Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,554 --> 00:00:24,038
Those who fight may lose...
2
00:00:24,171 --> 00:00:26,960
but those who don't fight,
have already lost.
3
00:00:27,741 --> 00:00:30,874
The German Dimke group have announced
the total closure of the Perrin lndustrie factory in Agen
4
00:00:30,953 --> 00:00:33,077
Violent protests outside management offices
5
00:00:33,242 --> 00:00:34,827
Booing, insults...
6
00:00:35,036 --> 00:00:37,371
Some even try to break open the door.
7
00:00:38,070 --> 00:00:39,976
What happened to your promises?
8
00:00:40,171 --> 00:00:44,921
The 1,100 employees of the factory
have just had confirmation.
9
00:00:45,504 --> 00:00:50,718
Their factory, which produced
auto components, will definitely close.
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,095
They all say they've been betrayed.
11
00:00:53,304 --> 00:00:57,433
2 years ago, management had committed
to maintain full activity...
12
00:00:57,642 --> 00:01:00,394
...in exchange for the removal
of several bonuses
13
00:01:00,603 --> 00:01:04,440
...and a shift to 40 hours a week,
without salary increase.
14
00:01:04,649 --> 00:01:07,193
Working 40 hours for 35 hours pay,
15
00:01:07,393 --> 00:01:09,437
we've slogged like idiots for 2 years...
16
00:01:09,654 --> 00:01:10,947
and this is the result.
17
00:01:11,155 --> 00:01:13,199
The employees are disgusted.
18
00:01:13,407 --> 00:01:17,286
They recall that the company,
subsidiary of the German group Dimke...
19
00:01:17,495 --> 00:01:21,332
...made 17 million euros
in profits last year.
20
00:01:21,540 --> 00:01:26,366
In front of the crowd, the factory manager
blames a lack of competitiveness.
21
00:01:26,515 --> 00:01:30,675
The sector has become
extremely competitive.
22
00:01:30,883 --> 00:01:36,124
The Agen factory has unfortunately reached
the end of its competitive life.
23
00:01:36,218 --> 00:01:37,198
LIAR!
24
00:01:37,223 --> 00:01:39,600
Go and explain that to the people!
25
00:01:39,809 --> 00:01:42,702
Go and explain to them
the non-competitiveness of the industry.
26
00:01:42,835 --> 00:01:47,366
You talk to me about employees...
I'm talking about 1,100 people.
27
00:01:47,573 --> 00:01:50,187
Go and explain to them
how a business...
28
00:01:50,403 --> 00:01:52,863
I'm not going to ask them
to work 50 hours.
29
00:01:53,072 --> 00:01:54,991
No, you're going to listen!
30
00:01:55,199 --> 00:01:57,702
...that has made
17 million euros profit!
31
00:01:58,179 --> 00:01:59,287
Last year.
32
00:01:59,570 --> 00:02:05,084
Go explain to them how they'll lose their jobs
because the factory isn't competitive enough.
33
00:02:05,249 --> 00:02:08,218
Our margin rate, last year,
was 3.3 per cent.
34
00:02:08,728 --> 00:02:12,231
The objective of the group,
in terms of net profit, is 7 per cent.
35
00:02:12,425 --> 00:02:18,347
You reach a point where the books
can't be balanced with a rate like that.
36
00:02:18,757 --> 00:02:23,769
It's not a case of employees on one side,
and management on the other.
37
00:02:23,978 --> 00:02:25,640
We're all in the same boat.
38
00:02:25,769 --> 00:02:28,566
Well, if we're all in the same boat...
39
00:02:28,774 --> 00:02:32,538
...we're in the lower berths
with the rats and the shit...
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,624
Would you please
mind your language.
41
00:02:34,749 --> 00:02:36,907
You're not going
to shut me up now.
42
00:02:37,109 --> 00:02:40,023
Anyway, we're not asking
for your pity.
43
00:02:40,328 --> 00:02:43,205
We're asking you to respect
your assurances of 2 years ago.
44
00:02:43,414 --> 00:02:45,750
We respected ours.
You should respect yours.
45
00:02:45,958 --> 00:02:49,879
There's no question of pity
for anyone.
46
00:02:50,087 --> 00:02:52,465
It's just a matter of
going over the figures.
47
00:02:52,664 --> 00:02:55,417
I demand that you
keep your word.
48
00:02:55,485 --> 00:02:56,820
It's easy.
49
00:02:57,333 --> 00:03:00,109
There's one thing on which
we're all agreed...
50
00:03:00,444 --> 00:03:03,796
That is, we regret the closure
of the factory.
51
00:03:04,435 --> 00:03:07,546
The reality is that
the market is unrelenting.
52
00:03:07,741 --> 00:03:10,374
Neither you nor I can do
anything about it.
53
00:03:10,491 --> 00:03:15,029
What I see, what we all see, is,
whether we come to an agreement or not,
54
00:03:15,245 --> 00:03:17,539
...it'll make no difference.
- Not so!
55
00:03:17,748 --> 00:03:21,168
Yes! When it suits you better,
when it's over...
56
00:03:21,369 --> 00:03:24,663
- that's not the same thing.
- Even more so! It's the same!
57
00:03:24,872 --> 00:03:27,210
So say the opposite...
it's all the same !
58
00:03:27,366 --> 00:03:29,530
It's absolutely not
the same thing.
59
00:03:30,984 --> 00:03:34,882
We've sacrificed 5 hours
of work a week for 2 years.
60
00:03:35,800 --> 00:03:39,011
We've made our calculations,
I'm not making them up...
61
00:03:39,220 --> 00:03:42,359
It makes 470 hours
over the 2 years.
62
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Agreed?
1,100 employees, agreed?
63
00:03:46,718 --> 00:03:48,270
When we give it a value,
64
00:03:48,479 --> 00:03:51,960
that's 4,600 euros
that each employee has given Perrin.
65
00:03:53,359 --> 00:03:55,319
The number of employees is 1,100.
66
00:03:55,528 --> 00:03:59,523
That works out at
5 millions euros.
67
00:04:00,282 --> 00:04:02,109
5 million euros over the 2 years.
68
00:04:02,493 --> 00:04:04,280
The 5 million is just the wages.
69
00:04:04,954 --> 00:04:08,040
Add to that what you call
contributions...
70
00:04:08,460 --> 00:04:10,960
employer's expenses contributions...
71
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
We add 50 per cent
for contributions...
72
00:04:13,379 --> 00:04:15,381
3 million euros, agreed?
73
00:04:15,820 --> 00:04:16,799
It's not finished!
74
00:04:17,148 --> 00:04:18,467
There are bonuses as well.
75
00:04:18,676 --> 00:04:22,054
We agreed to sit on the bonuses,
remember?
76
00:04:22,263 --> 00:04:23,804
We remember.
We signed the agreement.
77
00:04:24,098 --> 00:04:25,616
6 million euros, the bonuses.
78
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
That adds up
to 14 million euros.
79
00:04:28,969 --> 00:04:33,515
That's 14 million euros that employees
have been sacrificing for Perrin over 2 years.
80
00:04:33,732 --> 00:04:34,859
They're the figures.
81
00:04:34,999 --> 00:04:39,488
I gather you see the 14 million
as being a gift...
82
00:04:39,697 --> 00:04:43,784
....that it would have served
to enrich the company, the group...
83
00:04:44,175 --> 00:04:46,053
It wasn't like that at all.
84
00:04:46,620 --> 00:04:51,749
14 million that went into the pockets
of who-knows-who.
85
00:04:52,209 --> 00:04:54,336
What did this agreement serve...
86
00:04:54,545 --> 00:04:58,655
...in becoming competitive again
and not closing the Agen works?
87
00:04:58,967 --> 00:05:03,804
So we need to thank you
for deferring it until today, do we?
88
00:05:03,957 --> 00:05:06,006
That's not very constructive.
89
00:05:06,983 --> 00:05:12,764
It's a shame as it's not the interest of any
of us to add more tension to the relationship.
90
00:05:13,147 --> 00:05:17,902
We are well aware that things have
not happened as we would've liked.
91
00:05:18,110 --> 00:05:22,490
It's obviously very disappointing,
for want of a stronger word.
92
00:05:22,698 --> 00:05:25,284
This pain, I assure you...
93
00:05:25,493 --> 00:05:29,455
...is something we feel too,
like you.
94
00:05:31,067 --> 00:05:33,125
You'll make us all cry!
95
00:05:33,334 --> 00:05:34,888
It's not about making you cry...
96
00:05:34,997 --> 00:05:36,545
What I want to remind you...
97
00:05:36,754 --> 00:05:38,047
what I want to remind you...
98
00:05:38,255 --> 00:05:41,599
...is that we are all
part of this company.
99
00:05:41,926 --> 00:05:43,219
We have to face up to it.
100
00:05:43,427 --> 00:05:47,932
To not face up to it, is to be in denial.
That will lead us to nothing positive.
101
00:05:48,153 --> 00:05:51,060
Who is in denial?
That's ridiculous!
102
00:05:51,268 --> 00:05:54,563
The people who are trying
to save their jobs?
103
00:05:54,772 --> 00:05:58,138
Or those who've profited
from them over the years...
104
00:05:58,271 --> 00:06:00,161
...pocketing millions of euros?
105
00:06:00,317 --> 00:06:02,224
Who's in denial?
That's ridiculous!
106
00:06:02,863 --> 00:06:07,701
What matters is that we sit down
together round this table...
107
00:06:07,910 --> 00:06:10,412
We're not at all "together"!
108
00:06:10,621 --> 00:06:12,498
We're not together.
109
00:06:12,706 --> 00:06:16,028
I'll say it again...
we're in the same boat!
110
00:06:16,333 --> 00:06:20,464
I'm talking about the agreement signed at
the bottom of the paper that passed between us.
111
00:06:20,673 --> 00:06:22,800
You had committed yourself...
112
00:06:23,008 --> 00:06:24,260
Mr Borderie...
113
00:06:24,802 --> 00:06:26,130
You had committed yourself...
114
00:06:26,929 --> 00:06:29,786
...to protect our employment...
115
00:06:29,849 --> 00:06:33,294
...not 1, not 2, not 3, not 4...
at least 5 years.
116
00:06:33,544 --> 00:06:34,562
At least 5 years!
117
00:06:34,770 --> 00:06:38,107
We were to meet again
at the end of those 5 years...
118
00:06:38,315 --> 00:06:41,610
...to see whether or not
the agreement would continue.
119
00:06:41,802 --> 00:06:44,446
- We kept our promises.
- Yes.
120
00:06:44,655 --> 00:06:46,716
Are you someone
who keeps his word?
121
00:06:47,012 --> 00:06:48,247
Yes, but the group...
122
00:06:48,427 --> 00:06:50,982
No, but I'm asking if YOU
keep your word!
123
00:06:51,263 --> 00:06:53,163
What I see,
it's that we signed an agreement...
124
00:06:53,372 --> 00:06:56,625
We kept our promise
and you haven't keep your word.
125
00:06:56,834 --> 00:06:59,545
You and the group
haven't kept your word!
126
00:06:59,705 --> 00:07:02,958
I've explained the situation to you
as clearly as possible.
127
00:07:03,114 --> 00:07:04,675
It's extremely simple...
128
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Either you keep your word...
129
00:07:07,720 --> 00:07:08,971
...and we resume work...
130
00:07:09,179 --> 00:07:13,067
...or you don't keep your word,
don't keep to the agreement...
131
00:07:13,517 --> 00:07:15,497
...and we block production
and the stock.
132
00:07:15,936 --> 00:07:17,989
There's no other choice.
133
00:10:07,592 --> 00:10:11,412
AT WAR
134
00:10:11,653 --> 00:10:14,865
- Before debriefing, Sebastien...
- Yes.
135
00:10:15,073 --> 00:10:17,910
What's the benefit in insulting
the human resources manager?
136
00:10:18,600 --> 00:10:21,053
No particular benefit.
137
00:10:21,217 --> 00:10:24,041
I'm talking to her...
she doesn't respond.
138
00:10:24,404 --> 00:10:27,381
You insult anyone who
doesn't respond to you?
139
00:10:27,451 --> 00:10:29,379
If they don't respond,
it's an insult.
140
00:10:29,588 --> 00:10:31,507
No, it's not an insult.
141
00:10:31,685 --> 00:10:33,732
I'm talking to her...
she ignores me.
142
00:10:33,810 --> 00:10:35,302
She saw who the boss was.
143
00:10:35,511 --> 00:10:37,685
You're not the boss, Sebastien.
144
00:10:37,846 --> 00:10:40,933
She saw who the boss was,
so she made a point of showing disrespect.
145
00:10:41,141 --> 00:10:42,935
"She saw who the boss was?"
146
00:10:43,201 --> 00:10:46,980
- Are you the boss?
- She saw who was facing her.
147
00:10:47,189 --> 00:10:48,810
She showed me disrespect!
148
00:10:48,889 --> 00:10:52,252
- They'll take us for morons!
- That's how we are!
149
00:10:52,277 --> 00:10:53,951
This'll drive us nuts.
150
00:10:54,029 --> 00:10:55,614
Got to fight smartly.
151
00:10:55,823 --> 00:10:58,408
I won't let them
walk over me.
152
00:10:58,617 --> 00:11:00,994
She has to stop
cutting people down.
153
00:11:01,203 --> 00:11:02,454
Use your head!
154
00:11:02,616 --> 00:11:05,682
- I am.
- Don't insult people.
155
00:11:05,807 --> 00:11:07,835
We need to talk.
156
00:11:08,043 --> 00:11:09,854
I'm not going
to be walked over.
157
00:11:09,962 --> 00:11:11,630
You don't insult management.
158
00:11:11,839 --> 00:11:13,651
Stop repeating yourself!
159
00:11:13,783 --> 00:11:15,893
She has to stop
cutting people down.
160
00:11:15,976 --> 00:11:19,062
She treats us
as if we're shit.
161
00:11:19,263 --> 00:11:22,641
She's not like that
in OUR discussions.
162
00:11:22,850 --> 00:11:24,810
So you're defending her!
163
00:11:24,955 --> 00:11:27,987
Listen when we talk to you.
We know you, listen!
164
00:11:28,188 --> 00:11:32,573
- So, if you know me...
- All we're asking is "cut the insults".
165
00:11:32,860 --> 00:11:35,237
We don't want to be
taken for morons.
166
00:11:35,445 --> 00:11:36,791
WE WANT TO RETURN!
167
00:11:36,987 --> 00:11:40,367
Commotion outside
the Agen town hall.
168
00:11:40,576 --> 00:11:43,533
Around 400 workers from Perrin lndustrie,
have mobilised...
169
00:11:44,018 --> 00:11:46,498
...to demand the support
of the public authorities.
170
00:11:46,674 --> 00:11:48,362
Here we are!
171
00:11:49,354 --> 00:11:52,296
After 2 weeks of bringing
their company to a standstill...
172
00:11:52,504 --> 00:11:56,466
...the unions ask the mayor,
a close friend of the President...
173
00:11:56,675 --> 00:11:59,720
...his help to arrange a meeting
at the Elysee Palace.
174
00:11:59,936 --> 00:12:03,106
We need the president of France
to be involved.
175
00:12:03,463 --> 00:12:06,435
It's the only way to get
management to listen to us.
176
00:12:07,651 --> 00:12:10,948
No answer, for now,
from the Elysee or the government.
177
00:12:11,276 --> 00:12:13,984
But the mayor promises
to get the message across.
178
00:12:14,192 --> 00:12:18,238
My struggle, before as a deputy,
now as mayor...
179
00:12:18,447 --> 00:12:21,862
...is for the safeguard of employment
in our city.
180
00:12:22,830 --> 00:12:26,872
The employees continue the pressure
onto the judicial system...
181
00:12:27,080 --> 00:12:30,667
...with a complaint filed
in the high court.
182
00:12:30,876 --> 00:12:36,548
We ask the court to order,
given the non-respect of the agreement...
183
00:12:36,757 --> 00:12:40,510
...suspension of the decision
to close the Agen company.
184
00:12:40,719 --> 00:12:43,764
You have endorsed the agreement
over your signature...
185
00:12:43,972 --> 00:12:47,252
You fulfilled your commitments,
but them, no.
186
00:12:47,392 --> 00:12:49,645
Justice is there to say...
187
00:12:49,853 --> 00:12:51,980
"No to the closure."
188
00:13:09,122 --> 00:13:13,460
After 23 days of conflict, the unions
of the Perrin Industrie factory...
189
00:13:13,669 --> 00:13:17,047
...will be received by the social adviser
of the Elysee Palace...
190
00:13:17,247 --> 00:13:23,379
...who was charged by the President,
personally, to try to find a way out.
191
00:13:23,595 --> 00:13:32,088
A crisis after the announcement of the closure
of the Agen works by the German group Dimke.
192
00:13:47,327 --> 00:13:51,832
A little reminder: freedom of enterprise
is in the constitution.
193
00:13:52,040 --> 00:13:55,669
That means an entrepreneur
can open or close a business.
194
00:13:55,877 --> 00:13:58,346
There are rules,
but it can be closed.
195
00:13:58,580 --> 00:14:00,549
Secondly, you talk
of the agreement.
196
00:14:00,854 --> 00:14:03,799
When there is an agreement,
it's between two parties.
197
00:14:04,302 --> 00:14:06,930
You have conformed to your part,
198
00:14:07,159 --> 00:14:09,330
The employer did
for a period of time...
199
00:14:09,599 --> 00:14:14,471
...and now considers that he can't continue
to make this business work.
200
00:14:15,147 --> 00:14:17,737
They break this job maintenance agreement.
201
00:14:17,823 --> 00:14:20,783
I feel that nothing is binding
on our management.
202
00:14:21,236 --> 00:14:23,405
We signed an agreement,
2 years ago.
203
00:14:23,613 --> 00:14:27,784
The company received State aid,
while committing to maintaining employment.
204
00:14:27,993 --> 00:14:33,206
The jobs were not guaranteed,
yet the company received the aid.
205
00:14:33,540 --> 00:14:34,721
I understand.
206
00:14:34,877 --> 00:14:37,283
But the State can't do everything.
207
00:14:37,455 --> 00:14:39,379
So no one can help us?
208
00:14:39,885 --> 00:14:42,799
This is a democratic country...
209
00:14:43,008 --> 00:14:47,627
The President and the political parties
do not intervene on justice matters.
210
00:14:47,862 --> 00:14:49,264
That would be harmful.
211
00:14:50,408 --> 00:14:54,549
It's not possible for us to
intervene with the judges...
212
00:14:54,721 --> 00:14:56,862
...for justice must be
kept independent.
213
00:14:57,119 --> 00:15:00,244
I'd like to pick up, Sir...
214
00:15:00,471 --> 00:15:02,652
...on what you just said
about the State.
215
00:15:02,861 --> 00:15:04,362
It can't do everything.
216
00:15:04,571 --> 00:15:07,824
But I think that in this case...
217
00:15:08,033 --> 00:15:10,285
...the State has
a moral responsibility.
218
00:15:10,697 --> 00:15:15,572
Because today, if nobody
prevents the closure of this plant...
219
00:15:15,957 --> 00:15:18,166
...what will that mean?
220
00:15:18,362 --> 00:15:20,712
Even with the best social plans...
221
00:15:20,921 --> 00:15:25,342
...in 2 years, given the state
of our region...
222
00:15:26,218 --> 00:15:29,513
...which is affected in terms
of the job market...
223
00:15:29,736 --> 00:15:33,115
...there will be more than 50 per cent,
at least...
224
00:15:33,308 --> 00:15:36,010
...who will be on income support.
225
00:15:37,521 --> 00:15:42,064
There'll be families disintegrating,
as we all know.
226
00:15:42,526 --> 00:15:45,072
It's like that...
You can't close your eyes to it.
227
00:15:45,779 --> 00:15:49,174
It's not easy to understand,
given your situation...
228
00:15:49,741 --> 00:15:52,786
...but a too-strong intervention
by the State...
229
00:15:52,994 --> 00:15:54,955
...would also be counter-productive.
230
00:15:55,163 --> 00:15:56,414
It would risk...
231
00:15:56,623 --> 00:16:01,461
I know it's not something you like to hear,
given your situation, I understand it.
232
00:16:02,129 --> 00:16:07,008
But, it would send a negative message
to investors... to foreign investors...
233
00:16:07,217 --> 00:16:11,721
...and no one denies we need them too,
to create employment.
234
00:16:11,930 --> 00:16:16,197
I understand your situation and I
know you don't like to hear it...
235
00:16:16,560 --> 00:16:21,731
...but we can't make this particular
Perrin case into a global case.
236
00:16:21,940 --> 00:16:27,275
In this particular situation, we can't
do everything in the place of employers.
237
00:16:27,404 --> 00:16:29,823
What I gather you're telling us...
238
00:16:30,039 --> 00:16:32,667
...that we can't intervene
with the court...
239
00:16:32,868 --> 00:16:37,080
...that a business can open and close
as it wants.
240
00:16:37,289 --> 00:16:39,749
That they can ask the help
of the State...
241
00:16:39,958 --> 00:16:41,626
...sign agreements with us...
242
00:16:41,835 --> 00:16:45,714
...and still be able to shut down
when it suits them.
243
00:16:45,922 --> 00:16:48,822
So in actual fact...
244
00:16:49,182 --> 00:16:52,854
...we see that for now,
you can't do anything for us.
245
00:16:53,599 --> 00:16:58,869
What the State CAN do is give you support,
through the president.
246
00:16:59,311 --> 00:17:04,149
Just before coming to this meeting,
I spoke to the President...
247
00:17:04,357 --> 00:17:06,443
...who is more than aware
of your situation.
248
00:17:06,651 --> 00:17:09,529
There is a Franco-German summit
in 2 days.
249
00:17:09,738 --> 00:17:14,117
He will point out
that you are morally right...
250
00:17:14,326 --> 00:17:17,829
...and that Dimke management
should reconsider their decision.
251
00:17:18,038 --> 00:17:20,874
This is not a State intervention
through the courts...
252
00:17:21,082 --> 00:17:22,876
...but it's very strong moral support.
253
00:17:23,084 --> 00:17:24,836
You have the State with you. .
254
00:17:25,045 --> 00:17:27,088
The State supports you
in your efforts.
255
00:17:27,297 --> 00:17:30,383
This is an additional element
to help you succeed.
256
00:17:49,673 --> 00:17:50,549
You alright?
257
00:17:50,947 --> 00:17:51,865
You?
258
00:18:06,707 --> 00:18:08,797
There's everything except
the shampoo you wanted.
259
00:18:09,005 --> 00:18:10,674
That doesn't matter.
260
00:18:13,134 --> 00:18:14,083
Hello Mum.
261
00:18:14,355 --> 00:18:18,306
You OK? I put it on speaker.
Dad's here.
262
00:18:18,839 --> 00:18:19,941
Hello, Dad.
263
00:18:20,016 --> 00:18:22,207
He's been shopping for me.
264
00:18:22,394 --> 00:18:24,187
Coucou, sweetheart,
how are things?
265
00:18:25,230 --> 00:18:28,550
OK.... alright,
it drags a bit.
266
00:18:29,526 --> 00:18:33,206
I moved.
It gave me contractions.
267
00:18:33,441 --> 00:18:34,529
I shouldn't have.
268
00:18:34,707 --> 00:18:36,957
The doctors said
you shouldn't move.
269
00:18:37,492 --> 00:18:40,065
You have to listen
to what they say.
270
00:18:41,454 --> 00:18:44,292
Don't take risks.
You've still got 3 months to go.
271
00:18:45,125 --> 00:18:47,043
I know, but I felt good.
272
00:18:47,252 --> 00:18:49,879
Mathis wasn't here.
I went out to buy something.
273
00:18:50,088 --> 00:18:51,006
Yeah...
274
00:18:51,214 --> 00:18:53,972
I hope it didn't speed it up.
275
00:18:54,042 --> 00:18:56,042
How do you get on
when he's not there?
276
00:18:57,178 --> 00:18:59,014
Well, when he's not here...
277
00:18:59,222 --> 00:19:01,349
How about meals and all that?
278
00:19:01,714 --> 00:19:04,980
He makes Tupperware meals
and I have the microwave in my room.
279
00:19:06,146 --> 00:19:07,589
The grim faces...
280
00:19:07,964 --> 00:19:09,566
...of employees in shock.
281
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
For the employees of Perrin lndustrie...
282
00:19:12,072 --> 00:19:15,238
...the court decision
is a new blow.
283
00:19:15,447 --> 00:19:18,222
I know this decision
is painful.
284
00:19:18,700 --> 00:19:23,073
The court rejected their request
for cancellation of the closure of the plant.
285
00:19:23,747 --> 00:19:26,916
A decision that was immediately
welcomed by the management.
286
00:19:27,125 --> 00:19:28,667
All the same, it's a relief.
287
00:19:29,002 --> 00:19:32,339
It's a court decision
which makes good sense.
288
00:19:32,505 --> 00:19:36,926
There's still a chance of a composed dialogue
with our employees...
289
00:19:37,119 --> 00:19:42,417
...which has been impossible,
and to present the next steps to them.
290
00:19:42,849 --> 00:19:45,727
Management promises
redundancy bonuses...
291
00:19:45,935 --> 00:19:47,395
...called special-payments...
292
00:19:47,604 --> 00:19:50,690
...in addition to the payments
already provided by law.
293
00:19:51,441 --> 00:19:54,277
This proposal was already rejected
by the unions...
294
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
...who still refuse the idea of closure.
295
00:19:56,821 --> 00:19:58,573
1100 people kicked out!
296
00:19:58,782 --> 00:20:01,353
4,000 people in the families!
297
00:20:01,493 --> 00:20:03,536
Children, fathers, mothers!
298
00:20:03,745 --> 00:20:05,079
Who speaks for them?
299
00:20:05,246 --> 00:20:08,556
Is this closure now unavoidable?
300
00:20:08,775 --> 00:20:11,939
For this economist,
the main problem of the Agen plant
301
00:20:12,001 --> 00:20:15,799
is not competitiveness,
but rather profitability.
302
00:20:16,007 --> 00:20:20,986
A shareholder may require
profitability from his investment.
303
00:20:21,638 --> 00:20:24,432
In this case, we can understand,
suppose...
304
00:20:24,689 --> 00:20:28,311
...that the shareholder didn't have
sufficient profitability...
305
00:20:28,520 --> 00:20:33,024
...and in a strong enough way
to keep the plant alive...
306
00:20:33,233 --> 00:20:35,652
...hence its decision,
no doubt, to relocate.
307
00:20:35,860 --> 00:20:41,032
Tonight, the unions are calling for
a meeting with the head of the Dimke group...
308
00:20:41,241 --> 00:20:42,829
...the managing director of Dimke.
309
00:20:43,451 --> 00:20:49,071
I wanted to come see you, I called
your union leaders, because...
310
00:20:51,084 --> 00:20:53,165
...I can imagine how
it has been for you...
311
00:20:54,337 --> 00:20:55,922
...that decision of the court...
312
00:20:56,131 --> 00:20:59,446
...and the fact that the company
has the right...
313
00:21:00,385 --> 00:21:01,775
...to pay off staff.
314
00:21:01,868 --> 00:21:05,890
So... I wanted to tell you
that you still have our support...
315
00:21:06,099 --> 00:21:08,101
...that of the French president...
316
00:21:08,309 --> 00:21:10,854
...who continues to indicate,
as he has said...
317
00:21:11,062 --> 00:21:12,480
...that the business is viable...
318
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
...and who continues
with his support.
319
00:21:15,316 --> 00:21:19,696
Before coming here, I met with
the Minister of Labour...
320
00:21:20,071 --> 00:21:23,700
...who, from his side too,
did the same thing...
321
00:21:23,908 --> 00:21:28,282
...by contacting Mr Hauser,
the managing director of the conglomerate...
322
00:21:29,038 --> 00:21:30,373
...the German chief...
323
00:21:30,582 --> 00:21:33,126
...to persuade him receive you
and hear you out.
324
00:21:33,334 --> 00:21:36,504
As yet, Mr Hauser has not deigned
to answer him.
325
00:21:36,713 --> 00:21:39,924
You realise what
we're hearing here?
326
00:21:40,133 --> 00:21:44,596
We hear that a managing director
has more power than a minister.
327
00:21:44,971 --> 00:21:46,514
That's what it means,
doesn't it?
328
00:21:46,723 --> 00:21:50,351
He doesn't have more powers.
They have different powers.
329
00:21:50,541 --> 00:21:52,689
A managing director has power
over the business...
330
00:21:52,830 --> 00:21:56,274
...and the French minister,
over the rights to work.
331
00:21:56,483 --> 00:21:57,908
It's not the same thing.
332
00:21:58,260 --> 00:22:00,205
No, it's more than that.
333
00:22:00,452 --> 00:22:04,574
No, that means, basically,
that we have an MD who told a minister...
334
00:22:04,782 --> 00:22:07,494
"Screw you...
I do what I want."
335
00:22:07,702 --> 00:22:08,912
That's what he's saying.
336
00:22:09,120 --> 00:22:10,830
I understand your anger.
337
00:22:11,039 --> 00:22:16,794
Basically, the Minister has no power
to summon the German chief.
338
00:22:17,003 --> 00:22:19,130
The German boss
has his own strategy...
339
00:22:19,346 --> 00:22:22,978
...to avoid getting mixed up
in the French business...
340
00:22:23,092 --> 00:22:26,888
...and that the representatives
of the company in France...
341
00:22:27,096 --> 00:22:31,643
...namely Mr Borderie for Agen
and Mr Censier for Perrin lndustrie...
342
00:22:32,056 --> 00:22:33,525
...should do all the work.
343
00:22:33,603 --> 00:22:34,853
Excuse me Mr Grosset...
344
00:22:35,571 --> 00:22:41,327
I'd like to ask a question
that only just occurred to me...
345
00:22:41,528 --> 00:22:43,905
In the end, who do you serve?
346
00:22:44,113 --> 00:22:45,031
Well now...
347
00:22:45,698 --> 00:22:49,283
If you like, it's normal that we
reciprocate, that's what we do.
348
00:22:49,629 --> 00:22:51,496
You ask who I serve?
349
00:22:51,699 --> 00:22:54,249
I serve as the link...
350
00:22:54,457 --> 00:22:56,000
...by being here today...
351
00:22:56,209 --> 00:22:59,921
...between you, the presidency,
and the Minister of Labour.
352
00:23:00,129 --> 00:23:03,174
And I serve so that your word
will be heard.
353
00:23:03,383 --> 00:23:08,054
This allows the president
to maintain publicly...
354
00:23:08,263 --> 00:23:11,266
...support for your measures
and for you in your dispute.
355
00:23:11,641 --> 00:23:14,457
Mr Grosset,
what we're trying to explain to you...
356
00:23:15,311 --> 00:23:18,949
...is that nothing has moved.
Nothing has moved at all.
357
00:23:19,106 --> 00:23:21,901
We want one thing,
which is to see Mr Hauser...
358
00:23:22,110 --> 00:23:25,137
...as he is the only one
in this affair with any real power.
359
00:23:26,489 --> 00:23:30,067
I understand what you are saying...
It hasn't escaped you
360
00:23:30,285 --> 00:23:31,995
..that the president
who supports you...
361
00:23:32,210 --> 00:23:35,171
...and the minister who demands
a meeting with Mr Hauser...
362
00:23:35,373 --> 00:23:36,637
...have said the same thing.
363
00:23:36,874 --> 00:23:40,614
Excuse me... the president's statement
has amounted to nothing.
364
00:23:40,809 --> 00:23:43,047
It should carry some weight.
It has none at all.
365
00:23:43,256 --> 00:23:46,621
It had to reverse the balance
of power. It didn't affect it.
366
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
That'd be like me saying...
"Your movement is useless..."
367
00:23:49,971 --> 00:23:53,558
and "the stoppage of work
and blocking of stocks are useless."
368
00:23:54,074 --> 00:23:55,768
It serves to pressure!
369
00:23:55,977 --> 00:23:57,395
It's useless!
370
00:23:57,895 --> 00:23:59,543
Sir, it's useless.
371
00:23:59,871 --> 00:24:04,110
So you can see that we can have
a common approach...
372
00:24:04,319 --> 00:24:06,696
You have engaged
in a labor dispute...
373
00:24:06,904 --> 00:24:10,825
...and we take steps
for you to be received.
374
00:24:11,034 --> 00:24:14,203
You still have
people like the president...
375
00:24:14,412 --> 00:24:16,205
You never stop saying...
376
00:24:16,414 --> 00:24:19,167
"The president this,
the president that."
377
00:24:19,626 --> 00:24:21,461
I'm sorry, all that I see...
378
00:24:21,669 --> 00:24:24,422
...we've been on strike
for a month...
379
00:24:24,631 --> 00:24:27,675
...and we've been put upon
by everyone.
380
00:24:27,892 --> 00:24:31,187
Mr Amedeo, no, no...
Excuse me...
381
00:24:32,138 --> 00:24:35,350
We could consider if the case
is lost... It is not.
382
00:24:35,558 --> 00:24:40,897
Because when you get involved like I have,
you get exposed to everyone, including you.
383
00:24:41,105 --> 00:24:43,432
So I won't let you think that.
384
00:24:43,695 --> 00:24:45,614
You don't realize...
385
00:24:45,652 --> 00:24:49,322
Mr Amedeo, I do realize...
that's why I'm here.
386
00:24:49,530 --> 00:24:52,367
- Don't fool yourself.
- I'm not mistaken.
387
00:24:52,575 --> 00:24:55,244
- I'm not wrong.
- We're supporting you.
388
00:24:55,432 --> 00:24:58,790
I'll say that again...
I bring our support.
389
00:24:59,143 --> 00:25:00,963
If you do not want it,
I'll walk away.
390
00:25:08,841 --> 00:25:10,802
Yes, that's going to be possible.
391
00:25:11,636 --> 00:25:15,264
Miss, we have a request
to submit...
392
00:25:15,473 --> 00:25:17,433
It will take 5 undisturbed minutes.
393
00:25:17,752 --> 00:25:19,909
If you can tell him
we are downstairs.
394
00:25:20,019 --> 00:25:22,605
We would just like
to submit a request.
395
00:25:22,814 --> 00:25:23,690
5 minutes.
396
00:25:23,898 --> 00:25:27,682
The president is very busy...
He won't be able to see you.
397
00:25:35,535 --> 00:25:37,286
Here is the news
with Angelique Bouin.
398
00:25:37,495 --> 00:25:42,375
They don't stop at anything. A new move
by the employees of Perrin lndustrie.
399
00:25:42,583 --> 00:25:47,463
200 to 250 of them invaded MEDEF,
headquarters of the employers in Paris.
400
00:25:47,672 --> 00:25:52,550
On strike, the employees of Agen asked
to meet the president of the organization
401
00:25:52,677 --> 00:25:55,263
...to put pressure
on his German counterpart.
402
00:25:55,471 --> 00:25:58,975
Their objective...
that the latter convinces Martin Hauser..
403
00:25:59,183 --> 00:26:01,519
...head of the Dimke Group,
of which they are part...
404
00:26:01,728 --> 00:26:04,272
...to come to
the negotiating table.
405
00:26:05,331 --> 00:26:08,667
Listen... I'm asking you
to leave the building.
406
00:26:08,827 --> 00:26:10,042
She's calling!
407
00:26:14,824 --> 00:26:15,908
Yes?
408
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Miss...
409
00:26:17,326 --> 00:26:18,443
Tell him...
410
00:26:18,796 --> 00:26:20,105
Let her speak!
411
00:26:21,956 --> 00:26:24,000
We have one request
to put to him.
412
00:26:24,208 --> 00:26:26,836
Then we'll leave.
It'll take 5 minutes.
413
00:26:27,044 --> 00:26:29,464
She's in conversation!
414
00:26:30,409 --> 00:26:31,841
Very well.
415
00:26:33,394 --> 00:26:36,347
I've spoken with the president's office.
They'll see you.
416
00:26:49,901 --> 00:26:52,238
We've been waiting 20 minutes.
What's going on?
417
00:26:53,245 --> 00:26:56,308
The president has been informed.
You must be patient.
418
00:26:56,433 --> 00:26:58,573
It takes 20 minutes?
It's absurd.
419
00:26:59,118 --> 00:27:01,097
Maybe you could phone?
420
00:27:02,622 --> 00:27:04,624
Can you phone?
421
00:27:04,832 --> 00:27:06,083
It's not for me to do.
422
00:27:06,292 --> 00:27:07,835
Ask the ladies
on the desk.
423
00:27:08,044 --> 00:27:09,504
He's been advised.
424
00:27:09,712 --> 00:27:11,506
It take 20 minutes?
425
00:27:11,714 --> 00:27:14,258
He's been informed,
so it will happen.
426
00:27:32,151 --> 00:27:33,933
They have to be quietened.
427
00:27:35,279 --> 00:27:37,198
Calm down!!
428
00:27:42,065 --> 00:27:44,317
Don't provoke them!
429
00:27:44,705 --> 00:27:46,457
Don't provoke them, boys!
430
00:27:54,423 --> 00:27:56,245
Stop that! Stop!
431
00:27:57,093 --> 00:28:00,638
Stop! Stop!
432
00:28:09,647 --> 00:28:12,113
Please! Please stop it!
433
00:28:24,050 --> 00:28:26,542
That wasn't planned...
It wasn't expected.
434
00:28:26,706 --> 00:28:29,458
It's not fair, call them.
This'll degenerate.
435
00:28:29,667 --> 00:28:31,544
Miss, I am calm.
436
00:28:31,752 --> 00:28:33,347
Call them... please!
437
00:28:34,839 --> 00:28:37,174
This is how problems
come about.
438
00:28:37,425 --> 00:28:38,926
This is no good!
439
00:28:39,316 --> 00:28:41,902
- Calm down!
- No, this is not good at all!
440
00:28:53,274 --> 00:28:55,318
Hello, Sir.
441
00:28:56,180 --> 00:28:57,245
Ma'am.
442
00:28:57,695 --> 00:28:59,780
We're here on behalf
of the company president.
443
00:29:00,114 --> 00:29:03,409
He entrusted us with the task
of receiving your request...
444
00:29:03,743 --> 00:29:06,495
...and passing it on to him.
We're here to meet with you.
445
00:29:06,704 --> 00:29:09,832
The president isn't coming?
We want to see the president.
446
00:29:10,041 --> 00:29:13,253
I quite understand,
but we're here to represent him...
447
00:29:13,628 --> 00:29:15,588
...and hear what you
have to say to him.
448
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
But we want to see the president.
449
00:29:19,008 --> 00:29:21,652
But that's impossible,
because he's not here.
450
00:29:29,308 --> 00:29:32,113
Please!
Don't start again!
451
00:29:33,189 --> 00:29:35,900
We saw his agenda.
He'll be here at 11am.
452
00:29:36,108 --> 00:29:38,886
You can't tell them that.
453
00:29:38,941 --> 00:29:42,615
- It changed recently. It can happen.
- Oddly enough.
454
00:29:42,823 --> 00:29:45,826
As my colleague said,
the president is not here.
455
00:29:46,035 --> 00:29:48,245
It's not out of malice.
456
00:29:48,621 --> 00:29:51,916
Wait, what we want
is very simple.
457
00:29:52,124 --> 00:29:57,922
The big boss here
calls his boss in Germany.
458
00:29:58,130 --> 00:30:02,051
...and he calls the bigger boss
of Dimke, so we ca meet him.
459
00:30:02,259 --> 00:30:04,971
That's what we want.
It's simple.
460
00:30:05,179 --> 00:30:06,472
It's simple.
461
00:30:06,681 --> 00:30:09,277
You do that, we go away.
You're rid of us.
462
00:30:09,767 --> 00:30:13,062
Wait... He says he wants
to save work in France...
463
00:30:13,270 --> 00:30:15,356
This is the chance to do it.
464
00:30:15,564 --> 00:30:16,792
Right here.
465
00:30:16,980 --> 00:30:19,944
Exactly, we're here
to collect the documents.
466
00:30:21,570 --> 00:30:23,417
If you please!
467
00:30:23,667 --> 00:30:26,488
- And we'll pass them on.
- We're not giving you any documents.
468
00:30:26,714 --> 00:30:28,542
- Why?
- We want to give them to HIM.
469
00:30:28,661 --> 00:30:30,792
- He's not here.
- He's upstairs.
470
00:30:31,080 --> 00:30:33,207
Stop taking us for imbeciles!
471
00:30:33,416 --> 00:30:34,959
Looks like they do.
472
00:30:35,167 --> 00:30:37,527
We spent 3 hours getting here...
473
00:30:37,753 --> 00:30:39,547
3 hours, 300 kilometres...
474
00:30:39,755 --> 00:30:41,698
We're not wasting
those 3 hours, are we?
475
00:30:42,091 --> 00:30:43,183
No!
476
00:30:43,676 --> 00:30:46,323
We're cool calm and collected.
We're not moving.
477
00:30:46,441 --> 00:30:48,347
We'll wait for him patiently.
478
00:30:48,556 --> 00:30:50,599
- It's crazy, Sir.
- It'll get you nowhere.
479
00:30:50,808 --> 00:30:53,370
It'll get you nowhere.
Waste of time. Crazy.
480
00:30:53,686 --> 00:30:54,589
Crazy.
481
00:30:55,021 --> 00:30:57,314
We'll give you our word.
482
00:31:00,317 --> 00:31:02,269
Alright... that's good.
483
00:31:04,572 --> 00:31:06,449
Ask him to come down.
484
00:31:06,657 --> 00:31:08,826
We are not against you.
485
00:31:09,035 --> 00:31:10,161
Neither are we.
486
00:31:10,369 --> 00:31:11,620
He won't come.
487
00:31:11,829 --> 00:31:13,831
- Who's he phoning there?
- I don't know.
488
00:31:14,040 --> 00:31:16,925
I think he's phoning
the president's secretary.
489
00:31:17,566 --> 00:31:18,941
But not there.
490
00:31:19,712 --> 00:31:21,672
We do things
in an orderly way.
491
00:31:22,152 --> 00:31:23,995
We've nothing against that.
492
00:31:24,467 --> 00:31:26,355
We've no more information
that you. He's not here.
493
00:31:27,678 --> 00:31:30,014
The bosses are never there.
494
00:31:30,222 --> 00:31:32,475
They're always very busy...
on the move.
495
00:31:32,683 --> 00:31:35,019
- Us too.
- We're not trying to be nasty.
496
00:31:36,979 --> 00:31:38,939
Well save our jobs then!
497
00:31:39,148 --> 00:31:40,775
Nobody listens.
498
00:31:40,983 --> 00:31:44,862
Ladies and gentlemen,
we shall forward your visit...
499
00:31:45,071 --> 00:31:48,574
We shall share your visit...
500
00:31:48,783 --> 00:31:51,441
We'll share your visit
with the president.
501
00:31:51,952 --> 00:31:53,183
We don't want that!
502
00:31:53,433 --> 00:31:57,374
You need to quietly go home...
Please leave the premises.
503
00:31:57,583 --> 00:31:59,511
We're not going anywhere.
504
00:31:59,753 --> 00:32:02,755
Leave the premises...
We bid you good day.
505
00:32:02,963 --> 00:32:05,424
We're not leaving!
506
00:32:08,886 --> 00:32:10,346
You're not listening!
507
00:32:10,554 --> 00:32:13,307
You're not listening...
We're not leaving the premises!
508
00:32:14,308 --> 00:32:16,727
It's ridiculous...
totally ridiculous!
509
00:32:31,283 --> 00:32:33,714
Ladies and gentlemen,
step back, please.
510
00:32:36,997 --> 00:32:38,582
The exit is that way..
511
00:32:41,460 --> 00:32:44,171
We're waiting here, quietly.
We're waiting here.
512
00:32:44,323 --> 00:32:46,644
- We'll stay calm.
- Raise shields!.
513
00:32:47,049 --> 00:32:49,009
Why do that?!
514
00:32:57,560 --> 00:32:59,903
It's alright...
we're waiting here, quietly.
515
00:33:02,044 --> 00:33:03,903
Everyone stay calm!
516
00:33:05,719 --> 00:33:07,762
Sir... please stop that!
517
00:33:52,114 --> 00:33:53,324
Bastards!
518
00:34:36,700 --> 00:34:38,118
Let go!
519
00:34:52,675 --> 00:34:55,161
I invited you to have this meeting
because...
520
00:34:55,928 --> 00:34:58,180
...we've always been frank
with each other.
521
00:34:58,389 --> 00:35:00,786
As I see it, nothing
has been achieved.
522
00:35:01,850 --> 00:35:04,409
You've taken some steps
this week...
523
00:35:05,276 --> 00:35:10,150
You thought it'd be expedient to invade
the French headquarters of the company.
524
00:35:10,359 --> 00:35:11,777
Quite frankly...
525
00:35:12,190 --> 00:35:15,656
...even though you know that
the State continues to support you...
526
00:35:15,864 --> 00:35:18,534
...you're creating a disastrous image
for yourselves.
527
00:35:18,742 --> 00:35:21,620
Nothing is moving...
so we try to make ourselves heard...
528
00:35:21,829 --> 00:35:23,330
...I'm sorry to say, Mr Grosset.
529
00:35:23,984 --> 00:35:25,736
There are things
that can be done...
530
00:35:26,125 --> 00:35:28,752
Unfortunately that was
no more that gesticulating.
531
00:35:29,295 --> 00:35:31,672
Call it gesticulating
if you wish...
532
00:35:31,880 --> 00:35:35,268
But we need to open a dialogue
with someone with credibility.
533
00:35:35,801 --> 00:35:38,924
A spokesperson with real authority.
Right now, there's nobody.
534
00:35:39,518 --> 00:35:40,979
There's no one.
535
00:35:41,135 --> 00:35:43,100
A court decision
has been made.
536
00:35:43,309 --> 00:35:45,894
How do you propose
ignoring it?
537
00:35:46,103 --> 00:35:50,983
Courts are supposed to dispense justice.
Was there anything just about it?
538
00:35:51,191 --> 00:35:53,819
Listen a decision was made...
539
00:35:54,194 --> 00:35:56,322
We're now in a new context.
540
00:35:56,893 --> 00:35:58,657
You want to ignore the decision?
541
00:35:58,866 --> 00:36:01,368
Mr Grosset, if you'll allow me
to comment...
542
00:36:01,963 --> 00:36:05,330
Nobody, including the employees,
can ignore the court decision.
543
00:36:05,541 --> 00:36:08,000
They just don't want to
to be treated...
544
00:36:08,208 --> 00:36:10,799
...as no more than an adjustment
to shareholder profit.
545
00:36:11,325 --> 00:36:13,827
These are not pawns
that can be thrown away...
546
00:36:14,131 --> 00:36:16,307
...to suit the purpose.
547
00:36:16,759 --> 00:36:19,158
- We can't let that be said.
- Well, excuse me.
548
00:36:19,299 --> 00:36:23,603
Nobody thinks that. I have moreover
invited the representative of the company.
549
00:36:23,752 --> 00:36:26,935
I propose that he
addresses the unions directly.
550
00:36:27,228 --> 00:36:28,228
Mr Censier,
551
00:36:28,437 --> 00:36:32,191
...who is the president of
Perrin France lndustrie...
552
00:36:32,367 --> 00:36:35,400
I'm asking you to discuss this
with the unions...
553
00:36:35,565 --> 00:36:37,760
...to help us find a solution.
554
00:36:38,072 --> 00:36:39,365
Over to you Mr Censier.
555
00:36:39,573 --> 00:36:43,369
Firstly let me say that management
and I have been listening.
556
00:36:43,702 --> 00:36:47,247
What YOU need to hear too,
is that it's a business...
557
00:36:47,838 --> 00:36:49,307
...connected to other businesses.
558
00:36:49,541 --> 00:36:50,959
It's...
559
00:36:51,168 --> 00:36:53,689
It has to progress
in a particular environment.
560
00:36:54,046 --> 00:36:57,713
And it turns out that this environment
can be hostile.
561
00:36:58,175 --> 00:37:02,054
And the plant at Agen has operated
in a hostile environment.
562
00:37:02,400 --> 00:37:05,252
It can no longer
face the competition.
563
00:37:05,602 --> 00:37:07,047
No, that's not true.
564
00:37:07,351 --> 00:37:11,674
A group like Dimke
has to close this plant.
565
00:37:12,981 --> 00:37:16,485
Sorry, but we all know
that the Agen plant is profitable...
566
00:37:16,693 --> 00:37:20,614
It supports 1,100 families.
What are you doing about that?
567
00:37:20,823 --> 00:37:25,327
You know that we all worked
to save the jobs.
568
00:37:26,314 --> 00:37:31,072
As head of the company,
I don't get up in the morning...
569
00:37:31,314 --> 00:37:35,877
...wondering how many
jobs we will eliminate...
570
00:37:36,018 --> 00:37:37,581
It's quite the opposite.
571
00:37:37,721 --> 00:37:39,299
- Quite the opposite.
- Yes, Mr Censier...
572
00:37:39,744 --> 00:37:42,261
Delighted to know that jobs
are your priority.
573
00:37:42,469 --> 00:37:46,393
What I'd like you to explain
to me, if I may ask...
574
00:37:46,541 --> 00:37:47,236
Yes.
575
00:37:47,322 --> 00:37:49,799
What I'd like you
to explain is...
576
00:37:49,935 --> 00:37:54,861
...why, in all Th time since
the agreement was signed...
577
00:37:55,486 --> 00:38:00,603
the management only now tells us
that the company was in difficulties.
578
00:38:00,654 --> 00:38:02,156
Well, in a case like this...
579
00:38:02,364 --> 00:38:04,474
Just tell me.
Don't beat about the bush.
580
00:38:04,685 --> 00:38:06,368
No, I read the figures.
581
00:38:06,577 --> 00:38:10,489
Wait, if it's figures you want,
I'll give you some.
582
00:38:11,331 --> 00:38:16,670
We have a copy
of the report to shareholders.
583
00:38:16,879 --> 00:38:20,943
Your shareholders,
the group shareholders.
584
00:38:21,138 --> 00:38:22,677
Wait, you can't say
"your shareholders".
585
00:38:22,801 --> 00:38:24,841
Well they aren't OUR shareholders!
586
00:38:25,429 --> 00:38:27,848
They're not MINE...
I'm a salaried employee.
587
00:38:27,991 --> 00:38:30,389
Please let me continue.
588
00:38:30,885 --> 00:38:37,436
Your shareholders had an increase of more
than 25 per cent on their dividends last year.
589
00:38:37,524 --> 00:38:43,241
Not to mention a rise in the group
president's salary of 13 per cent.
590
00:38:43,614 --> 00:38:46,950
Bringing his salary
to 9 million euros a year.
591
00:38:47,159 --> 00:38:49,286
Does that say nothing to you?
592
00:38:49,495 --> 00:38:51,889
It's different, you mix everything up.
593
00:38:52,085 --> 00:38:54,124
You talk about the Agen plant...
594
00:38:54,333 --> 00:38:57,669
...about shareholders,
about Mr Hauser's pay-packet.
595
00:38:57,878 --> 00:38:59,588
I'm not mixed up at all.
596
00:38:59,796 --> 00:39:02,593
There's a point where these things
are related, Mr Censier.
597
00:39:03,467 --> 00:39:08,054
You know the Dimke Group
is a multitude of companies.
598
00:39:08,139 --> 00:39:09,890
There's the location at Agen,
and there are many others.
599
00:39:10,098 --> 00:39:13,519
Some of these companies do well,
others less well.
600
00:39:13,852 --> 00:39:16,230
The Agen plant had become
a danger to the group.
601
00:39:16,312 --> 00:39:19,568
It's not the group that's in danger,
it's the employees.
602
00:39:20,567 --> 00:39:26,100
You realize that it was 25 per cent
more for shareholders?
603
00:39:26,404 --> 00:39:30,160
Our experts have all said,
and I quote...
604
00:39:30,437 --> 00:39:32,437
Nobody gets near us us.
605
00:39:33,225 --> 00:39:37,944
"No shareholder in the auto subcontracting
industry gets near that. Nobody."
606
00:39:38,983 --> 00:39:39,920
Nobody.
607
00:39:40,397 --> 00:39:45,092
We already talked about it, but
union experts highlight what they want.
608
00:39:45,300 --> 00:39:49,346
Wait...! We don't have time
to play disparagement games!
609
00:39:49,555 --> 00:39:54,304
The experts bother you, because
they put their finger on where it hurts.
610
00:39:54,874 --> 00:39:57,312
We don't have the time.
611
00:39:57,521 --> 00:39:59,565
The problem is always the same.
612
00:39:59,773 --> 00:40:03,335
The reality is that for shareholders,
it's never enough.
613
00:40:03,538 --> 00:40:05,487
They never earn enough.
614
00:40:05,696 --> 00:40:08,296
And to boost their gains,
what do they do?
615
00:40:08,407 --> 00:40:11,155
It's very simple,
they close the Agen works...
616
00:40:11,493 --> 00:40:14,580
...and they transport it
to Rumania...
617
00:40:14,796 --> 00:40:19,175
...into a factory they own there,
where the wages are 5 times cheaper.
618
00:40:19,376 --> 00:40:21,295
I put a question to you, Mr Censier.
619
00:40:21,503 --> 00:40:25,429
What becomes of us?
What do we become?
620
00:40:25,569 --> 00:40:28,671
What happens
to the employees?
621
00:40:29,344 --> 00:40:31,096
- Just listen.
- We're listening.
622
00:40:31,305 --> 00:40:34,641
We offered you a plan...
Nobody wants to study it.
623
00:40:34,850 --> 00:40:37,644
Mr Censier, if I may...
624
00:40:37,853 --> 00:40:40,814
There's something
I'd like to say...
625
00:40:41,356 --> 00:40:45,248
We don't want what you propose.
We want to work.
626
00:40:45,611 --> 00:40:46,894
Yes, we want to work.
627
00:40:47,100 --> 00:40:50,537
We worked hard for you for 2 years,
and now we're being dumped.
628
00:40:50,949 --> 00:40:54,536
How are we going to eat?
How are our kids going to eat?
629
00:40:54,745 --> 00:40:58,123
You know very well
there are no jobs in this region.
630
00:40:58,332 --> 00:40:59,965
You just need to move.
631
00:40:59,990 --> 00:41:01,561
Unbelievable!
632
00:41:02,419 --> 00:41:05,194
Move?
You hear what he's saying?
633
00:41:05,631 --> 00:41:09,248
You realise what you're saying?
Stupid asshole!
634
00:41:09,588 --> 00:41:11,173
Wait!
635
00:41:11,553 --> 00:41:13,889
- You hear what he's saying?
- I heard.
636
00:41:14,306 --> 00:41:17,851
It'll be a lot better
if everyone stops shouting.
637
00:41:18,060 --> 00:41:20,479
So I ask you... both of you...
638
00:41:21,574 --> 00:41:23,100
...to take back
what you've said.
639
00:41:23,607 --> 00:41:25,400
I take it back. I'm sorry.
640
00:41:26,526 --> 00:41:28,362
I'm sorry if I've caused offence.
641
00:41:28,570 --> 00:41:30,322
We'll continue the meeting then.
642
00:41:30,553 --> 00:41:34,432
I repeat what we
should be discussing...
643
00:41:34,618 --> 00:41:36,286
The court decision...
644
00:41:36,495 --> 00:41:37,954
We have 2 months left...
645
00:41:38,163 --> 00:41:40,499
Some proposals have lead nowhere.
646
00:41:40,707 --> 00:41:43,168
Getting back to the company...
647
00:41:43,377 --> 00:41:45,381
You're determined to do what?
648
00:41:45,860 --> 00:41:48,295
Listen, regarding the proposals
that we made...
649
00:41:48,420 --> 00:41:52,928
and demanded the beginning
of our negotiations...
650
00:41:53,136 --> 00:41:55,263
in our exchanges...
651
00:41:55,472 --> 00:41:58,240
We even developed them
to take care...
652
00:41:58,389 --> 00:42:00,811
..to propose balanced decisions,
that is to say with this objective...
653
00:42:01,019 --> 00:42:04,795
...not to focus exclusively
on the financial aspects.
654
00:42:05,141 --> 00:42:09,186
And also to propose
extra measures for the future.
655
00:42:09,342 --> 00:42:13,031
Not just short term,
but from preparation to implementation...
656
00:42:13,240 --> 00:42:15,617
You can go on repeating
the same mantras...
657
00:42:15,826 --> 00:42:17,725
You see that everything
is blocked.
658
00:42:17,828 --> 00:42:22,499
Seeing it is blocked, can you
as company representatives...
659
00:42:22,694 --> 00:42:27,379
...make sure that the employees
get to meet with the head of Dimke Group?
660
00:42:27,587 --> 00:42:30,215
- We've been trying for ages.
- I'm asking you.
661
00:42:30,365 --> 00:42:33,427
A decision's been made
under French law.
662
00:42:33,635 --> 00:42:36,959
Ye, it's French law,
and a judgment's been made.
663
00:42:37,146 --> 00:42:40,190
We know all that.
I'm asking you about the next step...
664
00:42:40,225 --> 00:42:41,475
Answer yes or no.
665
00:42:41,533 --> 00:42:44,879
Will you pick up your
phone, and call Mr. Hauser?
666
00:42:45,063 --> 00:42:47,357
Because I swear that this time...
667
00:42:47,566 --> 00:42:49,443
...at this meeting today...
668
00:42:49,651 --> 00:42:53,572
If there's no sign
of an opening in the dialogue...
669
00:42:53,780 --> 00:42:56,324
...it will all get out of hand.
Is that what you want?
670
00:42:56,533 --> 00:43:01,747
I'm sure that the resumption of work is the preamble to the resumption of discussions.
671
00:43:02,372 --> 00:43:05,751
- But of course!
- We won't resume work.
672
00:43:05,959 --> 00:43:09,588
We won't resume work.
I've said that 100 times.
673
00:43:09,796 --> 00:43:12,466
I know.
Mr Borderie, listen...
674
00:43:12,674 --> 00:43:16,500
We can sort this out with dialogue.
675
00:43:17,012 --> 00:43:18,472
The dialogue is...
you pick up your phone...
676
00:43:18,680 --> 00:43:21,558
...you get on to Mr Hauser,
and the employees meet him.
677
00:43:21,775 --> 00:43:24,778
I make this request most strongly.
678
00:43:27,564 --> 00:43:29,551
It looks like I'm it.
679
00:43:32,027 --> 00:43:34,379
There, we have 1130.
- Good.
680
00:43:34,446 --> 00:43:39,117
We've 1130 in the box,
between cheques and cash.
681
00:43:39,326 --> 00:43:40,676
That's great.
682
00:43:43,950 --> 00:43:44,846
"Asshole" ?
683
00:43:46,176 --> 00:43:47,847
It means arseholes.
684
00:43:48,019 --> 00:43:49,301
I don't know the word.
685
00:43:49,387 --> 00:43:52,355
From all of us in Sunderland
to all of you in Agen...
686
00:43:52,631 --> 00:43:53,924
I'll repeat...
687
00:43:54,132 --> 00:43:57,093
"We have the same arseholes here,
they are everywhere..."
688
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
"Your battle is ours.
We are all Perrin."
689
00:44:00,096 --> 00:44:03,019
"Here's our collection
354 euros."
690
00:44:03,558 --> 00:44:06,937
"From all of us in Sunderland
to all of you in Agen..."
691
00:44:07,604 --> 00:44:10,398
"Don't give up, comrades...".
692
00:44:10,607 --> 00:44:13,777
"Shove your fist up the arse
of those twerps."
693
00:44:15,111 --> 00:44:18,621
"My poetic friends...
you're going to be proud of yourselves."
694
00:44:19,988 --> 00:44:22,828
"We can use more
of your methods."
695
00:44:23,036 --> 00:44:26,581
"You've been bugging
the bosses for years..."
696
00:44:26,790 --> 00:44:29,334
"Whatever happens to you
will be of your own making."
697
00:44:30,961 --> 00:44:33,672
- We'll keep that one.
- We'll frame it.
698
00:44:34,673 --> 00:44:36,424
Oh, this is disgusting!
699
00:44:37,008 --> 00:44:38,260
- Quoin ?
700
00:44:38,802 --> 00:44:40,637
They've sent an envelope
with shit in it.
701
00:44:41,847 --> 00:44:43,515
- Seriously?
- It's shit.
702
00:44:43,723 --> 00:44:44,891
Yes, it stinks!
703
00:44:46,431 --> 00:44:47,853
It's horrible!
Take it away!
704
00:44:51,940 --> 00:44:55,068
- Is it for real?
- I didn't make it up.
705
00:44:56,027 --> 00:44:58,321
- Can you Se it?
- Yes I see it.
706
00:45:01,032 --> 00:45:02,534
It's filthy.
707
00:45:02,897 --> 00:45:04,578
If I run into him,
I'll crap on him.
708
00:45:06,121 --> 00:45:07,539
Do you have his address ?
709
00:45:07,747 --> 00:45:09,124
I'll crap on him.
710
00:45:10,041 --> 00:45:12,108
- Where's it from?
- Doesn't say.
711
00:45:29,269 --> 00:45:32,105
- How old's the eldest?
- 5.
712
00:45:32,814 --> 00:45:34,232
5, and the other one?
713
00:45:34,441 --> 00:45:35,901
Two and a half.
714
00:45:37,193 --> 00:45:39,155
I've enough complications
as it is.
715
00:45:42,365 --> 00:45:44,671
It's been a long time
since we got on.
716
00:45:45,535 --> 00:45:46,870
This just makes him...
717
00:45:47,078 --> 00:45:49,915
- Doesn't he admire you?
- He doesn't think that...
718
00:45:50,123 --> 00:45:52,208
That it's the right thing to do?
719
00:45:52,417 --> 00:45:56,212
He just feels that he has to
manage everything, now, suddenly...
720
00:45:57,964 --> 00:45:59,466
So he's really pissed off.
721
00:46:46,294 --> 00:46:48,294
Your little son!
722
00:46:48,730 --> 00:46:50,721
There he is!
723
00:46:52,948 --> 00:46:55,096
Your daughter, hard at it...
724
00:47:13,409 --> 00:47:15,409
My dude!
725
00:47:17,089 --> 00:47:19,089
My other dude...
726
00:47:21,323 --> 00:47:23,323
My hero!
727
00:47:33,307 --> 00:47:37,522
Alright? So as you know, we were
going to get together tomorrow...
728
00:47:37,731 --> 00:47:42,073
...but we've now decided, with Laurent,
to move the meeting forward.
729
00:47:42,503 --> 00:47:45,807
There's noise from the corridor
which gets a bit disturbing.
730
00:47:46,156 --> 00:47:48,260
I ask Bruno straight out...
731
00:47:48,424 --> 00:47:53,174
...is it true that you met with management
on the subject of special-payment?
732
00:47:53,663 --> 00:47:58,929
It wasn't our idea.
They asked for the meeting.
733
00:47:59,109 --> 00:48:01,880
I'm just asking whether
in fact you saw them.
734
00:48:02,095 --> 00:48:05,748
I'm not trying to hide anything,
and I didn't go alone.
735
00:48:05,842 --> 00:48:09,471
You went to discuss the special-payments,
without consulting us?
736
00:48:09,679 --> 00:48:12,057
- Not you personally.
- That's the problem.
737
00:48:12,265 --> 00:48:14,809
We know very well
what you were going to tell us.
738
00:48:15,018 --> 00:48:18,480
I was going to tell you...
OK, you know my opinion.
739
00:48:18,688 --> 00:48:22,025
I'm not switching sides because
someone waves a cheque at me.
740
00:48:22,233 --> 00:48:24,781
- No one's switching sides.
- Yes they are!
741
00:48:25,202 --> 00:48:26,988
No need to get on
your high horse!
742
00:48:27,197 --> 00:48:28,865
I'm not!
743
00:48:29,074 --> 00:48:30,784
It's about switching sides.
744
00:48:30,992 --> 00:48:34,245
To go talk with management,
as things stand with us now...
745
00:48:34,462 --> 00:48:37,924
is exactly the same as saying
that you agreed with the closure.
746
00:48:38,124 --> 00:48:39,952
Yes... that's the problem!
747
00:48:40,538 --> 00:48:41,878
It'd seem like that.
748
00:48:42,087 --> 00:48:45,131
When things are stalled, there comes
a point where you change strategy.
749
00:48:45,348 --> 00:48:48,406
It's been stalled for 2 months.
2 months of battle.
750
00:48:48,635 --> 00:48:50,136
To what result?
751
00:48:50,345 --> 00:48:52,639
The French management
hasn't changed its stance.
752
00:48:52,847 --> 00:48:56,893
Our requests are still refused,
to meet with German management.
753
00:48:57,102 --> 00:48:59,938
What's the answer?
Stop being stupid.
754
00:49:00,146 --> 00:49:01,439
That's all it takes.
755
00:49:01,530 --> 00:49:03,116
Let's not get fired up.
756
00:49:03,234 --> 00:49:05,241
Francois Olivier, what were you thinking?
757
00:49:05,652 --> 00:49:08,947
It's been 2 months. You thought
they'd give way within 2 weeks.
758
00:49:09,155 --> 00:49:11,491
Now that they're under pressure...
759
00:49:11,699 --> 00:49:13,866
...they start to let go
and you buckle?
760
00:49:13,968 --> 00:49:15,537
- Melanie...!
- Are you serious?
761
00:49:15,745 --> 00:49:19,257
They're not under pressure.
They couldn't give a damn.
762
00:49:19,437 --> 00:49:20,820
No, it's not true!
763
00:49:20,968 --> 00:49:23,697
They DO care.
We blocked the stock, remember.
764
00:49:23,835 --> 00:49:24,867
We blocked the whole site.
765
00:49:25,338 --> 00:49:28,218
Customers are upset...
they're not receiving orders.
766
00:49:28,335 --> 00:49:30,051
That's where the pressure
is coming from.
767
00:49:30,260 --> 00:49:33,930
It would mean that everything
we did was pointless.
768
00:49:34,139 --> 00:49:35,473
- That's what it means.
- No.
769
00:49:35,682 --> 00:49:37,642
No, it means it was pointless!
770
00:49:37,851 --> 00:49:39,640
The proof is that you're ready
to give in!
771
00:49:39,890 --> 00:49:41,729
It achieved something?
What?
772
00:49:41,938 --> 00:49:44,816
At least it served to augment
the special-payment.
773
00:49:45,024 --> 00:49:47,652
I see! You know what?
Out with it...!
774
00:49:47,861 --> 00:49:53,199
Explain how from the beginning you
immobilised the plant to increase the payout.
775
00:49:53,408 --> 00:49:55,451
Don't leave anything out.
776
00:49:55,660 --> 00:49:57,954
No... We don't have
the same problem.
777
00:49:58,163 --> 00:50:01,583
We'd like to keep our jobs.
That's is not the same.
778
00:50:01,791 --> 00:50:03,704
We have to face facts.
779
00:50:04,294 --> 00:50:06,713
It's now 2 months off work.
780
00:50:06,921 --> 00:50:10,767
2 months of fighting...
and people are quite exhausted.
781
00:50:10,892 --> 00:50:11,790
You realise that?
782
00:50:11,827 --> 00:50:14,413
I realise it as much
as you do!
783
00:50:14,637 --> 00:50:16,306
And driven to the brink
financially.
784
00:50:16,514 --> 00:50:18,032
- I'm not seeing that?
- You see nothing.
785
00:50:18,251 --> 00:50:19,809
You live in your own world...
786
00:50:20,018 --> 00:50:22,228
Wearing blinkers
with your fan club.
787
00:50:22,437 --> 00:50:23,688
My what?
788
00:50:23,897 --> 00:50:26,032
Your fan club,
pure and simple.
789
00:50:26,298 --> 00:50:31,154
Since you want us to talk about it,
we'll talk about what happened lately.
790
00:50:31,362 --> 00:50:33,156
We go to the Business Council.
What's happening?
791
00:50:33,364 --> 00:50:35,001
We got roughed up
by the riot police...
792
00:50:35,164 --> 00:50:38,969
...thrown out
and treated like thugs.
793
00:50:39,078 --> 00:50:41,806
- And today...
- They were still getting into us outside.!
794
00:50:41,938 --> 00:50:44,232
- Listen!
- Treated like thugs!
795
00:50:44,417 --> 00:50:45,752
I'm listening!
I'm listening!
796
00:50:45,960 --> 00:50:49,505
On the internet, we're described
as agitators.
797
00:50:49,714 --> 00:50:52,040
Absolutely!
Look at the internet!
798
00:50:52,425 --> 00:50:55,689
The shots on TV...
Can I not give a damn?
799
00:50:56,221 --> 00:50:59,349
- Is that your problem?
- We're regarded as agitators.
800
00:50:59,557 --> 00:51:01,986
Cedric, the guy was on the premises.
801
00:51:02,150 --> 00:51:04,321
He didn't want to meet us,
so we make a scene?
802
00:51:04,437 --> 00:51:06,439
But what are you doing there?
803
00:51:06,494 --> 00:51:09,784
He doesn't want to meet us!
We should've gone...
804
00:51:09,984 --> 00:51:12,737
- And we're treated like morons.
- Enough!
805
00:51:12,946 --> 00:51:15,740
I wonder who's the moron here!
806
00:51:15,949 --> 00:51:17,282
Cedric's right.
807
00:51:18,117 --> 00:51:22,497
Frankly, the way you talk down...
you're giving me the shits.
808
00:51:22,705 --> 00:51:24,874
You're giving me the shits too!
809
00:51:25,001 --> 00:51:26,668
We explain to you that people...
810
00:51:26,876 --> 00:51:30,296
Management arse-lickers
give me the shits!
811
00:51:30,426 --> 00:51:32,071
I'm trying to explain to you...
812
00:51:32,180 --> 00:51:34,149
- You make me vomit.
- You give me the shits.
813
00:51:34,228 --> 00:51:35,885
Our people are doing it tough.
814
00:51:36,094 --> 00:51:38,471
That's what Bruno and Cedric
are trying to explain to you.
815
00:51:38,680 --> 00:51:40,892
Do you know the amount
of the special-payment?
816
00:51:41,307 --> 00:51:43,518
- We're not bothered.
- No, we don't give a damn.
817
00:51:43,726 --> 00:51:45,728
Maybe YOU are not bothered!
818
00:51:45,837 --> 00:51:48,532
- Maybe it interests some people.
- I want to know.
819
00:51:49,040 --> 00:51:51,109
It was 17,000, initially.
820
00:51:51,317 --> 00:51:53,194
Now it's 25,000.
821
00:51:53,402 --> 00:51:57,614
I think we have to fight
to increase it to 30,000...
822
00:51:57,806 --> 00:51:59,075
40,000, or more.
823
00:51:59,284 --> 00:52:00,478
What are you going
to do with it?
824
00:52:00,618 --> 00:52:03,579
Do with it?
That's not the problem.
825
00:52:03,788 --> 00:52:06,666
I'd rather leave with a cheque,
than nothing at all.
826
00:52:06,874 --> 00:52:10,211
I prefer to save the furniture
than burn it for firewood.
827
00:52:10,420 --> 00:52:11,587
That's my opinion.
828
00:52:11,796 --> 00:52:14,716
Some can't even afford the canteen.
829
00:52:14,924 --> 00:52:16,987
That's what we're fighting for!
830
00:52:17,221 --> 00:52:19,345
I repeat.
That's what we're fighting for!
831
00:52:19,554 --> 00:52:22,849
It's just to pay for
that fucking canteen!
832
00:52:23,057 --> 00:52:25,104
Not just for 1 or 2 years...
833
00:52:25,268 --> 00:52:27,909
For always.
That's what we're fighting for.
834
00:52:28,260 --> 00:52:29,893
You don't give a damn.
835
00:52:30,440 --> 00:52:32,432
Your daughter's grown up.
You've no dependents.
836
00:52:32,612 --> 00:52:34,152
So what?
837
00:52:34,252 --> 00:52:36,369
What do YOU know about my life?
838
00:52:36,619 --> 00:52:40,533
I bought the share of the house
from my ex, I'm up to there in debt.
839
00:52:40,742 --> 00:52:41,868
Want to swap places?
840
00:52:42,076 --> 00:52:45,080
I'm asking you...
Do you want to swap places?
841
00:52:45,268 --> 00:52:49,834
You play the tough guy, but are
you going to listen to the people?
842
00:52:50,043 --> 00:52:53,880
No... you listen to no one.
You live in your own world.
843
00:52:54,088 --> 00:52:56,924
I'm one of you...
I listen to the people!
844
00:52:57,133 --> 00:52:58,551
We differ in opinion.
845
00:52:58,760 --> 00:53:01,213
- Can I say something?
- Let him speak.
846
00:53:01,432 --> 00:53:04,002
I'm sorry, this is my first meeting.
847
00:53:04,474 --> 00:53:08,561
I'm not very credible...
not being at the previous ones.
848
00:53:08,770 --> 00:53:11,856
I'm an executive,
unlike most of you.
849
00:53:12,065 --> 00:53:13,307
Close to management.
850
00:53:13,440 --> 00:53:15,818
What's happening here,
the divisiveness...
851
00:53:16,027 --> 00:53:19,721
...people screaming at each other.
That's what they want.
852
00:53:20,156 --> 00:53:22,323
2 years ago I was a signatory
to the agreement.
853
00:53:22,448 --> 00:53:23,993
- They want to destroy us.
- For sure.
854
00:53:24,202 --> 00:53:26,704
2 years ago,
management's idea was...
855
00:53:26,913 --> 00:53:29,707
"Just wait a bit and they'll
beat the hell out of each other."
856
00:53:29,916 --> 00:53:31,417
They've won.
It's happened.
857
00:53:31,626 --> 00:53:33,299
Your divisions are their strategy.
858
00:53:33,502 --> 00:53:35,838
It's their strategy,
there's no other.
859
00:53:36,047 --> 00:53:37,799
You have to be united.
860
00:53:38,007 --> 00:53:41,219
If a company can come up
with a big cheque...
861
00:53:41,427 --> 00:53:43,930
...it means they're under pressure,
that's for sure.
862
00:53:44,138 --> 00:53:46,432
They're ahead of you.
Why?
863
00:53:46,766 --> 00:53:50,436
The Germans keep a tight rein on them.
They're in daily contact.
864
00:53:50,645 --> 00:53:54,607
If they come up with more money,
it's because they're under pressure.
865
00:53:54,816 --> 00:53:57,402
Don't let go...
but we have to stick together.
866
00:53:57,531 --> 00:53:59,253
Tell us how much you earn.
867
00:53:59,404 --> 00:54:02,448
- Is that relevant?
- Just answer the question.
868
00:54:02,657 --> 00:54:05,576
Stop being a pain...
Why give us all the shits?
869
00:54:05,785 --> 00:54:08,579
I'm just asking
a simple question!
870
00:54:08,788 --> 00:54:10,441
Knowing won't change anything.
871
00:54:10,581 --> 00:54:12,625
I'm just asking
a simple question!
872
00:54:12,834 --> 00:54:14,836
He doesn't earn the same shit
that we do.
873
00:54:15,044 --> 00:54:16,963
I'm 25.
874
00:54:17,171 --> 00:54:19,549
I earn 1,400 euros clear.
3 kids.
875
00:54:20,050 --> 00:54:23,761
How am I doing?
How long will I hang on?
876
00:54:23,970 --> 00:54:25,847
He makes 3 times my salary!
877
00:54:26,055 --> 00:54:27,974
It's nothing to do with it.
878
00:54:28,182 --> 00:54:30,226
Stop! Stop! Excuse me...
879
00:54:30,435 --> 00:54:32,675
We have a problem of strategy.
880
00:54:33,020 --> 00:54:34,897
Laurent is giving
his point of view.
881
00:54:35,106 --> 00:54:37,316
WE have another point of view.
882
00:54:37,525 --> 00:54:40,570
I'd like to ask Laurent
a straight question.
883
00:54:40,778 --> 00:54:42,410
Just how much weight
does your union carry?
884
00:54:42,544 --> 00:54:44,770
- Very little!
- How much?
885
00:54:45,067 --> 00:54:47,952
No, it's not little
and it's not nothing!
886
00:54:48,161 --> 00:54:50,204
That's it, we get there!
887
00:54:50,413 --> 00:54:52,290
"How much weight
does your union carry? ?"
888
00:54:52,498 --> 00:54:55,251
Do you realise
what you're asking?
889
00:54:55,460 --> 00:54:59,964
Yeah, and the important thing is that
the independent union of Perrin lndustrie...
890
00:55:00,180 --> 00:55:03,816
...that we represent with Bruno and others,
is the most representative.
891
00:55:03,892 --> 00:55:07,325
Our point of view carries more weight
than others.
892
00:55:07,555 --> 00:55:09,182
More representative than what?
893
00:55:09,286 --> 00:55:11,142
More representative than what?
894
00:55:11,350 --> 00:55:14,729
When you have to make a decision,
you must be united with us.
895
00:55:14,937 --> 00:55:18,467
At present, the unions
don't give a damn.
896
00:55:18,566 --> 00:55:19,942
Melanie, you can't say that.
897
00:55:20,151 --> 00:55:21,693
They don't give a damn.
898
00:55:21,777 --> 00:55:25,823
We break our arses so that
people vote in elections.
899
00:55:26,006 --> 00:55:28,659
She can say that because
when we go on the dole...
900
00:55:29,006 --> 00:55:33,122
...we won't know who belonged
to which union.
901
00:55:33,331 --> 00:55:34,420
That's right.
902
00:55:34,568 --> 00:55:40,046
It doesn't matter if one is more
representative or less than the other.
903
00:55:40,254 --> 00:55:43,466
We signed an agreement
with management 2 years ago.
904
00:55:43,826 --> 00:55:48,639
They betrayed us
and we've all risen together.
905
00:55:49,305 --> 00:55:52,391
Now we have to fight, all together
906
00:55:52,600 --> 00:55:55,600
Otherwise, the plant is closed
and it's all over.
907
00:55:56,395 --> 00:55:59,029
You'll never work again.
You neither.
908
00:55:59,170 --> 00:56:00,358
No more work.
909
00:56:00,566 --> 00:56:02,026
Are you 55?
910
00:56:02,576 --> 00:56:03,861
So what will you do?
911
00:56:04,070 --> 00:56:07,185
You'll get 12 months
for redeployment...
912
00:56:07,740 --> 00:56:10,826
...then 2 years on the dole,
and still out of luck.
913
00:56:11,006 --> 00:56:15,039
And after? 5 years, 6 years, 7 years
before retirement?
914
00:56:15,248 --> 00:56:16,290
What are you going to do
of a morning?
915
00:56:16,499 --> 00:56:19,693
What'll you do with that carcass of yours?
What'll you do ?
916
00:56:20,503 --> 00:56:23,005
There's not a job for 50 kilometres
in any direction.
917
00:56:23,214 --> 00:56:25,550
Some people
will never work again.
918
00:56:25,758 --> 00:56:27,176
That's what you
have to realise.
919
00:56:27,385 --> 00:56:30,763
You mentioned my daughter,
my wife...
920
00:56:30,972 --> 00:56:32,810
My daughter is 21.
921
00:56:33,185 --> 00:56:37,475
The house I sell whenever I want.
And then I go fishing,
922
00:56:37,842 --> 00:56:39,560
I wash my hands of everything.
923
00:56:40,037 --> 00:56:42,567
I'm not fighting just for my sake,
but for everyone's!
924
00:56:42,873 --> 00:56:44,318
That our work is preserved.
925
00:56:44,779 --> 00:56:46,998
I'm fighting for a cheque
but not the special-payment.
926
00:56:47,107 --> 00:56:49,490
A cheque that I'll get
at the end of each month.
927
00:56:50,076 --> 00:56:52,326
That's what I'm fighting for!
928
00:56:52,535 --> 00:56:56,038
That's what we should all be
united together to fight for!
929
00:56:56,255 --> 00:56:59,318
Because when the plant closes,
that will be the end.
930
00:56:59,475 --> 00:57:02,350
Focus on those 2 words...
THE END!
931
00:57:25,375 --> 00:57:26,396
The mascot!
932
00:57:26,545 --> 00:57:27,701
[1,100 ON STRIKE]
933
00:57:38,679 --> 00:57:40,310
Let's play a game.
934
00:57:40,833 --> 00:57:44,670
You will say...
But it must be said quickly.
935
00:57:44,879 --> 00:57:47,840
I'll you the sentence slowly.
936
00:57:48,049 --> 00:57:51,093
Whoever doesn't manage
to say it quickly, has a forfeit.
937
00:57:51,844 --> 00:57:52,927
Listen.
938
00:57:54,472 --> 00:57:59,435
"Nousnenousdes..."
939
00:58:00,019 --> 00:58:00,853
Shit.
940
00:58:02,563 --> 00:58:03,872
You get a forfeit!
941
00:58:05,316 --> 00:58:06,776
You get a forfeit!
942
00:58:07,477 --> 00:58:11,981
"Nousnenousdesolidariseronspas."
943
00:58:12,198 --> 00:58:13,532
Say it quickly!
944
00:58:16,744 --> 00:58:18,287
Say it quickly!
945
00:58:18,496 --> 00:58:19,538
Wait!
946
00:58:21,415 --> 00:58:22,833
Your turn.
947
00:58:24,251 --> 00:58:26,837
That's good... your turn.
948
00:58:28,047 --> 00:58:30,383
Go on, your turn.
949
00:58:31,967 --> 00:58:33,177
Your turn!
950
00:58:33,386 --> 00:58:35,346
No, say it quickly!
951
00:58:42,311 --> 00:58:43,226
Laurent!
952
00:58:43,854 --> 00:58:44,812
Laurent!
953
00:58:45,596 --> 00:58:47,752
Borderie is here.
954
00:58:48,317 --> 00:58:49,610
I'll call you back.
955
00:58:54,198 --> 00:58:55,649
Hello everybody.
956
00:58:56,826 --> 00:59:00,657
I'm here this morning to ask
the workers who are on strike...
957
00:59:01,038 --> 00:59:06,502
...who are in their right, to allow me
free access to the factory and workshops.
958
00:59:06,650 --> 00:59:09,338
I have the services of a bailiff
who will ensure...
959
00:59:09,547 --> 00:59:12,383
What are you playing at?
960
00:59:12,479 --> 00:59:14,802
I'll repeat my question, calmly.
961
00:59:15,010 --> 00:59:18,764
I'm asking you to allow free access...
962
00:59:18,973 --> 00:59:21,183
...to people wishing
to return to work.
963
00:59:21,392 --> 00:59:23,310
No! Out of the question!
964
00:59:23,519 --> 00:59:26,915
Are you serious?
You're blowing everything away!
965
00:59:27,102 --> 00:59:31,152
Mind your own business.
We say leave the choice to the people.
966
00:59:31,274 --> 00:59:33,078
She doesn't take orders.
967
00:59:33,237 --> 00:59:35,114
Certainly not from you.
968
00:59:35,322 --> 00:59:37,408
Just keep it down.
969
00:59:37,616 --> 00:59:39,126
No, I won't keep it down.
970
00:59:39,243 --> 00:59:41,662
It's quite simple...
Nobody's going back.
971
00:59:41,824 --> 00:59:44,822
What are we exposing ourselves to?
Dismissal for gross negligence.
972
00:59:44,868 --> 00:59:47,358
Because we want
to keep our jobs...
973
00:59:47,543 --> 00:59:50,353
...we face dismissal
for gross negligence?
974
00:59:50,423 --> 00:59:53,298
There's an obstacle
to the freedom to work.
975
00:59:53,431 --> 00:59:55,801
That's a fundamental right.
976
00:59:56,010 --> 00:59:58,804
Because we want to keep our jobs,
that's an obstacle?
977
00:59:59,013 --> 01:00:00,347
You haven't kept to
your agreements.
978
01:00:00,556 --> 01:00:03,726
If you'd kept your promises,
we wouldn't be here.
979
01:00:03,941 --> 01:00:06,068
I'm not accepting
any lessons from you.
980
01:00:06,270 --> 01:00:07,813
And neither are they!
981
01:00:08,022 --> 01:00:11,776
It's already been explained to you
that you're risking heavy sanctions.
982
01:00:11,984 --> 01:00:14,028
What sanctions?
That I'd like to see!
983
01:00:14,236 --> 01:00:16,614
What sanctions?
What sanctions?
984
01:00:16,822 --> 01:00:19,376
There's a court decision,
full stop.
985
01:00:20,409 --> 01:00:22,525
You're to allow us free access...
986
01:00:22,782 --> 01:00:24,329
NO!
987
01:00:26,964 --> 01:00:29,217
Stop playing the hero!
988
01:00:29,418 --> 01:00:32,626
He should go home...
stop playing the hero.
989
01:00:33,339 --> 01:00:35,142
Enough is enough!
990
01:00:35,854 --> 01:00:37,772
You're our hero,
don't do it.
991
01:00:38,177 --> 01:00:42,002
Why don't you suck Laurent off
while you're about it!
992
01:00:42,348 --> 01:00:44,642
- What did you say?!
- Clear off!
993
01:00:49,063 --> 01:00:50,856
Look at the result
of your bullshit!
994
01:00:58,447 --> 01:01:00,533
Nothing but shit
results from this strike.
995
01:01:00,877 --> 01:01:02,354
But it's over, right?
996
01:01:13,295 --> 01:01:16,465
- Listen to me!
- It's over!
997
01:01:16,674 --> 01:01:19,426
- The factory is closed!
- We're not finished!
998
01:01:19,760 --> 01:01:21,804
It's your fault!
999
01:01:22,012 --> 01:01:23,721
It's terminated!
1000
01:01:26,767 --> 01:01:29,228
You're blowing away
everything we've done.
1001
01:01:29,436 --> 01:01:32,240
They're just waiting for us
to beat the hell out of each other!
1002
01:01:32,314 --> 01:01:35,317
We're dying and we're
attacking each other.
1003
01:01:35,901 --> 01:01:37,403
Letting them win!
1004
01:01:37,611 --> 01:01:39,196
That make you happy?
1005
01:01:39,405 --> 01:01:40,990
- No, I'm not happy.
- I am!
1006
01:01:41,198 --> 01:01:42,992
They're rejoicing!
1007
01:01:43,200 --> 01:01:46,373
They've given you a shovel
to dig your own grave.
1008
01:01:46,428 --> 01:01:49,456
They're helping you
dig your own grave!
1009
01:01:53,127 --> 01:01:54,420
But not you!
Not you!
1010
01:02:10,686 --> 01:02:12,021
Clear off!
1011
01:05:05,986 --> 01:05:08,864
Immobilise the machine!
1012
01:05:09,073 --> 01:05:11,658
Another one there.
Immobilise that machine.
1013
01:05:14,661 --> 01:05:16,622
Immobilise that machine there!
1014
01:05:16,830 --> 01:05:18,791
Cut off the machines!
1015
01:05:24,004 --> 01:05:26,715
Is your machine immobilised?
Where is it?
1016
01:05:28,092 --> 01:05:30,537
It's marked with the union stamp.
1017
01:05:31,136 --> 01:05:33,662
Are the machines immobilised?
1018
01:05:34,014 --> 01:05:36,975
We have to explain to them.
Those guys aren't up to speed.
1019
01:05:38,102 --> 01:05:40,104
Is his machine immobilised?
Immobilise it.
1020
01:05:45,067 --> 01:05:46,834
It's alright, I'm stopping.
1021
01:05:48,862 --> 01:05:51,031
It's just not cool,
what you're doing.
1022
01:06:01,834 --> 01:06:05,462
They traveled 500 km
to come to Montceau-Les-Mines.
1023
01:06:05,671 --> 01:06:08,132
The strikers from Perrin lndustrie
in Agen...
1024
01:06:08,340 --> 01:06:10,834
...are occupying this other plant
belonging to the company.
1025
01:06:11,951 --> 01:06:13,846
A demonstration of strength...
1026
01:06:13,990 --> 01:06:18,756
...to pressure German management,
4 weeks after the end of negotiations.
1027
01:06:19,351 --> 01:06:21,353
We're with the workers
who are following us.
1028
01:06:21,562 --> 01:06:24,731
We're with our colleagues
who are helping us sit it out...
1029
01:06:24,940 --> 01:06:29,709
And we don't budge from here
till we get a meeting with the Germans.
1030
01:06:30,320 --> 01:06:33,178
An immediate reaction from
the manager of the works.
1031
01:06:33,514 --> 01:06:36,702
According to him, the occupation
only aggravates the situation.
1032
01:06:36,910 --> 01:06:41,790
I think there are who desire
to make the situation worse...
1033
01:06:41,999 --> 01:06:45,248
...while management does
everything possible to get out of it.
1034
01:06:45,627 --> 01:06:48,380
The Germans do not negotiate
under any threat.
1035
01:06:48,596 --> 01:06:49,722
Very well.
1036
01:06:49,923 --> 01:06:51,925
OK, so it's pointless.
1037
01:06:52,134 --> 01:06:55,596
I did what needed to be done.
They don't want to meet you.
1038
01:06:55,804 --> 01:06:57,569
Do you have any authority?
1039
01:06:57,723 --> 01:06:59,061
No, I don't.
1040
01:06:59,233 --> 01:07:01,894
You had the authority
to make the agreement.
1041
01:07:02,102 --> 01:07:03,959
Please calm down.
1042
01:07:04,646 --> 01:07:07,316
The orders come from Germany.
1043
01:07:07,524 --> 01:07:11,195
We want you to ask them
to come to the table.
1044
01:07:11,403 --> 01:07:13,444
Without them, we aren't budging
from here.
1045
01:07:13,569 --> 01:07:16,074
- They can't be told what to do.
- We're not moving then.
1046
01:07:16,617 --> 01:07:18,577
You won't negotiate
anything like that.
1047
01:07:18,785 --> 01:07:20,579
We don't risk anything.
1048
01:07:20,787 --> 01:07:22,873
- We've nothing more to lose.
- You have to leave.
1049
01:07:22,979 --> 01:07:26,668
What you're doing is illegal.
You are on private property.
1050
01:07:27,419 --> 01:07:29,233
This is a private building.
1051
01:07:29,713 --> 01:07:33,258
The workers who were here
can leave.
1052
01:07:33,467 --> 01:07:36,069
But none may return
after 2pm.
1053
01:07:36,217 --> 01:07:38,866
Not one worker!
1054
01:07:39,223 --> 01:07:40,807
As you wish.
1055
01:07:41,108 --> 01:07:43,420
You won't get anywhere.
This will achieve nothing.
1056
01:07:43,510 --> 01:07:45,514
It won't get you anywhere
at all.
1057
01:07:45,608 --> 01:07:47,272
You don't have to be here.
1058
01:07:47,481 --> 01:07:49,316
You don't have to be here.
1059
01:07:49,650 --> 01:07:52,194
We've nothing to lose.
We came 500 km.
1060
01:07:52,402 --> 01:07:54,571
But you're on your way...
1061
01:07:54,780 --> 01:07:58,158
We want the Germans at the table.
We want them at the table.
1062
01:07:58,533 --> 01:08:01,828
- You see about making it happen.
- You're messing everything up.
1063
01:08:04,822 --> 01:08:09,892
THE-GER-MANS-AT-THE-TABLE
1064
01:08:10,509 --> 01:08:13,095
You hear that?
You hear them?
1065
01:08:15,574 --> 01:08:17,075
Mr Grosset...
1066
01:08:17,511 --> 01:08:19,680
You've asked Mr Censier...
1067
01:08:19,888 --> 01:08:23,183
....to ask the Germans
to come to the table.
1068
01:08:23,392 --> 01:08:24,524
Yes or no?
1069
01:08:24,893 --> 01:08:27,771
It wasn't to be
a secret meeting.
1070
01:08:27,884 --> 01:08:28,829
To be in Paris.
1071
01:08:28,939 --> 01:08:30,524
There'd be 15 at the table.
1072
01:08:30,732 --> 01:08:32,651
It was you who asked for it.
1073
01:08:32,859 --> 01:08:34,903
You were there,
nothing was done.
1074
01:08:35,112 --> 01:08:37,572
He didn't make the call...
Nothing happened.
1075
01:08:37,781 --> 01:08:39,533
So I'm telling you,
that's over.
1076
01:08:39,741 --> 01:08:41,451
We've no trust any longer. Over.
1077
01:08:41,660 --> 01:08:45,497
So listen... listen..
listen to what I say...
1078
01:08:45,706 --> 01:08:48,875
We are here today on site,
and we're not budging.
1079
01:08:49,084 --> 01:08:52,587
Not until we have
this fucking meeting!
1080
01:08:52,796 --> 01:08:53,755
There... that's it!
1081
01:08:54,214 --> 01:08:55,424
A gesture of appeasement?
1082
01:08:55,632 --> 01:08:57,217
You say WE should make one?!
1083
01:08:57,426 --> 01:09:00,178
You've been fucking everything up
for months.
1084
01:09:01,013 --> 01:09:03,390
But wait... isn't that OK?
1085
01:09:04,975 --> 01:09:06,810
But you promised... But...
1086
01:09:07,894 --> 01:09:11,565
If I was vulgar,
I'd tell you where to stick it.
1087
01:09:11,773 --> 01:09:13,942
I don't believe you anymore.
1088
01:09:14,151 --> 01:09:16,528
I only believe people
who keep their word.
1089
01:09:16,737 --> 01:09:19,056
Neither Mr Borderie nor you...
1090
01:10:13,877 --> 01:10:16,296
Come on, Censier,
show us your bum!
1091
01:10:16,505 --> 01:10:19,007
Come on, Censier,
show us your arse!
1092
01:10:30,185 --> 01:10:34,398
I have just spoken with Dimke's
international HR director...
1093
01:10:34,510 --> 01:10:37,572
who had been in touch with Mr Hauser.
1094
01:10:37,720 --> 01:10:39,337
This is not a simple matter...
1095
01:10:39,447 --> 01:10:42,322
...as he is presently
in the United States.
1096
01:10:42,531 --> 01:10:44,991
With the time difference
it is complicated.
1097
01:10:45,200 --> 01:10:46,587
And so...
1098
01:10:47,077 --> 01:10:52,374
Mr Hauser is ready
to consider meeting you
1099
01:10:53,625 --> 01:10:55,439
...to discuss things with you...
1100
01:10:55,464 --> 01:10:58,487
...provided that Agen resumes work.
1101
01:10:59,202 --> 01:11:03,385
"Ready to consider" ?
Is that "ready to consider a solution"?
1102
01:11:03,623 --> 01:11:06,647
All Mr Hauser is doing,
is having us on.
1103
01:11:07,514 --> 01:11:10,308
He's just having us on.
1104
01:11:10,517 --> 01:11:12,194
I'm just passing on
what I was told.
1105
01:11:12,269 --> 01:11:15,897
Go pick up your phone
and call him back...
1106
01:11:16,106 --> 01:11:19,025
...and say that without
an official declaration...
1107
01:11:19,234 --> 01:11:20,485
OFFICIAL!
1108
01:11:20,694 --> 01:11:23,613
...saying that he will meet us...
1109
01:11:23,822 --> 01:11:25,866
...we're not going anywhere.
1110
01:11:26,908 --> 01:11:29,411
Wait... I can't take it any further.
1111
01:11:29,619 --> 01:11:32,122
You can't go further?
Neither can we!
1112
01:11:32,330 --> 01:11:35,333
And as we can't go further,
we'll stay here.
1113
01:11:35,542 --> 01:11:38,412
We'll stay. That’s all we can do.
1114
01:11:39,379 --> 01:11:43,467
We've got the guys from Montceau on side,
all the guys from Montceau.
1115
01:11:43,565 --> 01:11:47,069
It's not the best thing
they can do.
1116
01:11:47,387 --> 01:11:48,905
Not the best thing.
1117
01:11:48,930 --> 01:11:53,018
You tell them...
"You're not doing the best thing."
1118
01:11:53,226 --> 01:11:54,514
I'm telling you...
1119
01:11:54,545 --> 01:11:58,064
The Montceau employees
should go back to work.
1120
01:11:59,483 --> 01:12:02,881
You are putting this business
into a difficult situation.
1121
01:12:03,747 --> 01:12:06,967
That way, he can sack you too.
1122
01:12:07,170 --> 01:12:09,795
He'll have an excuse
to close this place down, too.
1123
01:12:09,912 --> 01:12:12,245
- Hang on...
- You can close Montceau as well.
1124
01:12:12,454 --> 01:12:14,581
Wait on... please!
1125
01:12:14,789 --> 01:12:17,375
Mr Grosset...
I'll speak as I want to!
1126
01:12:17,584 --> 01:12:19,711
I'm telling you,
we're not leaving...
1127
01:12:19,920 --> 01:12:23,215
We're not leaving
till we have a date...
1128
01:12:23,423 --> 01:12:26,551
A date, a place and an exact time,
for a meeting.
1129
01:12:26,760 --> 01:12:28,053
We're not leaving.
1130
01:12:28,261 --> 01:12:31,491
You've been driving us crazy now
for 3 months.
1131
01:12:32,349 --> 01:12:34,017
3 months you've been doing it.
1132
01:12:34,226 --> 01:12:36,853
Stringing us along!
1133
01:12:37,062 --> 01:12:41,975
Let me be clear.
Montceau is not going back to work.
1134
01:12:42,150 --> 01:12:47,072
200 more colleagues are coming
from Agen to help us hold the fort.
1135
01:12:47,864 --> 01:12:50,075
I don't care
if we go to the wall!
1136
01:12:50,283 --> 01:12:52,285
We've nothing more to lose!
1137
01:12:52,494 --> 01:12:54,788
We've nothing more to lose,
Mr Grosset, nothing!
1138
01:14:32,677 --> 01:14:34,220
So, here we are...
1139
01:14:34,429 --> 01:14:40,393
There have been many phone calls
between Germany and the USA!
1140
01:14:40,935 --> 01:14:44,189
And I've been asked
to tell you that...
1141
01:14:44,397 --> 01:14:48,360
Mr Hauser will meet with
the union representatives
1142
01:14:48,731 --> 01:14:50,692
...3 days from now, in Paris.
1143
01:15:04,000 --> 01:15:06,294
Let him speak!
Let him speak!
1144
01:15:07,003 --> 01:15:08,546
Let him speak!
1145
01:15:09,881 --> 01:15:12,300
Please. Please...
1146
01:15:12,509 --> 01:15:14,636
Please let me finish.
1147
01:15:14,844 --> 01:15:18,575
The French President's office
will also be represented.
1148
01:15:27,774 --> 01:15:30,026
United we stand!
1149
01:15:30,235 --> 01:15:33,321
United we stand!
1150
01:15:33,530 --> 01:15:36,491
United we stand!
1151
01:16:50,356 --> 01:16:51,858
Thank you for being here.
1152
01:16:52,066 --> 01:16:55,653
I'd like to introduce Mr Barral,
president of Alcam.
1153
01:16:55,862 --> 01:16:59,153
Before I pass the microphone,
there are 2 things I'd like to say...
1154
01:16:59,741 --> 01:17:03,453
We've finally secured a meeting
with the German chief.
1155
01:17:04,829 --> 01:17:07,707
Wait now...
We've secured a meeting...
1156
01:17:07,916 --> 01:17:10,502
...with the guy who's always
wanted to screw us.
1157
01:17:10,710 --> 01:17:13,171
That's all we've got for now.
1158
01:17:13,379 --> 01:17:15,215
For sure, it's a win...
1159
01:17:15,423 --> 01:17:17,717
...but there's a long way to go.
1160
01:17:18,802 --> 01:17:22,305
If we want this meeting
with the German boss to lead...
1161
01:17:22,514 --> 01:17:24,474
...to something worthwhile...
1162
01:17:24,682 --> 01:17:26,434
...we must come
with something to offer.
1163
01:17:26,643 --> 01:17:28,645
We can't arrive empty-handed.
1164
01:17:29,354 --> 01:17:31,111
We realise...
1165
01:17:32,036 --> 01:17:34,059
...that the German boss...
1166
01:17:35,091 --> 01:17:37,083
...won't let go without something.
1167
01:17:37,208 --> 01:17:38,622
If we arrive saying...
1168
01:17:38,739 --> 01:17:42,318
"Sacking us like that
was shameful..."
1169
01:17:42,784 --> 01:17:45,912
He wouldn't give a damn.
It's not his problem.
1170
01:17:46,246 --> 01:17:48,915
So you have to come up
with something solid.
1171
01:17:49,874 --> 01:17:52,502
And right now,
we've got it.
1172
01:17:58,216 --> 01:18:02,083
This morning, with the unions,
we met with Mr Barral....
1173
01:18:02,989 --> 01:18:06,516
...who made a proposal
to take over the industrial site.
1174
01:18:09,435 --> 01:18:12,105
I'll give him over to you
in just a moment.
1175
01:18:12,438 --> 01:18:14,899
I want to tell you
of something important.
1176
01:18:15,115 --> 01:18:17,742
This morning I have been
on the phone...
1177
01:18:18,111 --> 01:18:22,574
...with the social affairs advisor
to the French president.
1178
01:18:23,324 --> 01:18:26,035
He told me officially...
1179
01:18:26,244 --> 01:18:28,162
...that Mr Barral's proposal...
1180
01:18:28,371 --> 01:18:30,540
...to use his exact words...
1181
01:18:30,748 --> 01:18:32,997
...was "extremely viable".
1182
01:18:49,267 --> 01:18:52,061
Just quickly,
I wanted to confess...
1183
01:18:53,114 --> 01:18:55,064
...because I've had a bit
to drink, too...
1184
01:18:55,273 --> 01:18:58,276
But they've been 3 very complicated months...
1185
01:18:58,500 --> 01:19:01,153
as everyone knows...
everyone has their family...
1186
01:19:01,946 --> 01:19:05,033
It's very tiring at the family level...
1187
01:19:05,241 --> 01:19:07,243
...with the strike and all that.
1188
01:19:07,467 --> 01:19:10,762
And I'll admit to you
that I wanted to let go...
1189
01:19:10,955 --> 01:19:11,895
Often.
1190
01:19:12,075 --> 01:19:14,075
- No!
- Yes!
1191
01:19:14,255 --> 01:19:17,692
- Be quiet, all of you!
- Let her speak!
1192
01:19:17,897 --> 01:19:19,137
We've thought the same.
1193
01:19:19,341 --> 01:19:23,927
Yeah... I flinched at times,
then I've thought... more
1194
01:19:25,511 --> 01:19:28,765
And I wanted to thank Laurent,
because at those moments...
1195
01:19:28,973 --> 01:19:31,684
...he's been...
I'm going to cry.
1196
01:19:32,018 --> 01:19:33,937
He's just been...
1197
01:19:40,318 --> 01:19:41,694
Bravo, Laurent!
1198
01:19:49,494 --> 01:19:50,578
Bravo, Laurent.
1199
01:19:54,832 --> 01:19:57,502
For Laurent, hip, hip, hip...
- HuRRAH !
1200
01:20:27,407 --> 01:20:30,294
Gentlemen, we should clear the room.
1201
01:20:31,591 --> 01:20:33,434
Please... thank you.
1202
01:20:39,544 --> 01:20:40,575
Thank you.
1203
01:20:41,295 --> 01:20:42,505
If you please...!
1204
01:20:52,682 --> 01:20:53,766
Thank you.
1205
01:20:55,226 --> 01:20:57,145
Good morning to everyone.
1206
01:20:57,515 --> 01:20:59,546
Everyone knows the importance
of this day.
1207
01:20:59,639 --> 01:21:02,407
This meeting has been sought,
for some time now.
1208
01:21:02,608 --> 01:21:06,237
Everyone is aware
of the situation we're in.
1209
01:21:06,446 --> 01:21:11,117
We have 3 weeks
to finalise discussions.
1210
01:21:11,659 --> 01:21:15,121
And I think it's very important
that today...
1211
01:21:15,663 --> 01:21:19,959
...that we can talk to each other,
and I hope, make progress.
1212
01:21:20,168 --> 01:21:23,296
That is why,
to lose as little time as possible...
1213
01:21:23,504 --> 01:21:25,506
...I pass over to Mr Peeters...
1214
01:21:25,715 --> 01:21:28,968
...Dimke's general manager
of administration and finance.
1215
01:21:29,177 --> 01:21:30,428
Mr Peeters.
1216
01:21:31,679 --> 01:21:35,099
I am speaking today
in the name of a person...
1217
01:21:35,475 --> 01:21:36,608
...Mr Hauser...
1218
01:21:36,976 --> 01:21:42,190
...who is particularly, sincerely,
attached to the quality...
1219
01:21:42,398 --> 01:21:46,788
...of a social dialogue,
which is, in Germany, a tradition.
1220
01:21:47,445 --> 01:21:52,700
He is before you today and rejoices
that this meeting has to take place.
1221
01:21:53,201 --> 01:21:57,497
Because there is, it seems to me,
an essential, central question...
1222
01:21:57,712 --> 01:22:00,423
...a question maybe
we're all asking ourselves...
1223
01:22:00,625 --> 01:22:02,418
The question "WHY?".
1224
01:22:03,294 --> 01:22:05,421
Why this closure...
1225
01:22:06,130 --> 01:22:09,884
...which may seem
for some of you unfair.
1226
01:22:10,593 --> 01:22:13,012
For others... indecent?
1227
01:22:14,597 --> 01:22:17,308
"Why?"
The answer to this question...
1228
01:22:18,059 --> 01:22:20,144
...unavoidably,
is not in my brief.
1229
01:22:20,353 --> 01:22:22,302
It's not in one of our factories.
1230
01:22:23,314 --> 01:22:26,372
The answer is outside
of our factories.
1231
01:22:27,568 --> 01:22:30,404
The answer has a name
and a face...
1232
01:22:30,613 --> 01:22:36,452
The marketplace inside of which
I battle, we all battle...
1233
01:22:36,953 --> 01:22:37,912
...every day.
1234
01:22:39,497 --> 01:22:41,749
These decisions are very difficult
to take.
1235
01:22:41,958 --> 01:22:44,085
I lose sleep over them.
1236
01:22:44,293 --> 01:22:45,958
We sleep badly, too.
1237
01:22:46,420 --> 01:22:48,958
Okay, let's stay on your presentation.
1238
01:22:49,255 --> 01:22:51,872
I concur, I think
that everyone sleeps badly.
1239
01:22:52,176 --> 01:22:55,888
I thought it was important to put
the question on the right scale...
1240
01:22:56,097 --> 01:22:57,682
...to tell me why...
1241
01:22:57,890 --> 01:23:00,935
...so we can look together
in the same direction...
1242
01:23:01,394 --> 01:23:02,770
...for future solutions.
1243
01:23:02,979 --> 01:23:05,273
I'll now hand over to Mr Hauser.
1244
01:23:05,648 --> 01:23:07,692
Thank you, Mr Peeters.
1245
01:23:08,025 --> 01:23:10,361
Good morning again everyone.
1246
01:23:10,945 --> 01:23:14,031
I'm really happy
to be here amongst you.
1247
01:23:14,240 --> 01:23:18,536
I'm happy to have the opportunity
to have a dialogue with you.
1248
01:23:19,666 --> 01:23:24,135
One small thing you may not know...
I am very attached to France.
1249
01:23:24,846 --> 01:23:27,349
My mother is French. I have...
1250
01:23:27,920 --> 01:23:31,721
Whenever I have the time, I go down
to the Camargue where I have a house...
1251
01:23:32,049 --> 01:23:37,096
...and I maintain close relationships
with this beautiful country.
1252
01:23:38,018 --> 01:23:39,885
That is also one of the reasons...
1253
01:23:40,057 --> 01:23:42,935
...why I wanted the Dimke group...
1254
01:23:43,197 --> 01:23:48,232
...of which I have the luck, honour
and responsibility of presiding over...
1255
01:23:48,441 --> 01:23:52,195
...to invest in the 2 plants
of Perrin lndustrie...
1256
01:23:52,403 --> 01:23:55,531
...at Montceau-Les-Mines and Agen.
1257
01:23:56,073 --> 01:23:58,367
That being said...
1258
01:23:58,576 --> 01:24:02,229
...as a business leader,
I must have a global vision.
1259
01:24:03,080 --> 01:24:07,335
And nobody in this room today
can deny...
1260
01:24:07,543 --> 01:24:10,296
...that we are faced
with serious difficulties...
1261
01:24:10,504 --> 01:24:16,469
...A degree of competitiveness
seriously lacking in the Agen plant...
1262
01:24:16,677 --> 01:24:20,348
...making it absolutely necessary
to close it.
1263
01:24:20,563 --> 01:24:24,657
If I may interrupt...
We simply don't agree with this analysis.
1264
01:24:24,721 --> 01:24:28,760
Besides, we've tried in vain
to have you hear the message.
1265
01:24:29,273 --> 01:24:31,442
Madame,
I hear what you're saying.
1266
01:24:31,651 --> 01:24:35,404
You know as well as I do,
and everyone in the room...
1267
01:24:35,613 --> 01:24:38,760
...that the French courts
have not accepted the arguments...
1268
01:24:38,866 --> 01:24:42,662
...that you have come up with,
along with the employees, in this matter.
1269
01:24:42,870 --> 01:24:48,042
The closure at Agen has been validated
by the French courts...
1270
01:24:48,668 --> 01:24:54,298
...and being a woman of the law,
I'm confident that you respect the law.
1271
01:24:54,507 --> 01:25:01,389
Yes, but it's about a social dialogue
that's not covered by the courts.
1272
01:25:01,597 --> 01:25:07,019
That's achieved by a round table meeting
between management and employees.
1273
01:25:07,228 --> 01:25:12,608
And social dialogue, unless I'm mistaken...
The Germans are very attached to it.
1274
01:25:13,234 --> 01:25:17,780
What we see is that this
final and brutal closure...
1275
01:25:17,989 --> 01:25:22,410
In fact, in this context,
what is Dimke looking to do?
1276
01:25:22,618 --> 01:25:27,039
Not to protect its employees.
Sorry, it's not looking to do that.
1277
01:25:27,248 --> 01:25:30,042
But to protect the dividends
of shareholders.
1278
01:25:30,251 --> 01:25:35,631
What you are saying
is an interpretation of the figures.
1279
01:25:35,840 --> 01:25:38,768
It's not based on objective data.
1280
01:25:39,018 --> 01:25:41,643
Your points of view
are interesting...
1281
01:25:42,096 --> 01:25:46,183
But let's treat the subject in a way
that everyone understands the urgency.
1282
01:25:46,559 --> 01:25:48,519
Especially since...
1283
01:25:49,186 --> 01:25:53,399
...we have a representative here
of Alcam...
1284
01:25:53,607 --> 01:25:56,110
...its chairman and managing director,
Mr Barral.
1285
01:25:56,319 --> 01:26:00,239
And the State supports
this bold approach...
1286
01:26:00,448 --> 01:26:03,159
...but a reasoned approach,
supported by whom?
1287
01:26:03,367 --> 01:26:06,221
By the experts
of the Public Investment Bank.
1288
01:26:06,537 --> 01:26:10,541
I think we see each other here
from a different perspective.
1289
01:26:10,750 --> 01:26:15,254
So I'll turn to the company's side
and ask...
1290
01:26:15,671 --> 01:26:17,465
What are your proposals?
1291
01:26:17,673 --> 01:26:19,717
That's the purpose
of this meeting.
1292
01:26:19,925 --> 01:26:24,555
Of course we've examined
the Alcam proposal very carefully.
1293
01:26:26,265 --> 01:26:30,019
It's a substantial
and very detailed proposition.
1294
01:26:30,227 --> 01:26:34,398
Nevertheless, we consider
that Alcam's strategic approach...
1295
01:26:35,066 --> 01:26:39,320
...is more utopian than realistic.
1296
01:26:39,543 --> 01:26:40,378
Please...!
1297
01:26:40,571 --> 01:26:44,909
It does not display a realism that reflects
the realities of the market today.
1298
01:26:45,117 --> 01:26:46,577
Can you be specific?
1299
01:26:46,786 --> 01:26:48,329
Yes of course.
1300
01:26:49,372 --> 01:26:52,750
In reality, the recovery proposal
made by Alcam...
1301
01:26:52,958 --> 01:26:56,462
...does not have any serious elements
to guarantee...
1302
01:26:56,670 --> 01:26:57,880
Let me finish.
1303
01:26:58,089 --> 01:27:02,176
...allowing to guarantee
the viability of the project.
1304
01:27:02,392 --> 01:27:04,644
- You're saying...
- Let me finish.
1305
01:27:04,845 --> 01:27:06,505
In actual fact...
1306
01:27:06,787 --> 01:27:12,099
...the project is based
on erroneous...
1307
01:27:12,395 --> 01:27:16,023
...economic, financial
and strategic hypotheses.
1308
01:27:16,232 --> 01:27:17,650
Meaning what?
1309
01:27:17,858 --> 01:27:21,695
That Dimke doesn't want to sell to Alcam?
Is that what it amounts to?
1310
01:27:21,904 --> 01:27:25,366
- What I'm clearly saying...
- Is what?
1311
01:27:25,574 --> 01:27:26,659
What I'm saying...
1312
01:27:26,867 --> 01:27:30,746
...is that the project today
is not interesting to anyone.
1313
01:27:30,955 --> 01:27:33,290
Why isn't it interesting?
1314
01:27:33,499 --> 01:27:37,545
Because it rests on...
In reality it's illusory.
1315
01:27:37,753 --> 01:27:43,551
You'd rather a worker was unemployed
rather than working?
1316
01:27:43,759 --> 01:27:45,386
No, that's not the point.
1317
01:27:45,594 --> 01:27:47,388
That's the whole point!
1318
01:27:47,596 --> 01:27:50,287
That's not the question.
1319
01:27:50,435 --> 01:27:54,270
The real question is...
"Is the recovery viable?"
1320
01:27:54,478 --> 01:27:57,148
The point is that the government experts...
1321
01:27:58,065 --> 01:28:01,944
These experts think, and have said...
1322
01:28:02,153 --> 01:28:05,197
...that the project is extremely viable.
1323
01:28:05,698 --> 01:28:09,994
These aren't our experts...
who tell us what we want to hear.
1324
01:28:10,202 --> 01:28:13,247
These are State experts
who say it's viable.
1325
01:28:13,456 --> 01:28:17,585
So even if Mr Hauser and the Germans
think that Agen is not viable for them...
1326
01:28:17,793 --> 01:28:22,548
...at least allow other people
to think differently...
1327
01:28:22,756 --> 01:28:26,135
...and help save a region
that is dying.
1328
01:28:26,343 --> 01:28:29,079
That's what we're asking...
that's why we're here.
1329
01:28:29,180 --> 01:28:32,517
Excuse me. We take a stand
from the point of view of the law.
1330
01:28:33,225 --> 01:28:36,770
And the law, the French law,
imposes a requirement on the group...
1331
01:28:36,979 --> 01:28:39,009
...which is to find a buyer,
that' true.
1332
01:28:39,485 --> 01:28:44,595
But it doesn't say Dimke has to sell
to anyone who wants to buy it.
1333
01:28:45,863 --> 01:28:49,306
Dimke's only obligation
is to look for a buyer...
1334
01:28:49,742 --> 01:28:53,496
...and it's up to the Dimke group
to appreciate any proposals..
1335
01:28:53,704 --> 01:28:56,457
...in the interests of shareholders
and employees.
1336
01:28:56,665 --> 01:28:59,585
Why doesn't Dimke want to sell
to Alcam?
1337
01:28:59,793 --> 01:29:03,088
Because if the project works,
what's going to happen?
1338
01:29:03,297 --> 01:29:06,008
They'll have a direct competitor
on the market.
1339
01:29:06,401 --> 01:29:08,194
And that's what
they don't want.
1340
01:29:08,242 --> 01:29:11,787
This is your analysis.
I have another one.
1341
01:29:11,972 --> 01:29:16,685
No, I'd prefer Mr Hauser,
who is there, to say...
1342
01:29:16,894 --> 01:29:20,231
...that he doesn't want to sell,
because if the project succeeds...
1343
01:29:20,439 --> 01:29:22,191
...he'll have a direct competitor.
1344
01:29:22,399 --> 01:29:23,692
I want to hear him.
1345
01:29:23,901 --> 01:29:27,438
Let's maintain appropriate behaviour,
given the stakes.
1346
01:29:27,603 --> 01:29:28,721
What did I...?
1347
01:29:28,906 --> 01:29:30,533
No, that's all...
1348
01:29:30,741 --> 01:29:33,577
We've all been behaving.
1349
01:29:33,786 --> 01:29:37,498
I just want to hear, Mr Hauser,
in his own words, tell us...
1350
01:29:37,706 --> 01:29:40,642
...the real reason
that he doesn't want to sell.
1351
01:29:42,079 --> 01:29:44,618
You want me to give you
the reason
1352
01:29:45,054 --> 01:29:47,938
I'll give it to you.
1353
01:29:48,212 --> 01:29:52,513
You don't want to sell
because you don't care about our jobs.
1354
01:29:52,721 --> 01:29:55,307
The important thing is your balance sheet,
your shareholders...
1355
01:29:55,516 --> 01:29:58,561
...and so you can stuff even more
into your pockets.
1356
01:29:58,769 --> 01:30:02,147
Be careful not to slip into
personal insults.
1357
01:30:02,356 --> 01:30:04,984
And for the rest...
1358
01:30:05,192 --> 01:30:07,444
I haven't insulted anyone.
1359
01:30:07,653 --> 01:30:09,572
We answered the other topics.
1360
01:30:09,780 --> 01:30:11,407
If you please, Mr Hauser.
1361
01:30:11,665 --> 01:30:13,200
Mr Amedeo has not insulted you.
1362
01:30:13,409 --> 01:30:16,537
What he said to you was just
the reality of the case.
1363
01:30:16,745 --> 01:30:20,082
In England, in Spain,
even in Germany...
1364
01:30:20,291 --> 01:30:24,169
3 profitable factories
have closed in 3 years.
1365
01:30:24,378 --> 01:30:29,049
And during that time, we saw
your share price increase by a third.
1366
01:30:29,258 --> 01:30:31,844
And you know
what I say is true.
1367
01:30:32,059 --> 01:30:35,146
Otherwise there'd be
no reason not to sell. None.
1368
01:30:36,265 --> 01:30:39,059
Do you have a reason not to sell?
1369
01:30:39,268 --> 01:30:42,228
Mr Amedeo,
you're using business tactics.
1370
01:30:42,896 --> 01:30:45,774
You'd be
an excellent general manager.
1371
01:30:45,983 --> 01:30:48,611
Alright, if we're going
to be sarcastic...
1372
01:30:48,819 --> 01:30:51,905
How am I behaving badly?
1373
01:30:52,114 --> 01:30:54,575
What I have better than you,
are employees...
1374
01:30:54,783 --> 01:30:59,455
The hundreds I have who support me
and trust me to defend them.
1375
01:30:59,663 --> 01:31:01,624
I have them.
Not you.
1376
01:31:01,832 --> 01:31:05,461
It's not just about
hundreds of employees...
1377
01:31:05,669 --> 01:31:10,716
It's a question of 140,000 Dimke employees
around the world...
1378
01:31:10,924 --> 01:31:12,465
...for whom I'm responsible.
1379
01:31:12,559 --> 01:31:13,910
Who you don't care about!
1380
01:31:13,965 --> 01:31:15,054
Who you don't care about!
1381
01:31:15,262 --> 01:31:18,265
I'm talking about hundreds
you'll do away with!
1382
01:31:18,474 --> 01:31:19,892
That's who I'm talking about!
1383
01:31:20,100 --> 01:31:22,853
Refusing to accept
the realities of the market...
1384
01:31:23,062 --> 01:31:26,315
Wanting to return to another world...
1385
01:31:26,523 --> 01:31:28,012
...living in another world.
1386
01:31:28,400 --> 01:31:30,778
Don't blame me,
but for my part...
1387
01:31:30,986 --> 01:31:34,365
...I live in this world, our world.
1388
01:31:34,573 --> 01:31:37,201
And I apply the rules
of this world.
1389
01:31:38,668 --> 01:31:40,412
In your ivory tower...
1390
01:31:40,621 --> 01:31:43,074
...you may not have been told
why we are here.
1391
01:31:43,340 --> 01:31:45,292
I'll do it... We didn't tell you.
1392
01:31:45,501 --> 01:31:47,551
Do you think we're here
for money?
1393
01:31:47,707 --> 01:31:49,129
We don't give a damn
about it!
1394
01:31:49,418 --> 01:31:51,340
We want our jobs,
to keep our job.
1395
01:31:51,551 --> 01:31:52,910
You have a job?
1396
01:31:53,090 --> 01:31:54,403
You have one?
1397
01:31:54,465 --> 01:31:56,553
You have one?
Him too?
1398
01:31:56,739 --> 01:31:59,390
You like your work?
You enjoy it?
1399
01:31:59,598 --> 01:32:01,767
We want the same...
to get up to go to work!
1400
01:32:01,975 --> 01:32:05,729
That's all we ask!
Especially when the plant is profitable.
1401
01:32:05,938 --> 01:32:07,898
Did I insult you?
Did I use a rude word?
1402
01:32:08,107 --> 01:32:10,943
There are no buyers,
because they won't sell.
1403
01:32:11,151 --> 01:32:13,987
They've pushed us backwards
since the beginning.
1404
01:32:14,196 --> 01:32:17,199
The employees have revolted
against their management
1405
01:32:17,408 --> 01:32:20,619
...but also against
most corporate unions...
1406
01:32:20,828 --> 01:32:25,165
...who want to accept the last offer
of extra-payments.
1407
01:32:25,374 --> 01:32:26,417
The outcome...
1408
01:32:26,625 --> 01:32:30,003
...the 1,100 positions in the company
will be eliminated.
1409
01:32:31,296 --> 01:32:35,050
The head of Dimke is taken to task
at the end of the meeting.
1410
01:32:35,259 --> 01:32:38,637
Furious employees rain insults.
1411
01:32:38,846 --> 01:32:40,981
Some try to hit him
in the face.
1412
01:32:42,683 --> 01:32:45,769
Once outside,
clinging to his bodyguard...
1413
01:32:45,978 --> 01:32:49,559
...he is thrust into his car
amid an outburst of violence.
1414
01:32:53,819 --> 01:32:57,793
Around the vehicle, are nearly 100
employees of Perrin lndustrie.
1415
01:33:01,535 --> 01:33:03,996
Doors blocked... kicks...
1416
01:33:04,204 --> 01:33:06,665
...and garbage thrown
at the windshield.
1417
01:33:07,499 --> 01:33:09,001
And then the car is overturned.
1418
01:33:13,589 --> 01:33:16,216
Then the kicking resumes
without restraint.
1419
01:33:16,425 --> 01:33:21,431
While the German chief, his driver
and two bodyguards are still inside.
1420
01:33:22,639 --> 01:33:28,103
It requires the intervention of several
security men, helped by some trade unionists...
1421
01:33:28,312 --> 01:33:30,272
...to extricate Martin Hauser.
1422
01:33:31,607 --> 01:33:35,486
Visibly injured,
his face bleeding.
1423
01:33:36,695 --> 01:33:39,114
It takes some time for him
to get to his feet.
1424
01:33:41,200 --> 01:33:44,787
Violent scenes that will send shock-waves
up to the presidency...
1425
01:33:44,995 --> 01:33:47,956
We understand the despair
and anger of the employees...
1426
01:33:48,165 --> 01:33:51,376
...but we do not accept violence
and aggression.
1427
01:33:51,585 --> 01:33:54,755
That's the reason why the president
and the minister...
1428
01:33:54,963 --> 01:33:56,799
...are withdrawing
from all negotiations...
1429
01:33:57,007 --> 01:33:59,343
...and all discussions.
1430
01:33:59,862 --> 01:34:02,846
A hardening also
from Dimke management.
1431
01:34:03,034 --> 01:34:05,862
13 employees participating
in these acts of violence...
1432
01:34:05,940 --> 01:34:09,518
....are already dismissed
without severance pay.
1433
01:34:09,937 --> 01:34:15,317
The company now refuses any discussion
to improve the social plan.
1434
01:34:15,526 --> 01:34:17,194
We're really up shit creek.
1435
01:34:17,402 --> 01:34:18,862
Up shit creek
without a paddle.
1436
01:34:19,127 --> 01:34:23,116
If we're really up shit creek,
it's because a handful of morons...
1437
01:34:23,325 --> 01:34:25,869
...or to call them what
they really are... arseholes...
1438
01:34:26,078 --> 01:34:29,748
...decided to go over the top.
1439
01:34:30,624 --> 01:34:35,003
While we, with Bruno, with Cedric,
it's been weeks...
1440
01:34:35,212 --> 01:34:38,131
We say that management
won't move a hair...
1441
01:34:38,340 --> 01:34:42,678
...but they continued to go
to the wall, with their ideas.
1442
01:34:42,886 --> 01:34:45,097
The result is it's all their fault.
1443
01:34:45,312 --> 01:34:48,482
Most of all,
it's Laurent's fault...
1444
01:34:48,600 --> 01:34:50,272
...I'm sorry to say.
1445
01:34:50,686 --> 01:34:53,381
Most of all, it's his fault.
1446
01:34:54,064 --> 01:34:58,235
Those weeks he pushed everyone
to the limit.
1447
01:34:58,443 --> 01:35:00,404
Those weeks spent
firing everyone up.
1448
01:35:00,612 --> 01:35:02,155
It's no wonder...
1449
01:35:02,364 --> 01:35:04,825
It's no wonder
the way it turned out.
1450
01:35:05,033 --> 01:35:09,264
To those who'll get fired...
you can thank your friends.
1451
01:35:09,499 --> 01:35:11,290
You'll leave with nothing!
1452
01:35:11,498 --> 01:35:15,419
Not with a cheque for 25,000...
You'll leave with nothing.
1453
01:35:15,627 --> 01:35:18,005
Even worse! Worse!
1454
01:35:18,213 --> 01:35:22,175
If he files charges,
prison is waiting for you.
1455
01:35:22,376 --> 01:35:24,920
We would've left with 30,000,
even 40,000.
1456
01:35:25,137 --> 01:35:28,724
We'll all just get 25,000
because of their bullshit.
1457
01:35:28,940 --> 01:35:31,443
Because of your bullshit!
1458
01:35:31,643 --> 01:35:34,256
How about calming down...
1459
01:35:34,445 --> 01:35:35,756
We're not like you.
1460
01:35:35,814 --> 01:35:38,275
We don't need a guy
to tell us what to do.
1461
01:35:38,483 --> 01:35:40,110
We have our convictions.
1462
01:35:40,319 --> 01:35:43,817
Stop it, all of you!
Laurent never asked us for anything.
1463
01:35:44,114 --> 01:35:45,559
Just cool it!
1464
01:35:46,950 --> 01:35:48,731
- Stop with the bullshit!
- No, I won't!
1465
01:35:49,369 --> 01:35:51,747
He could con us
and talk us into anything.
1466
01:35:53,457 --> 01:35:56,434
Laurent has been defending
everyone since the beginning.
1467
01:35:56,536 --> 01:35:58,069
Everyone's interests!
1468
01:35:58,253 --> 01:36:00,797
- Really?
- Yours, mine, all yours.
1469
01:36:01,006 --> 01:36:03,508
Is it your desire to be dismissed
for gross negligence?
1470
01:36:03,717 --> 01:36:05,719
That's nothing to do with it!
1471
01:36:05,818 --> 01:36:07,973
Does anything else matter
to you lot?
1472
01:36:08,931 --> 01:36:12,684
All you think about
is your fucking cheque.
1473
01:36:12,893 --> 01:36:16,313
The pictures are being shown
constantly on TV.
1474
01:36:16,521 --> 01:36:20,275
After what's happened,
everyone is in the shit.
1475
01:36:20,484 --> 01:36:22,277
Everyone?
1476
01:36:22,486 --> 01:36:24,821
You, us, everyone.
1477
01:36:25,030 --> 01:36:27,574
- Your buddies too!
- Did you see the pictures?
1478
01:36:27,783 --> 01:36:30,702
- Your buddies too!
- Did you see the pictures?
1479
01:36:32,329 --> 01:36:35,666
Did you see the pictures?
They're all over the internet...
1480
01:36:35,874 --> 01:36:39,086
...on TV, in the papers...
constantly.
1481
01:36:39,294 --> 01:36:41,046
Constantly!
1482
01:36:41,254 --> 01:36:44,591
Can you ever imagine management
agreeing to talk in these circumstances?
1483
01:36:44,800 --> 01:36:47,260
It's all over! Cedric said so.
1484
01:36:47,469 --> 01:36:49,930
We could've scored 40,000 euros.
1485
01:36:50,138 --> 01:36:51,723
40,000 euros!
1486
01:36:51,932 --> 01:36:53,684
We'll leave with crumbs.
1487
01:36:53,955 --> 01:36:57,229
They put us through the wringer.
1488
01:36:57,437 --> 01:36:59,690
After what happened,
it's all over.
1489
01:36:59,898 --> 01:37:03,360
You were happy when Laurent
brought everyone to the Elysee!
1490
01:37:03,568 --> 01:37:06,196
- Don't bring that up!
- That's not the point!
1491
01:37:06,334 --> 01:37:09,189
What can we do about
all those pictures?
1492
01:37:09,908 --> 01:37:12,275
What can we do about them?
1493
01:37:13,161 --> 01:37:14,496
What?
1494
01:37:14,705 --> 01:37:18,625
- If you stayed with us...
- We're talking about what has just happened.
1495
01:37:18,834 --> 01:37:20,252
What happened now!
1496
01:37:20,460 --> 01:37:23,714
When we capitulate to management,
no problem.
1497
01:37:23,922 --> 01:37:25,674
We shouldn't take too many risks.
1498
01:37:25,882 --> 01:37:28,093
You're a real bitch...
It bugs me!
1499
01:37:28,301 --> 01:37:30,512
Go fuck yourself!
1500
01:37:30,721 --> 01:37:32,681
All you do
is kick up a stink!
1501
01:37:32,889 --> 01:37:34,641
Because I've good reason to!
1502
01:37:34,850 --> 01:37:37,227
You're really giving me the shits!
1503
01:37:37,436 --> 01:37:39,589
Hey, take it easy...!
1504
01:37:41,064 --> 01:37:43,066
It's always the same thing!
1505
01:37:43,275 --> 01:37:46,028
You always react the same way!
1506
01:37:46,236 --> 01:37:48,401
You take your hands off!
1507
01:37:53,827 --> 01:37:57,205
You want us to look like morons?!
1508
01:37:57,414 --> 01:37:59,499
You want us to look like morons?!
1509
01:38:00,375 --> 01:38:02,169
Stop it!
1510
01:38:06,131 --> 01:38:07,507
Stop!
1511
01:38:08,425 --> 01:38:11,178
Take back what you said!
Take it back!
1512
01:38:11,386 --> 01:38:12,637
Stop!
1513
01:38:12,846 --> 01:38:14,931
- Shut the fuck up!
- Stop!
1514
01:38:15,557 --> 01:38:17,392
That's enough... stop it!
1515
01:38:18,268 --> 01:38:21,271
Haven't you come up
with enough bright ideas?
1516
01:38:21,480 --> 01:38:22,981
That's enough!
1517
01:38:23,190 --> 01:38:25,484
I'd like to speak for a moment!
1518
01:38:25,692 --> 01:38:27,027
I'd like to speak.
1519
01:38:27,235 --> 01:38:29,610
- Quiet!
- Stop it now!
1520
01:38:31,448 --> 01:38:34,284
- I want to speak for a moment.
- There's nothing you can say.
1521
01:38:34,493 --> 01:38:36,036
Let him speak.
1522
01:38:36,157 --> 01:38:39,119
You've been on about me
for the last 10 minutes.
1523
01:38:39,414 --> 01:38:41,333
I won't let myself
be dragged through the mud.
1524
01:38:41,541 --> 01:38:43,085
I demand a right of reply.
1525
01:38:43,293 --> 01:38:45,796
- Let Laurent reply!
- Listen to him.
1526
01:38:46,004 --> 01:38:49,424
We'll let him speak,
then he can get lost!
1527
01:38:49,688 --> 01:38:51,968
At least I know where I stand.
1528
01:38:52,177 --> 01:38:54,096
I'll say something,
then I'll get lost.
1529
01:38:54,304 --> 01:38:56,473
I won't take long...
1530
01:38:59,434 --> 01:39:00,892
I won't take long.
1531
01:39:01,728 --> 01:39:03,313
None of us...
1532
01:39:03,522 --> 01:39:04,815
Obviously, none of us...
1533
01:39:05,118 --> 01:39:07,692
...wanted to go to this meeting
and have it end in disaster.
1534
01:39:07,901 --> 01:39:11,029
No one.
Not me, not Melanie, not Teddy...
1535
01:39:11,780 --> 01:39:14,783
not Seb, no one.
And Michel, neither. No one.
1536
01:39:15,283 --> 01:39:17,744
You won't make us the patsy!
1537
01:39:17,953 --> 01:39:19,955
I'm not playing patsy.
1538
01:39:20,163 --> 01:39:22,207
It'd be better if you shut up!
1539
01:39:22,415 --> 01:39:25,043
I'm not looking for patsies.
1540
01:39:25,252 --> 01:39:27,087
Stop giving lessons Gilles.
1541
01:39:27,295 --> 01:39:30,132
You've always been two-faced!
1542
01:39:30,340 --> 01:39:32,843
- Stop giving lessons!
- Get fucked!
1543
01:39:37,274 --> 01:39:38,765
You can all get fucked!
1544
01:39:38,974 --> 01:39:41,360
I'd be quite happy
to get fucked.
1545
01:39:42,157 --> 01:39:45,368
You weren't so strong
in front of the bosses and the cops!
1546
01:39:45,438 --> 01:39:46,565
That's good!
1547
01:39:47,540 --> 01:39:49,401
Nobody intended...
1548
01:39:50,152 --> 01:39:52,070
...that it should go haywire.
1549
01:39:52,279 --> 01:39:54,573
We came to the meeting
full of confidence.
1550
01:39:54,781 --> 01:39:56,491
Everyone knew that.
1551
01:39:56,700 --> 01:40:00,245
We didn't get up that morning
wanting what happened.
1552
01:40:00,468 --> 01:40:01,696
And it went off the rails.
1553
01:40:01,830 --> 01:40:03,582
Yeah, it went off the rails.
1554
01:40:03,790 --> 01:40:05,542
It was more than a derailment.
1555
01:40:05,750 --> 01:40:08,587
If we'd stayed united,
it wouldn't have happened.
1556
01:40:08,920 --> 01:40:11,965
- That must be acknowledged.
- So it's our fault?
1557
01:40:12,174 --> 01:40:14,217
- If we'd stayed united.
- Stop it!
1558
01:40:14,426 --> 01:40:17,399
- So it's our fault?
- Alright, it's our fault!
1559
01:40:18,430 --> 01:40:21,308
Calm down.
I take full responsibility.
1560
01:40:21,516 --> 01:40:23,059
I'd just like to say one thing...
1561
01:40:23,268 --> 01:40:25,645
- What's the point?
- One thing !
1562
01:40:25,854 --> 01:40:28,824
To all those who discussed the cheque
with management...
1563
01:40:29,524 --> 01:40:32,027
We'd promised ourselves
that we'd stay united...
1564
01:40:32,235 --> 01:40:35,155
...that we'd prevent the closure
of the plant.
1565
01:40:35,363 --> 01:40:37,949
We did say that...
and that we'd keep our jobs.
1566
01:40:38,158 --> 01:40:39,784
I'll tell you something...
1567
01:40:40,008 --> 01:40:43,428
The guys we face,
don't always agree, like us.
1568
01:40:43,622 --> 01:40:45,248
They fight amongst themselves
at times.
1569
01:40:45,457 --> 01:40:48,919
But when it comes
to defending their interests...
1570
01:40:49,127 --> 01:40:51,046
...they’re fused together.
1571
01:40:51,254 --> 01:40:53,798
They don't let go...
They protect their money.
1572
01:40:54,007 --> 01:40:55,418
They know how to defend it.
1573
01:40:55,863 --> 01:40:57,447
You want me to tell you?
1574
01:40:57,719 --> 01:41:00,484
With guys like you facing them,
they're at ease.
1575
01:41:01,014 --> 01:41:02,849
For a long time.
1576
01:42:18,883 --> 01:42:20,302
How are you sweetie?
1577
01:42:46,036 --> 01:42:47,620
It's grandpa.
1578
01:43:18,068 --> 01:43:21,654
It's amazing to know
it's come out of you.
1579
01:43:23,615 --> 01:43:25,492
- Want to hold him?
- Yes.
1580
01:43:28,328 --> 01:43:31,039
Go to Grandpa.
1581
01:43:54,437 --> 01:43:56,189
He's very cute.
1582
01:44:06,241 --> 01:44:07,992
Yes, he's very cute.
1583
01:44:15,333 --> 01:44:16,709
Looks like you.
1584
01:44:16,918 --> 01:44:19,853
Yes, people say that,
but more like Emma.
1585
01:44:50,087 --> 01:44:54,931
LOST
ARSEHOLE
1586
01:45:00,438 --> 01:45:04,102
WE LOST EVERYTHING
ARSEHOLE
1587
01:49:31,399 --> 01:49:36,112
He was the emblematic figure
in the battle of the Perrin lndustrie employees.
1588
01:49:36,654 --> 01:49:39,699
This morning, Laurent Amedeo ended his life.
1589
01:49:39,907 --> 01:49:42,660
He set himself on fire
in a very symbolic place.
1590
01:49:42,956 --> 01:49:45,997
In front of the headquarters of Dimke,
in Germany.
1591
01:49:46,205 --> 01:49:50,543
A violent death, on which
the German leadership refuses to comment.
1592
01:49:50,752 --> 01:49:52,545
The company has nevertheless
made a gesture...
1593
01:49:52,754 --> 01:49:55,631
It has waived the dismissal
of 13 employees, for gross negligence...
1594
01:49:55,840 --> 01:49:58,801
...following the incidents
of last week.
1595
01:49:59,010 --> 01:50:02,638
It has also announced resumption
of negotiations with the unions.
1596
01:50:15,933 --> 01:50:18,784
Subtitles by FatPlank for KG
128340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.