All language subtitles for Fates.and.Furies.E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:11,740 (4 years ago) 2 00:00:16,679 --> 00:00:17,750 Hello. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,720 I'm on my way with a woman who tried to commit suicide. 4 00:00:21,449 --> 00:00:24,219 She's breathing but is unconscious. 5 00:00:35,170 --> 00:00:38,370 Excuse me. Are you the one who brought the poisoned patient? 6 00:00:38,740 --> 00:00:40,139 Yes. The female, right? 7 00:00:40,140 --> 00:00:41,468 Please come in. 8 00:00:41,469 --> 00:00:44,609 You need to pay, and the doctor would like to have a word with you. 9 00:00:44,679 --> 00:00:45,679 Okay. 10 00:00:48,109 --> 00:00:49,609 - Please sign here. - Okay. 11 00:00:56,149 --> 00:00:58,689 (Tae In Joon) 12 00:01:02,990 --> 00:01:05,700 Are you the guardian of the poisoned patient? 13 00:01:07,030 --> 00:01:08,729 Well, not really. 14 00:01:09,369 --> 00:01:11,299 I found her unconscious. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,009 Is she okay? 16 00:01:14,010 --> 00:01:15,810 She's still unconscious. 17 00:01:16,609 --> 00:01:20,208 Had you come an hour earlier, it would've been better. 18 00:01:20,209 --> 00:01:22,548 What a pity. By the way, 19 00:01:22,549 --> 00:01:25,079 more examinations need to be done to be sure, 20 00:01:25,620 --> 00:01:29,019 but there's a possibility that she didn't attempt suicide. 21 00:01:29,390 --> 00:01:33,060 If that's true, the police would need to ask you a few questions. 22 00:01:33,730 --> 00:01:35,890 So please wait over there. 23 00:01:37,299 --> 00:01:38,799 - Me? - Yes. 24 00:01:39,299 --> 00:01:41,098 Okay, I will. 25 00:01:41,099 --> 00:01:44,370 All that he did was bring an unconscious woman here. 26 00:01:49,569 --> 00:01:51,108 (Hyun Jung Soo) 27 00:01:51,109 --> 00:01:52,739 (Gold Group) 28 00:01:54,450 --> 00:01:56,750 May I have a word with you? 29 00:02:11,829 --> 00:02:12,959 I got through to them. 30 00:02:13,599 --> 00:02:14,599 What? 31 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 What do you mean? 32 00:02:16,401 --> 00:02:18,539 I made sure this won't blow up. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,810 They won't bother you anymore. 34 00:02:22,039 --> 00:02:23,069 Uncle. 35 00:02:24,240 --> 00:02:25,379 I saw that woman... 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,810 entering our house. 37 00:02:28,479 --> 00:02:30,050 She came to see Jung Ho. 38 00:02:32,780 --> 00:02:34,419 It's what I think, right? 39 00:02:36,020 --> 00:02:37,819 I think she was his mistress. 40 00:02:40,560 --> 00:02:43,158 - I'll testify. - In Joon. 41 00:02:43,159 --> 00:02:45,658 Then should I not do anything when she's in a comatose state? 42 00:02:45,659 --> 00:02:47,568 She tried to end her own life. 43 00:02:47,569 --> 00:02:50,098 You did everything you could by bringing her here. 44 00:02:50,099 --> 00:02:51,169 No. 45 00:02:51,300 --> 00:02:53,509 The doctor said there was a possibility of foul play. 46 00:02:54,009 --> 00:02:55,168 If that punk did something... 47 00:02:55,169 --> 00:02:56,210 In Joon. 48 00:02:57,639 --> 00:02:58,879 Turn a blind eye. 49 00:03:00,310 --> 00:03:01,379 What? 50 00:03:01,610 --> 00:03:04,379 It's the chairman's order. 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,389 Let's just ignore it. 52 00:03:10,860 --> 00:03:13,158 You have no chance of winning against him right now. 53 00:03:13,159 --> 00:03:14,489 Everything will end, 54 00:03:14,490 --> 00:03:16,629 and you won't be able to avenge your mother. 55 00:03:18,330 --> 00:03:21,129 You should lie low and prepare yourself for now. 56 00:03:21,930 --> 00:03:23,539 Everyone has gone insane. 57 00:03:24,469 --> 00:03:26,240 And you're not an exception. 58 00:03:27,039 --> 00:03:28,939 Jung Ho tried to kill someone, 59 00:03:29,270 --> 00:03:30,680 yet you want to cover it up? 60 00:03:31,439 --> 00:03:34,080 - I can't do that. - Please, I beg you. 61 00:03:34,379 --> 00:03:35,780 This is all for your own good. 62 00:03:36,750 --> 00:03:39,280 You saved her life, and that'll suffice. 63 00:03:39,520 --> 00:03:41,388 The rest is for her family to do. 64 00:03:41,389 --> 00:03:43,020 We shouldn't get involved. 65 00:03:44,789 --> 00:03:46,259 No one lost their lives, 66 00:03:47,860 --> 00:03:49,460 so ignore it. 67 00:04:02,569 --> 00:04:06,710 (Fate and Fury) 68 00:04:07,879 --> 00:04:11,680 (Episode 31) 69 00:04:30,639 --> 00:04:32,100 (2019 Extraordinary General Meeting) 70 00:04:34,269 --> 00:04:35,269 Hello, sir. 71 00:04:36,339 --> 00:04:37,480 Thank you. 72 00:04:37,839 --> 00:04:39,079 Thank you. 73 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 (In Joon) 74 00:05:00,470 --> 00:05:02,769 (Uncle) 75 00:05:13,009 --> 00:05:15,110 The caller cannot be reached. 76 00:05:16,209 --> 00:05:17,949 The meeting will commence soon. 77 00:05:22,319 --> 00:05:23,350 (Mr. Kim) 78 00:05:25,720 --> 00:05:26,759 Yes, Mr. Kim. 79 00:05:27,189 --> 00:05:28,688 In Joon is running late. 80 00:05:28,689 --> 00:05:30,229 He said he'd drive himself there. 81 00:05:30,230 --> 00:05:31,800 The meeting will start soon. 82 00:05:35,329 --> 00:05:36,470 You cannot enter. 83 00:05:36,500 --> 00:05:37,838 Why? 84 00:05:37,839 --> 00:05:39,099 - Step back. - Why? 85 00:05:39,100 --> 00:05:40,639 Okay, I'll go to his place. 86 00:05:44,180 --> 00:05:46,138 - You cannot enter. - What's going on? 87 00:05:46,139 --> 00:05:47,709 - Isn't this the meeting? - Why? 88 00:05:49,850 --> 00:05:50,879 What's going on? 89 00:05:53,649 --> 00:05:55,749 - What are you doing? - We're just following orders. 90 00:05:55,750 --> 00:05:56,819 Move aside! 91 00:05:57,990 --> 00:05:58,990 Move! 92 00:06:01,730 --> 00:06:03,129 Let me through! 93 00:06:12,639 --> 00:06:14,079 (2019 Extraordinary General Meeting) 94 00:06:23,850 --> 00:06:26,019 - Yes? - How much time do we have? 95 00:06:27,089 --> 00:06:28,290 It's almost time, sir. 96 00:06:28,949 --> 00:06:30,290 - Start immediately. - Yes, sir. 97 00:06:32,819 --> 00:06:33,959 Please start. 98 00:06:37,829 --> 00:06:38,899 Hello. 99 00:06:39,230 --> 00:06:42,768 Despite our sudden request, many of you have come. 100 00:06:42,769 --> 00:06:45,799 We've decided that it's impossible to make a list... 101 00:06:45,800 --> 00:06:47,909 of our stockholders beforehand and then begin our meeting. 102 00:06:47,910 --> 00:06:51,279 So we will close the doors on time and commence this meeting. 103 00:06:56,079 --> 00:06:57,750 - Go in! - How dare you! 104 00:06:57,949 --> 00:06:59,050 Tae Jung Ho! 105 00:06:59,449 --> 00:07:01,289 - What are you doing? - Darn it. 106 00:07:01,290 --> 00:07:03,818 - Let go of me. - Who do you think you are? 107 00:07:03,819 --> 00:07:05,790 Let go! Let go of me! 108 00:07:06,389 --> 00:07:09,660 Let us begin the 29th extraordinary general meeting... 109 00:07:10,129 --> 00:07:12,259 of Gold Group Incorporated. 110 00:07:13,230 --> 00:07:15,029 The first item is... 111 00:07:15,300 --> 00:07:17,040 the separation of management rights... 112 00:07:17,240 --> 00:07:19,239 regarding Gold Group and its subsidiaries... 113 00:07:19,240 --> 00:07:21,016 between President Tae Jung Ho of Gold Construction... 114 00:07:21,040 --> 00:07:23,009 and President Tae In Joon of Gold Shoes. 115 00:07:27,180 --> 00:07:28,949 Sir. Sir. 116 00:07:31,379 --> 00:07:32,379 Sir. 117 00:07:33,579 --> 00:07:34,920 Sir! 118 00:07:36,319 --> 00:07:37,889 Sir! 119 00:07:39,290 --> 00:07:40,430 Can you hear me? 120 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Sir. 121 00:07:51,699 --> 00:07:52,699 Sir. 122 00:07:59,410 --> 00:08:01,649 Are you all right? What happened? 123 00:08:24,370 --> 00:08:25,399 Koo He Ra. 124 00:08:26,240 --> 00:08:29,209 What? Shouldn't you go see a doctor? 125 00:08:31,240 --> 00:08:32,480 What happened? 126 00:08:34,649 --> 00:08:35,649 Excuse me. 127 00:08:36,350 --> 00:08:38,620 Yes, Mr. Hyun. We're coming over now. 128 00:08:39,820 --> 00:08:40,850 What? 129 00:08:41,620 --> 00:08:43,620 Yes, we'll leave right away. Yes. 130 00:08:45,289 --> 00:08:46,789 The general meeting began already. 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,330 You have no time to get ready. You should just go. 132 00:08:58,399 --> 00:08:59,669 I will announce the result. 133 00:09:00,440 --> 00:09:02,669 Among the subsidiaries of Gold Group, 134 00:09:02,970 --> 00:09:05,178 the management rights of Gold Life, 135 00:09:05,179 --> 00:09:07,179 Gold Electronics, Gold Produce, 136 00:09:07,580 --> 00:09:09,809 Gold Hotel, Gold Resort, and Gold Fashion has been... 137 00:09:09,909 --> 00:09:12,048 transferred to President Tae Jung Ho... 138 00:09:12,049 --> 00:09:13,889 of Gold Construction. 139 00:09:14,389 --> 00:09:15,450 Any objections? 140 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 Uncle! 141 00:09:26,600 --> 00:09:27,600 In Joon! 142 00:09:29,330 --> 00:09:31,070 - What is going on? - This is bad. 143 00:09:31,399 --> 00:09:33,469 He got us. It's Tae Jung Ho! 144 00:09:33,470 --> 00:09:34,710 Here is the final announcement. 145 00:09:34,840 --> 00:09:38,009 With the agreement of 81 percent of the shareholders present, 146 00:09:38,309 --> 00:09:40,210 the former president of Gold Construction, 147 00:09:40,909 --> 00:09:43,649 Tae Jung Ho is appointed as the new chairman of Gold Group. 148 00:09:44,779 --> 00:09:45,879 Any objections? 149 00:09:49,389 --> 00:09:50,460 Lastly, 150 00:09:50,759 --> 00:09:53,690 this is the voting result to decide the continuation of Gold Shoes. 151 00:09:54,490 --> 00:09:56,730 President Tae In Joon did not attend the general meeting. 152 00:09:56,929 --> 00:09:58,999 Gold Shoes has continuously been showing deficit, 153 00:09:59,000 --> 00:10:00,929 proving insecurity of the management. 154 00:10:01,029 --> 00:10:03,829 With the agreement of two-thirds of the shareholders who are present... 155 00:10:04,000 --> 00:10:06,639 and two-thirds of the total number of holders of issued stocks, 156 00:10:07,370 --> 00:10:09,570 I announce the dissolution of Gold Shoes here and now. 157 00:10:09,909 --> 00:10:10,979 - Any objections? - What? 158 00:10:10,980 --> 00:10:12,939 - This is nonsense! - What did you say? 159 00:10:12,940 --> 00:10:14,649 - What is this? - This is absurd. 160 00:10:15,250 --> 00:10:16,479 - What? - You can't do that. 161 00:10:16,480 --> 00:10:20,080 If you have no objections, today's meeting will be dismissed. 162 00:10:20,720 --> 00:10:23,518 The board of directors will always do our best... 163 00:10:23,519 --> 00:10:25,860 for the biggest benefit of our shareholders. 164 00:10:29,029 --> 00:10:30,928 (2019 Extraordinary General Meeting) 165 00:10:30,929 --> 00:10:33,100 (Board of Directors) 166 00:10:33,259 --> 00:10:35,799 (2019 Extraordinary General Meeting) 167 00:10:37,299 --> 00:10:38,500 Thank you. 168 00:10:40,399 --> 00:10:42,269 This is completely absurd! 169 00:10:42,440 --> 00:10:43,539 What is this? 170 00:10:44,009 --> 00:10:45,110 Hey! 171 00:10:46,840 --> 00:10:47,950 Gold Shoes is... 172 00:10:52,220 --> 00:10:53,279 dissolved? 173 00:11:01,389 --> 00:11:03,029 You! Tae Jung Ho! 174 00:11:03,690 --> 00:11:05,200 - You! - You jerk! 175 00:11:05,929 --> 00:11:06,929 - Stop it. - You! 176 00:11:07,230 --> 00:11:08,370 What have you done? 177 00:11:18,409 --> 00:11:19,639 What have you done? 178 00:11:20,750 --> 00:11:21,879 What are you doing? 179 00:11:22,149 --> 00:11:24,979 - Do you think what you did is good? - You didn't say anything! 180 00:11:24,980 --> 00:11:26,080 You scumbag. 181 00:11:27,080 --> 00:11:28,419 Do you really want to die? 182 00:11:29,789 --> 00:11:30,789 In Joon. 183 00:11:31,960 --> 00:11:33,389 Do you still not get it? 184 00:11:34,690 --> 00:11:35,789 It's over. 185 00:11:36,990 --> 00:11:39,460 Your shoe business or something is... 186 00:11:40,429 --> 00:11:42,029 all over too, my brother. 187 00:11:42,570 --> 00:11:43,629 What did you say? 188 00:11:45,440 --> 00:11:49,269 I told you that I'll do my best to lead Gold Group. 189 00:11:50,240 --> 00:11:53,179 You can go back and be with your beloved woman. 190 00:12:04,759 --> 00:12:05,959 Sir, this is bad. 191 00:12:05,960 --> 00:12:08,059 People are taking down the factory in Seongsu-dong. 192 00:12:12,429 --> 00:12:15,269 - Bring everything out! - You jerks! Stop it! 193 00:12:15,529 --> 00:12:18,039 - What are you doing? - Hey. 194 00:12:18,539 --> 00:12:21,669 - Stop it. - You can't do this. 195 00:12:21,809 --> 00:12:24,279 You can't take that. 196 00:12:25,210 --> 00:12:26,878 - Let go of me. - Watch out. 197 00:12:26,879 --> 00:12:28,850 - Suk Jin. - Move these. 198 00:12:29,350 --> 00:12:30,949 - Don't do it. - Come here. 199 00:12:30,950 --> 00:12:32,548 Will you just come here? 200 00:12:32,549 --> 00:12:34,319 - Move it. - What's with you? 201 00:12:34,320 --> 00:12:35,719 Don't touch that. 202 00:12:35,720 --> 00:12:36,990 Stop it. 203 00:12:38,259 --> 00:12:39,990 I told you to stop! 204 00:12:40,389 --> 00:12:41,789 - Suk Jin, my goodness. - Suk Jin. 205 00:12:42,860 --> 00:12:43,889 My goodness. 206 00:12:46,460 --> 00:12:48,298 My goodness, are you okay? 207 00:12:48,299 --> 00:12:51,299 My goodness, what are we going to do? 208 00:12:54,070 --> 00:12:56,139 Suk Jin. Suk Jin! 209 00:12:57,980 --> 00:12:59,879 Suk Jin. 210 00:13:00,750 --> 00:13:01,809 Suk Jin. 211 00:13:05,519 --> 00:13:06,720 I'm so sorry, Suk Jin. 212 00:13:09,350 --> 00:13:10,919 I should have pulled myself together. 213 00:13:15,029 --> 00:13:16,059 Suk Jin... 214 00:13:21,870 --> 00:13:23,029 Bring those out too. 215 00:13:47,929 --> 00:13:49,730 Come over here. 216 00:13:52,159 --> 00:13:53,200 Mr. Tae. 217 00:13:54,669 --> 00:13:55,769 I'm the police. 218 00:14:02,539 --> 00:14:03,839 You are under emergency arrest for... 219 00:14:03,840 --> 00:14:06,040 attempting to murder Koo Hyun Joo and many other crimes. 220 00:14:08,080 --> 00:14:09,809 You may choose to remain silent, 221 00:14:10,110 --> 00:14:11,449 and you may consult an attorney. 222 00:14:11,450 --> 00:14:13,149 - What's going on? - Attempted murder? 223 00:14:13,720 --> 00:14:14,819 - What? - Let us go. 224 00:14:14,820 --> 00:14:16,219 - Wait. - Sir, wait. 225 00:14:16,220 --> 00:14:17,720 - What are you doing? - Mr. Tae! 226 00:14:17,990 --> 00:14:19,589 - My goodness. - This morning, 227 00:14:19,590 --> 00:14:21,528 Tae In Joon, the second son of Gold Group, 228 00:14:21,529 --> 00:14:23,789 was arrested for charges of attempted murder. 229 00:14:24,330 --> 00:14:26,500 Back in 2015, Tae attempted... 230 00:14:26,559 --> 00:14:29,330 to murder Koo by using carbon monoxide... 231 00:14:29,500 --> 00:14:30,939 while trying... 232 00:14:30,940 --> 00:14:33,039 to cover up the case as suicide. 233 00:14:33,399 --> 00:14:35,739 The police arrested Tae in the factory of Gold Shoes... 234 00:14:35,740 --> 00:14:37,509 in Seongsu-dong. 235 00:14:40,710 --> 00:14:41,750 What did you say? 236 00:14:42,950 --> 00:14:44,009 Say that again. 237 00:14:50,320 --> 00:14:51,460 What's going on, Soo Hyun? 238 00:14:54,330 --> 00:14:57,129 - Mom, Tae In Joon was... - I've had enough of him. 239 00:14:59,929 --> 00:15:02,129 - Arrested. - What? 240 00:15:02,600 --> 00:15:05,399 He's a suspect of a murder case from four years ago. 241 00:15:05,669 --> 00:15:06,669 What? 242 00:15:10,169 --> 00:15:11,179 Wait. 243 00:15:12,879 --> 00:15:13,940 Where are you going? 244 00:15:14,250 --> 00:15:16,209 This is all Koo He Ra's doing. 245 00:15:16,210 --> 00:15:17,480 What are you doing, Soo Hyun? 246 00:15:18,419 --> 00:15:19,750 Get a hold of yourself. 247 00:15:20,950 --> 00:15:22,320 What can you do? 248 00:15:23,250 --> 00:15:24,990 You aren't going to marry him. 249 00:15:26,059 --> 00:15:28,759 You two are strangers. 250 00:15:29,490 --> 00:15:31,600 Do not get involved with him anymore. 251 00:15:56,519 --> 00:15:57,519 Mr. Tae. 252 00:15:58,419 --> 00:16:00,819 You are here as a suspect of Koo Hyun Joo's attempted murder. 253 00:16:02,059 --> 00:16:03,589 Do you admit to your charges? 254 00:16:03,590 --> 00:16:06,129 - What are you talking about? - Mr. Tae! 255 00:16:06,700 --> 00:16:08,399 I don't think you understand. 256 00:16:08,929 --> 00:16:12,440 You're sitting here as a suspect of attempted murder. 257 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 Take a look at the evidence... 258 00:16:15,409 --> 00:16:16,710 and answer me again. 259 00:16:18,879 --> 00:16:20,039 (Doctor's Note) 260 00:16:22,480 --> 00:16:25,119 (Koo Hyun Joo, carbon monoxide-poisoning) 261 00:16:25,120 --> 00:16:27,850 (There is a possibility that she may have been murdered.) 262 00:16:35,889 --> 00:16:39,129 (Receipt, signed by Tae In Joon) 263 00:16:53,009 --> 00:16:55,610 Looks like you're finally getting the grasp of it. 264 00:16:56,649 --> 00:16:59,048 We got a tip about your involvement in this case. 265 00:16:59,049 --> 00:17:02,419 As you can see, the evidence is overflowing. 266 00:17:03,049 --> 00:17:04,149 These... 267 00:17:05,289 --> 00:17:07,120 These are all fabricated. 268 00:17:07,889 --> 00:17:09,659 I met her for the first time on this day. 269 00:17:13,359 --> 00:17:14,470 I want a lawyer. 270 00:17:17,099 --> 00:17:18,240 You should take this, sir. 271 00:17:23,140 --> 00:17:24,210 Take it. 272 00:17:26,710 --> 00:17:28,109 (Uncle) 273 00:17:29,950 --> 00:17:32,549 In Joon, just listen. 274 00:17:32,980 --> 00:17:34,819 I think you're in a trap. 275 00:17:35,289 --> 00:17:38,220 Don't say anything and just wait. 276 00:17:38,460 --> 00:17:40,519 Until I get there, okay? 277 00:17:41,859 --> 00:17:42,859 Okay. 278 00:17:55,240 --> 00:17:56,339 (Tae Jung Ho) 279 00:17:57,710 --> 00:17:58,839 (Copying files) 280 00:18:02,880 --> 00:18:03,910 (Copying complete) 281 00:18:46,589 --> 00:18:47,960 Lawyer Kim, it's me. 282 00:18:48,490 --> 00:18:49,829 Meet me at the police station. 283 00:18:55,630 --> 00:18:58,769 We all concur on this matter. 284 00:19:08,809 --> 00:19:11,549 Okay. Deal with it as planned. 285 00:19:13,849 --> 00:19:15,950 - Continue. - Yes, sir. 286 00:21:10,430 --> 00:21:12,299 Please sign these by tomorrow. 287 00:21:16,009 --> 00:21:17,440 - You can go. - Okay. 288 00:21:24,009 --> 00:21:25,119 What are you doing? 289 00:21:26,279 --> 00:21:27,750 In Joon was arrested. 290 00:21:28,690 --> 00:21:30,420 Because of you. 291 00:21:30,990 --> 00:21:33,059 You ruined my life. 292 00:21:33,119 --> 00:21:35,858 I told you. I don't know anything. 293 00:21:35,859 --> 00:21:38,258 You helped He Ra approach In Joon! 294 00:21:38,259 --> 00:21:39,829 I only did as someone said. 295 00:21:40,299 --> 00:21:41,569 Tae In Joon and... 296 00:21:41,900 --> 00:21:44,669 What his family had to do with Koo Hyun Joo, 297 00:21:44,670 --> 00:21:47,240 what He Ra wanted to do to In Joon. 298 00:21:48,440 --> 00:21:49,910 I don't know either. 299 00:21:50,210 --> 00:21:51,380 That's why... 300 00:21:52,309 --> 00:21:54,650 I told you to just kill Koo He Ra. 301 00:21:55,779 --> 00:21:57,078 You're not making sense. 302 00:21:57,079 --> 00:21:58,650 Why doesn't it make sense? 303 00:21:59,279 --> 00:22:01,289 Why doesn't it make sense? 304 00:22:02,589 --> 00:22:04,390 What'll you do about my life? 305 00:22:05,420 --> 00:22:07,519 What'll you do about it now? 306 00:22:14,670 --> 00:22:16,069 (Jennie's sitter) 307 00:22:20,039 --> 00:22:21,069 Hello? 308 00:22:24,710 --> 00:22:25,779 What? 309 00:22:27,079 --> 00:22:29,079 Okay. I'll be right there. 310 00:22:30,950 --> 00:22:32,119 Jennie fainted. 311 00:22:43,960 --> 00:22:46,200 Jennie Jin, a little girl. 312 00:22:46,400 --> 00:22:47,630 Just a moment. 313 00:23:14,690 --> 00:23:16,289 It's acute renal failure. 314 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 I'm glad she got here quickly. 315 00:23:20,829 --> 00:23:21,829 Thank you. 316 00:23:22,869 --> 00:23:23,869 Thank you. 317 00:23:38,380 --> 00:23:39,480 What did the doctor say? 318 00:23:40,920 --> 00:23:42,619 She's okay for now. 319 00:23:46,890 --> 00:23:48,029 Do you want to see her? 320 00:24:15,089 --> 00:24:17,549 Jennie asked for you often since that day. 321 00:24:19,990 --> 00:24:23,130 Does it feel real now that you saw her? 322 00:24:26,029 --> 00:24:27,200 What you... 323 00:24:28,799 --> 00:24:29,930 No, what we are... 324 00:24:31,000 --> 00:24:33,039 doing to her. 325 00:24:34,369 --> 00:24:36,440 I don't care what you do to me. 326 00:24:37,539 --> 00:24:40,880 Resent me, use me, treat me like a fool. 327 00:24:42,509 --> 00:24:43,750 I don't care. 328 00:24:46,750 --> 00:24:47,779 But... 329 00:24:49,450 --> 00:24:51,250 if something happens to Jennie, 330 00:24:54,160 --> 00:24:55,430 then it's over... 331 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 for us both. 332 00:25:07,339 --> 00:25:08,339 How did we... 333 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 end up like this? 334 00:25:17,349 --> 00:25:18,519 It's all over. 335 00:25:20,980 --> 00:25:22,349 It's ruined. 336 00:25:25,819 --> 00:25:27,089 I don't know. 337 00:25:29,829 --> 00:25:31,029 I really... 338 00:25:34,099 --> 00:25:35,970 don't know anything now. 339 00:25:40,069 --> 00:25:41,769 Mom. 340 00:26:24,140 --> 00:26:26,309 The prosecution asked for a two-year sentence. 341 00:26:26,740 --> 00:26:28,910 The prosecutor was very fervent. 342 00:26:29,650 --> 00:26:32,480 He won't be dealt with mercifully just because he's a rich heir. 343 00:26:32,679 --> 00:26:36,050 Gold Group won't get involved with the trial at all. 344 00:26:37,120 --> 00:26:41,460 You have to make him pay for everything he did to your sister. 345 00:26:46,699 --> 00:26:49,600 Do you feel better now? 346 00:26:53,869 --> 00:26:57,640 Well, I'm sure you don't feel relieved. 347 00:26:59,109 --> 00:27:00,810 What's your plan now? 348 00:27:02,679 --> 00:27:04,149 I don't have any plans. 349 00:27:04,920 --> 00:27:07,920 Do you want me to give you a job? 350 00:27:09,049 --> 00:27:12,420 Do you want to be the president of Gold Shoes... 351 00:27:13,619 --> 00:27:14,759 until it gets dissolved? 352 00:27:18,329 --> 00:27:20,200 Why? Don't you want to? 353 00:27:20,530 --> 00:27:22,070 I heard you design shoes. 354 00:27:24,969 --> 00:27:28,340 Don't get me wrong. I'm just thankful. 355 00:27:28,670 --> 00:27:30,709 I know you did this because of your sister, 356 00:27:30,909 --> 00:27:32,280 but in the end, 357 00:27:32,409 --> 00:27:35,209 you played a big part in letting Jung Ho take the group. 358 00:27:35,849 --> 00:27:37,549 And your sister is ill. 359 00:27:38,019 --> 00:27:40,280 You should find a way to make a living. 360 00:27:41,920 --> 00:27:43,689 I didn't do this for a reward. 361 00:27:45,019 --> 00:27:46,189 So you don't want it? 362 00:27:47,219 --> 00:27:49,129 What a waste. 363 00:27:50,689 --> 00:27:52,159 What will you do from now on? 364 00:27:53,230 --> 00:27:55,099 I'm moving back to Busan with my sister. 365 00:27:55,230 --> 00:27:58,069 Really? Do whatever you want. 366 00:27:58,200 --> 00:28:00,069 I'll give you some money, then. 367 00:28:00,870 --> 00:28:03,468 - It's fine. - Don't say it's fine. 368 00:28:03,469 --> 00:28:05,439 Money is important. 369 00:28:05,780 --> 00:28:07,608 You and your sister suffered so much... 370 00:28:07,609 --> 00:28:10,310 because you had no money after your father passed away. 371 00:28:11,579 --> 00:28:13,150 I really don't need any money. 372 00:28:15,549 --> 00:28:16,650 Please excuse me. 373 00:28:17,189 --> 00:28:20,659 Sure. But let me know if you change your mind. 374 00:28:22,090 --> 00:28:24,359 I guess there is no use in saying this now, 375 00:28:24,560 --> 00:28:26,559 but I think it would've been great... 376 00:28:26,560 --> 00:28:29,599 to have you as my daughter-in-law. 377 00:28:47,780 --> 00:28:50,590 What should I do about Koo He Ra now that everything is over? 378 00:28:51,460 --> 00:28:53,689 Why are you trying to do something again? 379 00:28:54,990 --> 00:28:56,750 Just using someone isn't the end of the work. 380 00:28:57,229 --> 00:28:58,829 What's more important is... 381 00:28:58,830 --> 00:29:01,059 to throw them away with care. 382 00:29:01,060 --> 00:29:03,599 There is no reason to strain yourself. 383 00:29:04,000 --> 00:29:05,539 It's all right. 384 00:29:06,039 --> 00:29:09,538 I told her that she can be the president of Gold Shoes, 385 00:29:09,539 --> 00:29:10,740 but she turned it down. 386 00:29:11,439 --> 00:29:14,948 Mom! Why did you say something so unnecessary? 387 00:29:14,949 --> 00:29:17,750 Why is that unnecessary? Think about it. 388 00:29:18,080 --> 00:29:19,579 Once In Joon gets out of prison, 389 00:29:19,580 --> 00:29:21,388 he'll come after us. 390 00:29:21,389 --> 00:29:23,949 We need to have her on our side at that time. 391 00:29:24,590 --> 00:29:27,120 She's like a windbreak and a shield. 392 00:29:27,930 --> 00:29:29,059 When he sees you... 393 00:29:29,060 --> 00:29:30,829 having a great life after he gets out, 394 00:29:30,830 --> 00:29:32,900 wouldn't he despise Koo He Ra? 395 00:29:33,000 --> 00:29:35,629 So we need to have her before us, 396 00:29:36,169 --> 00:29:38,400 and we can hide behind her. 397 00:29:40,139 --> 00:29:41,340 But you're right. 398 00:29:41,569 --> 00:29:44,839 To be honest, the best thing to do would be burying her somewhere. 399 00:29:44,840 --> 00:29:47,810 Leave her alone. She's leaving with her sister. 400 00:30:07,400 --> 00:30:10,330 (March 2017, June 2019, July 2016) 401 00:30:13,699 --> 00:30:14,710 Ah Jung. 402 00:30:15,710 --> 00:30:17,509 Goodness, where is she? 403 00:30:17,939 --> 00:30:19,009 Ah Jung. 404 00:30:20,539 --> 00:30:21,680 Yes, Mother. 405 00:30:52,879 --> 00:30:53,910 Hyun Joo. 406 00:30:58,319 --> 00:30:59,750 It's all over now. 407 00:31:01,389 --> 00:31:04,149 I got your revenge on the man... 408 00:31:05,360 --> 00:31:06,519 who did this to you. 409 00:31:07,759 --> 00:31:09,560 I should have done this earlier. 410 00:31:10,889 --> 00:31:12,000 I'm sorry. 411 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 But... 412 00:31:24,009 --> 00:31:25,439 But Hyun Joo. 413 00:31:26,379 --> 00:31:27,480 To be honest. 414 00:31:31,680 --> 00:31:33,019 I'm not really sure. 415 00:31:35,319 --> 00:31:37,319 I don't know why I feel like this. 416 00:31:41,360 --> 00:31:43,189 It feels like something is wrong. 417 00:31:45,730 --> 00:31:47,600 I feel frustrated and uncomfortable. 418 00:31:57,069 --> 00:31:58,079 Hyun Joo. 419 00:31:59,509 --> 00:32:02,209 Let us stop here and leave. 420 00:32:02,879 --> 00:32:03,910 Okay? 421 00:32:17,689 --> 00:32:20,560 He Ra, I need to talk to you. 422 00:32:32,509 --> 00:32:33,540 He Ra. 423 00:32:34,910 --> 00:32:37,180 Listen carefully to what I'm about to say. 424 00:32:40,220 --> 00:32:42,449 We were all deceived. 425 00:32:44,959 --> 00:32:46,160 What do you mean? 426 00:32:48,889 --> 00:32:50,529 The one who did that to Hyun Joo is not... 427 00:32:52,029 --> 00:32:53,360 Tae In Joon. 428 00:32:56,529 --> 00:32:57,529 My gosh. 429 00:33:08,680 --> 00:33:10,110 Hey. Hey! 430 00:33:20,319 --> 00:33:22,730 Hey, wake up. 431 00:33:23,560 --> 00:33:24,589 Hey. 432 00:33:28,569 --> 00:33:30,899 My gosh, stay still. You got hurt. 433 00:33:31,300 --> 00:33:33,170 - Koo Hyun Joo. - What? 434 00:33:34,540 --> 00:33:36,240 It was Tae Jung Ho. 435 00:33:38,310 --> 00:33:40,939 In Joon was framed. 436 00:33:43,949 --> 00:33:44,949 Inside the car. 437 00:33:46,449 --> 00:33:47,480 Inside the car. 438 00:33:49,420 --> 00:33:50,990 Hey. Hey! 439 00:34:37,470 --> 00:34:39,000 It wasn't Tae In Joon. 440 00:34:40,600 --> 00:34:41,709 It was Tae Jung Ho. 441 00:34:44,540 --> 00:34:46,779 I... I made a wrong judgment. 442 00:34:48,379 --> 00:34:50,310 What kind of nonsense is this? 443 00:34:51,079 --> 00:34:52,219 He Ra, we've been... 444 00:34:52,220 --> 00:34:54,350 Why are you telling me this now? 445 00:34:55,419 --> 00:35:00,460 Well, I think they forged the evidence. 446 00:35:01,190 --> 00:35:02,889 If they got him arrested, 447 00:35:03,159 --> 00:35:04,659 it means they are very meticulous. 448 00:35:05,429 --> 00:35:07,428 They were going to frame... 449 00:35:07,429 --> 00:35:10,129 Tae In Joon for everything from the beginning. 450 00:35:13,100 --> 00:35:14,299 I'm so sorry, He Ra. 451 00:35:44,970 --> 00:35:46,269 What are you saying? 452 00:35:59,019 --> 00:36:01,320 I can't believe you visited us yourself. 453 00:36:01,820 --> 00:36:03,149 It's an honor, Chairman Tae. 454 00:36:04,519 --> 00:36:06,259 (Security camera in operation) 455 00:36:06,990 --> 00:36:09,629 You can go ahead and talk to him. We'll leave you two alone. 456 00:36:34,450 --> 00:36:35,590 Mr. Hyun is... 457 00:36:36,720 --> 00:36:37,789 dead. 458 00:36:38,789 --> 00:36:40,090 There was an accident. 459 00:36:51,899 --> 00:36:53,000 An accident? 460 00:36:53,740 --> 00:36:54,799 An accident. 461 00:36:56,870 --> 00:36:59,610 There will be a review on whether to issue your warrant. 462 00:37:03,649 --> 00:37:05,120 You will be detained. 463 00:37:08,350 --> 00:37:10,190 Why are you going this far? 464 00:37:14,590 --> 00:37:16,789 I didn't think it would lead to this. 465 00:37:17,090 --> 00:37:18,360 Why on earth? 466 00:37:21,299 --> 00:37:23,600 You should've stopped first. 467 00:37:25,039 --> 00:37:26,500 You moron. 468 00:37:27,500 --> 00:37:30,539 You should've played along. 469 00:37:32,080 --> 00:37:33,379 You pushed me... 470 00:37:34,909 --> 00:37:36,509 way too far. 471 00:37:43,049 --> 00:37:44,320 It was my fault. 472 00:37:46,720 --> 00:37:47,889 I should've... 473 00:37:49,129 --> 00:37:51,159 reported you then. 474 00:37:54,100 --> 00:37:55,629 I was a coward. 475 00:37:56,870 --> 00:37:58,399 I was a fool. 476 00:38:01,240 --> 00:38:03,070 My mistake led to all this. 477 00:38:06,840 --> 00:38:07,980 I'm just... 478 00:38:11,049 --> 00:38:12,820 paying the price for that now. 479 00:38:16,519 --> 00:38:17,820 But Tae Jung Ho. 480 00:38:23,929 --> 00:38:25,500 Why are you standing there? 481 00:38:38,879 --> 00:38:39,879 Just wait. 482 00:38:41,440 --> 00:38:43,610 I'll see to it that you all... 483 00:38:46,519 --> 00:38:48,379 pay the price. 484 00:38:49,450 --> 00:38:50,490 Sure. 485 00:38:51,889 --> 00:38:53,120 Do what you want. 486 00:39:12,379 --> 00:39:13,539 There he is. 487 00:39:17,350 --> 00:39:19,418 What did you brothers talk about? 488 00:39:19,419 --> 00:39:21,678 Is it true that he's insisting he's not guilty? 489 00:39:21,679 --> 00:39:23,819 Is it true that Gold Group... 490 00:39:23,820 --> 00:39:25,719 is trying to get him released? 491 00:39:25,720 --> 00:39:29,189 Some criticize that this is typical of a chaebol acting like a bully. 492 00:39:29,190 --> 00:39:30,659 What do you say about that? 493 00:39:32,360 --> 00:39:35,928 We caused the public a lot of pain... 494 00:39:35,929 --> 00:39:37,500 and concern. 495 00:39:38,269 --> 00:39:40,240 I sincerely apologize for that. 496 00:39:42,970 --> 00:39:45,508 I see that the people criticize the so-called... 497 00:39:45,509 --> 00:39:47,039 "moral hazard" of the rich. 498 00:39:47,440 --> 00:39:50,580 I understand what it is that you're concerned about. 499 00:39:51,149 --> 00:39:52,919 He should be punished... 500 00:39:53,120 --> 00:39:54,980 and pay for what he did. 501 00:39:56,620 --> 00:39:58,120 I told my brother to... 502 00:39:59,559 --> 00:40:02,129 prepare to accept whatever he's dealt with. 503 00:40:04,659 --> 00:40:07,629 I state clearly now that Gold Group... 504 00:40:08,129 --> 00:40:10,329 will not take any action whatsoever... 505 00:40:10,330 --> 00:40:12,899 to clear Tae In Joon's name. 506 00:40:13,200 --> 00:40:14,799 That is a promise. 507 00:40:15,039 --> 00:40:16,470 Our group... 508 00:40:16,740 --> 00:40:19,940 feels somewhat responsible for this unsettling incident, 509 00:40:20,279 --> 00:40:23,549 so we'll create a foundation to return something to society. 510 00:40:23,710 --> 00:40:25,178 Did he admit to the crimes? 511 00:40:25,179 --> 00:40:26,579 - What'll happen to him? - That's all. 512 00:40:26,580 --> 00:40:28,018 Is Mr. Tae aware of this? 513 00:40:28,019 --> 00:40:30,490 - What will he say? - Where is he now? 514 00:40:30,519 --> 00:40:31,590 Any further comments? 515 00:41:10,460 --> 00:41:13,559 All I want is Tae In Joon. That's all. 516 00:41:14,700 --> 00:41:16,029 Give everything up... 517 00:41:17,769 --> 00:41:19,039 and come to me. 518 00:41:21,070 --> 00:41:22,840 I came for your permission, Mom. 519 00:41:24,610 --> 00:41:26,279 I will marry this woman. 520 00:41:27,509 --> 00:41:28,610 He Ra. Are you... 521 00:41:30,009 --> 00:41:31,649 hiding something from me? 522 00:41:32,779 --> 00:41:34,720 Are you hiding something... 523 00:41:35,289 --> 00:41:36,289 from me? 524 00:41:37,049 --> 00:41:38,149 Please tell me. 525 00:41:42,259 --> 00:41:44,360 Why are you looking at me with those eyes? 526 00:41:46,929 --> 00:41:48,059 Why? 527 00:41:48,970 --> 00:41:50,700 Tell me why! 528 00:42:30,809 --> 00:42:33,739 He Ra. Where do you think you're going? 529 00:42:33,740 --> 00:42:36,408 Let go! Let me go! 530 00:42:36,409 --> 00:42:38,079 I'll kill them all. 531 00:42:38,080 --> 00:42:40,949 I'll kill everyone and then kill myself! 532 00:42:40,950 --> 00:42:43,189 Will you please calm down? 533 00:42:43,190 --> 00:42:44,889 I said let go, you jerk. 534 00:42:46,559 --> 00:42:47,620 Do you... 535 00:42:48,759 --> 00:42:51,559 Do you know what I did to him? 536 00:42:53,700 --> 00:42:55,830 How could I do that to him? 537 00:43:12,250 --> 00:43:13,879 It's not too late. 538 00:43:16,350 --> 00:43:20,220 Shouldn't we try to make things right? 539 00:43:21,120 --> 00:43:23,429 Han Sung Sook and Tae Jung Ho duped you. 540 00:43:24,960 --> 00:43:26,730 It's time to pay them back. 541 00:43:30,369 --> 00:43:32,769 The president position that Han Sung Sook offered. 542 00:43:33,299 --> 00:43:34,299 Take it. 543 00:43:34,640 --> 00:43:35,869 Start from there. 544 00:43:39,809 --> 00:43:41,609 What I'm saying is... 545 00:43:43,349 --> 00:43:45,849 Just turn nasty. Be evil. 546 00:43:45,980 --> 00:43:47,380 Become a witch. 547 00:43:48,519 --> 00:43:50,950 Make Tae In Joon hate you. 548 00:43:51,750 --> 00:43:53,890 Do what it takes to survive... 549 00:43:55,190 --> 00:43:56,529 and get your revenge. 550 00:43:57,490 --> 00:43:58,759 Let's turn things back. 551 00:44:00,529 --> 00:44:02,029 If you stop here, 552 00:44:03,769 --> 00:44:05,099 it'll really be over. 553 00:44:30,329 --> 00:44:31,529 - Good morning. - Hello, sir. 554 00:44:34,059 --> 00:44:35,329 Hello, sir. 555 00:44:36,599 --> 00:44:38,099 Good morning, sir. 556 00:44:39,069 --> 00:44:40,369 - Hello. - Hello. 557 00:44:41,769 --> 00:44:43,170 Good morning. 558 00:44:48,009 --> 00:44:50,449 The media's abuzz about your interview. 559 00:44:50,450 --> 00:44:51,450 Our stocks rose a bit too. 560 00:44:51,451 --> 00:44:52,920 - Really? - Yes. 561 00:45:02,259 --> 00:45:05,390 Chairman Tae, a woman's here to see you. 562 00:45:05,559 --> 00:45:06,599 Who is it? 563 00:45:09,970 --> 00:45:11,000 Let her in. 564 00:45:37,059 --> 00:45:38,160 I apologize. 565 00:45:39,430 --> 00:45:41,160 I can make... 566 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 no excuse for my brother. 567 00:45:48,940 --> 00:45:51,509 If there's anything I can do... 568 00:45:51,970 --> 00:45:54,579 to make things right, tell me, He Ra. 569 00:45:59,019 --> 00:46:02,589 Actually, Mother... No. 570 00:46:04,190 --> 00:46:06,960 Your mother made me an offer. 571 00:46:10,059 --> 00:46:12,599 I felt bad and refused it then. 572 00:46:15,970 --> 00:46:17,730 But I'd like to accept it. 573 00:46:22,410 --> 00:46:23,440 I would... 574 00:46:24,910 --> 00:46:26,079 like to become... 575 00:46:29,579 --> 00:46:30,699 the president of Gold Shoes. 576 00:46:48,759 --> 00:46:51,399 Tae In Joon, the second son of Gold Group, 577 00:46:51,400 --> 00:46:54,039 was given a two-year sentence for attempted murder. 578 00:46:54,799 --> 00:46:56,838 In 2015, Tae tried to murder a 30-year-old Koo... 579 00:46:56,839 --> 00:47:01,039 and disguise it as suicide but failed. 580 00:47:25,500 --> 00:47:26,569 No way. 581 00:47:26,970 --> 00:47:29,039 He tried to kill someone? 582 00:47:29,569 --> 00:47:31,009 He didn't seem like that type. 583 00:47:31,210 --> 00:47:33,078 You can't judge a book by its cover. 584 00:47:33,079 --> 00:47:35,079 Then what will happen to us? 585 00:47:35,980 --> 00:47:38,509 - I'm not sure. - I heard of restructuring. 586 00:47:38,809 --> 00:47:39,920 Is it true? 587 00:47:40,349 --> 00:47:41,880 The factory was pulled out as well. 588 00:47:43,049 --> 00:47:44,219 I don't know. 589 00:47:44,220 --> 00:47:46,619 What can the Design Team do on our own? 590 00:47:47,619 --> 00:47:50,630 By the way, who is the new president? 591 00:47:51,230 --> 00:47:53,130 I haven't heard anything about that. 592 00:47:59,500 --> 00:48:00,500 He Ra? 593 00:48:02,069 --> 00:48:05,170 This is the new president who will oversee Gold Shoes, 594 00:48:05,539 --> 00:48:06,910 President Koo He Ra. 595 00:48:09,410 --> 00:48:10,680 Hello. 596 00:48:41,410 --> 00:48:45,349 (President, Tae In Joon) 597 00:49:10,910 --> 00:49:12,309 Ma'am, we're here. 598 00:49:38,869 --> 00:49:40,970 The president of a shoe company lives on a rooftop? 599 00:49:42,400 --> 00:49:43,509 How fascinating. 600 00:49:48,779 --> 00:49:50,219 Why aren't you keeping your promise? 601 00:49:54,079 --> 00:49:55,250 You said you'd disappear. 602 00:49:57,150 --> 00:49:58,319 Did I say that? 603 00:49:59,390 --> 00:50:00,920 Since you didn't keep that promise, 604 00:50:02,390 --> 00:50:04,089 I'm in a difficult position. 605 00:50:06,430 --> 00:50:07,660 I'm sorry about that. 606 00:50:14,670 --> 00:50:15,950 Are you really going to do this? 607 00:50:17,839 --> 00:50:20,809 I have nothing to fear anymore. 608 00:50:21,940 --> 00:50:23,380 So kill me if you want to. 609 00:50:25,450 --> 00:50:27,650 I already want to kill myself anyway. 610 00:50:29,720 --> 00:50:31,990 You've changed a lot as well. 611 00:50:36,859 --> 00:50:39,029 All right. Do as you please. 612 00:51:55,940 --> 00:51:57,640 1091, you have a visitor. 613 00:53:22,660 --> 00:53:25,259 (Late Hyun Jung Soo) 614 00:53:28,000 --> 00:53:31,329 (Late Hyun Jung Ok) 615 00:53:44,809 --> 00:53:46,250 I did... 616 00:53:47,349 --> 00:53:49,349 something unforgivable to In Joon. 617 00:53:51,589 --> 00:53:52,650 He... 618 00:53:53,859 --> 00:53:55,859 will never forgive me. 619 00:53:57,589 --> 00:53:59,930 He'll hate me until the day he dies. 620 00:54:02,630 --> 00:54:03,700 Ma'am. 621 00:54:06,000 --> 00:54:08,269 You should never forgive me either. 622 00:54:09,869 --> 00:54:11,569 I'm sorry... 623 00:54:13,180 --> 00:54:14,640 for trampling all over him... 624 00:54:19,150 --> 00:54:20,310 and for everything I've done. 625 00:54:21,980 --> 00:54:23,319 I'm truly sorry. 626 00:54:46,940 --> 00:54:49,100 I'm sure you're not here to talk about a collaboration. 627 00:54:51,180 --> 00:54:52,509 I came to disclose everything. 628 00:54:54,519 --> 00:54:55,579 About what? 629 00:54:58,420 --> 00:55:01,619 About what He Ra has done to you. 630 00:55:03,490 --> 00:55:05,589 There's only one person who knows the full story. 631 00:55:06,960 --> 00:55:08,200 Me. 632 00:55:10,329 --> 00:55:11,430 Why all of a sudden? 633 00:55:20,410 --> 00:55:21,539 How about this? 634 00:55:22,109 --> 00:55:24,880 I won't kill He Ra. 635 00:55:28,049 --> 00:55:29,650 I've thought about it. 636 00:55:30,849 --> 00:55:32,490 If I kill her like that, 637 00:55:33,519 --> 00:55:34,960 I think I'll suffer a great loss. 638 00:55:36,759 --> 00:55:39,230 That's not a punishment. It's a reward. 639 00:55:40,500 --> 00:55:41,660 She needs... 640 00:55:42,759 --> 00:55:44,029 to live through her punishment. 641 00:55:45,529 --> 00:55:46,869 Visit In Joon, 642 00:55:48,099 --> 00:55:50,069 and disclose everything to him. 643 00:55:51,809 --> 00:55:54,009 About what that wench did... 644 00:55:54,839 --> 00:55:56,159 and what kind of a person she is. 645 00:55:58,049 --> 00:55:59,720 Don't leave anything out. 646 00:56:01,019 --> 00:56:02,119 Tell him everything. 647 00:56:10,230 --> 00:56:11,359 Because I feel bad. 648 00:56:13,660 --> 00:56:17,069 I'm also to blame for things to have turned out this way. 649 00:56:24,170 --> 00:56:25,170 Tell me, then. 650 00:56:28,839 --> 00:56:30,150 I'm sure you know, 651 00:56:32,509 --> 00:56:33,619 but He Ra... 652 00:56:36,079 --> 00:56:37,849 approached you with an intention. 653 00:56:40,690 --> 00:56:41,819 Everything was schemed. 654 00:56:45,059 --> 00:56:46,059 From the very start. 655 00:57:00,039 --> 00:57:05,609 (2 years later) 656 00:57:14,359 --> 00:57:16,359 - Suk Jin, thank you for your work. - Yes? 657 00:57:16,390 --> 00:57:17,589 Thank you, sir. 658 00:57:24,930 --> 00:57:28,470 (Daegeun Industry) 659 00:57:34,180 --> 00:57:35,509 Have you been well? 660 00:57:37,150 --> 00:57:38,380 It's been a long time. 661 00:57:39,619 --> 00:57:40,818 Is it time? 662 00:57:40,819 --> 00:57:42,450 Yes. Get in. 663 00:57:56,930 --> 00:58:00,000 - How's your hand? - It's fine. 664 00:58:02,369 --> 00:58:03,710 It's nothing. 665 00:58:33,000 --> 00:58:35,099 Despite what happened, he is a rich heir. 666 00:58:35,440 --> 00:58:36,669 Is nobody else coming? 667 00:58:36,670 --> 00:58:38,369 Everyone's fearful of the chairman. 668 00:58:40,140 --> 00:58:41,839 After Mr. Hyun passed away, 669 00:58:44,880 --> 00:58:46,200 there's nobody who's on his side. 670 00:58:47,779 --> 00:58:49,549 At least he has us. 671 00:58:50,220 --> 00:58:52,519 Wait. Did you not bring tofu? 672 00:58:53,259 --> 00:58:55,889 Why should I when he's done nothing wrong? 673 00:58:55,890 --> 00:58:57,259 Still, he's out of... 674 00:58:59,089 --> 00:59:00,099 I guess you're right. 44984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.