Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,335 --> 00:00:14,297
Solen. En källa till ljus,
värme och livet självt.
2
00:00:14,380 --> 00:00:19,510
Den spelar en nyckelroll i jordens
och dess invånares fortsatta existens,
3
00:00:19,594 --> 00:00:24,807
Trots dess ålder är solens inflytande på
vår planet fortfarande relativt okänd.
4
00:00:24,891 --> 00:00:29,020
Dess kaotiska natur gör att den
kan både skada och skydda.
5
00:00:29,103 --> 00:00:34,275
Solen är ett klot av eld och
magnetisk energi, ständigt turbulent-
6
00:00:34,359 --> 00:00:37,487
- och avger energi i form
av eruptioner, stormar-
7
00:00:37,570 --> 00:00:41,282
-och enorma koronalmassutstötningar.
8
00:00:41,366 --> 00:00:44,994
Det är dokumenterat att dessa
utstötningar påverkar jorden-
9
00:00:45,078 --> 00:00:48,831
- orsakar miljöförändringar,
systemstörningar och mer.
10
00:00:48,915 --> 00:00:51,960
Skulle en sådan
teoretisk händelse inträffa-
11
00:00:52,043 --> 00:00:58,508
- vore solstormens effekter mycket mer
långtgående och dödliga konsekvenser.
12
00:01:03,054 --> 00:01:07,892
- Ja!
- Kom igen.
13
00:01:07,976 --> 00:01:10,311
NORRA KALIFORNIEN, 15.00
14
00:01:10,395 --> 00:01:13,189
- Ska du ha mer att dricka?
- Nej tack.
15
00:01:13,273 --> 00:01:18,152
Du. Du och jag, James fest på lördag?
16
00:01:18,236 --> 00:01:23,866
Min mamma kollade min telefon igen.
17
00:01:23,950 --> 00:01:27,078
Hon såg alla meddelanden,
hon låter mig inte gå.
18
00:01:27,161 --> 00:01:30,164
- Vad trist!
- Jag vet. Det är inte rättvist.
19
00:01:30,248 --> 00:01:32,000
Hallå!
20
00:01:33,209 --> 00:01:36,546
- Vad har jag sagt om att festa här?
- Vi festar inte.
21
00:01:36,629 --> 00:01:39,924
Lägg av. Städa upp det här
och stick härifrån.
22
00:01:40,008 --> 00:01:42,468
Är du nån sorts shoppingcentersnut?
23
00:01:43,928 --> 00:01:46,639
Ingen fara. Bara en massa ungdomar.
24
00:01:46,723 --> 00:01:50,894
- Jag är tjugo.
Hallå?
25
00:01:52,395 --> 00:01:57,775
Rappa på. Och sluta behandla privat
egendom som er personliga lekplats.
26
00:01:57,859 --> 00:02:00,778
Vad är det för fel på dig?
27
00:02:09,162 --> 00:02:11,789
Vad? Det var inte jag.
28
00:02:36,189 --> 00:02:42,362
- Jag tror... Jag tror att det är över.
- Vad var det?
29
00:02:55,124 --> 00:02:58,545
Växeln!
30
00:02:58,628 --> 00:03:01,756
Växeln!
31
00:03:36,583 --> 00:03:41,129
Rapporter bekräftar
att det vid 15.05 lokal tid igår-
32
00:03:41,212 --> 00:03:46,217
- skedde en jordbävning med styrkan 6,2
i norra Kalifornien.
33
00:03:46,301 --> 00:03:51,180
Obekräftade rapporter har också avgetts
om ovanlig vulkanaktivitet i området.
34
00:03:51,264 --> 00:03:54,642
Om dessa kan kopplas
till jordbävningen är oklart.
35
00:03:54,726 --> 00:03:58,146
Enligt myndigheterna
är det bara ett sammanträffande-
36
00:03:58,229 --> 00:04:01,399
- att solmassutstötning
observerades samtidigt.
37
00:04:01,482 --> 00:04:07,989
Om siffrorna stämmer, så är
vulkanutbrottet i norr bara början.
38
00:04:08,072 --> 00:04:11,367
Havs-och atmosfärmätningarna
är utan dess like.
39
00:04:11,451 --> 00:04:16,748
Vi ser extremt höga H-Alpha-utsläpp,
och röntgenstrålning i mängder.
40
00:04:16,831 --> 00:04:19,876
Meredith, ta och samla dig.
41
00:04:19,959 --> 00:04:23,796
Det påminner mig om
att jag borde ta strålningsindexet.
42
00:04:23,880 --> 00:04:29,385
Du vet att jag håller med. En så stor
solstorm har aldrig tidigare uppmätts.
43
00:04:29,469 --> 00:04:32,847
- Det finns fortfarande saker vi inte vet.
- Det är sant.
44
00:04:32,931 --> 00:04:36,726
Men vi vet att solutbrott
orsakar störningar i miljön.
45
00:04:36,809 --> 00:04:43,900
Men det här är inte bara utbrott, utan
även koronalmassutstötningar, CME.
46
00:04:43,983 --> 00:04:51,324
En tillräckligt stark följd CME kan orsaka
störningar utan motstycke i historien.
47
00:04:51,407 --> 00:04:54,619
Jordbävningar.
Översvämningar. Vulkanutbrott.
48
00:04:54,702 --> 00:04:57,497
Eventuellt mer och kanske allt på en gång.
49
00:04:57,580 --> 00:05:02,293
Många människor kan dö och borgmästaren
behöver dessa uppgifter omedelbart.
50
00:05:02,377 --> 00:05:08,007
Du är en duktig forskare. Din avhandling
om CME innehåller starka teorier.
51
00:05:08,091 --> 00:05:13,221
Både du och jag vet att det inte räcker
med oprövad forskning på papper.
52
00:05:13,304 --> 00:05:16,766
Det är stora påståenden
och regeringen lyssnar på meriter.
53
00:05:16,849 --> 00:05:19,811
Kan du vänta på dr Rigney kommer hit...
54
00:05:19,894 --> 00:05:25,858
Mänskligheten står på utrotningens rand,
och du vill vänta på någon med meriter.
55
00:05:25,942 --> 00:05:30,238
Det kan se ut som tredje världskriget
snart. Du vet att jag har rätt.
56
00:05:30,321 --> 00:05:34,242
- Mamma?
- Bran, jag måste gå.
57
00:05:35,326 --> 00:05:37,829
Kommer något hemskt att hända?
58
00:05:37,912 --> 00:05:44,002
Några kollegor och jag är oroliga över
saker som händer, men vi hanterar det.
59
00:05:44,085 --> 00:05:47,881
- Är du säker?
- Ja, jag är säker.
60
00:05:47,964 --> 00:05:50,884
Kirby!
61
00:05:50,967 --> 00:05:57,015
- Vad gjorde du med brödrosten?
- Vad är det frågan om?
62
00:05:57,098 --> 00:06:00,727
Jag skulle göra rosta bröd,
men Kirby hann visst före.
63
00:06:00,810 --> 00:06:03,479
Kirby. Kirby!
64
00:06:05,690 --> 00:06:09,402
- Vad?
- Ta av ditt videospel och häng med.
65
00:06:09,485 --> 00:06:13,615
Mamma, det är inte ett spel.
Det är en flygsimulator.
66
00:06:13,698 --> 00:06:19,871
- Okej. Varför tog du isär brödrosten?
- Den surrade.
67
00:06:20,997 --> 00:06:25,376
Jag har inte tid för det här. Sätt ihop
den, din pappa vill rosta bröd.
68
00:06:27,086 --> 00:06:31,132
- God morgon. Sov du alls igår kväll?
- Inte egentligen, nej.
69
00:06:31,216 --> 00:06:34,010
Solutbrotten fortsätter.
70
00:06:34,093 --> 00:06:39,682
Det här är allvarligt. Vi måste tänka på
andras säkerhet och vår egen familj.
71
00:06:41,643 --> 00:06:46,064
Jag har möte med borgmästaren snart.
Jag hoppas hon skickar ut en varning.
72
00:06:46,147 --> 00:06:48,566
- Tror du att hon lyssnar?
- Hon måste.
73
00:06:48,650 --> 00:06:52,153
Om ett tidigt solutbrott
kan orsaka vulkanutbrott-
74
00:06:52,237 --> 00:06:57,867
- tänk vad ett stort solutbrott
kan göra, och det inom några dagar.
75
00:06:57,951 --> 00:07:02,288
Då tror jag att vi behöver mer
än bara borgmästarens hjälp.
76
00:07:02,372 --> 00:07:06,584
- Jag borde ringa Cook.
- Jag var rädd att du skulle säga det.
77
00:07:06,668 --> 00:07:10,380
Jag vet. Jag tycker
inte heller om det, men...
78
00:07:10,463 --> 00:07:14,133
...jag är inte militär längre
och kan inte beordra folk..
79
00:07:14,217 --> 00:07:19,180
Han och jag står inte på god fot, men
kan han hjälpa, måste vi prova det.
80
00:07:20,265 --> 00:07:22,767
Jag antar att du har rätt.
81
00:07:22,850 --> 00:07:24,936
Du har rätt. Tack.
82
00:07:25,019 --> 00:07:29,899
Naturligtvis. Det är det minsta jag kan
göra om det blir så illa som du tror.
83
00:07:29,983 --> 00:07:33,945
- Vart evakuerar vi till?
- Jag tycker grottorna.
84
00:07:34,028 --> 00:07:38,866
- Grottorna?
- De i norr från förra sommarens vandring?
85
00:07:38,950 --> 00:07:44,998
De naturliga grottformationerna i
bergen norr om stan, ovanför skogen.
86
00:07:45,081 --> 00:07:51,045
Som du minns, så finns den övergivna
militära bunken också där.
87
00:07:51,129 --> 00:07:54,966
Byggd under andra världskriget,
mot ett eventuellt landangrepp.
88
00:07:55,049 --> 00:07:58,177
Bunkerns säkerhet,
kombinerad med grottans höjd-
89
00:07:58,261 --> 00:08:00,889
-kan rädda oss från all översvämning.
90
00:08:00,972 --> 00:08:05,602
De ligger i berget, som har klarat
århundraden i ett jordbävningsområde.
91
00:08:05,685 --> 00:08:07,812
Det är det perfekta stället.
92
00:08:07,896 --> 00:08:11,816
Är bunkern militär,
så är Cook är en tillgång.
93
00:08:11,900 --> 00:08:16,487
Okej, Då blir det vår
familjevakueringsplan.
94
00:08:16,571 --> 00:08:21,618
Om det börjar se illa ut,
beger vi oss direkt till grottorna.
95
00:08:21,701 --> 00:08:25,163
Ni hörde henne. Om det
är vad vi måste göra, så gör vi det.
96
00:08:25,246 --> 00:08:30,043
Ja, och förhoppningsvis kommer andra att
lyssna och vi kan rädda andra familjer.
97
00:08:32,587 --> 00:08:35,798
Vad är det?
98
00:08:37,675 --> 00:08:44,140
Kontoret. Det vanliga. Jag kan
ignorera det här, om du vill det.
99
00:08:44,224 --> 00:08:49,312
Nej, jag tycker att vi alla
borde fortsätta som vanligt.
100
00:08:50,521 --> 00:08:57,111
Trots vulkanutbrottet norröver lär det
ta ett tag innan solutbrotten ökar.
101
00:08:57,195 --> 00:08:59,948
- Och det finns ju en chans att jag har
fel.
102
00:09:00,031 --> 00:09:05,119
Tror du att det kan vara ett misstag
och att det går över?
103
00:09:05,203 --> 00:09:08,790
Jag hoppas det, raring. Verkligen.
104
00:09:08,873 --> 00:09:12,460
Jag kan ta dig till familjen Jenson-
105
00:09:12,544 --> 00:09:15,630
- och så kan du ha
en trevlig eftermiddag med din vän.
106
00:09:19,884 --> 00:09:24,973
Jag måste till jobbet
innan den här familjen får andra problem.
107
00:09:25,056 --> 00:09:29,894
- Om jag går nu hinner jag köpa snabbmat.
- Snabbmat?
108
00:09:29,978 --> 00:09:33,565
Vi skulle ju fortsätta som vanligt,
och jag behöver frukost.
109
00:09:33,648 --> 00:09:37,068
Vad är familjen Fishers motto?
110
00:09:37,151 --> 00:09:41,155
- Ge aldrig upp!
- Just det.
111
00:09:41,239 --> 00:09:43,783
Kanske kommer det att gå över.
112
00:09:43,866 --> 00:09:46,286
Kanske.
113
00:09:48,538 --> 00:09:54,752
Det är lugnt, mamma. Jag tror dig.
Jag litar på vetenskapen.
114
00:09:54,836 --> 00:09:58,172
Jag med, Kirby.
115
00:09:59,674 --> 00:10:03,428
Jag hoppas att min tro är fel
den här gången.
116
00:10:10,602 --> 00:10:13,980
Sullivan, jag kan inte ta samtal
från civila just nu.
117
00:10:14,063 --> 00:10:18,943
Jag är inte glad över det här, Cook.
Strunta i våra personliga problem.
118
00:10:19,027 --> 00:10:23,323
- Detta är av största vikt.
- Det finns inga personliga problem.
119
00:10:23,406 --> 00:10:27,035
En soldat kan förlåta och glömma.
Jag har valt att inte göra det.
120
00:10:27,118 --> 00:10:31,956
Det som är mellan oss är historia.
Meredith gjorde sitt val. Jag gick vidare.
121
00:10:32,040 --> 00:10:36,502
Om det är sant, varför stötte du på
min fru når vi sågs i somras?
122
00:10:36,586 --> 00:10:40,298
- Nej, vänta. Cook!
- Ge mig en anledning att göra det.
123
00:10:40,381 --> 00:10:44,969
Du förlorade din rätt att höras
när du lämnade militären för det civila.
124
00:10:45,053 --> 00:10:51,351
- Många liv kan vara i fara.
- Du har två minuter.
125
00:10:51,434 --> 00:10:56,064
Jag tar Sara till familjen Jenson, sen ska
jag till stadshuset. Du kan följa med.
126
00:10:56,147 --> 00:10:59,567
Ja, det låter ju fantastiskt kul.
127
00:10:59,651 --> 00:11:04,530
Jag ska hem till Jared
för att spela videospel.
128
00:11:04,614 --> 00:11:11,204
- Och?
- Och sen laga brödrosten.
129
00:11:11,287 --> 00:11:14,749
Bra svar. Håll dig i närheten,
för säkerhets skull
130
00:11:14,832 --> 00:11:18,836
Okej? Och ställ inte till något.
131
00:11:18,920 --> 00:11:21,631
Visst. Du med.
132
00:11:21,714 --> 00:11:24,759
Sullivan, vi vet om situationen
i norra delstaten.
133
00:11:24,842 --> 00:11:29,138
Arméns forskare försäkrar oss att det inte
finns anledning för oro. Tyvärr.
134
00:11:29,222 --> 00:11:31,266
Jag vet hur cheferna tänker.
135
00:11:31,349 --> 00:11:34,811
Men Meredith anser
att detta är en påtaglig fara.
136
00:11:34,894 --> 00:11:38,856
Har hon rätt
kan många människoliv vara i fara.
137
00:11:38,940 --> 00:11:43,319
Min fru är inte konspirationsteoretiker.
Hon är forskare och jag tror på henne.
138
00:11:43,403 --> 00:11:47,532
- Du brukade också göra.
- Det är inte rättvist.
139
00:11:49,909 --> 00:11:52,829
Mina överordnade
ser ingen anledning till oro.
140
00:11:52,912 --> 00:11:56,583
- Jag kan inte göra något, det vet du.
- Gör inte det här personligt.
141
00:11:56,666 --> 00:11:59,502
Det gör jag inte.
Och du borde göra detsamma.
142
00:11:59,586 --> 00:12:04,048
Jag ringer några myndigheter
och ser om de kan kolla upp det.
143
00:12:04,132 --> 00:12:07,844
Om inte de ser några skäl för oro,
så släpper jag det.
144
00:12:07,927 --> 00:12:12,140
Tack, Cook, för att du
tar dig tid för det, i alla fall.
145
00:12:12,223 --> 00:12:15,935
- Beklagar, Sullivan.
- Jag med.
146
00:12:23,651 --> 00:12:26,362
Nu kör vi.
147
00:13:26,923 --> 00:13:33,054
§§
148
00:13:35,431 --> 00:13:38,476
Frun. Vänligen öppna handväskan.
149
00:13:51,656 --> 00:13:54,200
- Ursäkta mig.
- Kan jag hjälpa dig?
150
00:13:54,284 --> 00:13:57,078
Jag söker borgmästarens kontor.
Vi har möte.
151
00:13:57,161 --> 00:14:01,624
Jag är Patricia, borgmästarens assistent.
Hade ni ett avtalad tid?
152
00:14:01,708 --> 00:14:06,296
- Jag är Meredith Fisher.
- Forskaren.
153
00:14:06,379 --> 00:14:09,549
Borgmästaren gick ut. Hon är inte
på kontoret just nu.
154
00:14:09,632 --> 00:14:13,219
- När kommer hon igen? Det här är viktigt.
- Jag vet inte.
155
00:14:13,303 --> 00:14:17,140
Jag tror inte att ni förstår.
Det här är väldigt brådskande.
156
00:14:17,223 --> 00:14:20,768
Vi talar bokstavligen om liv eller död.
157
00:14:22,103 --> 00:14:26,566
Tänker ni vänta på borgmästaren
så får ni slå er ned där.
158
00:14:54,177 --> 00:15:00,391
Jag måste veta att beställningen
skickats. Ja, och lite mer.
159
00:15:00,475 --> 00:15:03,186
En dags leverans.
160
00:15:07,273 --> 00:15:09,776
En dags leverans.
161
00:15:11,110 --> 00:15:15,114
- God morgon, Natalie.
- Hej, Sullivan, hur är det?
162
00:15:18,159 --> 00:15:24,916
- Förresten, Stevenson är tokig idag.
- Självklart är han det.
163
00:15:27,460 --> 00:15:31,214
Ja. Okej. Tack så mycket.
164
00:15:44,602 --> 00:15:47,689
Kände ni det?
165
00:16:14,591 --> 00:16:16,634
Skynda på! Ut!
166
00:16:20,930 --> 00:16:26,185
Det var det här jag behövde träffa
borgmästaren om. Det hände snabbare.
167
00:16:26,269 --> 00:16:30,940
Det är ett solutbr... det spelar ingen
roll. Kom igen! Vi måste ut!
168
00:16:47,373 --> 00:16:50,460
Nej! Skynda på! Ut!
169
00:17:06,893 --> 00:17:09,479
Natalie, hur gick det?
170
00:17:18,279 --> 00:17:21,115
Håll i er!
171
00:17:27,080 --> 00:17:31,417
- Vad gör vi?
- Vi överlever. Kom nu.
172
00:17:48,560 --> 00:17:51,688
Barry!
173
00:17:51,771 --> 00:17:54,440
Barry, nej.
174
00:17:54,524 --> 00:17:58,152
Barry! Åh, Gud...
175
00:17:58,236 --> 00:18:02,115
- Åh, Gud.
- Kom, Barry. Vi måste röra på oss.
176
00:18:02,198 --> 00:18:06,953
- Jag kan inte.
- Vi måste försöka.
177
00:18:10,665 --> 00:18:16,129
Vi måste försöka. Byggnaden är instabil.
Du kan inte stanna här.
178
00:18:16,212 --> 00:18:22,010
- Kom med mig. Jag har dig. Kom igen.
- Hjälp mig.
179
00:18:34,981 --> 00:18:37,984
Nu snyggar vi till oss, och mobiliserar.
180
00:18:38,067 --> 00:18:41,654
- Ni hörde, sätt igång! Du, med mig
- Diaz, fick du tag på Fisher?
181
00:18:41,738 --> 00:18:44,616
Kommunikation är nere.
Tornen föll nog i jordbävningen.
182
00:18:44,699 --> 00:18:49,037
Fan! Fyll alla marktransporter
och så rör vi på oss!
183
00:18:58,004 --> 00:19:01,716
- Ja, det har definitivt startat.
- Vad kan vi göra?
184
00:19:11,142 --> 00:19:15,855
Det där är inte bra.
185
00:19:24,906 --> 00:19:29,285
Varför är det fordonet kvar? Jag sa
att alla marktransporter skulle användas.
186
00:19:29,369 --> 00:19:31,788
Motorn startar inte.
187
00:19:31,871 --> 00:19:37,710
- Som om något annat kunde gå fel idag.
- Vi kan skicka ut helikoptrarna.
188
00:19:40,129 --> 00:19:45,218
- Inte med den stormen på väg.
- Det är bara åska, sir.
189
00:19:45,301 --> 00:19:48,846
Det var inte åska.
190
00:20:09,242 --> 00:20:13,413
Okej. Bra, kompis.
191
00:20:13,496 --> 00:20:16,499
Vi ska stoppa blödningen.
192
00:20:25,091 --> 00:20:30,013
Jag ska ta ut glaset.
Försök att hålla dig still.
193
00:20:33,600 --> 00:20:38,897
Okej. En till. På tre. Ett, två, tre.
194
00:20:38,980 --> 00:20:42,692
Jag har det. Okej. Hand. Använd tryck.
195
00:20:46,487 --> 00:20:48,990
Vad var det?
196
00:20:51,451 --> 00:20:58,166
- Lärde du dig första hjälpen i armén?
- Nej, livräddarträning som 16-åring.
197
00:20:58,249 --> 00:21:01,794
Du kan inte ana hur många
sviktbrädesolyckor som sker.
198
00:21:01,878 --> 00:21:05,423
Militären hjälpte mig bara
att använda mina färdigheter.
199
00:21:05,506 --> 00:21:09,260
Tja, oavsett... Tack.
200
00:21:16,100 --> 00:21:18,895
- Tsunami.
- Vad är det?
201
00:21:21,731 --> 00:21:27,779
Du, Barry. Mitt dotter
är hemma hos en vän.
202
00:21:28,905 --> 00:21:32,033
Gå och hitta henne.
203
00:21:32,116 --> 00:21:38,831
Din dotter. Du är orolig. Låt Stevenson
städa upp för en gångs skull.
204
00:21:38,915 --> 00:21:41,918
Stick!
205
00:21:42,001 --> 00:21:45,964
- Jag klarar mig. Stick!
- Tack.
206
00:22:09,320 --> 00:22:13,324
- Vänta! Är det slut?
- Det är bara början.
207
00:22:13,408 --> 00:22:16,661
Hur stoppar vi det? Du kom hit
för att du har en plan.
208
00:22:16,744 --> 00:22:20,331
Man kan inte stoppa vädret,
man kan bara hoppas överleva det.
209
00:22:20,415 --> 00:22:25,003
- Jag är ledsen för hur jag uppförde mig.
- Det spelar ingen roll.
210
00:22:25,086 --> 00:22:27,297
Det viktiga är att det här händer.
211
00:22:27,380 --> 00:22:32,844
Du måste överleva och håla dig så säker
som möjligt. Jag måste hämta mina barn.
212
00:22:42,437 --> 00:22:45,773
Kirby!
213
00:22:47,275 --> 00:22:49,569
Kirby!
214
00:22:49,652 --> 00:22:53,156
Sarah? Sullivan!
215
00:22:58,161 --> 00:23:01,122
Kirby!
216
00:23:07,503 --> 00:23:10,298
Mamma!
217
00:23:15,970 --> 00:23:17,889
Hur gick det?
218
00:23:17,972 --> 00:23:21,935
Jag tror att vi har viktigare saker
att oroa oss för än brödrosten.
219
00:23:22,018 --> 00:23:24,395
Gick det bra? Då så.
220
00:23:24,479 --> 00:23:26,814
Vad händer där ute?
221
00:23:26,898 --> 00:23:30,151
Jordbävningar. Vulkanutbrott.
Översvämning.
222
00:23:30,235 --> 00:23:33,655
Vi har aldrig upplevt
en så här stark solstorm förr.
223
00:23:33,738 --> 00:23:38,284
Vad betyder det?
Att världen går under eller nåt sånt?
224
00:23:38,368 --> 00:23:42,539
Nej, det är en solstorm. Precis
som alla andra stormar går den över.
225
00:23:42,622 --> 00:23:47,877
Men den kommer att orsaka stor skada.
Många människor är i fara.
226
00:23:47,961 --> 00:23:52,257
Stormen bör sluta inom fem timmar, men vi
kan inte vara utsatta under den tiden.
227
00:23:52,340 --> 00:23:56,010
Vi måste fortsätta röra på oss
om vi ska ha en chans.
228
00:23:56,094 --> 00:24:00,765
- Men pappa och Sarah, då?
- Vi kan inte vänta här, huset är osäkert.
229
00:24:00,848 --> 00:24:07,272
Utanför är inte mycket bättre, men vi
måste röra på oss. Din pappa vet planen.
230
00:24:07,355 --> 00:24:13,653
Vi får bara hoppas
att han och Sarah klarar sig.
231
00:24:13,736 --> 00:24:17,407
Hämta det du behöver. Snabbt.
Och ta dig till bilen.
232
00:24:17,490 --> 00:24:20,702
- Nu. Vi måste sticka.
- Vart ska vi nu?
233
00:24:20,785 --> 00:24:24,038
Till familjen Jenson
och hoppas att din syster är där.
234
00:24:24,122 --> 00:24:28,042
Ja. Okej.
235
00:24:36,134 --> 00:24:40,638
- Kom igen, Kirby!
- Jag kommer.
236
00:24:45,852 --> 00:24:51,441
Associated Press, Washington DC.
Det har utfärdats en bulletin-
237
00:24:51,524 --> 00:24:54,652
- om ökande stormförhållanden
i Mexikanska golfen.
238
00:24:54,736 --> 00:24:59,949
Golfen har drabbats av starkt regn
och orkanvindar.
239
00:25:00,033 --> 00:25:03,119
Stormen började utan förvarning.
240
00:25:03,203 --> 00:25:07,665
Forskare rapporterar nu att
väderstörningarna har direkt koppling-
241
00:25:07,749 --> 00:25:10,710
-till den superstormen på solen.
242
00:25:39,322 --> 00:25:43,368
Var är Sarah? Vivien!
243
00:25:43,451 --> 00:25:48,957
Vad är fel? Var är Sarah? Är hon
kvar därinne? Är hon i huset?
244
00:25:49,040 --> 00:25:52,043
Sarah!
245
00:25:57,298 --> 00:25:59,551
Sarah!
246
00:26:07,433 --> 00:26:12,021
- Pappa, jag kan inte.
- Jag förstår. Jag vet.
247
00:26:15,316 --> 00:26:18,903
Kom igen, Sarah, kom igen.
248
00:26:27,495 --> 00:26:31,332
- Sarah, raring, vi måste åka nu.
- Vart ska vi?
249
00:26:31,416 --> 00:26:36,087
Åka med mamma och Kirby till grottorna.
- Klarar vi oss?
250
00:26:36,170 --> 00:26:39,424
Jag hoppas det, älskling.
251
00:26:47,181 --> 00:26:49,767
Spring. Spring!
252
00:26:49,851 --> 00:26:53,396
Hitåt. Nu. Skynda!
253
00:26:55,899 --> 00:26:59,694
Ta dig till bilen, älskling.
254
00:27:11,623 --> 00:27:15,335
- Pappa!
- Jag vet att du är rädd.
255
00:27:15,418 --> 00:27:18,421
Men just nu måste vi stå upp och sticka.
256
00:27:18,504 --> 00:27:21,883
Sarah, vill du leva?
Då måste vi röra på oss.
257
00:27:21,966 --> 00:27:26,095
- Okej.
- Okej. Res på dig.
258
00:27:30,099 --> 00:27:34,062
Det verkar som om
vi får fortsätta till fots.
259
00:27:34,145 --> 00:27:39,609
- Jag tror inte att jag kan.
- Jag tror inte att vi har ett val, okej?
260
00:27:39,692 --> 00:27:42,820
- Vad gör familjen Fisher aldrig?
- Ger upp.
261
00:27:42,904 --> 00:27:45,448
Just det. Vi ger aldrig upp.
262
00:27:48,201 --> 00:27:51,287
Vad gör vi om nåt sånt händer igen?
263
00:27:53,456 --> 00:27:58,294
Det här är din pappa! Minns du när vi
campade och jag glömt ta med en tändare?
264
00:27:58,378 --> 00:28:03,633
Minns du? Jag lyckades tända elden
med pinnar, fast du inte trodde på det.
265
00:28:03,716 --> 00:28:09,889
Det här är samma sak. Är vi
påhittiga och smarta, så klarar vi det.
266
00:28:09,973 --> 00:28:13,059
- Lovar du det?
- Jag lovar.
267
00:28:13,142 --> 00:28:16,229
Kom.
268
00:28:21,818 --> 00:28:25,321
- Vad gör du?
- Lämnar ett meddelande.
269
00:28:25,405 --> 00:28:29,200
- Till vem?
- Din mamma. Så hon vet att vi är okej.
270
00:28:39,335 --> 00:28:43,381
Internationella solobservatoriet
ser nu starkare solaktivitet-
271
00:28:43,464 --> 00:28:47,343
- vilket kan leda till ett nytt utbrott av
koronalmassor på solens yta.
272
00:28:47,427 --> 00:28:51,556
Forskare bekräftar att eruptionen lär
påverka Jorden inom några timmar-
273
00:28:51,639 --> 00:28:57,353
- och leda till fler och ökande
miljö-och väderstörningar.
274
00:29:08,489 --> 00:29:15,580
- Hur länge tills det börjar?
- Jag antar en timme, kanske mindre.
275
00:29:15,663 --> 00:29:19,083
Intervallen mellan åska och bävningar-
276
00:29:19,167 --> 00:29:23,671
- visar att koronalmassutstötningarna
på solen intensifieras.
277
00:29:23,755 --> 00:29:26,758
Så vad betyder det? Översvämningar?
278
00:29:26,841 --> 00:29:29,636
- Fler jordbävningar?
- Jo.
279
00:29:29,719 --> 00:29:34,557
Så det är därför vi måste komma till
säkerhet i grottorna så snart som möjligt.
280
00:29:39,854 --> 00:29:43,650
Tror du att vi ens hinner dit?
281
00:29:47,445 --> 00:29:53,076
Kirby... Jag vet att det här är mycket att
ta in just nu.
282
00:29:54,452 --> 00:29:58,706
Men vi är tillsammans. Okej?
283
00:29:58,790 --> 00:30:02,377
Så länge jag är här, kommer jag
inte att låta något hända dig.
284
00:30:02,460 --> 00:30:06,214
Om jag så måste slåss
med självaste Moder Natur.
285
00:30:06,297 --> 00:30:09,217
Jag nitar henne i nyllet.
286
00:30:12,095 --> 00:30:14,347
Tack, mamma.
287
00:30:33,700 --> 00:30:37,078
Löjtnant, jag behöver min lägesrapport.
288
00:30:37,161 --> 00:30:41,082
- Hur går skadekontroll och evakuering?
- Knappt alls.
289
00:30:41,165 --> 00:30:43,918
Vattnet stiger,
som högvatten som aldrig slutar.
290
00:30:44,002 --> 00:30:46,796
- Hur stor är skadan?
- Svårt att veta, sir.
291
00:30:46,880 --> 00:30:52,135
...Vattnet leds in mot staden. Det är illa.
- Rensa upp så gott ni kan.
292
00:30:52,218 --> 00:30:54,888
Radion är död,
så vi inleder nödprotokoll.
293
00:30:54,971 --> 00:31:01,477
En soldat från varje enhet blir budbärare,
och initiera evakueringsplaner.
294
00:31:01,561 --> 00:31:05,064
Få ut civila från stadsområdena.
295
00:31:05,148 --> 00:31:09,068
Vi startade reservgeneratorerna
i enlighet med nödprotokoll-
296
00:31:09,152 --> 00:31:12,196
- för att övervaka
med strömförande ledningar.
297
00:31:12,280 --> 00:31:16,159
- Sir?
- Ja, Diaz?
298
00:31:16,242 --> 00:31:19,871
Är det sant om vulkanutbrott runt staden?
299
00:31:19,954 --> 00:31:23,666
En sak i taget, Diaz.
300
00:31:25,877 --> 00:31:27,420
Kör.
301
00:31:30,256 --> 00:31:35,303
- Är vi bortom fara?
- Hur det än är, så fortsätter vi framåt.
302
00:31:35,386 --> 00:31:38,348
Vi har inget annat val.
303
00:31:38,431 --> 00:31:43,186
- Varför händer det här?
- Jag vet inte, älskling.
304
00:31:43,269 --> 00:31:47,815
Din mamma och Kirby
är de som kan vetenskap.
305
00:31:47,899 --> 00:31:54,572
Vad jag förstår är det stormar på solen
som påverkar vår atmosfär eller nåt sånt.
306
00:31:54,656 --> 00:32:00,036
- Det gör att vädret blir sjukt.
- Är det permanent?
307
00:32:00,119 --> 00:32:06,292
Nej, raring. Stormar avtar,
vi måste bara klara oss igenom det.
308
00:32:06,376 --> 00:32:10,004
Borde inte vi ha väntat
på Mamma och Kirby?
309
00:32:11,506 --> 00:32:16,177
Nej. Nej, älskling, att stanna
på ett ställe hade inte varit smart.
310
00:32:16,261 --> 00:32:20,306
Vi klarar bara det här
genom att fortsätta framåt.
311
00:32:20,390 --> 00:32:26,938
Vi möter dem på andra sidan stan.
Grottorna ligger precis bortom det.
312
00:32:30,066 --> 00:32:33,528
- Pappa?
- Vänta. Jag försöker räkna ut vart vi ska.
313
00:32:33,611 --> 00:32:36,948
- Pappa?
- Vad?
314
00:32:40,577 --> 00:32:43,538
Spring!
315
00:32:44,831 --> 00:32:47,667
Hitåt, kom igen.
316
00:32:59,304 --> 00:33:05,435
- Hur visste du att det var säkert här?
- Ärligt talat visste jag inte det.
317
00:33:05,518 --> 00:33:12,483
Vattnet verkar ha letts förbi oss.
Tur att marken är kuperad.
318
00:33:12,567 --> 00:33:17,864
Så du säger att vi klarade oss på ren tur.
319
00:33:17,947 --> 00:33:20,658
Tur var definitivt en faktor.
320
00:33:20,742 --> 00:33:27,415
Och även att de lärde oss i militären
att vara medveten om terrängen.
321
00:33:29,083 --> 00:33:33,504
- Förlåt, pappa.
- Förlåt?
322
00:33:34,589 --> 00:33:40,220
I morse, även med en hotande fara,
var du och mamma lugna.
323
00:33:40,303 --> 00:33:46,768
Ni gjorde en plan. Kirby, med sin kunskap,
vara delaktig i det samtalet.
324
00:33:48,311 --> 00:33:52,482
Jag blev paralyserad, och jag var rädd.
325
00:33:52,565 --> 00:33:57,111
Jag vet att ni båda slätade över det,
så att jag skulle må bättre.
326
00:33:57,195 --> 00:34:01,824
Jag ha mycket att lära om tapperhet.
Från er alla.
327
00:34:01,908 --> 00:34:07,455
- Sarah...
- Så vart går vi härifrån?
328
00:34:07,539 --> 00:34:14,212
Nåväl, vi skulle ditåt, men det verkar
som om vi får improvisera.
329
00:34:21,010 --> 00:34:26,599
- Där är familjen Jensons hus.
- Vad tyst det är här.
330
00:34:30,061 --> 00:34:33,773
Vänta. Är det pappas bil?
331
00:34:33,856 --> 00:34:36,859
Vänta. Kirby!
332
00:34:52,375 --> 00:34:56,087
Pappa och Sarah. Var är de?
333
00:35:04,721 --> 00:35:07,557
Vad är det?
334
00:35:09,309 --> 00:35:12,729
Det är din pappa.
335
00:35:13,897 --> 00:35:17,025
Vad jag älskar den mannen.
336
00:35:20,945 --> 00:35:25,325
Mamma. Säg att du hörde det där.
337
00:35:25,408 --> 00:35:28,745
Ja. Ja det gjorde jag.
338
00:35:39,005 --> 00:35:43,468
Otroligt. Vulkaner i Los Angeles.
339
00:35:44,886 --> 00:35:48,097
Din pappa är redan på väg till grottorna.
340
00:35:48,181 --> 00:35:51,893
Jag litar på att han ser till
att Sarah är säker.
341
00:35:55,813 --> 00:36:00,860
Vi måste göra allt vi kan
för att göra detsamma.
342
00:36:00,944 --> 00:36:03,029
Vad menar du?
343
00:36:03,112 --> 00:36:09,744
Sarah är med din pappa, och du är med mig.
Många där ute har inte sån tur.
344
00:36:09,827 --> 00:36:14,207
Vi måste hjälpa så många som möjligt
av dem att evakuera.
345
00:36:15,667 --> 00:36:19,629
Men vi kan inte göra det ensamma.
Kom med mig.
346
00:36:21,631 --> 00:36:25,843
- Finns det ett sätt runt det här?
- Det går inte att veta.
347
00:36:25,927 --> 00:36:31,599
Det är möjligt, men det finns inget sätt
att veta hur lång tid det skulle ta.
348
00:36:31,683 --> 00:36:36,145
Varje minut vi är utomhus är vi i fara.
Vi kan bara inte riskera det.
349
00:36:36,229 --> 00:36:38,731
Vi kan inte simma över.
350
00:36:38,815 --> 00:36:43,653
Just det. Vi måste över,
men vi lär knappast simma.
351
00:36:43,736 --> 00:36:47,782
Så, hur gör vi, då?
352
00:36:47,865 --> 00:36:52,787
Jag har en idé.
Men du kommer inte att gilla den.
353
00:36:52,871 --> 00:36:56,124
Toppen.
354
00:36:59,544 --> 00:37:02,589
Vart är vi på väg?
355
00:37:02,672 --> 00:37:08,803
Som jag sa, så kommer din pappa
att se till att din syster är säker.
356
00:37:08,887 --> 00:37:12,974
Han är en soldat, han vet hur man gör.
Det gör inte vi.
357
00:37:13,057 --> 00:37:16,477
- Jaha?
- Så vi behöver egna soldater.
358
00:37:16,561 --> 00:37:20,481
Vi åker till militärbasen
och kontaktar din pappas gamla enhet.
359
00:37:20,565 --> 00:37:25,361
De kan evakuera oss
och hjälpa andra människor med.
360
00:37:25,445 --> 00:37:29,115
Vi måste bara säga åt dem vart de ska.
Och det snart.
361
00:37:29,198 --> 00:37:32,368
Stormen har bara börjat.
362
00:37:32,452 --> 00:37:36,206
- Stanna! Hjälp!
- Vänta, mamma, stanna bilen.
363
00:37:39,709 --> 00:37:43,296
Gudskelov. Vi behöver hjälp.
364
00:37:43,379 --> 00:37:46,174
Ja. Okej.
365
00:37:50,386 --> 00:37:55,016
- Jag är inte säker på det här.
- Det är bara att klättra, älskling.
366
00:37:55,099 --> 00:37:58,978
Om vi når andra sidan
är vi förbi översvämningen.
367
00:37:59,062 --> 00:38:03,816
Jag tror inte att jag klarar det.
Jag är rädd.
368
00:38:06,527 --> 00:38:11,991
Jag är också rädd. Men ska vi träffa mamma
och Kirby, måste vi utmana vår rädsla.
369
00:38:12,075 --> 00:38:17,330
Okej? Jag är precis bakom dig.
Jag kommer inte låta dig ramla.
370
00:38:17,413 --> 00:38:21,209
- Lovar du?
- Jag lovar.
371
00:38:21,292 --> 00:38:24,504
- Då så. Då gör vi det.
- Okej.
372
00:38:24,587 --> 00:38:29,092
- Duktig flicka.
- Okej.
373
00:38:30,760 --> 00:38:34,389
Ta tag där.
374
00:38:34,472 --> 00:38:38,476
Min syster, hennes man och jag
försökte ta oss till säkerhet.
375
00:38:38,560 --> 00:38:42,438
Vi blev nästan krossade
och nu är hon instängd.
376
00:38:45,984 --> 00:38:49,737
Jag har försökt få ut henne,
men det är för tungt.
377
00:38:49,821 --> 00:38:55,076
- Du behöver inte förklara.
- Mamma?
378
00:38:57,620 --> 00:39:04,419
Jag ser det.-Hej. Vi kommer
att hjälpa dig komma loss.
379
00:39:04,502 --> 00:39:08,172
- Hur illa är det?
- Jag kan inte se det än.
380
00:39:08,256 --> 00:39:12,427
Vi tar bort det här först.
381
00:39:12,510 --> 00:39:14,888
Det är väldigt tungt.
382
00:39:14,971 --> 00:39:20,310
- Vänta. Jag har verktyg. I bilen.
- Bra idé.
383
00:39:24,230 --> 00:39:27,191
Ett, två, tre.
384
00:39:28,651 --> 00:39:32,488
Kanske kan vi få bort lite av det här.
385
00:39:57,305 --> 00:40:02,101
Det är okej, Sarah.
Jag är precis bakom dig.
386
00:40:02,185 --> 00:40:06,231
- Pappa!
- Titta inte ner. Titta rakt fram.
387
00:40:06,314 --> 00:40:10,485
- Titta inte ner...
- Fortsätt. Jag är här.
388
00:40:17,116 --> 00:40:20,537
Hur är det?
389
00:40:26,167 --> 00:40:29,587
- Vad har du?
- Inget som kommer att fungera.
390
00:40:29,671 --> 00:40:32,799
Vi behöver en hävstång.
391
00:40:36,553 --> 00:40:41,266
- Ja.
- Då så. Okej.
392
00:40:41,349 --> 00:40:46,020
- Alla tillsammans.
- Ett, två, tre.
393
00:40:50,984 --> 00:40:53,987
Kirby, hjälp mig få oss den.
394
00:41:06,374 --> 00:41:12,130
- Så det är så illa?
- Håll handen här, tryck hårt.
395
00:41:16,134 --> 00:41:23,224
Kom hit. Om vi flyttar henne nu,
blöder hon ihjäl på några minuter.
396
00:41:23,308 --> 00:41:26,603
Jag vet inte
hur hon ens är vid medvetande.
397
00:41:26,686 --> 00:41:28,688
- Vad gör vi?
- Jag vet inte.
398
00:41:28,771 --> 00:41:32,942
- Vi måste få ut henne härifrån.
- Mamma!
399
00:41:41,993 --> 00:41:45,788
Det är okej, Sarah.
Jag är precis bakom dig.
400
00:41:46,831 --> 00:41:51,085
- Okej.
- Jag är här.
401
00:42:00,261 --> 00:42:03,765
- Vi måste få ut henne härifrån.
- Mamma.
402
00:42:03,848 --> 00:42:07,560
Vi ska hämta hjälp!
403
00:42:07,644 --> 00:42:11,439
Kirby. Hjälp mig att ta några av de här.
404
00:42:11,522 --> 00:42:16,361
Okej. Redo? Ett, två, tre.
405
00:42:21,574 --> 00:42:24,869
Walter, din rara man.
406
00:42:26,120 --> 00:42:30,166
Vi vet båda att jag inte kommer härifrån.
407
00:42:30,250 --> 00:42:33,545
- Nej, Marsha!
- Mamma!
408
00:42:33,628 --> 00:42:38,591
- Vi måste härifrån.
- Dö inte på grund av mig.
409
00:42:38,675 --> 00:42:42,637
Jag lämnar inte dig! Jag är här för dig!
410
00:42:46,140 --> 00:42:48,518
Du var du alltid.
411
00:42:48,601 --> 00:42:52,564
- Mamma, vi måste gå.
- Marsha! Nej!
412
00:42:52,647 --> 00:42:55,191
- Nej!
- Vi måste röra på oss.
413
00:43:17,297 --> 00:43:20,466
Jag har dig.
414
00:43:26,556 --> 00:43:30,018
- Bara en liten bit till, okej?
- Ja.
415
00:43:33,229 --> 00:43:37,025
Skynda!
416
00:44:00,381 --> 00:44:07,388
- Walter. Jag beklagar verkligen.
- Tack för att ni försökte hjälpa oss.
417
00:44:07,472 --> 00:44:12,185
- Jag kan inte...
- Du behöver inte säga någonting.
418
00:44:15,605 --> 00:44:19,359
Jag tycker att du och Vera
borde komma med oss.
419
00:44:19,442 --> 00:44:24,155
Gå utan mig. Jag vill inte lämna henne.
Inte på denna plats.
420
00:44:24,239 --> 00:44:29,202
Walter Gibbs, det är nonsens!
Min syster dog inte så att du kunde dö.
421
00:44:29,285 --> 00:44:34,207
Marsha ville att du skulle leva. Vill du
göra något för henne? Gör det här!
422
00:44:37,252 --> 00:44:40,838
Jag kan inte säga emot det.
423
00:44:41,965 --> 00:44:46,302
- Okej, vart ska vi?
- En militärbas några kilometer bort.
424
00:44:46,386 --> 00:44:48,471
Min mans gamla enhet är där.
425
00:44:48,555 --> 00:44:55,436
De kan hjälpa oss att evakuera
till en bunker i grottorna utanför stan.
426
00:44:55,520 --> 00:44:58,523
Är du säker på
att grottorna kan skydda oss?
427
00:44:58,606 --> 00:45:02,402
Min mamma var den enda
som visste att det här skulle hända.
428
00:45:02,485 --> 00:45:07,115
Hon försökte varna alla, men ingen
lyssnade. Hon försöker skydda oss.
429
00:45:08,616 --> 00:45:11,452
- Kirby, det är okej.
- Nej. Pojken här rätt.
430
00:45:11,536 --> 00:45:16,249
Du har i alla fall en lösning.
Det är bättre än alternativet.
431
00:45:16,332 --> 00:45:18,835
Visa vägen!
432
00:45:20,670 --> 00:45:24,591
Hoppa in i bilen.
433
00:45:29,679 --> 00:45:33,308
Gjorde du mycket såna
här överlevnadsgrejer i militären?
434
00:45:33,391 --> 00:45:35,935
Ja.
435
00:45:36,019 --> 00:45:41,441
De förberedde oss för många saker,
men det här är rätt unikt.
436
00:45:41,524 --> 00:45:46,362
Vad? Se! Telefonlinjer.
437
00:45:47,447 --> 00:45:51,117
Jag har en idé. Kom, så går vi.
438
00:46:12,347 --> 00:46:15,391
Vänta.
439
00:46:15,475 --> 00:46:20,188
Jag ska ta en titt
och se om marken är stadig.
440
00:46:24,734 --> 00:46:28,363
Pappa? Hur ser det ut?
441
00:46:30,865 --> 00:46:34,702
- Är det säkert?
- Vi går hitåt.
442
00:46:34,786 --> 00:46:39,249
- Är du säker? Det där verkar snabbare.
- Lita på mig. Titta inte.
443
00:46:43,336 --> 00:46:47,924
Om du kunde äta vad du ville just nu,
vad skulle det vara?
444
00:46:48,007 --> 00:46:51,135
Tänker du på mat?
445
00:46:51,219 --> 00:46:54,764
Att överleva världens ände
ger visst aptit.
446
00:46:55,807 --> 00:46:59,269
- Vad skulle du välja?
- Jag?
447
00:47:00,478 --> 00:47:06,442
- En burrito, antar jag.
- En burrito? Varför en burrito?
448
00:47:06,526 --> 00:47:12,323
Så att jag kan gå medan jag äter.
Och jag gillar verkligen guacamole.
449
00:47:14,993 --> 00:47:17,245
Och du?
450
00:47:17,328 --> 00:47:20,707
- Tårta.
- Tårta är inte mat.
451
00:47:20,790 --> 00:47:25,545
Jag har nästan dött av rökförgiftning,
en explosion och en översvämning.
452
00:47:25,628 --> 00:47:28,631
Jag vill ha tårta.
453
00:47:28,715 --> 00:47:34,429
Då får du tårta. Du är klok för din ålder.
454
00:47:34,512 --> 00:47:39,851
Så du är vetenskapsman?
Och din make är i militären?
455
00:47:39,934 --> 00:47:42,687
Förr. Han lämnade militären.
456
00:47:42,770 --> 00:47:48,943
Jaså, en soldat. En smart kvinna
och en stark man. Sexigt.
457
00:47:49,027 --> 00:47:52,071
Jag har alltid varit förtjust
i militärtypen.
458
00:47:52,155 --> 00:47:55,700
Min mormor var växeltelefonist
under andra världskriget.
459
00:47:55,783 --> 00:47:59,287
Som liten följde jag med henne
till historiska sällskapet-
460
00:47:59,370 --> 00:48:03,124
- där hennes kamrater
spelade kort och pratade minnen.
461
00:48:03,208 --> 00:48:05,627
- Jaså?
- Ja.
462
00:48:05,710 --> 00:48:10,048
Hon berättade många sorgliga historier.
Men det också mycket om kamratskap.
463
00:48:10,131 --> 00:48:12,592
Det var inspirerande.
464
00:48:12,675 --> 00:48:16,471
Hon berättade om
de gamla telefonväxlarna.
465
00:48:16,554 --> 00:48:21,976
Det fascinerade mig.
Jag lyssnade väldigt noga.
466
00:48:22,060 --> 00:48:26,481
Hon uppskattade säkert ditt intresse.
467
00:48:29,317 --> 00:48:35,907
- Förlåt. Den verkar inte vara bruten.
- Hur vet du det?
468
00:48:35,990 --> 00:48:42,872
Om jag minns mina biologiböcker
så vore den mer inflammerad.
469
00:48:42,956 --> 00:48:48,211
Jag kan spjäla den
med några av mina verktyg.
470
00:48:54,259 --> 00:48:58,846
- Vilken bra son du har.
- Ja, vi är väldigt stolta över honom.
471
00:48:58,930 --> 00:49:05,395
När han inte tar isär tv:n eller bränner
upp tapeten med en gasolbrännare.
472
00:49:05,478 --> 00:49:10,858
Fördelen med nuvarande omständigheter
är att ingen ser skillnaden.
473
00:49:13,111 --> 00:49:17,657
- Är han ditt enda barn?
- Nej.
474
00:49:17,740 --> 00:49:22,996
Jag har också en dotter. Vi skulle
mötas, men sen började allting.
475
00:49:23,079 --> 00:49:27,333
- Hur kan du vara så lugn?
- Vad menar du?
476
00:49:27,417 --> 00:49:31,296
Vi har inga kommunikationsmedel. Vi vet
inte när nästa explosion kommer-
477
00:49:31,379 --> 00:49:35,633
- eller om marken öppnas
och vi faller in.
478
00:49:35,717 --> 00:49:40,013
Tro inget annat. Jag är skräckslagen.
479
00:49:41,097 --> 00:49:44,142
Men vad kan jag göra?
480
00:49:45,268 --> 00:49:49,772
Det jag att hålla fast vid är hoppet.
Det är det jag ska göra.
481
00:49:49,856 --> 00:49:52,775
För honom och för mig.
482
00:49:58,948 --> 00:50:01,910
Vad händer nu?
483
00:50:05,663 --> 00:50:09,459
Håll i er!
484
00:50:19,093 --> 00:50:23,556
Oj. Himlen ser väldigt mörk ut.
485
00:50:24,599 --> 00:50:29,562
Svårt att tro att det är solen
som orsakar det här, eller hur?
486
00:50:29,646 --> 00:50:32,482
Vad?
487
00:50:39,656 --> 00:50:42,992
- Pappa?
- Spring! Spring!
488
00:50:51,918 --> 00:50:54,045
Mamma. Vad pågår?
489
00:50:54,128 --> 00:50:58,258
Jordens magnetfält står emot
strålningen från koronalutstötningarna.
490
00:50:58,341 --> 00:51:01,803
Det vill säga att atmosfären
är kaotisk just nu.
491
00:51:01,886 --> 00:51:05,098
- Vad betyder det för oss?
- Att ni ska hålla i er!
492
00:51:08,768 --> 00:51:10,937
Vi når basen om fem minuter.
493
00:51:13,690 --> 00:51:18,987
Vi måste ta skydd från blixtarna!
Kom, älskling, spring!
494
00:51:19,070 --> 00:51:21,322
Pappa!
495
00:51:26,077 --> 00:51:28,496
Här! Spring!
496
00:51:32,667 --> 00:51:35,920
Viken jädra dag.
497
00:51:38,256 --> 00:51:42,010
Vi är nästan framme. Nästan framme.
498
00:51:54,105 --> 00:51:57,901
- Hur gick det?
- Är vi fast?
499
00:51:57,984 --> 00:52:00,653
För tillfället, ja.
500
00:52:02,363 --> 00:52:06,201
Tror du mamma och Kirby är okej?
501
00:52:06,284 --> 00:52:10,330
Jag hoppas verkligen det.
Det gör jag verkligen.
502
00:52:10,413 --> 00:52:12,624
Jag med.
503
00:52:12,707 --> 00:52:17,629
Du, din mamma är tuff. Lyssna!
504
00:52:17,712 --> 00:52:20,965
Hon är inte svag.
Hon kommer inte att ge upp.
505
00:52:21,049 --> 00:52:25,303
Vi måste föreställa oss att var
hon än är just nu, så går hon framåt.
506
00:52:25,386 --> 00:52:32,769
Sån är hon. Jag må vara familjens soldat,
men den kvinnan är en krigare.
507
00:52:36,314 --> 00:52:39,984
Så om mamma inte ger upp,
så kan vi inte heller göra det.
508
00:52:40,068 --> 00:52:44,530
- Okej? Okej?
- Okej.
509
00:52:51,079 --> 00:52:52,330
Se upp!
510
00:53:02,382 --> 00:53:06,219
Sir? Vad är det där?
511
00:53:10,181 --> 00:53:13,393
Håll i er!
512
00:53:26,030 --> 00:53:31,035
Ge dig ned dit. Nu! Stick!
513
00:53:35,248 --> 00:53:38,918
Kom igen! Kom igen!
514
00:53:40,086 --> 00:53:45,216
Okej. Vi blir tvungna att springa.
515
00:53:45,300 --> 00:53:48,428
Okej. Alla redo?
516
00:53:50,597 --> 00:53:52,891
Ser ni vart vi ska?
517
00:53:52,974 --> 00:53:58,062
På tre. Ett, två, tre!
518
00:54:03,651 --> 00:54:06,738
Meredith?
519
00:54:12,952 --> 00:54:16,873
Mamma!
520
00:54:16,956 --> 00:54:20,627
Kirby!
521
00:54:39,187 --> 00:54:43,066
Walter!
522
00:54:43,149 --> 00:54:45,944
Nej.
523
00:54:56,204 --> 00:55:01,918
Solsonden Parker rapporterar den största
koronalmassutstötningen någonsin.
524
00:55:02,001 --> 00:55:05,755
Den förutsägs skada
kommunikationer, elnätet-
525
00:55:05,838 --> 00:55:09,968
- och orsaka våldsamma klimat-
och geofysikförändringar.
526
00:55:23,064 --> 00:55:28,194
- Lystring!
- Lediga.
527
00:55:28,278 --> 00:55:33,157
Det är en oväntad men välkommen
överraskning att se dig, Meredith.
528
00:55:33,241 --> 00:55:36,077
Fick du kontakt med Sullivan?
529
00:55:36,160 --> 00:55:39,831
Ja, strax innan kommunikationen bröts.
Sa han att han skulle hit?
530
00:55:39,914 --> 00:55:45,628
Nej, förhoppningsvis
är han och Sarah i säkerhet.
531
00:55:45,712 --> 00:55:48,965
Det var mitt beslut att komma hit.
532
00:55:49,048 --> 00:55:53,803
- Varför ville du komma hit?
- Stormarna. Jag vet vad som orsakar dem.
533
00:55:53,887 --> 00:55:57,432
Det finns inte något vi kan göra åt dem-
534
00:55:57,515 --> 00:56:01,477
- men jag känner till en plats
dit vi kan ta oss, där vi kan överleva.
535
00:56:01,561 --> 00:56:05,398
Ingen hade kunnat förutsäga
hur starka de här stormarna skulle bli.
536
00:56:05,481 --> 00:56:08,359
De är mer förödande
än jag kunde föreställa mig.
537
00:56:08,443 --> 00:56:12,196
Det är illa, och vad vi kan se
så är det globalt.
538
00:56:12,280 --> 00:56:16,910
Det här kommer vara den största solstorm
som någonsin uppmätts.
539
00:56:16,993 --> 00:56:23,291
Storleken spelar ingen roll. Det är
bara en storm. Stormar går över.
540
00:56:23,374 --> 00:56:25,710
Vi behöver ta oss igenom den.
541
00:56:25,793 --> 00:56:29,088
Jag tror att jag har
den perfekta tillflyktsorten.
542
00:56:29,172 --> 00:56:31,758
Vi måste flytta så många som möjligt-
543
00:56:31,841 --> 00:56:35,970
- till de övergivna militärbunkrarna
i de norra grottorna.
544
00:56:37,138 --> 00:56:42,685
Har vi tur är Sullivan och Sarah
redan där.
545
00:56:45,396 --> 00:56:48,524
Vad är det här för ställe?
546
00:56:50,068 --> 00:56:53,238
Bra fråga.
547
00:57:05,583 --> 00:57:08,628
Det var som tusan.
548
00:57:08,711 --> 00:57:12,799
Nu verkar vi börja ha tur
549
00:57:12,882 --> 00:57:16,261
Vad är det?
550
00:57:25,979 --> 00:57:30,858
- Hur är det med huvudet?
- Jag är yr. Lite oklar.
551
00:57:34,320 --> 00:57:36,990
- Mår du bra?
- Jag vill inte avbryta.
552
00:57:37,073 --> 00:57:40,368
- Vad pågår?
- Vi letar efter en bra väg norrut.
553
00:57:40,451 --> 00:57:43,580
- Vi kan behöva lite hjälp.
- Absolut.
554
00:57:43,663 --> 00:57:47,375
- Vad har ni?
- Visa kartan.
555
00:57:48,918 --> 00:57:53,506
Vi söker en väg med lägsta risk
att blockeras av naturkatastroferna.
556
00:57:53,590 --> 00:57:58,011
Just nu är "lägsta risk"
fortfarande livsfarligt.
557
00:57:58,094 --> 00:58:04,267
Okej. Topografin här kan lätt översvämmas.
Vatten eller lava.
558
00:58:06,728 --> 00:58:09,689
Jag tror att ni får ta den här vägen.
559
00:58:11,858 --> 00:58:13,818
Är du säker?
560
00:58:13,902 --> 00:58:18,364
Så säker som jag kan vara i den här
situationen, vilket inte är så säkert.
561
00:58:19,699 --> 00:58:24,078
Ärligt talat, bunkeridén var inspirerad.
562
00:58:25,872 --> 00:58:29,709
Jag skäms lite över
att jag inte tänkte på det själv.
563
00:58:29,792 --> 00:58:35,423
Men kan vi vara säkra på grottorna kan
ge oss det skydd som vi behöver?
564
00:58:35,506 --> 00:58:41,095
Grottorna har överlevt
årtusenden av dåligt väder.
565
00:58:41,179 --> 00:58:46,976
De är naturliga stenformationer på så
hög höjd att de klarar översvämningarna-
566
00:58:47,060 --> 00:58:49,771
- och väl inne
är man säker från blixtnedslag.
567
00:58:49,854 --> 00:58:53,566
Det, i kombination med
en bunkers säkerhet-
568
00:58:53,650 --> 00:58:59,405
- är ärligt talat förmodligen
den enda chans vi har.
569
00:58:59,489 --> 00:59:03,993
Det är bara att ta sig dit
som är problemet.
570
00:59:06,162 --> 00:59:11,793
- Vi måste skynda oss. Skynda!
- Nu rör vi på oss. Rensa allt!
571
00:59:18,466 --> 00:59:21,010
Är det här stället du letade efter?
572
00:59:25,139 --> 00:59:31,145
- Vad gör du?
- Jag letar efter en obruten kabel.
573
00:59:33,189 --> 00:59:37,777
Om det här telefonbolaget,
varför inte bara ringa någon?
574
00:59:37,860 --> 00:59:41,531
De flesta vanliga telefonlinjer
störs av solstormen.
575
00:59:41,614 --> 00:59:44,784
Med en obruten kabel
kan jag skicka en telegraf.
576
00:59:44,868 --> 00:59:46,911
Telegraf?
577
00:59:46,995 --> 00:59:49,747
Före mobiltelefoner och appar-
578
00:59:49,831 --> 00:59:54,335
- användes telegrafer för att
kommunicera över stora avstånd.
579
00:59:54,419 --> 00:59:59,632
Jag vet, pappa. Det är det där
med ledningar och koder.
580
00:59:59,716 --> 01:00:04,888
Just det. Morsekod. Streck och punkter
som står för olika bokstäver.
581
01:00:07,974 --> 01:00:12,645
- Det verkar ju komplicerat.
- Det är faktiskt...
582
01:00:14,814 --> 01:00:17,317
Jo, det är det.
583
01:00:18,985 --> 01:00:22,697
Men telegrafer kräver inte
allmänna telefonnätssignaler.
584
01:00:22,780 --> 01:00:26,743
Det är det som solstormar stör.
585
01:00:26,826 --> 01:00:30,830
Och det finns ett nödprotokoll-
586
01:00:30,914 --> 01:00:34,876
- som militären använder
när kommunikationen bryts.
587
01:00:34,959 --> 01:00:38,046
Man ansluter generatorer till ledningar-
588
01:00:38,129 --> 01:00:41,591
- ifall någon försöker kommunicera
på det gamla viset.
589
01:00:44,844 --> 01:00:48,890
Jag ska skicka ett meddelande och hoppas
att någon kom ihåg att göra det.
590
01:00:48,973 --> 01:00:53,061
Förhoppningsvis
kommer de sen att komma och hämta oss.
591
01:00:53,144 --> 01:00:56,522
Tror du att det här kommer att fungera?
592
01:00:56,606 --> 01:01:00,860
Jag har inget val.
Du hörde hur det är utanför.
593
01:01:02,320 --> 01:01:05,782
Vi kan inte nå grottorna på egen hand.
594
01:01:09,035 --> 01:01:13,498
Det här är vår chans att be om hjälp.
Jag måste prova.
595
01:01:13,581 --> 01:01:18,503
Tror du att någon lyssnar?
596
01:01:18,586 --> 01:01:23,258
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
597
01:01:34,435 --> 01:01:39,148
Stormen blir starkare. Vi har ont om tid.
598
01:01:39,232 --> 01:01:44,821
- Tror du att grottorna kan skydda oss?
- Mamma tror det, och jag tror på henne.
599
01:01:44,904 --> 01:01:48,491
Sir, se på det här. Klick på ledningarna.
600
01:01:48,575 --> 01:01:52,495
Vi hinner inte. Rensa din station.
Vi måste iväg nu!
601
01:01:54,455 --> 01:01:57,709
- Det är ett mönster.
- Ett mönster?
602
01:01:57,792 --> 01:02:02,463
- Det låter som Morsekod.
- Kliv åt sidan.
603
01:02:04,382 --> 01:02:08,094
- Det är Fisher.
- Vad?
604
01:02:08,177 --> 01:02:12,724
Meddelandet kommer in alltför snabbt.
Kan någon...
605
01:02:12,807 --> 01:02:16,227
- Jag kan.-Växlar, som sagt.
- Just det.
606
01:02:16,311 --> 01:02:19,314
- Bara lyssna.
- Ja, det är din man.
607
01:02:19,397 --> 01:02:23,401
Han är på ett gammalt telefonkontor
nära skogen i utkanten av stan.
608
01:02:23,484 --> 01:02:27,780
Bra! Vi vet var han är
och nu kan vi rädda honom.
609
01:02:27,864 --> 01:02:30,408
Okej!
610
01:02:36,456 --> 01:02:40,293
Mamma! Spring!
611
01:02:43,046 --> 01:02:47,550
- Fungerar det?
- Jag vet inte, Sarah!
612
01:02:47,634 --> 01:02:49,344
Jag vet inte.
613
01:02:52,305 --> 01:02:54,140
Pappa!
614
01:02:55,266 --> 01:02:58,353
Pappa? Pappa.
615
01:02:58,436 --> 01:03:01,898
Pappa, res på dig!
616
01:03:01,981 --> 01:03:04,776
Pappa, kom igen. Vakna!
617
01:03:04,859 --> 01:03:08,905
Kom igen, pappa. Andas!
618
01:03:08,988 --> 01:03:13,535
Ett, två, tre... Kom igen, pappa!
619
01:03:13,618 --> 01:03:17,455
Pappa! Vakna! Du klarar dig.
620
01:03:17,539 --> 01:03:20,124
Ett, två, tre...
621
01:03:42,522 --> 01:03:45,942
Byggnaden rasar.
Vi måste härifrån. Skynda på!
622
01:03:46,025 --> 01:03:49,529
- Löjtnant, ta ledningen!
- Rör på er!
623
01:03:53,950 --> 01:03:58,246
- Kom!
- Är du inne?
624
01:03:58,329 --> 01:04:02,792
- Mamma, hoppa in!
- Gå till grottorna och håll dig säker.
625
01:04:02,876 --> 01:04:07,714
- Mamma, hoppa in!
- Jag måste hitta din pappa och Sarah.
626
01:04:07,797 --> 01:04:11,759
Åk! Nu! Jag älskar dig!
627
01:04:17,140 --> 01:04:20,643
Res på dig. Kom igen, pappa.
Jag kan inte göra det här.
628
01:04:20,727 --> 01:04:26,983
Okej. En, två, tre, fyra...
Kom igen, pappa!
629
01:04:27,066 --> 01:04:29,527
Kom igen, du klarar dig!
630
01:04:29,611 --> 01:04:32,530
Pappa!
631
01:04:32,614 --> 01:04:36,117
Pappa, låt mig hjälpa dig.
632
01:04:36,201 --> 01:04:39,871
Oj.
633
01:04:42,207 --> 01:04:47,045
Det är okej, raring. Det är okej.
634
01:04:47,128 --> 01:04:53,426
- Jag trodde du var...
- Jag är här, Sarah. Jag är kvar.
635
01:04:54,886 --> 01:04:59,641
Vad gör du? Du måste följa med oss.
Du måste evakuera.
636
01:04:59,724 --> 01:05:04,229
Sullivan är där ute. Jag vet att han
lever, så jag måste hämta honom.
637
01:05:04,312 --> 01:05:07,023
Jag förstår, det gör jag.
638
01:05:07,106 --> 01:05:13,029
Hela världen faller bokstavligen samman.
Vad kan en person göra mot allt det?
639
01:05:14,572 --> 01:05:18,076
Jag måste ju prova.
640
01:05:18,159 --> 01:05:21,120
Tyvärr, jag måste
sätta mina män i säkerhet.
641
01:05:21,204 --> 01:05:26,543
- Kom med oss, snälla.
- Nej, det kan jag inte göra.
642
01:05:28,628 --> 01:05:33,383
Du vet vad jag känner för dig.
Hur jag alltid har känt för dig.
643
01:05:38,763 --> 01:05:43,393
Vi har inte mycket tid, så låt mig
avsluta. Du är en anmärkningsvärd kvinna.
644
01:05:46,187 --> 01:05:50,441
Det är svårt för en soldat
att erkänna när han har förlorat slaget.
645
01:05:50,525 --> 01:05:54,737
Sullivan är en bra soldat.
Och han är en bra man.
646
01:05:56,030 --> 01:06:00,743
Han har tur som har dig.
Ni har tur som har varandra.
647
01:06:00,827 --> 01:06:04,789
Jag är ledsen att jag lät min svartsjuka
förstöra vår vänskap.
648
01:06:04,873 --> 01:06:07,667
För oss alla.
649
01:06:08,877 --> 01:06:12,380
Cook...
650
01:06:12,463 --> 01:06:15,216
Det står en lastbil på baksidan.
651
01:06:15,300 --> 01:06:19,220
De sa att den inte startade,
men du kan försöka.
652
01:06:19,304 --> 01:06:24,017
- Jag önskar att du kom med oss.
- Jag kan inte.
653
01:06:24,100 --> 01:06:27,770
Okej? Lycka till.
654
01:06:30,440 --> 01:06:33,443
Lycka till.
655
01:07:10,438 --> 01:07:13,566
- Fungerade det?
- Fungerade?
656
01:07:13,650 --> 01:07:18,613
- Telegrafen.
- Jaha.
657
01:07:21,366 --> 01:07:26,329
Jag vet inte.
Det är riktigt illa där ute.
658
01:07:26,412 --> 01:07:29,958
Vi måste anta att ingen hörde oss.
659
01:07:35,338 --> 01:07:38,925
Så är vi ensamma?
660
01:07:39,008 --> 01:07:43,721
Nej. Nej, nej, nej.
661
01:07:46,224 --> 01:07:49,561
Vi har varandra.
662
01:07:50,895 --> 01:07:53,273
Rör på er! Skynda!
663
01:07:53,356 --> 01:07:57,318
Ge er iväg. Vi måste röra på oss!
664
01:08:02,365 --> 01:08:06,619
Det är okej, grabben.
Dina föräldrar klarar sig.
665
01:08:11,708 --> 01:08:14,836
Var är grabben?
666
01:08:36,190 --> 01:08:38,526
Kom igen.
667
01:08:43,072 --> 01:08:46,159
Nej! Kom igen.
668
01:08:52,624 --> 01:08:55,001
Behöver du hjälp?
669
01:08:55,084 --> 01:08:57,712
Vad håller du med? Jag
sa åt dig att sticka!
670
01:08:57,795 --> 01:09:02,800
Mamma, nej. Vi kommer
att klara det här tillsammans.
671
01:09:02,884 --> 01:09:07,305
Vi inledde det ihop,
vi avslutar det ihop.
672
01:09:11,392 --> 01:09:15,271
Jag är ledsen, men lastbilen startar inte.
673
01:09:15,355 --> 01:09:18,149
Det är just därför jag stannade.
674
01:09:18,233 --> 01:09:21,194
Vet du hur man fixar lastbilar?
675
01:09:27,367 --> 01:09:31,037
- Jag vet ingenting alls om lastbilar.
- Toppen!
676
01:09:33,373 --> 01:09:38,086
Det här är fantastiskt, Kirby!
677
01:09:38,169 --> 01:09:41,339
Mamma. Däremot kan jag mycket om de där!
678
01:09:41,422 --> 01:09:44,676
- Mamma, kliv ut, kom nu.
- Kirby, nej.
679
01:09:44,759 --> 01:09:48,555
- Kom igen, mamma!
- Nej! Kirby!
680
01:09:48,638 --> 01:09:53,810
- Detta är inte ett videospel.
- Jag sa att det inte är ett videospel.
681
01:09:55,436 --> 01:09:58,815
Hoppa in och lita på mig, snälla.
682
01:10:09,367 --> 01:10:13,288
Sätt på de här och rör inte någonting.
683
01:10:40,231 --> 01:10:45,737
Sarah. Res på dig. Nu!
684
01:11:03,504 --> 01:11:06,090
- Pappa!
- Fortsätt!
685
01:11:28,029 --> 01:11:30,990
Det är dags att sticka.
686
01:11:31,074 --> 01:11:34,619
Jag hoppas verkligen
att du vet vad du gör.
687
01:11:38,790 --> 01:11:42,460
- Hör du mig?
- Ja. Jag hör dig.
688
01:11:43,545 --> 01:11:47,840
- Då åker vi.
- Det är rätt tidpunkt.
689
01:11:47,924 --> 01:11:52,220
Jag behöver nå 1500 varv
per minut innan vi kan lyfta.
690
01:11:52,303 --> 01:11:55,265
Okej, du löser det.
691
01:11:56,516 --> 01:11:59,686
- Lös det!
- Jag vet!
692
01:11:59,769 --> 01:12:03,565
- Kirby!
- Jag vet!
693
01:12:34,470 --> 01:12:37,599
- Jag kan inte springa mer.
- Bara en liten bit till.
694
01:12:37,682 --> 01:12:40,476
Nej. Jag kan inte.
695
01:12:40,560 --> 01:12:45,690
När vi kommer till utkanten av stan är vi
borta från de fallande byggnaderna.
696
01:12:45,773 --> 01:12:50,069
Jag vet att det är en chansning.
Men träden leder upp till grottorna.
697
01:12:50,153 --> 01:12:53,448
Det är vår enda chans att vara skyddade.
698
01:12:53,531 --> 01:12:59,037
Jag kan inte. Det gör ont.
Jag har andats in för mycket rök.
699
01:12:59,120 --> 01:13:04,584
Du måste fortsätta lite längre.
Vi måste bara komma ur det här.
700
01:13:10,465 --> 01:13:13,635
Lava.
701
01:13:19,474 --> 01:13:24,938
- Kom, älskling. Lite till.
- Vart är vi på väg?
702
01:13:25,021 --> 01:13:28,733
Vad gör du?
703
01:13:28,816 --> 01:13:32,779
Ger oss lite mer tid. Hoppas jag.
704
01:13:32,862 --> 01:13:37,450
Försök springa. Vi springer! Kom igen!
705
01:13:46,584 --> 01:13:50,296
- Kan du flyga stadigare?
- Jag försöker, men luften är för tunn.
706
01:13:50,380 --> 01:13:53,758
Det är för varmt. Jag får ingen dragkraft.
707
01:13:53,841 --> 01:13:57,720
Och glöm inte att det är
första gången jag gjort det här.
708
01:14:03,017 --> 01:14:07,313
Håll utkik! Okej.
709
01:14:07,397 --> 01:14:10,900
Det var ren tur.
710
01:14:10,984 --> 01:14:14,779
Berätta inte det.
711
01:14:14,862 --> 01:14:17,740
Okej.
712
01:14:19,951 --> 01:14:22,579
- Är det telefonbolaget?
- Var?
713
01:14:22,662 --> 01:14:26,374
- Jag vänder om.
- Vänd här.
714
01:14:26,457 --> 01:14:29,419
Ser du det?
715
01:14:46,519 --> 01:14:49,731
Mamma, jag är ledsen.
716
01:14:51,232 --> 01:14:54,736
Mamma, vi måste åka!
717
01:15:06,039 --> 01:15:09,375
- Vad gör vi här uppe?
- Jag vet inte.
718
01:15:09,459 --> 01:15:13,880
- Jag försöker bara få oss lite mer tid.
- Tid tills vad händer?
719
01:15:30,980 --> 01:15:33,399
Oroa dig inte.
720
01:15:33,483 --> 01:15:35,860
Jag är ledsen.
721
01:15:40,865 --> 01:15:44,410
- Jag är ledsen.
- Pappa.
722
01:15:44,494 --> 01:15:47,997
Jag är ledsen.
723
01:15:50,208 --> 01:15:53,461
Jag är ledsen.
724
01:16:02,512 --> 01:16:07,642
Blunda.
725
01:16:07,725 --> 01:16:12,146
- Jag är rädd.
- Jag är också rädd för. Blunda bara.
726
01:16:12,230 --> 01:16:16,693
Blunda och allt kommer att bli bra.
727
01:16:30,748 --> 01:16:33,960
Sullivan!
728
01:16:34,043 --> 01:16:36,045
- Sullivan!
- Mamma!
729
01:16:36,129 --> 01:16:40,008
- Meredith!
- Sullivan!
730
01:16:40,091 --> 01:16:43,469
- Gör det. Vänd om. Gå ner.
- Jag kan inte komma ned dit.
731
01:16:43,553 --> 01:16:46,723
- Lavan!
- Vad ska vi göra?
732
01:16:46,806 --> 01:16:50,310
Vad ska vi göra? Hur ska vi få dem?
733
01:16:50,393 --> 01:16:53,229
Jag vet inte!
734
01:16:55,940 --> 01:16:59,736
Jag har en idé. Vi måste få dem!
735
01:16:59,819 --> 01:17:04,407
Mamma? Vad gör du?
736
01:17:06,284 --> 01:17:10,747
- Mamma, vad gör du?
- Bara håll den på rätt köl!
737
01:17:10,830 --> 01:17:14,542
- Mamma, gör det inte!
- Det kommer att bli bra.
738
01:17:16,211 --> 01:17:18,922
Mamma! Nej!
739
01:17:19,005 --> 01:17:22,800
- Mamma!
- Meredith!
740
01:17:22,884 --> 01:17:28,556
Kom hit. Vi måste hoppa, precis som förut.
Titta inte ner. Är du redo?
741
01:17:29,891 --> 01:17:33,561
- Stadigt, Kirby!
- Jag försöker!
742
01:17:35,855 --> 01:17:38,650
- Ta tag i den.
- Jag når inte!
743
01:17:39,734 --> 01:17:43,446
- Ta tag i den, Sarah!
- Hoppa, Sarah!
744
01:17:43,529 --> 01:17:47,617
- Mamma!
- Vi är för högt uppe!
745
01:17:47,700 --> 01:17:52,372
Om jag sänker ned oss, så kraschar jag
och då dör vi allihop.
746
01:17:52,455 --> 01:17:54,916
Mamma! Nej!
747
01:17:54,999 --> 01:17:58,127
- Mamma!
- Stadigt.
748
01:18:02,090 --> 01:18:06,219
- Meredith, nej!
- Stadigt, Kirby!
749
01:18:06,302 --> 01:18:10,431
Du måste tillbaka. Du klarar det inte,
det vet du.
750
01:18:10,515 --> 01:18:14,269
Sträck dig, Sarah!
751
01:18:17,730 --> 01:18:20,525
Mamma!
752
01:18:39,252 --> 01:18:44,340
Okej. Vänta. Håll i dig där. Vänta.
753
01:18:44,424 --> 01:18:47,302
Jag ska klättra upp.
754
01:18:52,307 --> 01:18:57,228
Jag har aldrig varit
så tacksam för en blixt.
755
01:18:57,312 --> 01:19:00,231
Kom igen, Sarah. Klättra!
756
01:19:00,315 --> 01:19:03,359
Var modig. Använd allt du kan. Klättra!
757
01:19:04,736 --> 01:19:13,077
Jag fixar det, mamma. Kom ihåg
att vi är familjen Fisher.
758
01:19:13,703 --> 01:19:16,497
Ja!
759
01:19:27,050 --> 01:19:32,347
- Jag är på repet!
- Skynda, pappa!
760
01:19:32,430 --> 01:19:37,060
Åka! Fortsätt röra på er!
761
01:19:37,143 --> 01:19:39,395
Jag kommer upp.
762
01:19:43,441 --> 01:19:47,487
- Kom!
- Mamma!
763
01:19:49,239 --> 01:19:52,200
- Herregud.
- Sarah!
764
01:19:58,748 --> 01:20:01,668
- Var är pappa?
- Kom igen!
765
01:20:16,766 --> 01:20:19,936
Herregud. Nej.
766
01:20:22,480 --> 01:20:27,151
Åh nej! Pappa!
767
01:20:27,235 --> 01:20:30,488
Hjälp mig. Kom igen!
768
01:20:45,295 --> 01:20:48,756
Vi sa "tills döden skiljer oss åt".
Men inte idag!
769
01:20:48,840 --> 01:20:51,384
Topp!
770
01:21:11,195 --> 01:21:14,949
Ja! Vänta, Är det Kirby
som flyger helikoptern?
771
01:21:15,033 --> 01:21:18,036
Jag förklarar senare. Håll i er!
772
01:21:20,830 --> 01:21:23,583
Håll i dig, pappa.
773
01:21:36,387 --> 01:21:39,265
- Höger! Sväng höger!
- Nej, till vänster!
774
01:21:39,349 --> 01:21:42,018
- Till vänster!
- Nej!
775
01:21:43,811 --> 01:21:47,106
- Vi störtar!
- Håll i er!
776
01:21:58,284 --> 01:22:00,787
Hur gjorde du det där?
777
01:22:00,870 --> 01:22:04,916
Byggnadens hastighet
mot helikopterns hastighet.
778
01:22:04,999 --> 01:22:08,127
Lita på vetenskapen!
779
01:22:10,797 --> 01:22:14,759
Är alla okej?
780
01:22:14,842 --> 01:22:19,681
NASA-forskare bekräftar
att solstormen är på avtagande-
781
01:22:19,764 --> 01:22:22,475
-och visar tecken på att sluta.
782
01:22:22,559 --> 01:22:26,145
Väderförhållanden förväntas återgå
och enligt myndigheterna-
783
01:22:26,229 --> 01:22:32,151
- återställs el-och kommunikations-
infrastruktur inom några månader.
784
01:22:51,796 --> 01:22:54,507
Sarah.
785
01:24:05,328 --> 01:24:10,166
- Är stormen klar?
- För tillfället, ja.
786
01:24:12,168 --> 01:24:15,922
Så vad gör vi nu?
787
01:24:16,005 --> 01:24:19,467
Börjar om, antar jag.
788
01:24:29,997 --> 01:24:35,564
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
789
01:25:18,192 --> 01:25:21,876
Undertext: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
65772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.