All language subtitles for I.Do.2012.720p.WEB-DL.X264-WEBiOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,250 --> 00:01:10,350 Eu acredito no destino. 2 00:01:11,850 --> 00:01:13,900 Eu acredito na fam�lia. 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,503 Acredito em dizer a verdade... 4 00:01:18,692 --> 00:01:21,200 E que suas a��es t�m consequ�ncias. 5 00:01:24,800 --> 00:01:26,850 Acredito que, se virar por um segundo, 6 00:01:26,851 --> 00:01:28,800 pode perder muita coisa. 7 00:01:31,000 --> 00:01:34,200 Que pode se relacionar. 8 00:01:34,950 --> 00:01:37,047 Que deve seguir seu cora��o. 9 00:01:38,200 --> 00:01:41,100 -Jack Edwards? -Ele est� ali. 10 00:01:41,762 --> 00:01:43,600 Ol�, querido! 11 00:01:47,600 --> 00:01:49,000 E a�, cara? 12 00:01:51,450 --> 00:01:54,080 Acredito em n�o desistir do que voc� acha importante 13 00:01:54,081 --> 00:01:56,000 e do que vale a pena. 14 00:01:58,800 --> 00:02:00,150 Acredito. 15 00:02:01,451 --> 00:02:03,450 Vamos, gente. S�rio, mesmo? 16 00:02:03,451 --> 00:02:04,960 -O qu�? -O que � t�o importante 17 00:02:04,961 --> 00:02:07,550 para terem vindo da ponte Brooklyn para me ver? 18 00:02:07,551 --> 00:02:09,150 Mya, voc� far� as honras? 19 00:02:09,151 --> 00:02:10,950 Tudo bem. Jack... 20 00:02:10,951 --> 00:02:14,000 -seu irm�o e eu... -Voc� ser� titio, cara! 21 00:02:14,001 --> 00:02:16,350 N�o brinque! Isso � �timo! 22 00:02:16,351 --> 00:02:18,000 Finalmente engravidei a garota. 23 00:02:18,001 --> 00:02:20,350 E s� casei com ela por causa da cidadania. 24 00:02:20,351 --> 00:02:22,900 At� que a morte nos separe. 25 00:02:23,300 --> 00:02:24,850 Isso � encantador, Peter. 26 00:02:24,851 --> 00:02:27,500 E est�vamos pensando que gostar�amos de colocar 27 00:02:27,501 --> 00:02:29,310 de d�-lo o nome da mam�e ou do papai. 28 00:02:29,311 --> 00:02:31,700 Eu gosto da ideia. Seria legal. 29 00:02:31,701 --> 00:02:33,600 Eu acho que eles iriam amar. 30 00:02:34,300 --> 00:02:37,400 Isso ser� �timo! 31 00:02:37,401 --> 00:02:39,550 Teremos nossa pr�pria pequena fam�lia. 32 00:02:40,300 --> 00:02:42,600 H� algo mais que eu traz�-los, agora? 33 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 N�o. Estamos bem. Obrigado. 34 00:02:49,240 --> 00:02:51,700 Ela est� de olho em voc� desde que chegamos. 35 00:02:52,600 --> 00:02:54,850 Ele � bonito. Voc� deveria cham�-lo para sair. 36 00:02:54,851 --> 00:02:56,810 � bonito mas n�o vou cham�-lo para sair. 37 00:02:56,811 --> 00:02:58,700 -Quer que eu o chame? -N�o, n�o quero. 38 00:02:58,701 --> 00:03:01,400 N�o para mim! Para voc�! 39 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 Tenho que ir ao banheiro de novo. 40 00:03:03,801 --> 00:03:06,150 � uma das coisas boas de se estar gr�vida. 41 00:03:09,550 --> 00:03:12,900 -Peter... voc� ser� papai. -Eu sei. 42 00:03:13,300 --> 00:03:14,610 Isso � �timo. 43 00:03:15,400 --> 00:03:16,720 O qu�? 44 00:03:17,300 --> 00:03:19,650 De repente, tem toda essa... 45 00:03:20,100 --> 00:03:21,450 Press�o. 46 00:03:21,900 --> 00:03:23,820 Como se eu, finalmente, me conformasse 47 00:03:23,821 --> 00:03:25,675 com alguma coisa que esperavam de mim. 48 00:03:25,676 --> 00:03:29,300 N�o me entenda mal. Eu amo a Mya, mesmo, mas... 49 00:03:30,750 --> 00:03:32,460 �s vezes, eu queria ser gay. 50 00:03:32,461 --> 00:03:33,800 O qu...? 51 00:03:33,801 --> 00:03:37,600 Voc�s n�o t�m responsabilidade 52 00:03:37,601 --> 00:03:39,600 e nem um caminho estabelecido. 53 00:03:39,601 --> 00:03:43,450 N�s, h�teros, temos que passar por testes. 54 00:03:43,451 --> 00:03:45,900 Peter, vai ficar tudo bem. 55 00:03:45,901 --> 00:03:48,720 Voc� tem uma esposa linda. Voc�s ter�o um filho incr�vel. 56 00:03:48,721 --> 00:03:51,350 Eu trocaria de lugar com voc� em um piscar de olhos. 57 00:03:51,351 --> 00:03:54,000 -O que eu perdi? -Nada. Nada. 58 00:03:54,001 --> 00:03:55,500 N�o, s� est�vamos... 59 00:03:55,501 --> 00:03:57,750 Falando sobre Jack como o tio gay. 60 00:03:57,751 --> 00:03:59,150 Tio gay aqui. 61 00:04:01,976 --> 00:04:03,750 -� o mesmo cara! -Eu sei. 62 00:04:03,751 --> 00:04:05,800 Por favor. Vamos l�. 63 00:04:05,801 --> 00:04:07,302 Muito bem. 64 00:04:13,350 --> 00:04:15,550 -Espere um pouco. -O qu�? 65 00:04:15,551 --> 00:04:18,160 -Acho que perdi a carteira. -Ele n�o acha a carteira. 66 00:04:18,161 --> 00:04:20,000 Que bom. Vamos esperar aqui, ent�o. 67 00:04:20,001 --> 00:04:21,800 No frio, na chuva, nos molhando. 68 00:04:23,781 --> 00:04:25,800 -Eu achei. -Peter! 69 00:04:25,801 --> 00:04:27,200 Peter! 70 00:04:28,066 --> 00:04:30,061 Renegados Subs & Equipe SuBMakerS 71 00:04:30,062 --> 00:04:32,208 =Parceria que Faz a Diferen�a= 72 00:04:32,209 --> 00:04:34,623 Tradu��o: LariS | Bozano | Cacau 73 00:04:34,624 --> 00:04:36,833 Tradu��o: macedo540 | GoianoDoido | Chip 74 00:04:36,834 --> 00:04:39,312 Tradu��o: rafinha | vivisilusion | Marks 75 00:04:39,313 --> 00:04:41,780 Revis�o: caioalbanezi | Sardinha 76 00:04:41,781 --> 00:04:44,446 Veja nossas promos: www.youtube.com/submakers 77 00:04:44,447 --> 00:04:47,176 Siga-nos twitter: @SuBMakerS & @renegados_subs 78 00:04:47,177 --> 00:04:49,836 Visite nosso site: submakers.net 79 00:04:49,837 --> 00:04:52,840 Legende conosco: renegados.subs@gmail.com 80 00:05:33,700 --> 00:05:35,020 Oi, mocinha! 81 00:05:35,400 --> 00:05:37,300 -Como foi a escola? -Fizemos cupcakes. 82 00:05:37,301 --> 00:05:39,000 Fez? Trouxe algum para mim? 83 00:05:39,350 --> 00:05:40,870 -N�o? -Oi. 84 00:05:40,871 --> 00:05:42,380 -Ol�. -Eu te vejo todos os dias 85 00:05:42,381 --> 00:05:44,050 pegando sua filha na escola. 86 00:05:44,051 --> 00:05:45,950 -Tara. -Tara... certo. 87 00:05:45,951 --> 00:05:47,700 Eu s� quis vir me apresentar. 88 00:05:47,701 --> 00:05:49,050 Sou a Catherine. 89 00:05:49,950 --> 00:05:53,800 Ela � t�o fofa. Ela tem o seu sorriso. 90 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 -Prazer em conhec�-la. -O prazer foi meu. 91 00:05:56,121 --> 00:05:57,425 -Tchau. -Tchau. 92 00:05:57,426 --> 00:05:58,730 -At� mais! -Tchau! 93 00:05:58,731 --> 00:06:00,050 Tchau! 94 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 Chegamos, m�e! 95 00:06:02,501 --> 00:06:04,700 -Oi, Petunia! -Oi. 96 00:06:04,701 --> 00:06:06,700 -Como foi a escola? -Bem. 97 00:06:06,701 --> 00:06:08,700 -Ela fez cupcakes. -� mesmo? 98 00:06:08,701 --> 00:06:10,700 -Mas n�o trouxe nenhum. -Como assim? 99 00:06:10,701 --> 00:06:12,600 Porque foi anivers�rio de algu�m. 100 00:06:12,601 --> 00:06:14,450 Tara, por que n�o vai ajudar a mam�e 101 00:06:14,451 --> 00:06:16,420 e tira os livros da mesa? 102 00:06:16,421 --> 00:06:18,530 N�o, eu tiro. Por que n�o vai lavar as m�os 103 00:06:18,531 --> 00:06:20,000 -para o jantar? -Tudo bem. 104 00:06:20,001 --> 00:06:22,200 -Eu fiz compras. -Jack, n�o pode fazer isso. 105 00:06:22,201 --> 00:06:24,500 Vou receber amanh� e te pago de volta, certo? 106 00:06:24,501 --> 00:06:26,850 Tudo bem. S� me alimente. 107 00:06:36,450 --> 00:06:38,300 Tara, coma seus legumes. 108 00:06:38,301 --> 00:06:41,000 -Eles s�o nojentos. -N�o interessa. 109 00:06:41,001 --> 00:06:42,500 Voc� tem que com�-los. 110 00:06:43,800 --> 00:06:45,150 Quer saber? 111 00:06:45,151 --> 00:06:46,760 -O qu�? -Voc� sabe o que acontece 112 00:06:46,761 --> 00:06:48,850 -quando n�o come os legumes? -O qu�? 113 00:06:48,851 --> 00:06:51,200 -Voc� n�o faz coc�. -Jack! 114 00:06:53,950 --> 00:06:55,300 E sabe o que mais? 115 00:06:55,301 --> 00:06:56,660 -O qu�? -Sabe o que acontece 116 00:06:56,661 --> 00:06:58,100 -quando n�o faz coc�? -O qu�? 117 00:06:58,101 --> 00:07:00,310 Voc� fica cheia, e mais cheia e mais cheia... 118 00:07:00,311 --> 00:07:01,900 E, ent�o, explode! 119 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 -Isso foi rid�culo. -Aconteceu com um amigo. 120 00:07:06,001 --> 00:07:07,600 Aconteceu de verdade. 121 00:07:08,950 --> 00:07:11,000 Eu prometo... 122 00:07:11,700 --> 00:07:14,250 Que, se voc� comer todos os legumes, 123 00:07:14,251 --> 00:07:18,000 voc� pode comer o quanto quiser de bolo de sobremesa! 124 00:07:18,001 --> 00:07:20,300 -Promete? -Prometo. 125 00:07:20,301 --> 00:07:22,800 -Belo exemplo, Jack. -Ela est� comendo. 126 00:07:22,801 --> 00:07:24,800 Voc� n�o lida com as consequ�ncias. 127 00:07:24,801 --> 00:07:26,700 N�o �, formiguinha? 128 00:07:26,701 --> 00:07:28,400 Acabei, mam�e. Est� vendo? 129 00:07:29,500 --> 00:07:30,950 Est� bem. 130 00:07:33,000 --> 00:07:38,250 "E, bem no dia seguinte, o pr�ncipe e a princesa casaram 131 00:07:38,251 --> 00:07:41,000 e viveram felizes para sempre." 132 00:07:41,001 --> 00:07:42,750 Isso � incr�vel! 133 00:07:42,751 --> 00:07:45,010 -Tudo bem. Hora de dormir. -Posso ler de novo? 134 00:07:45,011 --> 00:07:47,300 -N�o, voc� tem que dormir. -Voc� pode ver 135 00:07:47,301 --> 00:07:49,400 -se tem monstros, por favor? -Est� bem. 136 00:07:53,750 --> 00:07:57,150 N�o. Nadica de nada. Agora, durma um pouco. 137 00:08:02,300 --> 00:08:04,250 -At� amanh�. -At�. 138 00:08:04,251 --> 00:08:07,400 -Boa noite, querida. -Boa noite, mam�e. 139 00:08:33,300 --> 00:08:35,500 FELIZ 30 ANOS 140 00:08:41,900 --> 00:08:43,750 8.0. 125. 141 00:08:43,751 --> 00:08:46,650 Isso � �timo, gente. Quero s� mais uma, est� bem? 142 00:08:47,657 --> 00:08:50,596 �ltima posse, pessoal! Depois ser� o traje formal. 143 00:08:50,597 --> 00:08:52,958 -Tome. Pegou? -�timo! 144 00:08:52,959 --> 00:08:54,471 Esvaziem o cen�rio, por favor! 145 00:08:54,472 --> 00:08:56,166 Pelo amor de Deus, sorriam! 146 00:08:56,167 --> 00:08:58,962 Sup�e-se que este seja o dia mais feliz das suas vidas. 147 00:08:59,382 --> 00:09:00,827 Assim est� muito melhor. 148 00:09:00,828 --> 00:09:03,511 Lindo! Agora voc�s est�o apaixonados. 149 00:09:03,512 --> 00:09:05,062 Tudo bem. 150 00:09:05,063 --> 00:09:06,853 Oi. Voc� vir� hoje � noite? 151 00:09:06,854 --> 00:09:09,767 Pois se n�o vier, eu entendo, mas ficarei chateada. 152 00:09:09,768 --> 00:09:12,582 Christina e eu brigamos, ent�o estarei acabada. 153 00:09:12,583 --> 00:09:14,449 -Eu irei. -�timo. 154 00:09:14,781 --> 00:09:16,635 -Vai ser divertido. -Parece que sim. 155 00:09:16,636 --> 00:09:18,707 Quem sabe voc� conhe�a um cara bonitinho. 156 00:09:19,150 --> 00:09:20,451 Vejo voc� �s 20h. 157 00:09:22,009 --> 00:09:23,496 O que houve com o sorriso? 158 00:09:23,497 --> 00:09:25,198 Certo. Lindo! 159 00:09:25,199 --> 00:09:27,043 Lindo! Olhem um para o outro. 160 00:09:33,722 --> 00:09:36,014 Meu Deus, est� congelante! Por que n�o entrou? 161 00:09:36,015 --> 00:09:37,852 Porque eu disse que esperaria aqui. 162 00:09:37,853 --> 00:09:40,846 -Ela me deu o fora. -N�o! 163 00:09:40,847 --> 00:09:42,457 E me pediu para eu sair de casa. 164 00:09:42,458 --> 00:09:44,627 -Voc� est� bem? -Sim. 165 00:09:44,939 --> 00:09:47,380 Apenas... ligeiramente inconsol�vel. 166 00:09:47,381 --> 00:09:48,969 Venha c�. 167 00:09:52,184 --> 00:09:53,753 �lcool e chapelaria. 168 00:09:54,328 --> 00:09:56,080 Chapelaria e �lcool. 169 00:09:56,081 --> 00:09:57,452 Vamos? 170 00:10:06,376 --> 00:10:07,677 Obrigado. 171 00:10:10,573 --> 00:10:12,099 Posso pegar outro? 172 00:10:12,100 --> 00:10:13,401 Obrigado. 173 00:10:14,963 --> 00:10:16,711 Droga! 174 00:10:21,945 --> 00:10:24,140 -Est� tudo bem a� embaixo? -Sim. 175 00:10:24,141 --> 00:10:26,024 Sou apenas um pateta desajeitado. 176 00:10:26,025 --> 00:10:27,754 Aqui. Venha c�. 177 00:10:30,344 --> 00:10:31,645 Obrigado. 178 00:10:33,102 --> 00:10:34,403 Sempre fa�o isso. 179 00:10:34,404 --> 00:10:37,888 Estou segurando um vinho e... apenas desajeitado. 180 00:10:40,084 --> 00:10:41,741 -Ol�. -Oi. 181 00:10:42,241 --> 00:10:45,023 Gosto do seu cabelo. � bonito. 182 00:10:45,024 --> 00:10:48,337 -Fica bem de vermelho. Gostei. -Obrigada. 183 00:10:48,794 --> 00:10:50,853 Est� se divertindo? 184 00:10:50,854 --> 00:10:52,728 -Demais. -�timo. 185 00:10:52,729 --> 00:10:55,351 -Voc� tem sotaque. -Voc� tem sotaque. 186 00:10:55,352 --> 00:10:57,096 -N�o tenho sotaque. -Tem, sim. 187 00:10:57,097 --> 00:10:58,442 Tenho. 188 00:10:59,209 --> 00:11:01,381 -Sou da Inglaterra. -Eu sou da Espanha. 189 00:11:01,382 --> 00:11:02,943 Temos que ir. 190 00:11:02,944 --> 00:11:04,529 -Voc� est� bem? -N�o. 191 00:11:04,530 --> 00:11:06,079 Mariscos e champanhe. Venha. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,580 Est� certo. Bem, temos que ir. 193 00:11:08,581 --> 00:11:10,935 -Foi bom conhec�-lo. -N�o se esque�a seu vinho. 194 00:11:10,936 --> 00:11:12,237 Tenho que ir. 195 00:11:17,056 --> 00:11:19,375 Estou aqui, estou aqui. 196 00:11:21,363 --> 00:11:23,819 -Obrigada. -Por qu�? 197 00:11:24,661 --> 00:11:28,530 Posso confiar em voc�. Sempre est� comigo. 198 00:11:29,755 --> 00:11:32,051 Eu segurei seu cabelo para tr�s, n�o segurei? 199 00:11:33,415 --> 00:11:34,933 -Boa noite. -Boa noite. 200 00:11:45,277 --> 00:11:46,984 Meu Deus! 201 00:11:46,985 --> 00:11:50,237 Sinto-me como se tivesse bebido uma garrafa de detergente. 202 00:11:50,768 --> 00:11:53,078 Com quem voc� estava conversando ontem � noite? 203 00:11:53,079 --> 00:11:54,381 Que cara? 204 00:11:54,382 --> 00:11:57,020 Aquele alto e bonit�o por quem voc� estava babando. 205 00:11:57,021 --> 00:11:59,522 -Aquele cara. -"Aquele cara." 206 00:12:00,636 --> 00:12:02,080 Ele era uma gracinha. 207 00:12:06,835 --> 00:12:08,461 Desculpe, � tudo o que eu tenho. 208 00:12:09,755 --> 00:12:11,329 Prefiro o meu caf�. 209 00:12:15,142 --> 00:12:17,084 Voc� deveria t�-lo convidado para sair. 210 00:12:17,638 --> 00:12:18,939 Temos que ir. 211 00:12:45,094 --> 00:12:47,983 -Jack, est� emperrada de novo. -Vou pegar a de reserva. 212 00:12:47,984 --> 00:12:50,510 -Como vamos iluminar isto? -N�o sei. 213 00:12:50,511 --> 00:12:53,623 -Voc� � o perito. -O cliente quer v�-lo urgente. 214 00:12:53,624 --> 00:12:55,745 Fa�a o que fez para o trabalho de Clarent. 215 00:12:55,746 --> 00:12:57,190 -Adorei aquilo! -Est� bem. 216 00:12:57,191 --> 00:12:58,492 V�, v�, v�! 217 00:13:12,303 --> 00:13:15,369 IMIGRA��O 218 00:13:16,034 --> 00:13:17,335 Lamento, Jack. 219 00:13:17,336 --> 00:13:20,887 Disse que era s� renovar o visto e me candidatar a cidadania. 220 00:13:20,888 --> 00:13:23,121 Depois do 11 de setembro, as regras mudaram. 221 00:13:23,122 --> 00:13:24,423 O que quer dizer? 222 00:13:24,424 --> 00:13:27,044 Ter� que voltar � Inglaterra e recome�ar o processo. 223 00:13:27,045 --> 00:13:30,706 N�o! Isso � imposs�vel! Fiz tudo que mandou. 224 00:13:32,527 --> 00:13:35,974 Quanto tempo eu ficaria fora? Digo, l� na Inglaterra. 225 00:13:35,975 --> 00:13:39,365 Alguns casos dos meus clientes est�o pendentes h� anos. 226 00:13:39,366 --> 00:13:41,706 -Anos? -Com uma recusa na sua ficha, 227 00:13:41,707 --> 00:13:44,681 ser� quase imposs�vel voc� obter outro visto. 228 00:13:44,682 --> 00:13:46,740 Poderia vir como turista. 229 00:13:46,741 --> 00:13:48,997 -Como turista? -Sinto muito. 230 00:13:49,368 --> 00:13:52,540 E se eu ficar al�m do tempo, trabalhar clandestinamente? 231 00:13:52,541 --> 00:13:54,736 Jack, conhe�o a sua situa��o. 232 00:13:54,737 --> 00:13:58,228 Se souberem que est� aqui sem documentos, deportar�o voc�. 233 00:13:58,229 --> 00:14:01,031 Voc� seria proibido de entrar nos EUA por 10 anos. 234 00:14:01,032 --> 00:14:03,953 -N�o quer isso para sua fam�lia. -N�o vou partir, Gloria. 235 00:14:11,849 --> 00:14:15,328 Eu n�o deveria dizer isto, mas se voc� tem uma namorada, 236 00:14:15,329 --> 00:14:17,748 agora seria uma boa hora para se casar com ela. 237 00:14:33,057 --> 00:14:35,520 O GAROTO COM CABELO ROSA 238 00:14:35,521 --> 00:14:38,377 Eu amo voc�, Tara. Sabia disso? 239 00:14:38,378 --> 00:14:40,378 Eu sei. Voc� diz isso o tempo todo. 240 00:14:40,379 --> 00:14:41,681 Certo. 241 00:14:41,682 --> 00:14:42,983 Venha aqui. 242 00:14:52,369 --> 00:14:54,174 -Aonde voc� vai? -A lugar algum. 243 00:14:54,175 --> 00:14:55,476 Estarei l� fora. 244 00:14:55,477 --> 00:14:58,349 -Pode deixar a porta aberta? -Claro. 245 00:14:59,850 --> 00:15:01,747 -Boa noite. -Boa noite. 246 00:15:05,962 --> 00:15:07,665 -Ela foi dormir? -Sim. 247 00:15:09,939 --> 00:15:13,059 -Mya, tenho que lhe contar algo. -A Tara est� bem? 248 00:15:13,060 --> 00:15:15,525 Sim, ela est� �tima. Sou eu. 249 00:15:15,526 --> 00:15:17,055 Meu visto foi negado. 250 00:15:17,056 --> 00:15:18,357 Qu�? 251 00:15:18,925 --> 00:15:20,355 Hoje falei com a advogada 252 00:15:20,356 --> 00:15:23,704 e ela me disse que minha �nica escolha � me casar. 253 00:15:23,705 --> 00:15:26,072 -Casar? -Para obter a cidadania. 254 00:15:26,073 --> 00:15:28,135 -Voc� sabe que isso � ilegal. -Certo. 255 00:15:28,136 --> 00:15:30,162 Ent�o, voc� n�o vai faz�-lo. 256 00:15:31,820 --> 00:15:34,559 -Jack. -Bem, n�o � que eu queira fazer, 257 00:15:34,560 --> 00:15:36,095 mas n�o tenho escolha. 258 00:15:36,096 --> 00:15:39,075 -O que voc� e Tara v�o fazer? -Vamos pensar em alguma coisa. 259 00:15:39,076 --> 00:15:42,499 N�o posso voltar � Inglaterra. N�o vou l� desde a adolesc�ncia. 260 00:15:42,500 --> 00:15:44,428 Isso n�o vai servir para a Imigra��o. 261 00:15:44,429 --> 00:15:47,178 E quanto a voc� e Peter? Voc� se casou pela cidadania. 262 00:15:47,179 --> 00:15:49,280 Isso � diferente. Est�vamos apaixonados. 263 00:15:53,297 --> 00:15:54,647 Com quem se casaria? 264 00:15:54,648 --> 00:15:57,916 Pensei na Ali, e ent�o pensei se n�s... 265 00:15:57,917 --> 00:16:00,802 Pensou nisso, mas e se nos pegassem? 266 00:16:00,803 --> 00:16:02,701 Eu seria presa e quanto a Tara? 267 00:16:02,702 --> 00:16:04,472 Certo. Foi uma ideia idiota. 268 00:16:04,473 --> 00:16:06,649 -Quanto tempo voc� tem? -Dois meses. 269 00:16:06,650 --> 00:16:09,559 -N�o tem outro jeito? -N�o. 270 00:16:10,262 --> 00:16:13,502 -N�o quero que Tara saiba disso. -Claro. 271 00:16:15,709 --> 00:16:17,376 Certo, vou dar um jeito. 272 00:16:22,209 --> 00:16:23,548 Cale a boca! 273 00:16:36,581 --> 00:16:38,215 -Jack! -Oi! 274 00:16:38,216 --> 00:16:40,422 Ol�. Deixe-me abaixar a m�sica. 275 00:16:40,423 --> 00:16:41,724 Certo. 276 00:16:43,077 --> 00:16:44,721 Assim est� melhor. 277 00:16:45,271 --> 00:16:46,704 Qual � o lance com os ovos? 278 00:16:46,705 --> 00:16:49,798 Aqueles malditos t�xis buzinando. 279 00:16:49,799 --> 00:16:52,174 Estou surpreso que ou�a com essa m�sica. 280 00:16:54,613 --> 00:16:57,635 Ent�o, trago um presente com segundas inten��es. 281 00:16:57,636 --> 00:16:58,937 �... 282 00:17:00,022 --> 00:17:02,453 � tinto e tem qualidade. 283 00:17:03,766 --> 00:17:05,067 Certo. Ora... 284 00:17:05,068 --> 00:17:08,520 -N�o foi voc� quem escolheu, n�? -N�o, foi o vendedor. 285 00:17:08,521 --> 00:17:09,822 Muito bom... 286 00:17:10,179 --> 00:17:11,555 Muito bom. 287 00:17:12,074 --> 00:17:13,568 O que voc� quer? 288 00:17:13,569 --> 00:17:14,890 Emperrou. 289 00:17:14,891 --> 00:17:17,266 Tentei o lance de sacudir, mas acho que piorou. 290 00:17:17,267 --> 00:17:19,281 Isso acontece se voc� sacudir demais. 291 00:17:19,282 --> 00:17:20,902 Isso � verdade. 292 00:17:20,903 --> 00:17:24,588 Parece que ainda h� um pouco de vida na velha garota. 293 00:17:24,589 --> 00:17:26,794 Est� falando sobre voc� ou sobre a c�mera? 294 00:17:26,795 --> 00:17:28,096 Encantador. 295 00:17:28,097 --> 00:17:30,261 E ent�o, como vai a pequenina? 296 00:17:30,262 --> 00:17:32,300 -Ela est� bem. -O que � que h� com voc�? 297 00:17:32,301 --> 00:17:35,297 Parece que levou uma beijoca de um peixe molhado no rosto. 298 00:17:35,298 --> 00:17:37,130 Meu visto foi negado. 299 00:17:37,681 --> 00:17:39,527 -Jack! -Pois �. 300 00:17:39,528 --> 00:17:42,560 -Mas n�o vou partir. -Claro que n�o. 301 00:17:42,561 --> 00:17:44,106 Vou me casar. 302 00:17:45,465 --> 00:17:48,014 -Quem � o sortudo? -Muito engra�ado. 303 00:17:48,015 --> 00:17:50,267 Eu me casei uma vez, sabe? 304 00:17:50,268 --> 00:17:52,521 Mas naquela �poca, eu era h�tero. 305 00:17:53,167 --> 00:17:54,800 Sally Anne. 306 00:17:54,801 --> 00:17:56,795 N�s nos am�vamos, naturalmente. 307 00:17:57,402 --> 00:17:59,650 Mas a natureza seguiu seu curso. 308 00:17:59,651 --> 00:18:03,396 Estava na cerim�nia e lembrava que meu pai fizera aquilo 309 00:18:03,397 --> 00:18:06,299 o pai dele fizera isso e o pai dele fizera antes dele. 310 00:18:06,300 --> 00:18:07,601 Senti... 311 00:18:07,602 --> 00:18:10,035 todos meus ancestrais se formando. 312 00:18:10,036 --> 00:18:12,883 Como no v�deo horr�vel da Donna Summer com espelhos. 313 00:18:14,189 --> 00:18:15,559 � verdade. 314 00:18:15,869 --> 00:18:17,704 Foi a primeira vez 315 00:18:17,705 --> 00:18:22,321 em que senti uma conex�o com o sentido da fam�lia e hist�ria. 316 00:18:22,721 --> 00:18:25,776 -Terei que analisar melhor. -Tudo bem. 317 00:18:28,029 --> 00:18:30,105 Lembre-se, Jack, o cora��o de uma mulher 318 00:18:30,106 --> 00:18:33,029 � infinitamente mais complexo que o do homem. 319 00:18:55,401 --> 00:18:58,485 -O que vai fazer? -Preciso me casar. 320 00:18:59,086 --> 00:19:00,387 Bem, com quem? 321 00:19:02,242 --> 00:19:04,579 -Jack, comigo? -Sei que � pedir demais, 322 00:19:04,580 --> 00:19:07,234 mas far�amos direito. Viver�amos juntos, 323 00:19:07,235 --> 00:19:09,510 e ter�amos a documenta��o para a imigra��o. 324 00:19:09,511 --> 00:19:12,052 Olhe, sei que isso � completamente ilegal, 325 00:19:12,053 --> 00:19:13,769 mas n�o sei o que mais posso fazer. 326 00:19:19,317 --> 00:19:21,813 Eu nem estaria morando aqui se n�o fosse por voc�. 327 00:19:21,814 --> 00:19:24,865 Voc� sempre lutou para que eu fosse contratada 328 00:19:24,866 --> 00:19:27,407 -em todos seus empregos. -N�o por ser minha amiga. 329 00:19:27,408 --> 00:19:29,239 Voc� � �tima no que faz. 330 00:19:29,240 --> 00:19:31,655 Talvez um pouco por ser minha melhor amiga. 331 00:19:31,656 --> 00:19:33,684 N�o h� mesmo outra maneira? 332 00:19:34,541 --> 00:19:37,820 -Eu teria que me morar com voc�. -Voc� precisa de uma casa... 333 00:19:39,487 --> 00:19:41,353 -Que se dane, vamos casar. -Mesmo? 334 00:19:41,354 --> 00:19:43,530 Sim. Vamos agora antes que eu mude de ideia. 335 00:19:46,122 --> 00:19:47,423 Prontos? 336 00:19:48,142 --> 00:19:50,471 Alison Bethany Federman, 337 00:19:50,472 --> 00:19:54,570 aceita Jack Edwards como seu leg�timo esposo, 338 00:19:54,571 --> 00:19:57,610 para amar e respeitar at� que a morte os separe, 339 00:19:57,611 --> 00:20:00,106 de acordo com as leis do estado de Nova Iorque? 340 00:20:00,107 --> 00:20:01,408 Aceito. 341 00:20:28,020 --> 00:20:29,321 Sr. Edwards. 342 00:20:30,080 --> 00:20:31,381 Aceito. 343 00:20:32,186 --> 00:20:35,743 E agora eu os declaro marido e mulher. 344 00:20:50,209 --> 00:20:51,510 Obrigada. 345 00:21:18,426 --> 00:21:20,709 -Espere, espere. -O que foi? 346 00:21:20,710 --> 00:21:22,286 -Venha c�. -Qu�? 347 00:21:22,648 --> 00:21:24,163 Jack! 348 00:21:24,164 --> 00:21:25,928 Voc� � bem leve para uma l�sbica. 349 00:21:25,929 --> 00:21:28,510 Babaca! Espere, Jack! 350 00:21:29,323 --> 00:21:30,997 Digo... "Oh". 351 00:21:32,023 --> 00:21:33,590 Ol�, esposinha! 352 00:21:37,270 --> 00:21:38,745 Esta ou aquela? 353 00:21:39,133 --> 00:21:40,434 Jack... 354 00:21:41,182 --> 00:21:43,042 Aquela. A outra te faz gay demais... 355 00:21:43,043 --> 00:21:44,344 Eu gosto desta! 356 00:21:44,345 --> 00:21:45,646 -Jack, saia! -Qu�? 357 00:21:47,178 --> 00:21:48,605 Feche a porta. 358 00:21:53,115 --> 00:21:54,711 Venha, Ali. 359 00:21:55,349 --> 00:21:57,053 -Como foi na escola? -�timo! 360 00:21:57,054 --> 00:21:58,355 Oi. 361 00:21:58,356 --> 00:22:00,623 Estava pensando quando conheceria sua esposa. 362 00:22:00,624 --> 00:22:02,256 Desculpe, esta � Catherine. 363 00:22:02,257 --> 00:22:04,075 -Oi. Sou a Allison. -Oi. 364 00:22:04,076 --> 00:22:07,000 Est�vamos tentando descobrir quem ela era. 365 00:22:07,001 --> 00:22:09,167 -Prazer em conhec�-la. -Sim. 366 00:22:09,168 --> 00:22:11,189 Prazer em conhec�-la. Tenho que ir. 367 00:22:31,112 --> 00:22:34,106 IMIGRA��O DOS ESTADOS UNIDOS 368 00:22:59,880 --> 00:23:01,181 Certo. 369 00:23:03,395 --> 00:23:04,696 Estou com fome. 370 00:23:05,985 --> 00:23:08,703 -Pronta para gabaritar? -O que significa "gabaritar"? 371 00:23:08,704 --> 00:23:10,784 Significa que vamos acertar tudo... 372 00:23:10,785 --> 00:23:12,086 -Est� bem. -100%. 373 00:23:12,087 --> 00:23:14,310 -Prontinha? -Prontinha! 374 00:23:14,311 --> 00:23:15,612 Certo, o que � isto? 375 00:23:15,613 --> 00:23:19,420 Mam�e, acho que n�o vamos acertar essa. 376 00:23:19,421 --> 00:23:21,568 Deltoide. Essa � f�cil. 377 00:23:21,569 --> 00:23:24,290 � o ombro. O que � isto? 378 00:23:24,291 --> 00:23:26,711 -Bra�o. -� o b�ceps, 379 00:23:26,712 --> 00:23:29,897 que � conectado ao flexor superficial dos dedos. 380 00:23:29,898 --> 00:23:31,830 O bra�o. O que � isto? 381 00:23:31,831 --> 00:23:34,420 -Nariz. -Bem, isto � totalmente in�til. 382 00:23:34,421 --> 00:23:36,649 -Quer que eu ajude? -Por favor. 383 00:23:42,243 --> 00:23:43,987 Por isso eu nunca seria enfermeira. 384 00:23:43,988 --> 00:23:46,007 N�o h� como eu aprender tudo isso. 385 00:23:48,575 --> 00:23:50,391 Ent�o, Ali... 386 00:23:50,392 --> 00:23:53,651 � verdade que os tamanhos de vestido s�o falsos 387 00:23:53,652 --> 00:23:55,670 para nos convencer que somos mais magras? 388 00:23:55,671 --> 00:23:57,968 Sim. Fazem isso h� anos. 389 00:23:57,969 --> 00:24:00,223 Sabe o que me intriga? O tamanho zero. 390 00:24:00,224 --> 00:24:01,849 N�o acredito que caem nisso. 391 00:24:01,850 --> 00:24:04,015 Seria s� fazer uns ajustes na sua cabe�a 392 00:24:04,016 --> 00:24:05,696 para perceber que est� exatamente 393 00:24:05,697 --> 00:24:08,143 t�o magra ou t�o gorda quanto antes. 394 00:24:08,144 --> 00:24:10,456 -Homens veem tamanho de vestido? -Eu vejo. 395 00:24:10,457 --> 00:24:12,217 -Tio Jack? -Sim, Tara. 396 00:24:12,218 --> 00:24:14,179 Voc� e Ali s�o casados, agora? 397 00:24:16,549 --> 00:24:18,495 Por que diria algo assim? 398 00:24:18,496 --> 00:24:21,455 Porque vi an�is semelhantes nos seus dedos de casamento. 399 00:24:21,456 --> 00:24:22,885 Dedo de alian�a. 400 00:24:22,886 --> 00:24:25,270 Eles s� tem estilos parecidos, querida. 401 00:24:26,271 --> 00:24:28,455 Bom, ela vai perceber alguma hora. 402 00:24:28,943 --> 00:24:31,010 Perceber o qu�? 403 00:24:31,011 --> 00:24:33,392 Ali e eu estamos casados. 404 00:24:33,693 --> 00:24:36,935 -Mas voc� gosta de homens. -Certo. 405 00:24:36,936 --> 00:24:39,430 N�o somos casados de verdade. 406 00:24:39,431 --> 00:24:42,010 Querida, lembra quando eu te disse 407 00:24:42,011 --> 00:24:44,519 que o tio Jack � da Inglaterra? 408 00:24:44,520 --> 00:24:47,667 Voc� disse que ele era de uma ilha da Europa. 409 00:24:47,668 --> 00:24:48,968 �, Inglaterra. 410 00:24:48,969 --> 00:24:51,646 Apesar de o tio Jack estar neste pa�s 411 00:24:51,647 --> 00:24:52,970 desde antes de voc� nascer, 412 00:24:52,971 --> 00:24:55,303 ele ainda precisa de uma permiss�o especial 413 00:24:55,304 --> 00:24:58,244 -para ficar aqui. -Ficar aqui? 414 00:24:58,245 --> 00:24:59,749 Nos EUA. 415 00:24:59,750 --> 00:25:03,935 E recentemente disseram que ele n�o podia ficar mais. 416 00:25:03,936 --> 00:25:07,624 -Est� indo embora? -N�o estou. Prometo. 417 00:25:07,625 --> 00:25:10,509 Porque casou com Ali? 418 00:25:11,013 --> 00:25:12,527 Porque casei com Ali. 419 00:25:20,921 --> 00:25:24,261 A m�e da J�ssica casou para conseguirem a cidadania. 420 00:25:24,262 --> 00:25:25,767 Eu entendo. 421 00:25:32,097 --> 00:25:34,921 -Como fez isso? -Fazer o qu�? 422 00:25:35,275 --> 00:25:37,900 Tara, Mya, a coisa toda. 423 00:25:37,901 --> 00:25:39,656 Voc� � praticamente o pai dela. 424 00:25:39,657 --> 00:25:41,664 N�o sou pai dela. Sou o tio gay. 425 00:25:42,584 --> 00:25:45,148 Ela n�o tem fam�lia que possa ajudar? 426 00:25:45,149 --> 00:25:47,452 Quem, Mya? Ningu�m que fale com ela. 427 00:25:47,840 --> 00:25:49,917 Eu preciso ir. 428 00:25:49,918 --> 00:25:51,888 N�o espere acordado. Chegarei tarde. 429 00:25:51,889 --> 00:25:53,332 Tudo bem. 430 00:25:53,333 --> 00:25:55,809 -Vai ficar? -Vou. 431 00:25:55,810 --> 00:25:57,110 Tudo bem. 432 00:25:57,111 --> 00:25:59,189 N�o caia em qualquer mal�cia, benzinho. 433 00:25:59,190 --> 00:26:00,864 Tchau. 434 00:26:03,496 --> 00:26:05,502 Outra. 435 00:26:12,149 --> 00:26:13,682 E a�, estranho? 436 00:26:13,683 --> 00:26:15,592 -Oi! -Senti sua falta. 437 00:26:15,593 --> 00:26:17,814 -Aposto que sentiu. -Senti falta daquilo. 438 00:26:19,720 --> 00:26:21,602 Por isso n�o tive mais not�cias suas? 439 00:26:21,603 --> 00:26:24,384 N�o, mas agora sou um homem casado. 440 00:26:24,385 --> 00:26:27,643 Merda. Eu sabia. Voc� virou h�tero. 441 00:26:27,644 --> 00:26:29,063 Sim, voc� sabia. 442 00:26:29,064 --> 00:26:30,826 E precisa respeitar meu casamento. 443 00:26:30,827 --> 00:26:32,128 Est� partindo meu cora��o 444 00:26:32,129 --> 00:26:34,094 -Cale a boca. -Cidadania? 445 00:26:34,095 --> 00:26:35,976 N�o, n�s estamos apaixonados. 446 00:26:35,977 --> 00:26:37,642 Certo. Tudo bem. 447 00:26:37,643 --> 00:26:40,294 Voc� transa com ela de manh�, tarde e noite? 448 00:26:40,295 --> 00:26:41,710 Manh�, tarde e noite. 449 00:26:41,711 --> 00:26:45,458 -Ela nunca cansa. -Ela implora por isso. 450 00:26:54,508 --> 00:26:55,935 Est� se mudando ou o qu�? 451 00:26:56,654 --> 00:26:58,413 Cale a boca. 452 00:27:09,130 --> 00:27:10,799 Ent�o ela, est� mudando para c�? 453 00:27:10,800 --> 00:27:12,677 Voc� acha? 454 00:27:13,197 --> 00:27:16,302 -� um grande passo. -�, enorme. 455 00:27:16,303 --> 00:27:18,458 Estou falando s�rio. Morei com uma garota. 456 00:27:18,459 --> 00:27:21,418 Foi um pesadelo. Ela ficou toda pegajosa. 457 00:27:21,419 --> 00:27:23,824 Mas � um pouco diferente da sua situa��o. 458 00:27:27,481 --> 00:27:29,064 Certo. 459 00:27:29,065 --> 00:27:31,293 Ent�o, voc� ainda tem meu n�mero? 460 00:27:31,979 --> 00:27:34,396 -Craig... -Relaxe. 461 00:27:34,397 --> 00:27:36,809 N�o estamos come�ando a namorar. S� que... 462 00:27:36,810 --> 00:27:40,074 Gosto de voc�. Gosto disto. 463 00:27:40,475 --> 00:27:42,617 Daria um beijo de despedida em voc�, mas 464 00:27:42,618 --> 00:27:44,489 quero respeitar seu casamento. 465 00:27:44,490 --> 00:27:46,117 Vai se catar. 466 00:27:48,408 --> 00:27:49,976 Vejo voc� da pr�xima vez. 467 00:29:13,064 --> 00:29:14,897 Sam? 468 00:29:16,130 --> 00:29:17,487 Sam? 469 00:29:18,401 --> 00:29:19,914 Sam! 470 00:29:20,759 --> 00:29:23,576 Sam? Sam! 471 00:29:23,577 --> 00:29:25,696 -O qu�? -Voc� me assustou demais! 472 00:29:25,697 --> 00:29:28,897 -Achei que estava morto. -Estava descansando os olhos. 473 00:29:29,575 --> 00:29:31,734 Vim pegar a c�mera. 474 00:29:31,735 --> 00:29:33,254 Est� bem ali. 475 00:29:39,055 --> 00:29:40,421 Obrigado. 476 00:29:40,422 --> 00:29:42,057 Isso me lembra... 477 00:29:42,058 --> 00:29:44,294 Achei algo no fundo do arm�rio, 478 00:29:44,295 --> 00:29:45,991 que deve te interessar. 479 00:29:48,869 --> 00:29:50,804 Isto pertenceu a Avedon. 480 00:29:52,449 --> 00:29:54,775 Aqui. N�o vai quebrar. 481 00:29:57,196 --> 00:29:59,353 Isso era incr�vel naquela �poca. 482 00:29:59,839 --> 00:30:03,356 N�o t�nhamos nada dessas coisas digitais de hoje. 483 00:30:03,858 --> 00:30:06,236 Se queria um elefante na foto, 484 00:30:06,237 --> 00:30:08,068 tinha que enquadr�-lo mesmo. 485 00:30:08,069 --> 00:30:11,280 N�o podia s� sentar no computador e clicar. 486 00:30:11,281 --> 00:30:13,912 -� bonita. -�. 487 00:30:13,913 --> 00:30:17,016 Essa aqui, j� viu uma ou duas coisas. 488 00:30:17,017 --> 00:30:19,368 Voc� devia voltar a tirar fotos. 489 00:30:20,188 --> 00:30:22,810 Eu sempre disse que levava jeito. 490 00:30:24,590 --> 00:30:26,333 Certo. Eu j� vou. 491 00:30:26,334 --> 00:30:27,634 Jack! 492 00:30:27,635 --> 00:30:30,146 Chamei uns amigos para virem aqui � noite, 493 00:30:30,147 --> 00:30:31,928 e adoraria que voc� viesse. 494 00:30:31,929 --> 00:30:34,597 N�o ser� s� um bando de velhos como eu. 495 00:30:35,603 --> 00:30:38,257 -Traga sua esposa. -Tudo bem. 496 00:30:48,368 --> 00:30:50,994 Esse � o pessoal do qual te falei. 497 00:30:51,315 --> 00:30:52,640 Oi, gente. 498 00:30:52,641 --> 00:30:55,332 Quero que voc�s conhe�am Mano Alfaro. 499 00:30:55,333 --> 00:30:57,943 � o meu arquiteto, ele � da Espanha. 500 00:30:57,944 --> 00:31:00,716 -J� nos conhecemos. -�, na... 501 00:31:00,717 --> 00:31:02,735 -Na galeria. -Certo. 502 00:31:02,736 --> 00:31:04,836 Na noite que Ali, vomitou no meu sapato. 503 00:31:04,837 --> 00:31:06,663 Obrigada por me lembrar. 504 00:31:07,132 --> 00:31:09,119 -Como voc�s est�o? -�timos. 505 00:31:09,934 --> 00:31:13,470 -Esteve no motim de Stonewall? -Sim, querida. 506 00:31:13,471 --> 00:31:15,503 Eu joguei o primeiro sapato. 507 00:31:16,041 --> 00:31:17,504 -Mostre-me o outro. -� claro. 508 00:31:17,505 --> 00:31:19,357 Deixo sempre perto da cama. 509 00:31:19,767 --> 00:31:21,669 -Ent�o... -Ent�o... 510 00:31:22,908 --> 00:31:24,883 Esperava que voc� voltasse naquela noite 511 00:31:24,884 --> 00:31:26,693 depois que ajudou sua amiga... 512 00:31:26,694 --> 00:31:28,718 -Ali? -�. Desculpe-me. 513 00:31:28,719 --> 00:31:30,326 Meu ingl�s n�o � muito bom. 514 00:31:30,327 --> 00:31:32,388 -� perfeito. -Sim. 515 00:31:33,386 --> 00:31:34,791 Voc� �... 516 00:31:34,792 --> 00:31:36,156 Sim. 517 00:31:36,157 --> 00:31:37,929 -Para... -Sim. 518 00:31:38,537 --> 00:31:40,772 -Eu... -Tem um problema com o meu... 519 00:31:40,773 --> 00:31:42,720 -Cidadania. -Exatamente. 520 00:31:43,812 --> 00:31:46,191 Ent�o, voc� constr�i edif�cios? 521 00:31:46,192 --> 00:31:47,622 -Desenho. -Certo. 522 00:31:48,095 --> 00:31:50,575 Voc� � mais um cara que desenha mais escrit�rios, 523 00:31:50,576 --> 00:31:52,488 -ou desenha casas? -Casas, 524 00:31:52,489 --> 00:31:54,560 principalmente. Fiz alguns edif�cios, 525 00:31:54,561 --> 00:31:57,044 mas � t�o entediante, sabe, �... 526 00:31:57,045 --> 00:31:58,757 "T�o... Entediante"? 527 00:31:58,758 --> 00:32:01,048 -Ou leva tempo? -Sim, os dois. 528 00:32:01,898 --> 00:32:04,654 � mesmo da Espanha, ou est� s� usando o sotaque? 529 00:32:04,655 --> 00:32:08,134 N�o s� uso isso para conversar com homens casados. 530 00:32:08,135 --> 00:32:10,257 Bem, est� funcionando. 531 00:32:10,945 --> 00:32:12,496 Nossa. Certo. 532 00:32:13,616 --> 00:32:16,534 -Voc� mora aqui? -Em Nova Iorque? Sim. 533 00:32:17,042 --> 00:32:18,512 Desde que eu tinha 17 anos. 534 00:32:18,513 --> 00:32:20,843 � muito tempo para ficar longe da fam�lia. 535 00:32:20,844 --> 00:32:22,240 �. 536 00:32:22,241 --> 00:32:23,936 Voc� est� de f�rias? 537 00:32:23,937 --> 00:32:25,843 N�o, tenho uma casa no centro. 538 00:32:25,844 --> 00:32:27,333 -Legal. -�. 539 00:32:27,986 --> 00:32:29,721 Quer ir l� fora tomar um ar fresco? 540 00:32:29,722 --> 00:32:32,375 -Quero... -Eu tamb�m. 541 00:32:40,061 --> 00:32:41,549 Ent�o voc� tem a cidadania? 542 00:32:41,550 --> 00:32:44,488 Na verdade eu nasci aqui na Am�rica. 543 00:32:44,489 --> 00:32:47,218 -No hospital St. Vincent. -N�o brinca. 544 00:32:47,219 --> 00:32:49,072 Ent�o voc� � americano. 545 00:32:49,073 --> 00:32:51,921 Sim, sou um cidad�o. Minha m�e � americana. 546 00:32:51,922 --> 00:32:53,657 Ent�o est� fingindo o sotaque. 547 00:32:55,000 --> 00:32:56,422 N�o. 548 00:32:56,423 --> 00:32:58,789 Minha m�e conheceu meu pai quando 549 00:32:58,790 --> 00:33:01,321 ela estava servindo em Madri. 550 00:33:03,119 --> 00:33:05,309 Com quantos anos se mudou para a Espanha? 551 00:33:05,310 --> 00:33:07,111 -4. -Nossa. 552 00:33:07,876 --> 00:33:09,927 A Am�rica era s� um sonho, sabe? 553 00:33:10,349 --> 00:33:12,680 Ouvi tudo sobre ela da minha m�e. 554 00:33:12,681 --> 00:33:14,189 Ela me contava essas... 555 00:33:14,190 --> 00:33:16,117 hist�rias fant�sticas sobre... 556 00:33:17,264 --> 00:33:21,768 cachorros-quentes... Arranha-c�us e metr�s. 557 00:33:22,537 --> 00:33:24,550 Mal podia esperar para deixar a Espanha. 558 00:33:24,971 --> 00:33:26,640 E ent�o voc� chega aqui e... 559 00:33:27,327 --> 00:33:29,416 e depois de um tempo, � s�... 560 00:33:30,053 --> 00:33:31,757 Cachorros-quentes, e... 561 00:33:31,758 --> 00:33:34,725 Arranha-c�us e metr�s. 562 00:33:34,726 --> 00:33:37,906 -Sente falta da Espanha? -Sinto falta da minha fam�lia. 563 00:33:38,553 --> 00:33:40,128 Algumas vezes eu desejo... 564 00:33:40,129 --> 00:33:43,200 Poder jogar uma corda sobre o oceano, 565 00:33:44,022 --> 00:33:45,919 e trazer a Europa para perto. 566 00:33:46,399 --> 00:33:48,449 De qualquer forma, estou enchendo seu saco. 567 00:33:48,450 --> 00:33:50,242 N�o, n�o. Eu gosto. 568 00:33:54,627 --> 00:33:57,278 Mano! Precisamos de voc� na cozinha! 569 00:33:57,279 --> 00:33:58,924 -Com licen�a. -Claro. 570 00:34:07,013 --> 00:34:08,757 Est� indo embora t�o cedo. 571 00:34:08,758 --> 00:34:10,692 Temos que acordar cedo. 572 00:34:11,483 --> 00:34:13,170 Posso pegar o seu n�mero? 573 00:34:13,171 --> 00:34:14,634 Vou estar l� fora. 574 00:34:15,461 --> 00:34:18,096 Que tal voc� me dar o seu? 575 00:34:18,990 --> 00:34:21,723 -N�o quer me ver de novo. -N�o, Mano, eu quero. 576 00:34:21,724 --> 00:34:23,795 � que... Voc� parece um cara legal... 577 00:34:23,796 --> 00:34:25,363 Minha vida � complicada. 578 00:34:25,364 --> 00:34:27,031 Jack, n�o vamos nos casar. 579 00:34:27,366 --> 00:34:29,325 Eu s� quero sair algum dia. 580 00:34:30,908 --> 00:34:32,644 Esse � o meu cart�o. 581 00:34:34,202 --> 00:34:36,366 -Obrigado. -Espero que o use. 582 00:34:41,156 --> 00:34:42,657 Ligou para ele? 583 00:34:42,658 --> 00:34:43,995 Para quem? 584 00:34:43,996 --> 00:34:45,486 Qual �, Jack. 585 00:34:45,487 --> 00:34:47,705 N�o tirava os olhos dele ontem � noite. 586 00:34:47,706 --> 00:34:49,172 Foi t�o �bvio assim? 587 00:34:49,173 --> 00:34:50,556 Ele � um bom cara. 588 00:34:50,557 --> 00:34:52,979 Sam, n�o posso namorar algu�m. 589 00:34:52,980 --> 00:34:54,306 Por que n�o? 590 00:34:54,307 --> 00:34:56,833 Fica bem por umas semanas, depois ele descobre, e... 591 00:34:57,408 --> 00:35:00,476 Depois, n�o quero a Tara envolta num relacionamento de homens. 592 00:35:00,477 --> 00:35:03,240 Pare de usar a crian�a como desculpa. 593 00:35:03,850 --> 00:35:06,353 Eu conheci o Harry nos anos 60. 594 00:35:06,354 --> 00:35:09,981 Vivemos juntos por 32 anos at� ele morrer. 595 00:35:09,982 --> 00:35:13,682 E naquela �poca era dif�cil. Tinha que ser escondido, 596 00:35:13,683 --> 00:35:16,478 mas quando o vi pela primeira vez, pensei, 597 00:35:16,479 --> 00:35:19,100 "Meu Deus, ai est�, � ele." 598 00:35:19,101 --> 00:35:20,563 E ele era. 599 00:35:20,564 --> 00:35:22,898 Mas s� porque eu dei uma chance. 600 00:35:22,899 --> 00:35:26,299 Eu me deixei ser amado. N�o � f�cil. 601 00:35:26,300 --> 00:35:27,716 Mas se encontrar o amor, 602 00:35:27,717 --> 00:35:31,076 o verdadeiro amor, alguma vez na vida, 603 00:35:31,401 --> 00:35:33,914 voc� � mais sortudo que a maioria, Jack. 604 00:35:33,915 --> 00:35:38,977 Sam, � a maior baboseira que eu j� ouvi. 605 00:35:38,978 --> 00:35:42,621 Cale-se, seu merdinha. Estou desligando. 606 00:35:54,356 --> 00:35:56,368 -E a�, estranho. -Oi. 607 00:35:56,369 --> 00:35:58,415 Voc� n�o escreve, n�o liga... 608 00:35:58,416 --> 00:36:00,568 Estava pensando que n�o o veria mais. 609 00:36:00,569 --> 00:36:02,372 -Aqui estou. -Voc� quer... 610 00:36:02,373 --> 00:36:03,989 Ir para minha casa? 611 00:36:04,828 --> 00:36:07,789 �... Quero dizer... 612 00:36:08,346 --> 00:36:11,012 -Eu quero, mas... -N�o fique todo sentimental. 613 00:36:11,013 --> 00:36:13,470 Se quiser, quer. Se n�o quiser, n�o quer. 614 00:36:15,333 --> 00:36:16,782 Eu tenho que ir. 615 00:36:17,866 --> 00:36:19,932 N�o seja assim. 616 00:36:21,674 --> 00:36:23,077 At� mais, Craig. 617 00:36:52,674 --> 00:36:54,587 Oi. 618 00:36:54,588 --> 00:36:56,509 Ele est� ali. 619 00:36:58,820 --> 00:37:00,941 -Voc� ligou. -Liguei. 620 00:37:00,942 --> 00:37:02,273 Olhe para voc�. 621 00:37:03,994 --> 00:37:05,687 Ent�o voc� � de Madri? 622 00:37:05,688 --> 00:37:09,766 Na verdade sou de um vinhedo em Rioja. 623 00:37:09,767 --> 00:37:12,205 Est� na minha fam�lia j� h� alguns s�culos. 624 00:37:12,206 --> 00:37:13,841 Algumas centenas? 625 00:37:13,842 --> 00:37:15,687 Sim, algumas centenas. 626 00:37:16,476 --> 00:37:17,997 E voc�? 627 00:37:18,659 --> 00:37:20,553 O ingl�s em Nova Iorque. 628 00:37:21,830 --> 00:37:23,772 Sempre quis estudar fotografia, 629 00:37:23,773 --> 00:37:26,210 e quando tive idade suficiente, 630 00:37:26,211 --> 00:37:29,093 tirei um passaporte estudantil e nunca voltei. 631 00:37:29,094 --> 00:37:32,060 E a sua m�e e o seu pai? 632 00:37:32,061 --> 00:37:35,060 Morreram quando eu era bem novo, ent�o minha irm�o me criou. 633 00:37:35,061 --> 00:37:36,540 Ele est� aqui? 634 00:37:36,541 --> 00:37:39,606 Ele morreu h� 7 anos. Foi atropelado. 635 00:37:39,607 --> 00:37:42,134 -Sinto muito em ouvir isso. -Sim... Est� tudo bem. 636 00:37:48,527 --> 00:37:50,097 � uma grande merda. 637 00:37:51,098 --> 00:37:52,544 Todos os dias. 638 00:37:53,176 --> 00:37:54,565 O tempo todo. 639 00:37:55,912 --> 00:37:59,610 Tem vezes que sinto que desci na esta��o errada, entende? 640 00:37:59,611 --> 00:38:01,043 Eu te entendo. 641 00:38:04,951 --> 00:38:07,578 -� minha irm�. -Tudo bem. 642 00:38:09,198 --> 00:38:10,499 Al�? 643 00:38:12,024 --> 00:38:14,024 N�o, n�o. Est� bem, est� bem. 644 00:38:14,926 --> 00:38:16,928 Estarei a� em meia hora. 645 00:38:18,030 --> 00:38:19,631 Certo, tchau. 646 00:38:21,791 --> 00:38:24,916 � Tara, minha sobrinha. Ela est� no hospital. 647 00:38:25,947 --> 00:38:27,261 Acho melhor eu ir. 648 00:38:27,262 --> 00:38:28,563 Tudo bem. 649 00:38:28,564 --> 00:38:30,478 N�o, por favor. J� entendi. 650 00:38:30,479 --> 00:38:32,794 N�o seja est�pido, estraguei um �timo encontro. 651 00:38:32,795 --> 00:38:34,563 Tudo bem, tudo bem. 652 00:38:34,564 --> 00:38:36,695 -Fam�lia vem primeiro. Pode ir. -Certo. 653 00:38:36,696 --> 00:38:38,292 -Desculpe-me. -Tudo bem. 654 00:38:38,293 --> 00:38:39,594 Est� tudo bem. 655 00:38:47,907 --> 00:38:49,522 Mya. 656 00:38:49,523 --> 00:38:51,942 -O que houve? -Surgiu uma febre do nada 657 00:38:51,943 --> 00:38:54,122 que n�o abaixava, e n�o fazia sentido, 658 00:38:54,123 --> 00:38:56,155 e havia uma erup��o que eu nunca vi. 659 00:38:56,156 --> 00:38:58,357 -O que os m�dicos disseram? -N�o sa�ram ainda. 660 00:38:58,358 --> 00:39:00,162 -Onde ela est�? -Na U.T.I. 661 00:39:06,559 --> 00:39:08,818 -Sr.� Eduards? -Sim. 662 00:39:10,113 --> 00:39:13,957 -Ela tem meningite bacteriana. -Deu positivo na pun��o lombar? 663 00:39:13,958 --> 00:39:16,082 -Ela est� tomando antibi�tico? -Sim e sim. 664 00:39:16,083 --> 00:39:18,484 -Houve aumento do PIC? -Voc� sabe dessas coisas... 665 00:39:18,485 --> 00:39:20,036 Houve aumento no PIC? 666 00:39:20,037 --> 00:39:22,407 N�o, n�s tratamos cedo. Ela ficar� bem. 667 00:39:22,408 --> 00:39:23,927 Quando poderemos v�-la? 668 00:39:23,928 --> 00:39:26,811 -Voc� � o pai? -Sim, ele � o pai. 669 00:39:26,812 --> 00:39:28,178 Ela est� em isolamento, 670 00:39:28,179 --> 00:39:30,118 mas te avisaremos assim que puder v�-la. 671 00:39:30,119 --> 00:39:31,420 Obrigada. 672 00:39:46,954 --> 00:39:48,580 Voc� falou s�rio? 673 00:39:49,250 --> 00:39:50,551 O qu�? 674 00:39:50,552 --> 00:39:52,252 Sobre eu ser o pai. 675 00:39:53,572 --> 00:39:56,002 Voc� sabe que � tudo para n�s, Jack. 676 00:40:15,824 --> 00:40:17,125 Jack. 677 00:40:19,312 --> 00:40:20,932 -Oi. -Ol�. 678 00:40:21,439 --> 00:40:22,887 O que est� fazendo aqui? 679 00:40:22,888 --> 00:40:25,168 Falei com a Sam. Ela me disse tudo. 680 00:40:26,187 --> 00:40:29,147 -Ela est� bem? -Claro. Ela est� bem. 681 00:40:29,148 --> 00:40:31,372 Ela ficar� bem. 682 00:40:37,969 --> 00:40:39,674 Eu te trouxe caf�. 683 00:40:40,191 --> 00:40:43,268 Por Deus. Eu preciso de um banho. 684 00:40:43,269 --> 00:40:44,745 Voc� est� bem. 685 00:40:46,922 --> 00:40:48,913 J� comeu? 686 00:40:48,914 --> 00:40:52,082 Fui � minha bomboniere preferida e te trouxe rosquinhas. 687 00:40:53,298 --> 00:40:54,598 Obrigado. 688 00:40:55,562 --> 00:40:58,778 E tamb�m umas roupas. Somos quase do mesmo tamanho. 689 00:40:58,779 --> 00:41:01,896 Trouxe coisas pra Mya, mas n�o sei o tamanho dela. 690 00:41:02,594 --> 00:41:04,311 De onde voc� veio? 691 00:41:04,312 --> 00:41:05,613 Espanha. 692 00:41:05,614 --> 00:41:07,305 La Rioja. 693 00:41:07,739 --> 00:41:09,040 La Rioja. 694 00:41:11,399 --> 00:41:12,700 Mano... 695 00:41:13,545 --> 00:41:15,013 esta � a minha vida. 696 00:41:16,285 --> 00:41:18,046 Com Mya e Tara, 697 00:41:18,902 --> 00:41:22,598 trabalhos, festas do pijama, emerg�ncias e... 698 00:41:22,599 --> 00:41:24,296 monstros debaixo da cama. 699 00:41:29,357 --> 00:41:30,826 Eu gosto da sua vida. 700 00:41:31,657 --> 00:41:32,978 Voc� gosta? 701 00:41:32,979 --> 00:41:34,497 � vida, n�o? 702 00:41:34,498 --> 00:41:37,234 Trabalhos, festas do pijama, 703 00:41:37,235 --> 00:41:39,419 monstros debaixo da cama. 704 00:41:40,136 --> 00:41:42,042 Talvez sem monstros debaixo da cama. 705 00:41:42,043 --> 00:41:44,515 Certo, talvez sem monstros debaixo da cama. 706 00:41:50,315 --> 00:41:51,616 Estou fedendo? 707 00:41:52,150 --> 00:41:53,451 Sim. 708 00:41:56,294 --> 00:41:57,595 Mas est� tudo bem. 709 00:42:36,239 --> 00:42:38,006 Como conseguiu essa cicatriz? 710 00:42:40,563 --> 00:42:44,155 Meu pai me pegou na cama com o filho do vizinho. 711 00:42:47,613 --> 00:42:48,914 Doeu? 712 00:42:50,892 --> 00:42:53,857 N�o tanto quanto o fato de eu n�o falar com meu pai 713 00:42:53,858 --> 00:42:55,598 durante anos, como consequ�ncia. 714 00:42:57,759 --> 00:43:00,459 Ele n�o aprova minhas escolhas. 715 00:43:02,936 --> 00:43:04,471 Isso � ruim. 716 00:43:05,577 --> 00:43:07,272 Fam�lia � importante. 717 00:43:28,340 --> 00:43:29,641 Bom dia! 718 00:43:30,968 --> 00:43:33,067 -Oi. -Est� com fome? 719 00:43:33,068 --> 00:43:35,385 -Sim. -Pensei em fazer panquecas. 720 00:43:35,386 --> 00:43:37,071 Claro. Tanto faz. 721 00:43:37,989 --> 00:43:39,290 Voc� est� bem? 722 00:43:39,784 --> 00:43:41,539 Claro. Estou bem. 723 00:43:41,540 --> 00:43:43,475 -Panquecas. -Isso. 724 00:43:43,476 --> 00:43:45,528 -Vou me vestir. -Est� bem. 725 00:43:48,393 --> 00:43:49,965 Quer ter filhos algum dia? 726 00:43:49,966 --> 00:43:51,267 Eu n�o sei. 727 00:43:51,268 --> 00:43:53,180 N�o � algo que eu tenha pensado. 728 00:43:53,722 --> 00:43:55,938 Quero dizer, voc� tem a Tara, mas... 729 00:43:55,939 --> 00:43:57,240 Voc� quer um seu? 730 00:43:58,236 --> 00:43:59,957 Esta � uma pergunta enganosa? 731 00:44:01,430 --> 00:44:02,731 Mais ou menos. 732 00:44:03,691 --> 00:44:05,535 -Merda. -O qu�? 733 00:44:05,536 --> 00:44:07,020 � a maldita da minha ex. 734 00:44:08,353 --> 00:44:10,475 -Christina! -Ali. 735 00:44:10,476 --> 00:44:11,777 Jack. 736 00:44:11,778 --> 00:44:15,080 Ouvi dizer que merecem parab�ns. 737 00:44:15,081 --> 00:44:17,788 N�o se preocupe. N�o ligarei para imigra��o. 738 00:44:18,156 --> 00:44:19,502 Como voc� est�? 739 00:44:19,503 --> 00:44:20,804 Bem, na verdade. 740 00:44:20,805 --> 00:44:22,693 Aproveitando a vida de casados? 741 00:44:22,694 --> 00:44:23,995 Claro, � �tima. 742 00:44:24,648 --> 00:44:27,918 Voc�s est�o �timos. Deve estar funcionando. 743 00:44:27,919 --> 00:44:30,026 Christina, eu... 744 00:44:30,027 --> 00:44:32,286 Eu n�o queria arruinar um perfeito dia amoroso 745 00:44:32,287 --> 00:44:34,200 com voc� e seu marido. 746 00:44:34,201 --> 00:44:36,221 Eu s� vim dar oi. 747 00:44:36,841 --> 00:44:38,517 Cuide-se, Ali. 748 00:44:40,203 --> 00:44:41,504 Jack. 749 00:44:44,810 --> 00:44:46,142 Voc� est� bem? 750 00:44:47,657 --> 00:44:48,958 Estou. 751 00:44:49,552 --> 00:44:50,853 Estou bem. 752 00:45:00,181 --> 00:45:02,108 Este � da vin�cola da minha fam�lia. 753 00:45:02,109 --> 00:45:05,005 Foi um bom ano. O ano que me mudei para c�. 754 00:45:05,006 --> 00:45:07,132 -Sam, quer fazer as honras? -Eu adoraria. 755 00:45:07,133 --> 00:45:08,446 Por favor. 756 00:45:13,235 --> 00:45:15,416 �timo odor. 757 00:45:15,417 --> 00:45:18,798 Cor espetacular, tons de preto. 758 00:45:24,539 --> 00:45:30,013 Um mix de sabores... Cereja negra, caqui, terra, 759 00:45:30,014 --> 00:45:32,303 casca, canela... 760 00:45:32,847 --> 00:45:34,148 e... 761 00:45:34,149 --> 00:45:35,788 uma pitada de halia. 762 00:45:37,309 --> 00:45:39,962 -O qu�? O que eu diria? -Voc� ir� comigo � Espanha. 763 00:45:39,963 --> 00:45:43,034 Voc� ter� que me dar uma mala. 764 00:45:59,564 --> 00:46:00,865 Sou judia. 765 00:46:01,760 --> 00:46:04,415 Meu pai est� mais triste do que eu no bar miztvah. 766 00:46:04,416 --> 00:46:06,014 Voc� ainda fala com ele, certo? 767 00:46:06,015 --> 00:46:08,135 Claro. Ele tem muito orgulho de mim. 768 00:46:08,136 --> 00:46:09,835 Sou uma l�sbica estrela de ouro. 769 00:46:09,836 --> 00:46:11,400 Uma o qu�? 770 00:46:11,401 --> 00:46:13,614 "L�sbica estrela de ouro" significa que Ali 771 00:46:13,615 --> 00:46:15,380 nunca dormiu com um homem. 772 00:46:15,381 --> 00:46:17,050 Completamente l�sbica. 773 00:46:17,857 --> 00:46:19,352 Deveriam te dar um pr�mio. 774 00:46:19,353 --> 00:46:20,684 Deviam mesmo. 775 00:46:20,685 --> 00:46:23,246 Mas ele escolheu sua nova fam�lia ao inv�s de mim. 776 00:46:23,247 --> 00:46:25,152 O que ele deveria ter feito? 777 00:46:26,666 --> 00:46:28,373 Voc� quer que ele seja feliz, n�o? 778 00:46:29,650 --> 00:46:30,950 Claro que quero. 779 00:46:32,247 --> 00:46:34,105 Quero dizer, ainda d�i muito. 780 00:46:34,526 --> 00:46:36,726 Ele me trocou por gente falsa. 781 00:46:37,039 --> 00:46:38,598 Eles s�o apenas muito... 782 00:46:38,599 --> 00:46:40,400 -Normais. -Obrigada 783 00:46:40,401 --> 00:46:42,266 Quem quer ser normal, certo? 784 00:46:42,834 --> 00:46:44,416 Parab�ns, cruel parab�ns. 785 00:46:44,417 --> 00:46:45,843 Sam, seu copo est� vazio. 786 00:46:45,844 --> 00:46:48,754 Querido, poderia pegar um vinho l� tr�s? 787 00:46:48,755 --> 00:46:51,374 -Claro. -Vai deixar ele escolher? 788 00:46:52,179 --> 00:46:53,479 Ele vai se sair bem. 789 00:46:57,467 --> 00:46:59,244 Os bons est�o atr�s. 790 00:47:34,580 --> 00:47:36,445 Voc� vem para casa hoje? 791 00:47:36,446 --> 00:47:38,525 N�o, vou ficar aqui e limpar as coisas. 792 00:47:40,962 --> 00:47:43,414 Terei que ligar para minha m�e e contar a ela. 793 00:47:43,895 --> 00:47:45,195 Isso foi maravilhoso. 794 00:47:46,181 --> 00:47:48,632 -Obrigado pela �tima noite. -�timo vinho. 795 00:47:48,633 --> 00:47:50,101 -Obrigada. -Boa noite, querida. 796 00:47:50,102 --> 00:47:51,661 Obrigada. 797 00:47:52,562 --> 00:47:55,940 Obrigada. At� logo. 798 00:47:56,928 --> 00:47:58,874 -Boa noite, pessoal. -Tchau, pessoal. 799 00:48:00,350 --> 00:48:02,978 -Tchau. -Tchau. Obrigado. 800 00:48:31,682 --> 00:48:33,792 Minha menina! 801 00:48:38,757 --> 00:48:40,871 Voc� j� ouviu algo sobre a sua entrevista? 802 00:48:40,872 --> 00:48:42,291 N�o. 803 00:48:42,292 --> 00:48:43,974 Ainda n�o. 804 00:48:45,438 --> 00:48:47,390 Como foi para voc� e o Peter? 805 00:48:47,391 --> 00:48:50,635 Foi bem f�cil. Tivemos nossa primeira entrevista 806 00:48:50,636 --> 00:48:52,936 foi nove meses depois de enviarmos os pap�is 807 00:48:52,937 --> 00:48:54,921 E a segunda entrevista? 808 00:48:55,502 --> 00:48:57,843 N�o chegamos a segunda entrevista. 809 00:48:59,013 --> 00:49:01,240 Sinto muito. 810 00:49:01,690 --> 00:49:03,361 � �timo, n�o �? 811 00:49:04,162 --> 00:49:06,132 -O qu�? -Jack? 812 00:49:06,495 --> 00:49:08,108 Sossegando o facho? 813 00:49:08,109 --> 00:49:10,525 Claro. 814 00:49:10,526 --> 00:49:12,771 Finalmente. 815 00:49:12,772 --> 00:49:15,955 Ele sempre esperou que ele... voc� sabe, Peter. 816 00:49:17,708 --> 00:49:19,367 Pegue ela! Pegue ela! 817 00:49:24,432 --> 00:49:25,759 Voc� est� nervosa? 818 00:49:27,010 --> 00:49:28,443 Para a entrevista. 819 00:49:29,820 --> 00:49:31,120 Um pouco. 820 00:49:31,636 --> 00:49:34,589 Ele quase nunca est� em casa. Quero dizer, nos conhecemos. 821 00:49:34,590 --> 00:49:35,890 Eu s�... 822 00:49:35,891 --> 00:49:38,047 Tenho certeza que s� estou sendo paranoica. 823 00:49:38,048 --> 00:49:40,386 N�o, eu acho que voc� deveria estar. 824 00:49:54,838 --> 00:49:56,272 Esse � o seu irm�o? 825 00:49:56,935 --> 00:49:58,235 Ele � bonito. 826 00:49:58,236 --> 00:50:00,769 Ele era tudo que voc� queria de um irm�o mais velho. 827 00:50:00,770 --> 00:50:03,686 Tenho certeza que estaria orgulhoso, se estivesse aqui. 828 00:50:03,687 --> 00:50:06,182 Tara � uma crian�a incr�vel. 829 00:50:07,715 --> 00:50:09,473 Gra�as a voc�. 830 00:50:10,255 --> 00:50:12,265 Mano, o que acontece se eu for deportado? 831 00:50:13,340 --> 00:50:14,800 Voc� n�o ser� deportado. 832 00:50:14,801 --> 00:50:17,714 Mas e se eu for? Se eu tiver que voltar para a Inglaterra? 833 00:50:17,715 --> 00:50:19,309 Ent�o eu irei com voc�. 834 00:50:19,310 --> 00:50:20,885 Vem c�. 835 00:50:23,519 --> 00:50:25,717 Vamos l�. De p�. 836 00:50:25,718 --> 00:50:28,032 E pegue essas fotos. Vamos l�. 837 00:50:28,033 --> 00:50:30,554 Vamos, vamos, vamos. 838 00:50:35,484 --> 00:50:38,037 Quero que voc� pendure algumas fotos. 839 00:50:39,094 --> 00:50:40,451 Isso n�o � pedir muito? 840 00:50:40,452 --> 00:50:41,871 Eu aguento. 841 00:50:46,559 --> 00:50:48,210 At� comprei alguns desses. 842 00:50:48,211 --> 00:50:49,812 Voc� � muito engra�ado. 843 00:50:54,260 --> 00:50:55,581 N�o, espere. S�... 844 00:50:55,582 --> 00:50:57,208 Deixa eu... 845 00:50:57,871 --> 00:51:00,336 dar uma �ltima olhada, antes que voc�... 846 00:51:02,708 --> 00:51:04,190 Pendure. 847 00:51:09,129 --> 00:51:11,369 Tudo bem, pode olhar. 848 00:51:13,321 --> 00:51:14,621 Lindo. 849 00:51:16,641 --> 00:51:18,656 Tudo bem. Minha vez. 850 00:51:33,243 --> 00:51:35,189 Tudo bem, mais. 851 00:52:16,024 --> 00:52:18,821 Al�? Oi. 852 00:52:18,822 --> 00:52:20,294 Estou bem. 853 00:52:20,671 --> 00:52:22,729 Sim, ele est� me tratando bem. 854 00:52:24,653 --> 00:52:25,953 Pare! 855 00:52:25,954 --> 00:52:27,996 Tamb�m mal posso esperar para conhec�-la. 856 00:52:28,767 --> 00:52:30,067 Sua m�e... 857 00:52:30,068 --> 00:52:32,760 ela disse que mal pode esperar para irmos visit�-la. 858 00:52:32,761 --> 00:52:35,545 Ele n�o pode sair do pa�s, m�e. N�o pode voltar. 859 00:52:35,925 --> 00:52:38,665 N�o posso sair do pa�s at� conseguir minha cidadania? 860 00:52:39,624 --> 00:52:41,706 Eu sei que � uma merda. 861 00:52:41,707 --> 00:52:43,389 Voc� n�o pode vir aqui? 862 00:52:46,085 --> 00:52:47,674 Sinto muito ouvir isso. 863 00:52:49,945 --> 00:52:52,385 S� um segundo. 864 00:53:06,331 --> 00:53:09,009 -Meu Deus. -� o seu pai. 865 00:53:09,010 --> 00:53:10,855 Ela disse que ele n�o est� muito bem. 866 00:53:10,856 --> 00:53:13,565 Sempre tem algo de errado com ele, de qualquer maneira. 867 00:53:14,633 --> 00:53:16,441 Pare! 868 00:53:16,442 --> 00:53:19,195 � a Mya. Pare. Pare. 869 00:53:19,630 --> 00:53:20,930 Al�? 870 00:53:24,332 --> 00:53:26,252 Claro. Claro. 871 00:53:27,405 --> 00:53:28,893 Tudo bem, tchau. 872 00:53:29,769 --> 00:53:31,999 -Est� tudo bem? -Quer ir a festa do pijama? 873 00:53:32,000 --> 00:53:33,373 Uma festa do pijama? 874 00:53:33,374 --> 00:53:35,082 Claro, vamos l�. 875 00:53:35,083 --> 00:53:36,979 Pare. 876 00:54:04,235 --> 00:54:08,444 Tem uma sonda inquebr�vel que usa pentes descart�veis... 877 00:54:30,351 --> 00:54:31,883 Voc� � a Sr.�. Edwards? 878 00:54:32,866 --> 00:54:34,637 Somos da alfandega e imigra��o. 879 00:54:34,638 --> 00:54:36,619 Precisamos te fazer algumas perguntas. 880 00:54:36,620 --> 00:54:38,756 -Tudo bem. -O Sr. Edwards est�? 881 00:54:39,561 --> 00:54:41,354 N�o, n�o est�. 882 00:54:42,052 --> 00:54:44,703 O que est� fazendo? N�o precisam de um mandado? 883 00:54:44,704 --> 00:54:47,383 Somos da imigra��o Sr.� Edwards, n�o da pol�cia. 884 00:54:47,870 --> 00:54:49,985 Quando seu marido chegar�? 885 00:54:49,986 --> 00:54:51,879 N�o sei. 886 00:54:51,880 --> 00:54:53,765 Bem, talvez queira ligar para ele. 887 00:54:56,654 --> 00:54:59,149 Jack, a S.N.I est� aqui. 888 00:54:59,562 --> 00:55:01,051 N�o sei. 889 00:55:02,065 --> 00:55:04,192 Eles querem falar com voc�... n�s 890 00:55:05,419 --> 00:55:07,219 N�o me importo quem cuidar� da Tara, 891 00:55:07,220 --> 00:55:08,646 voc� precisa vir aqui agora. 892 00:55:18,582 --> 00:55:20,440 Por favor, repita comigo, 893 00:55:20,441 --> 00:55:23,130 Declaro, sob pena de perj�rio. 894 00:55:23,131 --> 00:55:25,519 Declaro, sob pena de perj�rio. 895 00:55:25,520 --> 00:55:28,624 Que o seguinte � verdadeiro e correto. 896 00:55:28,625 --> 00:55:30,373 O visto do seu marido foi negado. 897 00:55:30,374 --> 00:55:32,635 -Sim. -Voc� planejava se casar 898 00:55:32,636 --> 00:55:34,750 -antes do visto ser negado? -N�o. 899 00:55:34,751 --> 00:55:36,469 Nome de solteira, endere�o 900 00:55:36,470 --> 00:55:38,786 -e data de nascimento? -Alison Federman, 901 00:55:38,787 --> 00:55:42,520 -Rua 12� 300 Oeste. -Apartamento J4, Nova Iorque. 902 00:55:42,521 --> 00:55:45,229 -10012. -Nascimento da sua esposa? 903 00:55:45,230 --> 00:55:49,078 -9 de abril de 1981. -9 de abril de 1981. 904 00:55:49,079 --> 00:55:51,429 Qual a �ltima refei��o que tiveram juntos? 905 00:55:51,430 --> 00:55:53,682 -Italiana. -Para viagem. 906 00:55:53,683 --> 00:55:55,984 -Mais especificamente. -Chinesa. 907 00:55:55,985 --> 00:55:58,649 -Onde conheceu sua esposa? -N.Y.U. atrav�s de amigos. 908 00:55:58,650 --> 00:56:00,351 N.Y.U. na sala escura. 909 00:56:00,352 --> 00:56:03,407 -Em qual lado da cama dorme? -Eu durmo a direita. 910 00:56:03,408 --> 00:56:06,463 Eu durmo a esquerda. N�o, desculpe durmo a direita. 911 00:56:06,464 --> 00:56:08,372 Sempre fico confuso. 912 00:56:08,373 --> 00:56:10,261 Qual a comida favorita do seu marido? 913 00:56:10,262 --> 00:56:13,602 Espanhola, ele gosta de comida espanhola. 914 00:56:13,603 --> 00:56:16,806 -Espanhola. -Voc� � circuncidado? 915 00:56:16,807 --> 00:56:18,674 Seu marido � circuncidado? 916 00:56:23,851 --> 00:56:28,061 -Ele � ingl�s. -Sou ingl�s. 917 00:56:32,077 --> 00:56:34,422 Voc� pode ir. 918 00:56:34,423 --> 00:56:36,056 -O qu�? -Sim, pode ir. 919 00:56:36,057 --> 00:56:38,064 Nos encontraremos em cerca de seis meses. 920 00:56:45,635 --> 00:56:48,931 -Ali! -N�o, Jack! N�o! 921 00:56:50,020 --> 00:56:52,691 -Sabe como foi isso para mim? -Desculpe-me. 922 00:56:52,692 --> 00:56:54,224 N�o sabia que viriam em casa. 923 00:56:54,225 --> 00:56:55,682 Se importa com esse casamento? 924 00:56:55,683 --> 00:56:57,866 -Claro que sim. -Essa � a pergunta errada. 925 00:56:57,867 --> 00:57:00,035 Pelo menos se importa comigo? 926 00:57:00,036 --> 00:57:02,833 Porque acho que s� importa com o que pode obter de mim 927 00:57:02,834 --> 00:57:04,804 -e desse casamento. -Isso n�o � verdade! 928 00:57:04,805 --> 00:57:06,155 Claro que me importo. 929 00:57:06,156 --> 00:57:08,626 -Mya precisou de mim. -Voc� nunca est� aqui, Jack. 930 00:57:08,627 --> 00:57:11,323 No segundo em que Mano aparece, voc� some. 931 00:57:11,324 --> 00:57:13,450 -Desculpe-me. -Eu confiei em voc�. 932 00:57:14,195 --> 00:57:17,073 Confiei com minha vida. Posso ser presa por isso. 933 00:57:17,074 --> 00:57:18,750 -Ali! -N�o me toque! 934 00:57:23,398 --> 00:57:26,051 Ele some o tempo todo, e est� me enlouquecendo. 935 00:57:26,052 --> 00:57:28,955 -Sei que ele tem uma vida mas... -Obrigada. 936 00:57:33,072 --> 00:57:34,804 Basicamente j� foi morar com ele. 937 00:57:35,944 --> 00:57:38,487 Temo que o I.N.S. possa voltar a qualquer momento. 938 00:57:38,488 --> 00:57:39,936 N�o sei o que fazer. 939 00:57:39,937 --> 00:57:42,001 Al, n�o estamos nos anos 50. 940 00:57:42,002 --> 00:57:44,334 Se n�o est� feliz, pode se divorciar. 941 00:57:45,392 --> 00:57:48,857 -O qu�? -E quanto a Tara e Mya e... 942 00:57:48,858 --> 00:57:51,909 Ali, pense sobre isso com l�gica. 943 00:57:51,910 --> 00:57:53,318 Pode acabar em pris�o federal 944 00:57:53,319 --> 00:57:55,905 se descobrirem sobre esse casamento fraudulento. 945 00:57:55,906 --> 00:57:57,485 Sei que ele � seu melhor amigo, 946 00:57:57,486 --> 00:58:00,819 mas tem que pensar no que � certo para voc�, tudo bem? 947 00:58:00,820 --> 00:58:02,526 Ele pode encontrar outra pessoa. 948 00:58:06,175 --> 00:58:07,939 Ele realmente vale o risco? 949 00:58:14,909 --> 00:58:16,699 Ela nem fala comigo. 950 00:58:17,756 --> 00:58:20,177 D� a ela algum tempo. Ela aparecer�. 951 00:58:23,737 --> 00:58:26,490 Mano! E se algu�m ver? 952 00:58:30,219 --> 00:58:31,889 Diga-lhes que somos europeus. 953 00:59:01,796 --> 00:59:03,122 Oi. 954 00:59:08,503 --> 00:59:09,854 Voc� est� bem? 955 00:59:11,206 --> 00:59:15,328 Quero o div�rcio. N�o posso fazer isso. Achei que podia... 956 00:59:15,329 --> 00:59:16,900 Desculpe-me. 957 00:59:19,114 --> 00:59:20,740 Falei com o advogado. 958 00:59:20,741 --> 00:59:22,893 Ter� at� a pr�xima reuni�o para descobrirem. 959 00:59:26,315 --> 00:59:27,792 Desculpe-me. 960 00:59:28,405 --> 00:59:29,831 Sinto muito mesmo. 961 00:59:46,580 --> 00:59:48,216 O que aconteceu? 962 00:59:50,227 --> 00:59:52,936 O que aconteceu? 963 00:59:54,200 --> 00:59:55,987 Vamos. 964 00:59:55,988 --> 01:00:00,523 Isso � bem normal, pessoal. E essa � uma boa amiga sua? 965 01:00:00,524 --> 01:00:02,564 -N�o h� nada a fazer? -Podem lutar. 966 01:00:02,565 --> 01:00:04,754 -N�o ser� f�cil. -De quanto estamos falando? 967 01:00:04,755 --> 01:00:06,506 $10,000, $15,000. 968 01:00:06,507 --> 01:00:09,965 E n�o h� garantia nenhuma que o aprovar�o. 969 01:00:09,966 --> 01:00:11,956 -N�o quero lutar. -Voc� n�o tem escolha. 970 01:00:11,957 --> 01:00:14,707 Se deixar o pa�s agora, nunca o deixar�o voltar. 971 01:00:14,708 --> 01:00:17,060 -Se casasse com outra... -Outra? 972 01:00:17,061 --> 01:00:20,322 Eu sei, sei que � arriscado, mas o manteria aqui. 973 01:00:20,323 --> 01:00:21,946 N�o teria que voltar nunca mais? 974 01:00:21,947 --> 01:00:23,928 -N�o. -E quanto a mim? 975 01:00:23,929 --> 01:00:26,382 Sou um cidad�o americano. Poderia casar com Jack. 976 01:00:26,383 --> 01:00:28,528 Voc� pode. 977 01:00:31,357 --> 01:00:33,008 Est� brincando? 978 01:00:33,009 --> 01:00:34,341 Jack Edwards... 979 01:00:34,342 --> 01:00:36,512 -N�o, n�o assim. -Por que n�o? 980 01:00:36,513 --> 01:00:37,938 Disse-lhe ontem 981 01:00:37,939 --> 01:00:42,062 que se fosse deportado, iria para a Inglaterra com voc�. 982 01:00:42,063 --> 01:00:44,996 -Mas isso � como... De verdade. -Voc� n�o entende. 983 01:00:46,028 --> 01:00:47,812 Isso � exatamente o que quero. 984 01:00:50,981 --> 01:00:52,434 Continuo aqui. 985 01:00:52,435 --> 01:00:54,012 Voc� pode casar com Jack, 986 01:00:54,013 --> 01:00:57,720 mas n�o far� nada para mant�-lo neste pa�s. 987 01:00:57,721 --> 01:01:01,107 N�o entendo. � legal em Nova Iorque. 988 01:01:01,108 --> 01:01:04,398 Imigra��o � um direito de n�vel federal, Mano. 989 01:01:04,399 --> 01:01:05,936 Enquanto a lei continuar, 990 01:01:05,937 --> 01:01:08,346 com casamento gay sendo apenas em n�vel estadual, 991 01:01:08,347 --> 01:01:09,685 seu casamento n�o valer�. 992 01:01:09,686 --> 01:01:11,399 Nosso relacionamento n�o vale nada? 993 01:01:11,400 --> 01:01:13,545 Seu relacionamento n�o � o problema aqui. 994 01:01:13,546 --> 01:01:16,955 O problema � que n�o tem o mesmo direito de um h�tero. 995 01:01:16,956 --> 01:01:19,902 Seu casamento talvez pare�a o mesmo, mas n�o �. 996 01:01:19,903 --> 01:01:21,343 Desculpem-me, pessoal. 997 01:01:21,344 --> 01:01:23,631 N�o h� nada que possamos fazer. 998 01:01:25,282 --> 01:01:27,015 Vejam, meu filho � gay. 999 01:01:27,016 --> 01:01:29,557 Est� com seu parceiro h� 10 anos agora. 1000 01:01:29,558 --> 01:01:31,540 Sei contra o que est�o lutando. 1001 01:01:31,541 --> 01:01:34,467 Ter�o que ou lutar contra esse div�rcio 1002 01:01:34,468 --> 01:01:35,912 ou encontrar outra mulher 1003 01:01:35,913 --> 01:01:38,177 que v� percorrer todo o caminho com voc�. 1004 01:01:46,341 --> 01:01:47,818 Obrigado. 1005 01:01:57,377 --> 01:02:00,656 Vai dar tudo certo. Prometo. 1006 01:02:17,461 --> 01:02:19,982 O que voc� fez, Jack? Deve ter feito algo. 1007 01:02:19,983 --> 01:02:22,009 N�o estava l� quando o I.N.S. apareceu. 1008 01:02:22,010 --> 01:02:24,725 -Jesus, Jack. -Estava de bab� para voc�, Mya. 1009 01:02:24,726 --> 01:02:26,388 Ent�o isso � minha culpa agora? 1010 01:02:26,389 --> 01:02:27,935 Se n�o estivesse trabalhando 1011 01:02:27,936 --> 01:02:29,906 e eu n�o fosse sua bab�, estaria l�! 1012 01:02:29,907 --> 01:02:31,679 Se n�o tivesse perdido sua carteira, 1013 01:02:31,680 --> 01:02:33,945 nenhum de n�s estaria aqui em primeiro lugar. 1014 01:02:34,934 --> 01:02:36,673 O que isso quer dizer? 1015 01:02:36,674 --> 01:02:38,557 Nada. Esque�a que disse isso. 1016 01:02:39,682 --> 01:02:41,265 -Voc� pensa que eu... -N�o! 1017 01:02:41,266 --> 01:02:44,118 Acho que, �s vezes, as coisas acontecem na vida, certo? 1018 01:02:45,889 --> 01:02:48,329 e voc� s� precisa amadurecer e seguir em frente. 1019 01:02:48,330 --> 01:02:51,678 -Acha que matei o Peter. -N�o disse isso. 1020 01:02:51,679 --> 01:02:53,368 Acha que matei meu pr�prio irm�o! 1021 01:02:53,369 --> 01:02:55,611 -N�o disse isso. -Ent�o falou o qu�? 1022 01:02:55,612 --> 01:02:59,301 Eu n�o disse nada, n�o pensei nada. 1023 01:02:59,302 --> 01:03:00,955 Deixa para l�. 1024 01:03:01,822 --> 01:03:06,121 V� em frente, diga. Diga, Mya. 1025 01:03:07,821 --> 01:03:09,556 Diga o que est� querendo dizer 1026 01:03:09,557 --> 01:03:11,850 -h� sete anos! -Tudo bem! 1027 01:03:11,851 --> 01:03:14,046 Queria que fosse voc�, tudo bem? 1028 01:03:14,372 --> 01:03:16,299 Eu queria que fosse voc�. 1029 01:03:16,300 --> 01:03:18,898 Pedi a Deus que voc� tivesse morrido naquela noite. 1030 01:03:19,280 --> 01:03:22,568 Queria que fosse voc� que estivesse l� fora na chuva 1031 01:03:22,569 --> 01:03:25,834 esperando o t�xi enquanto meu marido me abra�ava 1032 01:03:25,835 --> 01:03:30,045 por descobrir que estava gr�vida dele! 1033 01:03:34,437 --> 01:03:36,022 N�o acha que tamb�m queria isso? 1034 01:03:37,471 --> 01:03:39,044 Todos os dias? 1035 01:03:39,898 --> 01:03:42,435 Mya, sei quem eu sou. 1036 01:03:43,376 --> 01:03:46,464 N�o sou o pai dela. Sou apenas o tio gay. 1037 01:03:49,607 --> 01:03:51,711 -Sinto muito. -Tenho que ir. 1038 01:03:52,084 --> 01:03:53,661 Sinto muito. 1039 01:04:32,050 --> 01:04:33,496 Oi, pessoal. Aqui est�o eles. 1040 01:04:33,497 --> 01:04:34,956 Ol�, desculpe pelo atraso. 1041 01:04:34,957 --> 01:04:36,366 Ent�o, esta � April. 1042 01:04:36,367 --> 01:04:37,844 -Oi. -Oi. 1043 01:04:40,002 --> 01:04:42,597 Voc�s fazem mesmo um belo casal. 1044 01:04:44,153 --> 01:04:47,078 Um que n�o tem muitos direitos, pelo que parece. 1045 01:04:47,079 --> 01:04:49,100 � por isso que estamos aqui, cavalheiros. 1046 01:04:52,371 --> 01:04:56,224 � minha m�e. Tenho que atender. 1047 01:04:56,225 --> 01:04:58,140 -Que horas s�o l�? -Cedo. 1048 01:04:58,141 --> 01:04:59,990 J� volto. Com licen�a. 1049 01:04:59,991 --> 01:05:02,925 Acho que temos uma solu��o. 1050 01:05:03,451 --> 01:05:07,724 O motivo de querer te conhecer, Jack, 1051 01:05:07,725 --> 01:05:10,508 � que Sam me contou que est� procurando uma esposa. 1052 01:05:10,509 --> 01:05:12,419 -Para minha cidadania. -Certo. 1053 01:05:13,861 --> 01:05:16,416 Porque � engra�ado... Estava contando ao Sam 1054 01:05:16,417 --> 01:05:20,975 minha dificuldade de encontrar uns caras decentes. 1055 01:05:20,976 --> 01:05:23,348 Quer dizer, s�o todos t�o ot�rios... 1056 01:05:23,349 --> 01:05:24,888 Desculpe. Exceto por voc�. 1057 01:05:25,599 --> 01:05:27,783 N�o quero pegar nenhum novinho, 1058 01:05:27,784 --> 01:05:29,979 e eu realmente gostaria de ter um beb�. 1059 01:05:29,980 --> 01:05:33,576 Ent�o pensamos se doaria algum esperma 1060 01:05:33,577 --> 01:05:35,203 para April ter um beb�... 1061 01:05:35,678 --> 01:05:37,754 Eu me casaria com voc� para sua cidadania. 1062 01:05:38,450 --> 01:05:39,845 Doar esperma? 1063 01:05:40,453 --> 01:05:43,362 Se eu estiver f�rtil, estaria gr�vida na reuni�o do I.N.S. 1064 01:05:43,799 --> 01:05:46,520 E ningu�m questionaria, porque estariam casados. 1065 01:05:47,531 --> 01:05:48,873 � perfeito. 1066 01:05:48,874 --> 01:05:51,032 E como voc�s dois t�m interesses nisso, 1067 01:05:51,033 --> 01:05:54,839 -ningu�m voltaria atr�s. -Com certeza, estaria gr�vida! 1068 01:05:55,474 --> 01:05:57,645 -Seria muito �bvio. -Acredito que sim. 1069 01:05:57,646 --> 01:06:00,041 N�o sei o que dizer... 1070 01:06:00,042 --> 01:06:02,287 Pode me dar licen�a um segundo? 1071 01:06:02,288 --> 01:06:03,619 Jack? 1072 01:06:10,639 --> 01:06:14,589 � meu pai. Ele teve um derrame. 1073 01:06:39,764 --> 01:06:42,273 Houve grandes danos cerebrais. 1074 01:06:44,925 --> 01:06:47,715 Disseram que a reabilita��o dele ser� muito longa. 1075 01:06:48,297 --> 01:06:50,988 -Jesus, Mano. -Tenho que voltar. 1076 01:06:51,376 --> 01:06:53,056 Claro. Voc� deve. 1077 01:06:56,550 --> 01:06:58,646 Esperava que pudesse vir comigo. 1078 01:06:59,691 --> 01:07:01,543 Sabe que n�o posso fazer isso. 1079 01:07:02,119 --> 01:07:03,919 N�o poderia voltar ao pa�s. 1080 01:07:03,920 --> 01:07:05,984 N�o estava pensando em voltarmos. 1081 01:07:10,097 --> 01:07:12,034 J� pedi demiss�o. 1082 01:07:13,385 --> 01:07:14,735 Vai voltar a morar l�? 1083 01:07:14,736 --> 01:07:17,412 Minha m�e n�o pode fazer isso sozinha. 1084 01:07:18,137 --> 01:07:20,468 N�o h� ningu�m da fam�lia que possa ajudar? 1085 01:07:20,469 --> 01:07:22,154 � o meu pai, Jack. 1086 01:07:22,155 --> 01:07:25,140 O homem que quase te matou quando disse que era gay. 1087 01:07:25,141 --> 01:07:28,770 � meu sangue. Ele precisa de mim. 1088 01:07:30,062 --> 01:07:31,789 Acha que � isso que quero fazer? 1089 01:07:33,251 --> 01:07:35,693 Acha que � f�cil? 1090 01:07:36,036 --> 01:07:37,863 N�o sei o que fazer, Jack. 1091 01:07:37,864 --> 01:07:39,922 Voc� precisa voltar. 1092 01:07:39,923 --> 01:07:41,692 Ent�o venha comigo. 1093 01:07:51,381 --> 01:07:53,486 Talvez possamos nos relacionar � dist�ncia. 1094 01:07:53,487 --> 01:07:57,040 Poderia puxar a Europa para mais perto com uma corda. 1095 01:07:58,998 --> 01:08:01,276 Voc� pode vir aqui sempre que quiser. 1096 01:08:06,263 --> 01:08:09,066 Acho que entendi mal o que est� havendo aqui. 1097 01:08:21,150 --> 01:08:25,936 Podemos nos casar na Espanha. Um casamento de verdade. 1098 01:08:25,937 --> 01:08:27,769 N�o posso ir, Mano. 1099 01:08:34,674 --> 01:08:36,633 Que vida est� vivendo, afinal? 1100 01:08:44,555 --> 01:08:48,746 -Estou apaixonado por voc�. -E eu por voc�. 1101 01:09:11,595 --> 01:09:13,281 Comprou uma passagem para mim? 1102 01:09:23,128 --> 01:09:24,495 Caso mude de ideia. 1103 01:09:34,308 --> 01:09:35,632 Tenho que ir. 1104 01:10:10,326 --> 01:10:11,855 � a sua bab�? 1105 01:10:12,390 --> 01:10:14,492 Prazer em te conhecer. Kathy. 1106 01:10:16,143 --> 01:10:17,445 Oi. 1107 01:10:55,773 --> 01:10:58,952 Sinto muito. Eu liguei. 1108 01:11:22,263 --> 01:11:24,716 -Onde est� o Mano? -Voltou para a Espanha. 1109 01:11:29,077 --> 01:11:30,616 Obrigada. 1110 01:11:38,487 --> 01:11:40,797 -Eu deveria... -Tudo bem. 1111 01:11:55,624 --> 01:11:56,944 Boa sorte, Jack. 1112 01:12:12,730 --> 01:12:18,160 Oi. Sou eu. Quer tomar uma bebida? 1113 01:12:21,078 --> 01:12:23,466 -Oi. -Oi, bonit�o. 1114 01:12:23,467 --> 01:12:25,712 -Achei que n�o viesse. -Desculpe pelo atraso. 1115 01:12:25,713 --> 01:12:27,778 Sem problemas, j� est� aqui. Duas doses. 1116 01:12:27,779 --> 01:12:29,566 -Estamos comemorando? -Claro. 1117 01:12:29,567 --> 01:12:31,637 N�o ou�o sobre voc� h� algum tempo. 1118 01:12:31,638 --> 01:12:34,071 -Ainda est� em clima rom�ntico? -N�o. 1119 01:12:34,697 --> 01:12:35,997 Que pena. 1120 01:12:36,605 --> 01:12:38,676 Estou em um momento bem dif�cil agora, 1121 01:12:38,677 --> 01:12:40,078 e um amigo seria bom. 1122 01:12:46,334 --> 01:12:49,372 -Voc� vem? -N�o posso, Jack. 1123 01:12:49,844 --> 01:12:51,145 Nem mesmo um pouco? 1124 01:12:51,146 --> 01:12:53,410 Pensei que talvez pudesse passar � noite. 1125 01:12:54,473 --> 01:12:57,007 Olhe, voc� � um cara �timo, 1126 01:12:57,008 --> 01:12:59,836 e Deus sabe que adoro ficar com voc�, mas... 1127 01:12:59,837 --> 01:13:01,844 N�o � isso que eu quero. 1128 01:13:02,189 --> 01:13:04,235 N�o � o que nenhum de n�s quer, certo? 1129 01:13:07,075 --> 01:13:10,373 -Tenho que ir. -Tudo bem. 1130 01:14:33,131 --> 01:14:34,989 Confraternizando? 1131 01:14:35,534 --> 01:14:37,135 Fico feliz por ter ligado, filho. 1132 01:14:41,596 --> 01:14:43,304 Eu ferrei tudo, n�o �? 1133 01:14:44,918 --> 01:14:46,351 Espere. 1134 01:14:50,461 --> 01:14:53,770 -Fique com isso, Jack. -Sam... 1135 01:14:53,771 --> 01:14:57,771 � uma d� v�-la juntando poeira. 1136 01:14:58,638 --> 01:15:01,955 -N�o posso. -Pode. E vai. 1137 01:15:05,289 --> 01:15:07,391 Tire fotos bonitas, Jack. 1138 01:15:10,226 --> 01:15:11,539 Obrigado. 1139 01:15:22,467 --> 01:15:25,533 Certo, certo. 1140 01:15:32,711 --> 01:15:34,131 Tio Jack? 1141 01:15:36,734 --> 01:15:39,868 Voc� vai morar com o tio Mano? 1142 01:15:39,869 --> 01:15:41,933 Sabe que n�o posso fazer isso. 1143 01:15:42,296 --> 01:15:44,483 Mas voc� o ama, n�o ama? 1144 01:15:44,484 --> 01:15:46,511 Prometi que nunca te deixaria. 1145 01:15:46,512 --> 01:15:50,251 Promessas s�o para crian�as, para que n�o sintam medo. 1146 01:15:50,252 --> 01:15:53,140 -Onde aprendeu tudo isso? -N�o sei. 1147 01:15:53,141 --> 01:15:56,032 Mas voc�s deviam se casar de uma vez. 1148 01:15:56,033 --> 01:15:58,946 -E deix�-la aqui? -Para ser honesta, 1149 01:15:58,947 --> 01:16:02,924 voc� tem sido bem in�til desde que o tio Mano foi embora. 1150 01:16:02,925 --> 01:16:05,025 Quer saber se tem monstros embaixo da cama? 1151 01:16:05,026 --> 01:16:09,577 N�o seja bobo. N�o tem monstros embaixo cama. 1152 01:16:09,578 --> 01:16:11,000 Claro que n�o tem. 1153 01:16:12,618 --> 01:16:15,679 -Boa noite. -Boa noite, tio Jack. 1154 01:16:22,402 --> 01:16:24,463 -Oi. -Oi. 1155 01:16:25,316 --> 01:16:26,616 Como v�o as coisas? 1156 01:16:26,617 --> 01:16:29,691 Estou tentando me lembrar como c�lulas procari�ticas 1157 01:16:29,692 --> 01:16:33,162 transferem informa��o gen�tica para outras procari�ticas. 1158 01:16:33,163 --> 01:16:36,559 O teste � amanh�. N�o estudei nem metade ainda. 1159 01:16:36,875 --> 01:16:39,375 -Quer ajuda? -Adoraria. 1160 01:16:40,196 --> 01:16:44,262 Certo. Lisossomos n�o est�o em c�lulas procari�ticas. 1161 01:16:44,263 --> 01:16:45,751 Verdadeiro ou falso? 1162 01:16:45,752 --> 01:16:48,920 Lisossomos s� s�o encontrados em c�lulas eucari�ticas. 1163 01:16:48,921 --> 01:16:51,551 A diferen�a de c�lulas procari�ticas e eucari�ticas � 1164 01:16:51,552 --> 01:16:54,575 que as primeiras n�o t�m um n�cleo verdadeiro 1165 01:16:54,576 --> 01:16:57,913 ou organoides limitados por membranas como eucari�ticas. 1166 01:16:57,914 --> 01:17:00,115 -Ent�o � verdadeiro ou falso? -Falso. 1167 01:17:00,116 --> 01:17:04,366 Correto. J� foi uma. Faltam 200. 1168 01:17:04,367 --> 01:17:07,559 Sinto muito pelo que disse outro dia. 1169 01:17:08,140 --> 01:17:11,531 Voc� tem sido um pai melhor para Tara do que eu esperei. 1170 01:17:12,508 --> 01:17:14,494 N�o teria conseguido sem voc�. 1171 01:17:14,495 --> 01:17:17,025 -Teria sim. -N�o, n�o teria. 1172 01:17:18,896 --> 01:17:21,178 Voc� pensou sobre o que vai fazer? 1173 01:17:21,179 --> 01:17:24,170 N�o. N�o quero falar sobre isso. 1174 01:17:24,520 --> 01:17:28,301 A esporula��o � iniciada pela falta de nutrientes 1175 01:17:28,302 --> 01:17:30,022 na m�dia... Verdadeiro ou falso? 1176 01:17:30,023 --> 01:17:32,246 Verdadeiro. Vai para a Espanha? 1177 01:17:32,247 --> 01:17:34,631 O composto celular n�mero 7 neste diagrama... 1178 01:17:34,632 --> 01:17:36,654 Ei, estou falando s�rio. 1179 01:17:36,655 --> 01:17:39,760 Tara j� tem quase 8 anos. J� estou terminando meu curso. 1180 01:17:39,761 --> 01:17:41,800 -Espanha? -Sim, e da�? 1181 01:17:41,801 --> 01:17:43,101 Vamos te visitar. 1182 01:17:43,102 --> 01:17:47,130 Seu irm�o queria que ela fosse � Europa sempre que poss�vel. 1183 01:17:47,131 --> 01:17:49,275 N�o posso simplesmente deixar voc�s aqui. 1184 01:17:49,276 --> 01:17:50,678 Claro que pode. 1185 01:17:50,679 --> 01:17:53,274 Tem vivido nossa vida pelos �ltimos oito anos. 1186 01:17:53,275 --> 01:17:55,070 -Foi o que eu quis fazer. -Eu sei. 1187 01:17:55,071 --> 01:17:57,399 -Eu amo a Tara. -Claro que ama. 1188 01:17:57,400 --> 01:18:00,054 Mas a vida � sua, Jack. 1189 01:18:00,883 --> 01:18:02,183 Certo. 1190 01:18:04,935 --> 01:18:08,807 C�lulas procari�ticas transferem informa��o gen�tica usando... 1191 01:18:08,808 --> 01:18:13,155 "a", pili, "b", mitoc�ndria, ou "c", flagela. 1192 01:18:13,156 --> 01:18:14,581 "A", pili. 1193 01:18:14,582 --> 01:18:17,776 -Correto! Certo. -Pr�xima. 1194 01:18:17,777 --> 01:18:21,083 -N�o gosto disto. -O que quer dizer com isso? 1195 01:19:39,338 --> 01:19:41,807 Viu. Eu te disse. 1196 01:19:41,808 --> 01:19:43,178 Elas n�o est�o perfeitas. 1197 01:19:43,179 --> 01:19:45,795 N�o, n�o s�o. S�o �timas. 1198 01:19:45,796 --> 01:19:48,635 Sam, se eu achasse uma x�cara, voc� acharia �timo. 1199 01:19:50,394 --> 01:19:53,003 Olha aqui. Est� totalmente apagada. 1200 01:19:53,004 --> 01:19:54,835 Est�, mas pode consertar depois. 1201 01:19:54,836 --> 01:19:57,400 Eu sei, mas se tivesse feito melhor da primeira vez, 1202 01:19:57,401 --> 01:19:59,547 -n�o teria que consertar. -Est� bonita. 1203 01:19:59,548 --> 01:20:02,770 -N�o sei. -Voc� tem um �timo olho para... 1204 01:20:05,413 --> 01:20:07,748 -Oi. -Oi. 1205 01:20:08,289 --> 01:20:11,796 -Mya, talvez dev�ssemos... -N�o, n�o, por favor, fiquem. 1206 01:20:12,262 --> 01:20:14,013 N�o vou demorar. 1207 01:20:15,821 --> 01:20:17,441 N�o dei entrada neles. 1208 01:20:24,029 --> 01:20:25,761 Ainda estamos casados? 1209 01:20:26,162 --> 01:20:29,348 -Certo, Sam, talvez seja bom... -Isso, vamos... 1210 01:20:29,349 --> 01:20:31,800 olhar estas fotos mais detalhadamente. 1211 01:20:35,098 --> 01:20:38,163 Nunca quis te magoar. S� fiquei com medo. 1212 01:20:38,164 --> 01:20:39,747 Ainda estamos casados? 1213 01:20:39,748 --> 01:20:43,190 Tentei mandar pelo correio, mas n�o deu, por algum motivo. 1214 01:20:43,191 --> 01:20:45,947 -Estava com isto o tempo todo? -Sim. 1215 01:20:46,585 --> 01:20:48,873 Ainda pode conseguir a cidadania. 1216 01:20:49,812 --> 01:20:51,579 Pensei que ficaria mais feliz. 1217 01:20:53,482 --> 01:20:56,918 T� me sacaneando? Acho que deveria ir embora. 1218 01:21:06,543 --> 01:21:09,269 Ali! Ali! Espere, espere. 1219 01:21:11,478 --> 01:21:12,992 Obrigado. 1220 01:21:12,993 --> 01:21:16,167 -Est� brincando comigo? -N�o, n�o. 1221 01:21:16,168 --> 01:21:18,273 N�o estaria aqui se n�o fosse por voc�. 1222 01:21:18,274 --> 01:21:20,905 O que fez por n�s, por mim... 1223 01:21:21,788 --> 01:21:23,864 Jack, sei o que fiz voc� passar. 1224 01:21:23,865 --> 01:21:25,594 N�o. Eu fui ego�sta e teimoso, 1225 01:21:25,595 --> 01:21:27,376 e voc� colocou sua vida em risco. 1226 01:21:27,826 --> 01:21:29,539 Isso � um pouco dram�tico. 1227 01:21:32,321 --> 01:21:33,763 Voc� me perdoa? 1228 01:21:35,064 --> 01:21:37,866 Perdoo. Voc� me perdoa? 1229 01:21:37,867 --> 01:21:39,167 Perdoo. 1230 01:21:41,573 --> 01:21:42,920 O que vai fazer? 1231 01:22:04,846 --> 01:22:07,620 BOA FORMATURA, MYA 1232 01:22:07,621 --> 01:22:09,917 PARAB�NS, MYA 1233 01:22:12,253 --> 01:22:14,060 Algu�m quer um peda�o de mim? 1234 01:22:14,367 --> 01:22:16,155 N�o, obrigado, querida. 1235 01:22:20,474 --> 01:22:21,869 Certo. 1236 01:22:23,312 --> 01:22:24,612 Est� na hora. 1237 01:22:25,673 --> 01:22:27,242 Vou te ver em breve, certo? 1238 01:22:27,243 --> 01:22:29,410 -Promete? -Prometo. 1239 01:22:34,183 --> 01:22:35,552 Boa formatura. 1240 01:22:35,553 --> 01:22:37,774 -Eu te amo. -Eu te amo, tamb�m. 1241 01:22:42,898 --> 01:22:45,419 -Tire muitas fotos agora. -Sim. 1242 01:22:47,454 --> 01:22:49,765 Certo. Vem c�. 1243 01:22:51,174 --> 01:22:52,954 Vou sentir saudades. 1244 01:22:55,673 --> 01:22:58,157 N�o acredito que somos gays divorciados. 1245 01:23:02,278 --> 01:23:03,788 Eu te amo. 1246 01:23:05,482 --> 01:23:07,293 Jack, espere. 1247 01:23:08,365 --> 01:23:11,316 -O que � isso? -N�o abra ainda. 1248 01:23:12,183 --> 01:23:13,483 Certo. 1249 01:23:15,752 --> 01:23:18,462 Tudo bem. Estou indo. 1250 01:25:14,850 --> 01:25:18,748 Acredito na fam�lia. Acredito no destino. 1251 01:25:18,749 --> 01:25:22,298 Acredito que possa se distrair um momento e perder uma vida, 1252 01:25:22,299 --> 01:25:24,793 mas seu passado n�o determina seu futuro. 1253 01:25:25,542 --> 01:25:28,595 Acredito que as pessoas que voc� ama s�o sua vida, 1254 01:25:28,596 --> 01:25:31,035 que h� coisas pelas quais vale a pena lutar. 1255 01:25:31,579 --> 01:25:34,248 Acredito que todos devem ter a liberdade de amar, 1256 01:25:34,249 --> 01:25:36,133 de formar uma fam�lia, 1257 01:25:36,134 --> 01:25:38,542 e de n�o ter medo de quem somos. 1258 01:25:38,543 --> 01:25:40,096 Acredito no amor... 1259 01:25:40,708 --> 01:25:42,239 Acredito mesmo. 1260 01:25:42,240 --> 01:25:43,929 CR�DITOS! 90962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.