All language subtitles for Four.More.Shots.Please.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:07,760 In life, if you don't take a few risks, 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,160 you haven't lived. 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,160 So every once in a while, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,400 take off those shoes, 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,240 let go, 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,880 and dance on the edge. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,760 What do you mean you're pushing it? 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,840 I mean, we'll decide in a few days. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,080 How many days? 10 00:00:31,760 --> 00:00:32,920 I don't know at this point. 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,519 What have you done this time... 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,360 to make this boy run away too? 13 00:00:38,720 --> 00:00:39,880 I haven't done anything. 14 00:00:39,920 --> 00:00:42,760 This boy was ready to marry her today! 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,880 Now she's messed this up as well. 16 00:00:44,960 --> 00:00:46,400 I haven't done anything Mom! 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 Every single time, Siddhi. 18 00:00:48,280 --> 00:00:49,040 Every time. 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 Why do you do this to me? 20 00:01:07,480 --> 00:01:08,840 Don't you worry, Siddhi. 21 00:01:09,360 --> 00:01:10,920 You want more time? 22 00:01:11,040 --> 00:01:11,920 Take it. 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,119 Only once you're ready... 24 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 will your father sign off on your wedding checks. 25 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 Love you Papa. 26 00:01:19,720 --> 00:01:20,840 Love you too my child. 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,120 Mamma... 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 Yes baby... 29 00:01:31,840 --> 00:01:33,320 You're my best friend. 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,040 Even more than Teddoo. 31 00:01:36,720 --> 00:01:38,000 And you're mine. 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,280 My sweetheart! 33 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Umang, 34 00:01:44,840 --> 00:01:47,080 have you thought about getting married? 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,600 I'll do it. 36 00:01:48,680 --> 00:01:51,760 All the other girls your age are married. 37 00:01:52,120 --> 00:01:53,640 I said I'll do it. 38 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 Really? 39 00:01:55,000 --> 00:01:56,440 I hope you're not joking. 40 00:01:56,880 --> 00:01:59,360 I've found the perfect boy for you. 41 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 His family is very wealthy. 42 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 Set up a meeting. 43 00:02:05,800 --> 00:02:06,839 Pinky, 44 00:02:06,840 --> 00:02:09,080 now all we need is some good news from you. 45 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 Hey! 46 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Hey. 47 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 I just dropped in to finish off some editorial work. 48 00:02:25,600 --> 00:02:26,840 Okay. Sure. 49 00:02:29,400 --> 00:02:30,440 I'm sorry. 50 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 For what? 51 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 You know... 52 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 replacing you. 53 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 No one can replace me. 54 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 Well, 55 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 good luck. 56 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 You too. 57 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Is anyone going to say anything? 58 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 Seriously... 59 00:04:15,480 --> 00:04:17,000 how can you be so dumb? 60 00:04:17,960 --> 00:04:19,080 Excuse me? 61 00:04:20,520 --> 00:04:24,160 How can you put yourself in such a compromising position, Siddhi? 62 00:04:24,240 --> 00:04:25,560 Anj, have you lost your mind? 63 00:04:25,640 --> 00:04:27,200 You're victim blaming? 64 00:04:27,720 --> 00:04:29,640 That's just horribly sexist and disgusting. 65 00:04:29,720 --> 00:04:32,240 And that's very harsh and presumptuous. 66 00:04:32,360 --> 00:04:34,680 Guys, we're living in a world full of shitty... 67 00:04:34,760 --> 00:04:37,120 misogynistic men who are predators. 68 00:04:37,920 --> 00:04:39,800 And until this thought doesn't change, 69 00:04:40,000 --> 00:04:42,360 we need to protect ourselves. 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,000 Why? Aren't we human? 71 00:04:44,320 --> 00:04:45,760 Can't we, for once, do what we want? 72 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 I did it for myself, okay. 73 00:04:47,640 --> 00:04:49,120 Because it felt good. 74 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 And I'll do it again in a heartbeat. 75 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 So please, go ahead and judge me like you always do. 76 00:04:53,920 --> 00:04:54,640 I don't care. 77 00:04:54,800 --> 00:04:55,520 Great. 78 00:04:55,800 --> 00:04:56,680 Throw a tantrum. 79 00:04:56,760 --> 00:04:58,360 Like you always do. 80 00:04:59,240 --> 00:05:01,880 Siddhi, your Sneha hangover makes you do stupid things... 81 00:05:01,920 --> 00:05:03,040 and then you suffer. 82 00:05:03,440 --> 00:05:04,040 Ya? 83 00:05:04,041 --> 00:05:06,880 Sneha's hangover is any day better than Varun's hangover. 84 00:05:06,920 --> 00:05:08,520 I don't give a fuck about Varun okay! 85 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 I don't care! 86 00:05:09,760 --> 00:05:10,800 Famous last words. 87 00:05:10,920 --> 00:05:13,840 This is what happens when you sleep with just one person your entire life. 88 00:05:15,120 --> 00:05:17,240 At least I'm not sleeping around with the whole world. 89 00:05:17,360 --> 00:05:18,240 Like you. 90 00:05:18,320 --> 00:05:18,920 Anj... 91 00:05:19,040 --> 00:05:22,480 Between Arya, your child groom and obsessing about that Kavya... 92 00:05:22,560 --> 00:05:24,056 you don't know whether you're coming or going. 93 00:05:24,080 --> 00:05:25,720 What exactly are you implying? 94 00:05:25,800 --> 00:05:27,039 If you weren't so distracted, 95 00:05:27,040 --> 00:05:28,576 we wouldn't have lost all those cases... 96 00:05:28,600 --> 00:05:30,216 and I would still have my fucking company. 97 00:05:30,240 --> 00:05:31,799 And if you had fact checked... 98 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 before putting out such blasphemous articles... 99 00:05:34,080 --> 00:05:35,976 maybe you would still have your fucking company. 100 00:05:36,000 --> 00:05:37,080 Shut up guys! 101 00:05:37,160 --> 00:05:37,920 Both of you! 102 00:05:38,000 --> 00:05:38,600 All of you! 103 00:05:38,680 --> 00:05:40,520 We came here to discuss my problems right? 104 00:05:40,600 --> 00:05:43,080 But, as usual, you've made it only about yourselves. 105 00:05:43,280 --> 00:05:45,200 You want to know why I went onto SexyBods? 106 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Because no one constantly criticizes me there. 107 00:05:49,080 --> 00:05:51,000 At home it's Sneha and out here, it's you guys. 108 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 You know, for once... 109 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 for once I felt good about myself. 110 00:05:57,240 --> 00:05:59,760 Being a SexyBods girl has given me more confidence... 111 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 than all of you have in the last three years. 112 00:06:02,080 --> 00:06:03,200 So fuck this shit. 113 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 I don't need you guys. 114 00:06:04,720 --> 00:06:06,400 I'll handle that bastard on my own. 115 00:06:17,600 --> 00:06:18,720 Shit. 116 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Siddhi... 117 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Hi, uncle. 118 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 What a surprise. 119 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 Come, sit. 120 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 I didn't know that you come here. 121 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 I haven't seen you here before. 122 00:06:37,000 --> 00:06:38,360 We have a date, right? 123 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 Me and my soon to be daughter-in-law. 124 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Babygirl. 125 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 I'm sorry, what? 126 00:06:46,920 --> 00:06:49,400 Ever since I saw Babygirl on that site for the first time, 127 00:06:49,560 --> 00:06:51,760 I've been anxiously waiting to meet her. 128 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 I kept wondering who it could be. 129 00:06:54,360 --> 00:06:55,920 And then, right behind you... 130 00:06:56,000 --> 00:06:57,960 I spotted Sneha and Viju's wedding photos. 131 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 That was it. 132 00:06:59,320 --> 00:07:00,520 I instantly realised... 133 00:07:01,040 --> 00:07:03,280 who Babygirl is. 134 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 Aren't you ashamed? 135 00:07:05,960 --> 00:07:06,960 Why? 136 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 I was only admiring you. 137 00:07:09,320 --> 00:07:10,480 C'mon, Siddhi. 138 00:07:10,560 --> 00:07:11,880 You're an adult. 139 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Figure it out. 140 00:07:13,920 --> 00:07:15,120 What is that supposed to mean? 141 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 Our society is such that... 142 00:07:17,960 --> 00:07:20,040 it makes us live two lives, Babygirl. 143 00:07:20,120 --> 00:07:20,840 Stop it! 144 00:07:20,920 --> 00:07:21,920 Stop calling me that. 145 00:07:23,000 --> 00:07:24,760 Isn't that what you call yourself? 146 00:07:25,320 --> 00:07:27,480 And I am on your side. 147 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 In fact, 148 00:07:31,280 --> 00:07:32,320 in our entire family... 149 00:07:32,400 --> 00:07:33,816 if there's anyone who can understand you, 150 00:07:33,840 --> 00:07:34,720 it's me. 151 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 I'm not your family. 152 00:07:36,640 --> 00:07:38,000 Nor will you ever be. 153 00:07:39,160 --> 00:07:39,960 What? 154 00:07:40,040 --> 00:07:42,000 Call off your engagement with Mihir. 155 00:07:42,080 --> 00:07:43,080 This is our secret. 156 00:07:43,360 --> 00:07:44,520 And it will stay that way. 157 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 And if you still want your... 158 00:07:46,400 --> 00:07:48,160 'happily ever after'... 159 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 then why just Mihir. 160 00:07:49,880 --> 00:07:50,920 I'm available too. 161 00:07:51,800 --> 00:07:53,160 You are sick. 162 00:07:53,280 --> 00:07:54,080 You need help. 163 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 I see... 164 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 You're the one taking off your clothes for strangers. 165 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 And I need help? 166 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 You bloody prostitute. 167 00:08:03,040 --> 00:08:04,480 Siddhi's still here. 168 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Isn't that Mihir's father? 169 00:08:06,560 --> 00:08:07,856 You think you're going to expose me? 170 00:08:07,880 --> 00:08:09,160 I will expose you! 171 00:08:09,240 --> 00:08:11,920 I don't want to be a part of your family. 172 00:08:12,800 --> 00:08:15,520 Sneha's made a family WhatsApp group with all of us. 173 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 I'll post this on the group. 174 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Poor Sneha. 175 00:08:19,120 --> 00:08:20,360 Her engagement broke years ago. 176 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 And now yours. 177 00:08:21,960 --> 00:08:23,120 I fear... 178 00:08:23,360 --> 00:08:24,840 she may jump to her death. 179 00:08:25,640 --> 00:08:26,840 You bastard! 180 00:08:26,920 --> 00:08:29,200 How dare you talk about my mother like that! 181 00:08:29,280 --> 00:08:30,920 Siddhi! Leave him! 182 00:08:31,000 --> 00:08:31,720 Asshole! 183 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 I'll kill that bastard! 184 00:08:33,160 --> 00:08:34,840 It's been a pleasure meeting you, Babygirl. 185 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Stop it! Stop it! Stop it! 186 00:08:55,880 --> 00:08:58,040 Bosco, can we get an ice pack please... 187 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Fuck this. 188 00:09:01,040 --> 00:09:02,320 Siddhi, wait. 189 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Please leave me alone. 190 00:09:05,280 --> 00:09:06,880 I can't do this. I have to go. 191 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 I have to go too. 192 00:09:10,320 --> 00:09:11,480 Awards ceremony. 193 00:09:12,400 --> 00:09:13,960 So go! Who's stopping you! 194 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 Bosco, a double whiskey straight up please. 195 00:09:29,040 --> 00:09:30,040 Hey... 196 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Drink? 197 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 No... 198 00:09:37,960 --> 00:09:38,760 I have to leave. 199 00:09:38,880 --> 00:09:40,360 There's an awards ceremony today. 200 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 I've been nominated. 201 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 For the troll story. 202 00:09:47,880 --> 00:09:49,040 Congratulations. 203 00:09:51,880 --> 00:09:55,000 So I was wondering if you... 204 00:09:55,080 --> 00:09:56,440 wanted to... 205 00:09:57,200 --> 00:09:59,040 go, I mean, come... 206 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 I mean... 207 00:10:01,240 --> 00:10:02,440 go with me. 208 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Damini, like this? Last moment? 209 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 To leave the bar? 210 00:10:07,040 --> 00:10:08,600 I'm sorry but... Ya, ya, of course. 211 00:10:08,640 --> 00:10:10,280 I understand. It's okay. 212 00:10:10,360 --> 00:10:11,760 I'm sure you will win. 213 00:10:14,440 --> 00:10:15,760 Fourth time lucky. 214 00:10:35,000 --> 00:10:36,520 These are my so called 'friends'. 215 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 No, you should've seen the way they were attacking me. 216 00:10:42,200 --> 00:10:45,040 As if there's nothing likeable about me. 217 00:10:45,160 --> 00:10:45,840 Look, 218 00:10:46,000 --> 00:10:47,840 I really want to hear everything. 219 00:10:48,880 --> 00:10:50,200 But a two minute loo break? 220 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 - Arjun... - Please? 221 00:10:54,280 --> 00:10:55,840 Such a mood breaker. Go. 222 00:10:55,880 --> 00:10:57,640 I'll be right back, sorry. 223 00:11:09,760 --> 00:11:10,960 Hey, Kavya... 224 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 All okay? 225 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 What? 226 00:11:15,600 --> 00:11:16,920 Have you given her some medicine? 227 00:11:17,920 --> 00:11:19,240 Cold compress? 228 00:11:19,960 --> 00:11:21,360 A hundred and five? 229 00:11:23,480 --> 00:11:24,560 Where is Varun? 230 00:11:26,160 --> 00:11:28,400 What do you mean by you can't get a hold of him? 231 00:11:33,200 --> 00:11:34,280 You have the car? 232 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Just... 233 00:11:36,400 --> 00:11:37,880 You... you can't fucking drive! 234 00:11:37,960 --> 00:11:39,000 Okay fine, you know what. 235 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 I'm coming, okay! 236 00:11:40,120 --> 00:11:41,120 Just... 237 00:11:50,440 --> 00:11:52,280 And the award goes to... 238 00:11:52,640 --> 00:11:54,400 The Aurorus Media Group. 239 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Damini... 240 00:11:58,360 --> 00:12:01,160 I'm sorry to hear that they snatched your company from you. 241 00:12:02,320 --> 00:12:03,880 It's okay. I'm fine. 242 00:12:04,200 --> 00:12:06,216 Well, good luck for the award then. Very well deserved guys. You guys have done... 243 00:12:06,240 --> 00:12:07,480 - remarkable job. - Thanks. 244 00:12:13,240 --> 00:12:14,360 Fuck. 245 00:12:14,960 --> 00:12:18,720 For our next award, I would like to invite the Chairman of MD Group. 246 00:12:18,800 --> 00:12:20,280 Mr. Rajiv Chopra. 247 00:12:20,360 --> 00:12:23,280 Ladies and gentlemen, please welcome him on stage. 248 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Pick up, Umang. 249 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 C'mon, Umang. 250 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 Believe it or not, 251 00:12:32,160 --> 00:12:34,280 my sister Umang and my wife Pinky... 252 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 are best friends. 253 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 And very soon, we'll be best friends as well. 254 00:12:38,560 --> 00:12:40,360 Yes, of course, brother-in-law. 255 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 Cheers. 256 00:12:43,360 --> 00:12:44,760 Are the 'tattus' real? 257 00:12:45,280 --> 00:12:46,880 A horse is called 'tattu'. 258 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 These are tattoos. 259 00:12:48,400 --> 00:12:49,600 You're very funny. 260 00:12:50,160 --> 00:12:51,480 So many 'tattus'? 261 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 They must be fake. 262 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 They are. 263 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 I stick them on every morning. 264 00:12:56,800 --> 00:12:58,640 Once we're married, we'll get real ones. 265 00:12:58,800 --> 00:13:00,120 Of each other's names. 266 00:13:01,280 --> 00:13:02,360 I must say, 267 00:13:02,720 --> 00:13:04,480 you have great biceps. 268 00:13:04,560 --> 00:13:07,160 I deadlift a hundred and twenty kilos. 269 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Every alternate day. 270 00:13:09,280 --> 00:13:10,360 Wow! 271 00:13:10,520 --> 00:13:11,200 Which means... 272 00:13:11,240 --> 00:13:13,496 after our marriage, my personal training is guaranteed. 273 00:13:13,520 --> 00:13:15,400 Oh. So I will be allowed to work after marriage? 274 00:13:15,480 --> 00:13:16,840 Yes, of course! 275 00:13:16,880 --> 00:13:18,640 I'm not so narrow-minded. 276 00:13:20,080 --> 00:13:21,296 Please take some more butter chicken. 277 00:13:21,320 --> 00:13:22,360 Your plate's empty. 278 00:13:22,400 --> 00:13:23,320 Yes. Of course. 279 00:13:23,360 --> 00:13:24,520 Pinky, will you please... 280 00:13:26,560 --> 00:13:27,840 Pinky, 281 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 careful please... 282 00:13:29,160 --> 00:13:29,960 It's alright. 283 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 Once you're married, Umang will wash it off for you. 284 00:13:32,800 --> 00:13:34,560 She's an expert at removing stains. 285 00:13:34,600 --> 00:13:35,640 Not at all. 286 00:13:35,680 --> 00:13:37,880 I will keep her like a princess. 287 00:13:37,960 --> 00:13:40,280 We have plenty of staff at home. 288 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Oh, my God. 289 00:13:41,440 --> 00:13:42,680 Shocking news. 290 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 Samara Kapoor is a Lebanese. 291 00:13:45,120 --> 00:13:46,240 Lebanese? 292 00:13:46,520 --> 00:13:48,000 The shawarma? 293 00:13:48,080 --> 00:13:49,240 Not Lebanese. 294 00:13:49,280 --> 00:13:50,720 It's Lisbon. They're called Lisbon. 295 00:13:50,800 --> 00:13:52,520 Lisbon. Okay. 296 00:13:53,520 --> 00:13:55,240 - Bizarre. - Look at these photos. 297 00:13:55,320 --> 00:13:57,600 She's locking lips with another girl. 298 00:13:57,680 --> 00:14:01,120 Weren't Samara Kapoor and Raghuveer getting married? 299 00:14:01,200 --> 00:14:02,680 Did you see that film? 300 00:14:02,760 --> 00:14:04,120 'Your Killed Me With Your Eyes'... 301 00:14:04,200 --> 00:14:06,640 That's when Raghuveer had an affair with his co-star. 302 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 The inevitable happened. The wedding was called off. 303 00:14:08,880 --> 00:14:10,680 These film stars... 304 00:14:10,760 --> 00:14:12,280 They don't know the meaning of decency. 305 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 This Samara Kapoor... 306 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 is an immoral woman. 307 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 What is this Lebanese-Lisbon thing? 308 00:14:18,280 --> 00:14:19,680 It means nothing, uncle. 309 00:14:20,000 --> 00:14:21,320 It's a mental illness. 310 00:14:21,400 --> 00:14:24,840 Enjoy your drink. It's the latest trend these days. 311 00:14:25,320 --> 00:14:28,120 Some spiritual leader has created a tonic... 312 00:14:28,200 --> 00:14:31,240 which can cure these Lisbons. Lesbian! 313 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 It's not Lisbon or Lebanese. It's Lesbian! 314 00:14:33,560 --> 00:14:34,800 And it's not a mental illness. 315 00:14:34,880 --> 00:14:36,439 Umang, what are you ranting on about? 316 00:14:36,440 --> 00:14:36,920 Sit down! 317 00:14:37,000 --> 00:14:38,480 All of you have so much fun... 318 00:14:38,560 --> 00:14:40,200 passing judgements on others! 319 00:14:40,280 --> 00:14:42,360 Your own lives are so empty... 320 00:14:42,440 --> 00:14:43,639 that by demeaning someone else's life... 321 00:14:43,640 --> 00:14:45,040 you feel so good about yourself! 322 00:14:45,120 --> 00:14:46,520 Each one of you is a hypocrite! 323 00:14:47,440 --> 00:14:49,080 And I am the biggest hypocrite of us all. 324 00:14:51,840 --> 00:14:53,760 That girl with Samara Kapoor? 325 00:14:54,400 --> 00:14:55,560 That's me. 326 00:14:56,520 --> 00:14:57,560 Your daughter. 327 00:14:57,880 --> 00:14:59,000 Your sister. 328 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 Is a lesbian, bi-sexual, queer, 329 00:15:01,520 --> 00:15:02,760 part of the LGBT community. 330 00:15:02,840 --> 00:15:04,800 You can label me as you like. 331 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 All I know is that... 332 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 I love Samara. 333 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 Does that mean... 334 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 there's no chance of us getting married? 335 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 From all the girls I've met, 336 00:15:17,640 --> 00:15:19,280 you're the best. 337 00:15:33,560 --> 00:15:34,680 I'm coming... 338 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 Anjana, I've called the doctor and... 339 00:15:38,600 --> 00:15:40,640 and Varun's also on his way. 340 00:15:41,760 --> 00:15:43,760 Anjana, what are you doing? 341 00:15:44,040 --> 00:15:45,320 I'm taking Arya to the hospital. 342 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 Anjana, listen to me. 343 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 You're drunk. 344 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 You're stinking of alcohol. 345 00:15:49,480 --> 00:15:50,720 I'll book a cab, okay? 346 00:15:50,800 --> 00:15:51,936 There's no time, Kavya. No, no, just... 347 00:15:51,960 --> 00:15:53,759 I have to take her to the hospital now. 348 00:15:53,760 --> 00:15:54,600 - Okay, just... - Okay? 349 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 Just hold on, I'll come along with you. 350 00:15:56,560 --> 00:15:58,640 Anjana, let me at least come with you! 351 00:16:01,960 --> 00:16:05,480 And the award for Fearless Journalist of the Year goes to... 352 00:16:05,560 --> 00:16:08,400 Damini Rizvi Roy from Investigator.com. 353 00:16:08,480 --> 00:16:11,960 For her scathing expose on troll factories. 354 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 Few words, Damini. 355 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 Fearless Journalist award. 356 00:16:24,840 --> 00:16:27,200 You know, the first time I won this award, 357 00:16:27,280 --> 00:16:29,720 I felt as if I had conquered the world. 358 00:16:29,800 --> 00:16:32,440 Then I got it a second time and a third time. 359 00:16:33,760 --> 00:16:36,520 It was like a rush that I was addicted to. 360 00:16:37,240 --> 00:16:40,560 To win it, I would work relentlessly through the year. 361 00:16:42,920 --> 00:16:44,080 But today... 362 00:16:44,840 --> 00:16:48,040 as I stand here holding this for the fourth time... 363 00:16:50,280 --> 00:16:51,600 it feels... 364 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 meaningless to me. 365 00:16:54,640 --> 00:16:58,000 I stand here for a story that I wrote. 366 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Ironically enough... 367 00:17:00,480 --> 00:17:03,360 I was removed from a news organization I founded... 368 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 for writing the very same story. 369 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 So then, what do these awards really mean? 370 00:17:09,960 --> 00:17:11,560 When all of us... 371 00:17:12,640 --> 00:17:14,440 have been reduced to mere puppets... 372 00:17:14,720 --> 00:17:18,400 who do anything for ratings and advertising revenues. 373 00:17:18,480 --> 00:17:20,680 And moving along... I'm not done yet. 374 00:17:21,320 --> 00:17:23,560 These foreign junkets, bonuses, 375 00:17:24,000 --> 00:17:26,720 the free lunches, will all come to an end. 376 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 The only thing that stays... 377 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 is good journalism. 378 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 Don't let them take away your integrity. 379 00:17:35,800 --> 00:17:37,320 Don't sell out. 380 00:17:37,560 --> 00:17:38,720 Because then, 381 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 shame on us. 382 00:17:42,320 --> 00:17:43,440 Shame on us. 383 00:17:43,520 --> 00:17:45,800 And now it's time for our next award... Yes. 384 00:17:45,880 --> 00:17:47,200 It is indeed... 385 00:17:48,240 --> 00:17:49,480 time. 386 00:17:51,920 --> 00:17:52,720 You can have this. 387 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 I'm done. 388 00:17:58,480 --> 00:17:59,280 Arya! 389 00:17:59,320 --> 00:18:01,136 Arya, please stay awake! Please stay awake baby! 390 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 Please! We're almost there, okay! 391 00:18:03,640 --> 00:18:05,800 C'mon! Please go! 392 00:18:07,520 --> 00:18:09,240 Arya, please stay awake! Please stay awake! 393 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 Arya! 394 00:18:10,680 --> 00:18:11,800 Arya! 395 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 The number you have dialled... 396 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 Please stop calling me. 397 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Samara, please! 398 00:19:08,160 --> 00:19:09,680 I'm leaving for Koh Samui tonight... 399 00:19:09,720 --> 00:19:11,240 for my last schedule. 400 00:19:11,560 --> 00:19:13,160 Don't ever call me again. 401 00:19:13,240 --> 00:19:14,320 Please, Umang. 402 00:19:26,200 --> 00:19:27,080 Careful. 403 00:19:27,081 --> 00:19:29,280 Just... just two minutes baby, okay? 404 00:19:29,320 --> 00:19:30,560 You'll be fine in no time. 405 00:19:30,640 --> 00:19:32,320 Then we'll go get an ice cream, okay? 406 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Arya! 407 00:19:33,520 --> 00:19:34,240 Dadda... 408 00:19:34,280 --> 00:19:36,520 Hi, baby... 409 00:19:36,800 --> 00:19:38,560 Hi, my sweetheart... 410 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 Are you okay? 411 00:19:40,320 --> 00:19:41,400 Hi, my little one... 412 00:19:41,480 --> 00:19:43,440 What the fuck ya! 413 00:19:43,640 --> 00:19:45,040 What if something happened to Arya? 414 00:19:45,080 --> 00:19:47,800 I had to drive her because you had the car. 415 00:19:47,880 --> 00:19:48,760 You could've taken a cab. 416 00:19:48,800 --> 00:19:50,280 You should say this to Kavya! 417 00:19:50,320 --> 00:19:52,319 She let Arya's temperature rise to a hundred and five... 418 00:19:52,320 --> 00:19:53,080 waiting for your damn car. 419 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 You're the mother, Anjana! 420 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 But you're too busy... 421 00:19:56,321 --> 00:19:57,776 getting sloshed with your buddies! Yes! 422 00:19:57,800 --> 00:19:59,680 Because I thought my daughter was safe. 423 00:19:59,760 --> 00:20:01,480 You need help, you know. 424 00:20:01,560 --> 00:20:02,880 You've completely lost your mind. 425 00:20:02,920 --> 00:20:04,040 Really? 426 00:20:04,320 --> 00:20:05,080 And who are you? 427 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 Father of the year? 428 00:20:06,560 --> 00:20:08,080 Where's the Anj I know? 429 00:20:08,680 --> 00:20:11,480 You used to be the most responsible person. 430 00:20:11,560 --> 00:20:12,280 And now... 431 00:20:12,480 --> 00:20:14,000 You're drinking all the time. 432 00:20:14,080 --> 00:20:14,800 Drunk driving. 433 00:20:14,801 --> 00:20:17,080 Hanging out with some moron who's half your age! 434 00:20:17,200 --> 00:20:18,080 What else are you into? 435 00:20:18,081 --> 00:20:19,400 Drugs? 436 00:20:19,480 --> 00:20:23,320 Do you even love our child any more? She is my life, Varun. 437 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 You know what... 438 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 I've decided. 439 00:20:28,960 --> 00:20:31,280 We're moving to Bangalore and Arya's coming with us. 440 00:20:31,320 --> 00:20:32,400 What? 441 00:20:32,480 --> 00:20:35,560 Kavya's father offered me a job in his ad agency. 442 00:20:35,640 --> 00:20:38,080 At first, I thought maybe we'll chat about joint custody. 443 00:20:38,160 --> 00:20:39,559 But after seeing this shit, no way. 444 00:20:39,560 --> 00:20:40,640 I want full custody. 445 00:20:40,720 --> 00:20:42,040 Have you fucking lost it? 446 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 You are an unfit mother. 447 00:20:48,640 --> 00:20:50,000 Where were you guys? 448 00:20:50,240 --> 00:20:51,400 Arya's feeling much better. 449 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 Her fever's reduced. 450 00:20:54,400 --> 00:20:56,880 "You know, sometimes I wish..." 451 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 I was Arya's aunt. 452 00:21:00,040 --> 00:21:01,160 "Not mother." 453 00:21:02,040 --> 00:21:02,960 Isn't that what you said? 454 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 That's what she said, no baby? 455 00:21:06,560 --> 00:21:08,880 You pretended to be my friend. 456 00:21:09,800 --> 00:21:12,319 I said this to you in confidence, Kavya... 457 00:21:12,320 --> 00:21:13,960 and you're using it against me? 458 00:21:14,040 --> 00:21:15,640 No, I didn't mean it like that. 459 00:21:15,720 --> 00:21:17,240 Varun, that is out of context. 460 00:21:17,280 --> 00:21:18,320 You... you can't just... 461 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 No, you can't! 462 00:21:20,200 --> 00:21:22,400 You can't steal my family! 463 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Have your own child! 464 00:21:23,920 --> 00:21:25,280 Stay away from my daughter! 465 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Anjana, 466 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 just calm down. 467 00:21:28,560 --> 00:21:29,040 Please. 468 00:21:29,080 --> 00:21:30,720 Arya is my daughter! 469 00:21:30,800 --> 00:21:32,720 She is my life! 470 00:21:33,320 --> 00:21:35,480 And she will stay with me! 471 00:21:41,800 --> 00:21:42,720 Samara! Samara! 472 00:21:42,800 --> 00:21:44,440 Who is your mystery lover? 473 00:21:44,520 --> 00:21:47,400 Did you leave Raghuveer Singh for this woman? 474 00:21:47,480 --> 00:21:49,400 Samara, how long have you been a lesbian? 475 00:21:49,440 --> 00:21:51,040 No comments, thank you. 476 00:21:51,200 --> 00:21:54,080 Ma'am! Ma'am! Ma'am, please comment! 477 00:21:59,520 --> 00:22:00,640 Taxi! 478 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Damini? 479 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Look. 480 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 I don't know what this is between us, okay, but... 481 00:22:22,920 --> 00:22:24,480 that day in Goa when... 482 00:22:25,040 --> 00:22:27,320 when we were counting tiles together? 483 00:22:27,400 --> 00:22:29,439 I realized that no matter what the situation, 484 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 you... 485 00:22:31,120 --> 00:22:32,880 you just sort me out. 486 00:22:33,480 --> 00:22:33,960 Damini... 487 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 I feel good with you. 488 00:22:35,240 --> 00:22:37,880 I feel better than good. I feel fucking great and... 489 00:22:38,600 --> 00:22:40,096 and I can be myself with you, you know. 490 00:22:40,120 --> 00:22:40,920 With all my... 491 00:22:41,000 --> 00:22:42,040 quirks and... 492 00:22:42,080 --> 00:22:43,960 and my OCD shit and... 493 00:22:44,280 --> 00:22:48,360 And you're funny and kind and generous and... 494 00:22:49,200 --> 00:22:50,960 and the sex, I mean. 495 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 The sex, c'mon, it's... 496 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 Sometimes it's too good to be true, right? 497 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 And you brought Xerxes into my life. 498 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Damini... 499 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Do you know what the highlight of my day is? 500 00:23:02,280 --> 00:23:04,640 Staying back for that extra drink with you. 501 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 Damini... 502 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 Jeh Wadia... 503 00:23:07,560 --> 00:23:09,320 All I'm trying to say is that... 504 00:23:10,400 --> 00:23:12,240 I want to make this work. 505 00:23:12,320 --> 00:23:13,440 I really, 506 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 really fucking do, okay? 507 00:23:29,600 --> 00:23:30,680 What are you doing? 508 00:23:31,600 --> 00:23:32,200 What are you... Stay away from her. 509 00:23:32,201 --> 00:23:33,839 No, put her on the bed now, Anj... No, you stay away from her. 510 00:23:33,840 --> 00:23:35,536 Anj... Anj she's unwell. Stay away from her. 511 00:23:35,560 --> 00:23:36,480 Just put her... No, I'm taking her home. 512 00:23:36,560 --> 00:23:38,496 I'm taking her home. Leave her. No, no, no... you can't do this. 513 00:23:38,520 --> 00:23:40,239 Leave her. She's going with me. No! Let her go, Anj... 514 00:23:40,240 --> 00:23:42,800 No! No! No! Baby, come here. Come, come... 515 00:23:42,880 --> 00:23:45,320 No! No! No! 516 00:23:45,400 --> 00:23:47,600 Varun, leave her! 517 00:23:47,680 --> 00:23:49,800 Varun, please stop! 518 00:23:49,880 --> 00:23:51,480 Varun, please! You're scaring her. 519 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 - Varun, please no! - Leave her! 520 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 I said leave her! 521 00:23:55,160 --> 00:23:56,576 Why don't you understand! She's her mother! 522 00:23:56,600 --> 00:23:57,560 Please stop him, Arjun! 523 00:23:57,561 --> 00:23:58,960 They're taking my baby away! 524 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Stop! 525 00:24:02,360 --> 00:24:03,560 No! 526 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 Papa... 527 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 What is this? 528 00:24:24,840 --> 00:24:26,000 Who are you? 529 00:24:26,400 --> 00:24:27,440 Papa... 530 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Siddhi. 531 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 Oh, my God, Jeh. Nothing's changed here. 532 00:25:06,000 --> 00:25:07,600 Can we please go home now? 533 00:25:07,680 --> 00:25:09,680 Oh, I didn't realize we had company. 534 00:25:10,040 --> 00:25:11,560 Hi, I'm Myra. 535 00:25:22,520 --> 00:25:23,880 Sorry. 35191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.