637
...y despu�s
de un asesinato.
1183
01:27:44,637 --> 01:27:47,677
Lo s�.
1184
01:27:47,837 --> 01:27:52,557
Significa ir a prisi�n.
�Te das cuenta?
1185
01:27:54,757 --> 01:27:58,117
�Podr�s soportar
la prisi�n?
1186
01:28:00,557 --> 01:28:03,117
He estado en prisi�n...
1187
01:28:03,118 --> 01:28:05,677
...de una u otra clase,
durante a�os.
1188
01:28:06,957 --> 01:28:08,817
Una vez, fuimos
gente acomodada.
1189
01:28:08,818 --> 01:28:10,677
Hace muchos a�os.
1190
01:28:13,157 --> 01:28:15,417
Pawlen pag�...
1191
01:28:15,418 --> 01:28:17,677
...para que tu madre
fuese a Suiza.
1192
01:28:19,277 --> 01:28:22,157
S�. Y las reparaciones
de la casa.
1193
01:28:22,357 --> 01:28:24,077
Fue...
1194
01:28:25,477 --> 01:28:28,557
Era tan generoso
que yo...
1195
01:28:29,877 --> 01:28:35,357
S� que estuvo mal,
muy mal.
1196
01:28:35,517 --> 01:28:38,397
Tu madre debe ir
a un asilo ahora.
1197
01:28:40,037 --> 01:28:41,997
�Pobre madre!
1198
01:28:45,277 --> 01:28:48,517
Lo hice s�lo por ella.
1199
01:28:54,797 --> 01:28:56,997
Disculpe, se�or.
1200
01:28:58,317 --> 01:29:00,757
Lleg� el m�dico forense.
1201
01:29:00,758 --> 01:29:01,758
Hola.
1202
01:29:18,157 --> 01:29:20,157
Est� bien.
1203
01:29:41,917 --> 01:29:45,037
- Diablos.
- �Perd�n?
1204
01:29:45,197 --> 01:29:48,077
�Qu� espantosa
es la vida!
1205
01:29:51,957 --> 01:29:54,566
Si no sacan a Morse
de este caso r�pido,...
1206
01:29:54,601 --> 01:29:56,798
...necesitaremos
un nuevo cementerio.
1207
01:29:56,957 --> 01:29:58,318
�ste es el n�mero 5, �no?
1208
01:29:58,353 --> 01:30:00,518
- 6.
- �S�?
1209
01:30:00,677 --> 01:30:03,597
Debe ser un record
para Oxford.
1210
01:30:08,517 --> 01:30:10,017
�Quieres echarle
un vistazo?
1211
01:30:10,018 --> 01:30:11,517
No, gracias.
Ya vi suficiente.
1212
01:30:11,717 --> 01:30:14,157
La cara est� bien.
1213
01:30:16,717 --> 01:30:18,528
No se parece mucho
a su hermano.
1214
01:30:19,718 --> 01:30:20,918
�Qu�?
1215
01:30:21,317 --> 01:30:23,817
Swanpole.
Simon Pawlen.
1216
01:30:23,818 --> 01:30:26,317
No se parece
al vicario.
1217
01:30:27,397 --> 01:30:31,357
- �se no es Simon Pawlen.
- �Qu�?
1218
01:30:31,517 --> 01:30:33,517
Es Harry Josephs.
1219
01:30:51,517 --> 01:30:53,877
Permiso, por favor.
Gracias.
1220
01:30:59,677 --> 01:31:03,757
Se cort� el pelo muy corto.
Lo ti�� de negro.
1221
01:31:03,917 --> 01:31:07,757
Cambi� sus ropas.
Lentes oscuros.
1222
01:31:17,277 --> 01:31:20,517
- �A�n le duele la garganta?
- Es dif�cil tragar.
1223
01:31:20,677 --> 01:31:23,437
�sta es una buena cerveza,
maldici�n.
1224
01:31:23,597 --> 01:31:26,157
Todos estaban
de acuerdo...
1225
01:31:26,158 --> 01:31:28,717
...en matar
a Sim�n Pawlen,...
1226
01:31:28,917 --> 01:31:30,277
...y hacerlo pasar
por Harry Josephs.
1227
01:31:30,278 --> 01:31:31,637
S�.
1228
01:31:31,797 --> 01:31:34,997
Pawlen, Lionel Pawlen
estaba al l�mite.
1229
01:31:35,157 --> 01:31:37,330
Ya lo hab�an echado
de una de sus parroquias
1230
01:31:37,365 --> 01:31:38,604
...por las calumnias
de su hermano.
1231
01:31:38,605 --> 01:31:39,878
�Qu� calumnias?
1232
01:31:40,037 --> 01:31:41,777
No hay que creer
en todo lo que se oye, Lewis.
1233
01:31:41,812 --> 01:31:44,238
Pawlen no estaba interesado
en los ni�os.
1234
01:31:44,357 --> 01:31:45,100
�Pero �sa fue su idea!
1235
01:31:45,101 --> 01:31:47,649
Ni siquiera ten�a
inter�s en el dinero.
1236
01:31:47,650 --> 01:31:49,362
Pero lo ten�a. Mucho.
1237
01:31:49,397 --> 01:31:53,557
Les cont� su problema
a sus feligreses preferidos.
1238
01:31:53,717 --> 01:31:55,717
Todos quer�an dinero.
1239
01:31:55,877 --> 01:31:57,997
Paul Morris
quer�a irse...
1240
01:31:57,998 --> 01:32:00,117
...con Brenda Josephs,
y viceversa.
1241
01:32:00,277 --> 01:32:05,037
Ruth...
la Srta. Rawlinson,..
1242
01:32:08,597 --> 01:32:10,797
Ella...
Su madre estaba enferma y...
1243
01:32:11,877 --> 01:32:15,477
Y Harry Josephs
quer�a empezar de nuevo.
1244
01:32:15,677 --> 01:32:17,939
Lejos de su esposa,
de sus deudas,...
1245
01:32:17,940 --> 01:32:19,809
...lejos de la gente...
1246
01:32:19,810 --> 01:32:21,678
...que murmuraba
sobre la colecta.
1247
01:32:22,837 --> 01:32:24,757
Y como era
un psic�pata...
1248
01:32:24,758 --> 01:32:26,677
...le dijo a Pawlen:
"�Qu� problema hay?
1249
01:32:26,837 --> 01:32:28,477
Yo lo matar�.
1250
01:32:28,478 --> 01:32:30,117
Yo matar�
a tu hermano".
1251
01:32:30,317 --> 01:32:31,315
Y lo hizo.
1252
01:32:31,350 --> 01:32:33,514
Lo �nico que los otros
deb�an hacer...
1253
01:32:33,535 --> 01:32:34,567
...era jurar
que estaban...
1254
01:32:34,568 --> 01:32:35,565
...en un servicio
que nunca ofici�.
1255
01:32:35,600 --> 01:32:38,182
Durante el cual fue
asesinado el sacrist�n.
1256
01:32:38,383 --> 01:32:39,983
Pero �se
no era el caso.
1257
01:32:40,357 --> 01:32:42,657
Lo fue un hombre
a quien nadie...
1258
01:32:42,658 --> 01:32:44,957
...conoc�a, salvo el vicario.
1259
01:32:45,117 --> 01:32:47,477
Cuando todo termin�,...
1260
01:32:47,637 --> 01:32:50,477
Harry Josephs
se escondi� en el nuevo...
1261
01:32:50,478 --> 01:32:53,317
...departamento
de la Srta. Rawlinson.
1262
01:32:57,597 --> 01:33:00,797
Creo que estar� m�s c�modo
en casa esta noche.
1263
01:33:00,957 --> 01:33:02,957
No termin� su cerveza.
1264
01:33:03,117 --> 01:33:07,837
No tengo ganas.
No s� por qu�.
1265
01:33:12,997 --> 01:33:15,437
�Alguna vez
le�ste eso, Lewis?
1266
01:33:17,837 --> 01:33:21,237
�"Esperando a Godot"?
No. �Es bueno?
1267
01:33:21,397 --> 01:33:23,837
Lewis,
"Esperando a Godot".
1268
01:33:24,037 --> 01:33:27,397
Deber�as leerlo.
Es un cl�sico moderno.
1269
01:33:27,557 --> 01:33:31,477
Ten�a la respuesta
todo el tiempo.
1270
01:33:31,637 --> 01:33:33,657
�C�mo, se�or?
1271
01:33:33,658 --> 01:33:35,677
Se trata de
dos vagabundos.
1272
01:33:35,877 --> 01:33:37,977
Ten�amos dos vagabundos.
1273
01:33:37,978 --> 01:33:40,077
Uno entr� en St. Oswald.
Sali� otro.
1274
01:33:40,237 --> 01:33:42,677
Lo que no entiendo
es por qu� ten�a...
1275
01:33:42,678 --> 01:33:45,117
...que matar a Sim�n Pawlen
dos veces.
1276
01:33:45,277 --> 01:33:48,237
La Srta. Rawlinson
te lo dir�.
1277
01:33:48,397 --> 01:33:51,637
Toma su declaraci�n
y luego vete a casa.
1278
01:33:51,672 --> 01:33:53,050
De acuerdo.
1279
01:33:55,756 --> 01:33:57,956
- Buenas noches, se�or
- Buenas noches.
1280
01:34:03,557 --> 01:34:06,737
Castidad y continencia.
1281
01:34:06,738 --> 01:34:09,917
�Alguna vez
tuve otra cosa?
1282
01:34:13,317 --> 01:34:17,197
�Por qu� Pawlen
le dio la morfina?
1283
01:34:17,357 --> 01:34:21,597
Para ponerlo inconsciente
y poder cambiarle la ropa.
1284
01:34:21,797 --> 01:34:23,917
�sa fue la idea de Harry.
1285
01:34:24,077 --> 01:34:26,470
Parec�a saber
de estas cosas.
1286
01:34:26,505 --> 01:34:31,150
Lo dif�cil que es cambiarle
la ropa a un muerto.
1287
01:34:31,797 --> 01:34:33,727
Brenda trabajaba
en el hospital Radcliffe.
1288
01:34:33,762 --> 01:34:36,998
Ella obtuvo la morfina.
1289
01:34:37,157 --> 01:34:38,740
Usted observ�
todo esto,...
1290
01:34:38,775 --> 01:34:40,457
...el envenenamiento,
el cambio de ropa,...
1291
01:34:40,458 --> 01:34:42,140
...cuando fue apu�alado.
1292
01:34:42,199 --> 01:34:45,147
No, estaba en la Capilla
de la virgen con Brenda,...
1293
01:34:45,182 --> 01:34:47,200
...la Sra. Josephs.
1294
01:34:47,717 --> 01:34:50,757
�C�mo sabe lo que ocurri�
entonces?
1295
01:34:50,957 --> 01:34:53,557
Harry me lo cont�
m�s tarde.
1296
01:34:53,558 --> 01:34:54,558
Yo...
1297
01:34:55,437 --> 01:34:58,357
Yo no quer�a o�r
saber los detalles.
1298
01:34:59,277 --> 01:35:01,737
S�lo le promet�
a Lionel...
1299
01:35:01,738 --> 01:35:04,197
...que dir�a que el cuerpo
era de Harry,...
1300
01:35:04,357 --> 01:35:06,877
...si alguien
me preguntaba.
1301
01:35:07,997 --> 01:35:09,997
Y preguntaron.
1302
01:35:10,157 --> 01:35:14,637
�No fue una promesa malvada,
Srta. Rawlinson?
1303
01:35:15,654 --> 01:35:17,154
S�.
1304
01:35:19,757 --> 01:35:22,117
Pero lo sent�a mucho
por Lionel.
1305
01:35:22,118 --> 01:35:24,477
Fue muy generoso.
1306
01:35:24,637 --> 01:35:28,317
Y Harry...
1307
01:35:28,318 --> 01:35:29,318
Harry...
1308
01:35:32,677 --> 01:35:35,717
�Estaba enamorada
de Harry Josephs?
1309
01:35:40,797 --> 01:35:42,702
A�n as�,
Srta. Rawlinson,...
1310
01:35:42,703 --> 01:35:44,608
...ten�a que saber
que era espantoso...
1311
01:35:44,610 --> 01:35:46,798
...lo que ustedes hac�an.
1312
01:35:50,557 --> 01:35:52,917
Todos nacemos
en el pecado,...
1313
01:35:52,918 --> 01:35:55,277
...o yo no estar�a
hoy parada aqu�.
1314
01:35:56,437 --> 01:35:59,517
Hola, Sra. Rawlinson.
Hora del almuerzo.
1315
01:36:01,437 --> 01:36:05,357
Gracias, enfermera.
No quiero almorzar hoy.
1316
01:36:05,517 --> 01:36:07,222
No deber�a ser as�.
1317
01:36:07,225 --> 01:36:10,558
Todos tenemos
nuestra cruz que llevar.
1318
01:36:14,357 --> 01:36:16,957
Lionel Pawlen era inteligente,
pero de otro mundo.
1319
01:36:17,117 --> 01:36:18,521
Pens� que
si encontr�bamos...
1320
01:36:18,522 --> 01:36:19,926
...un cuchillo en
la espalda de alguien,...
1321
01:36:19,961 --> 01:36:21,398
...eso ser�a todo.
1322
01:36:21,557 --> 01:36:23,285
Pero siempre
hay una autopsia...
1323
01:36:23,286 --> 01:36:25,402
...despu�s de una muerte
sospechosa.
1324
01:36:25,437 --> 01:36:27,518
Claro que descubrir�amos
la morfina.
1325
01:36:27,717 --> 01:36:30,837
�Usted piensa que Pawlen
se mat� por remordimiento?
1326
01:36:30,997 --> 01:36:32,073
En parte, quiz�s.
1327
01:36:32,108 --> 01:36:33,653
Pero, sobre todo,
porque se dio cuenta...
1328
01:36:33,654 --> 01:36:35,198
...de que sospech�bamos de �l.
1329
01:36:35,437 --> 01:36:37,354
No es una visi�n
caritativa, Inspector.
1330
01:36:37,389 --> 01:36:39,958
Yo estaba all�
en ese momento.
1331
01:36:40,117 --> 01:36:41,428
Su visi�n del Sr. Josephs...
1332
01:36:41,429 --> 01:36:45,758
...es a�n menos caritativa,
ya que trat� de matarlo.
1333
01:36:46,517 --> 01:36:48,577
Intento
que mis sentimientos...
1334
01:36:48,578 --> 01:36:50,637
...no influyan en
mi investigaci�n, se�or.
1335
01:36:50,797 --> 01:36:52,409
En su opini�n,
�qu� indujo...
1336
01:36:52,410 --> 01:36:54,022
...a Josephs
a matar a los Morris,...
1337
01:36:54,025 --> 01:36:55,462
...padre e hijo,...
1338
01:36:55,463 --> 01:36:56,899
...y a su propia esposa,
Brenda?
1339
01:36:57,797 --> 01:36:59,477
Los celos, se�or.
Celos sexuales.
1340
01:37:01,311 --> 01:37:02,335
Con la muerte
de Lionel Pawlen,...
1341
01:37:02,336 --> 01:37:03,359
...Josephs se sinti� libre...
1342
01:37:03,416 --> 01:37:04,723
...para vengarse
del hombre...
1343
01:37:04,724 --> 01:37:06,031
...y la mujer que
lo hab�an humillado.
1344
01:37:06,780 --> 01:37:09,480
Con su padre muerto,
no pod�a...
1345
01:37:09,481 --> 01:37:12,180
...permitir que
el muchacho viviese.
1346
01:37:12,340 --> 01:37:13,920
El pr�ximo turno,...
1347
01:37:13,921 --> 01:37:15,500
...era el de
la Srta. Rawlinson.
1348
01:37:15,660 --> 01:37:16,921
Muchos asesinatos
1349
01:37:16,956 --> 01:37:18,796
- cometidos por el hombre
que pensamos...
1350
01:37:18,797 --> 01:37:20,637
...que era
la primera v�ctima.
1351
01:37:21,297 --> 01:37:22,986
Yo mismo
no me di cuenta...
1352
01:37:22,987 --> 01:37:24,675
...de su identidad
hasta que vi la corbata,...
1353
01:37:24,678 --> 01:37:27,258
...con la que quer�a estrangular
a la Srta. Rawlinson.
1354
01:37:27,660 --> 01:37:30,860
- �La evidencia F?
- S�, se�or.
1355
01:37:31,060 --> 01:37:32,292
Es una corbata...
1356
01:37:32,293 --> 01:37:33,524
...de los comandos
de la Marina Real.
1357
01:37:33,559 --> 01:37:36,661
Josephs estuvo
en la Marina.
1358
01:37:36,864 --> 01:37:38,182
Gracias, Inspector.
1359
01:37:39,955 --> 01:37:42,148
Inspector, �Ud. oy�
la conversaci�n...
1360
01:37:42,149 --> 01:37:44,265
...entre Josephs
y mi cliente,...
1361
01:37:44,300 --> 01:37:45,680
...antes de que intentase
asesinarla?
1362
01:37:45,681 --> 01:37:47,060
S�, se�or.
1363
01:37:47,220 --> 01:37:49,420
Durante
esa conversaci�n,...
1364
01:37:49,620 --> 01:37:51,395
...�oy� algo
que el tribunal...
1365
01:37:51,396 --> 01:37:53,171
...pudiese considerar
un atenuante...
1366
01:37:53,172 --> 01:37:54,741
...en el caso
contra mi cliente?
1367
01:37:54,900 --> 01:37:55,673
Lo hice.
1368
01:37:55,972 --> 01:37:57,935
�Puede decirle
al tribunal lo que oy�?
1369
01:37:57,970 --> 01:37:59,899
La escuch� decirle
que no quer�a...
1370
01:37:59,900 --> 01:38:01,419
...saber nada m�s
con �l.
1371
01:38:01,425 --> 01:38:04,701
Iba a ir a la polic�a
y declarar todo.
1372
01:38:04,860 --> 01:38:06,680
En ese momento,
�l la atac�.
1373
01:38:06,681 --> 01:38:08,500
Gracias, Inspector.
1374
01:38:26,900 --> 01:38:29,580
18 meses no est� mal,
con condicional.
1375
01:38:32,580 --> 01:38:34,980
No tendr�as
que haberlo hecho.
1376
01:38:34,981 --> 01:38:37,380
El tiempo vuela.
Te sorprender�.
1377
01:38:37,540 --> 01:38:38,948
No lo merezco.
1378
01:38:38,949 --> 01:38:41,301
Ser� una prisi�n abierta,
estoy seguro.
1379
01:38:41,460 --> 01:38:44,580
- �No me escuchas!
- No.
1380
01:38:52,140 --> 01:38:55,300
Fuiste muy gentil
conmigo.
1381
01:39:05,220 --> 01:39:08,020
Probablemente,
tengo un motivo ulterior.
1382
01:39:12,580 --> 01:39:17,020
En estos lugares
permiten visitantes.
1383
01:39:17,180 --> 01:39:21,020
�Puedo ir a verte
alguna vez?
1384
01:39:27,384 --> 01:39:28,944
Bien.
100749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.