All language subtitles for En.Guerre.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,554 --> 00:00:24,038 Those who fight may lose... 2 00:00:24,171 --> 00:00:26,960 but those who don't fight, have already lost. 3 00:00:27,741 --> 00:00:30,874 The German Dimke group have announced the total closure of the Perrin lndustrie factory in Agen 4 00:00:30,953 --> 00:00:33,077 Violent protests outside management offices 5 00:00:33,242 --> 00:00:34,827 Booing, insults... 6 00:00:35,036 --> 00:00:37,371 Some even try to break open the door. 7 00:00:38,070 --> 00:00:39,976 What happened to your promises? 8 00:00:40,171 --> 00:00:44,921 The 1,100 employees of the factory have just had confirmation. 9 00:00:45,504 --> 00:00:50,718 Their factory, which produced auto components, will definitely close. 10 00:00:51,302 --> 00:00:53,095 They all say they've been betrayed. 11 00:00:53,304 --> 00:00:57,433 2 years ago, management had committed to maintain full activity... 12 00:00:57,642 --> 00:01:00,394 ...in exchange for the removal of several bonuses 13 00:01:00,603 --> 00:01:04,440 ...and a shift to 40 hours a week, without salary increase. 14 00:01:04,649 --> 00:01:07,193 Working 40 hours for 35 hours pay, 15 00:01:07,393 --> 00:01:09,437 we've slogged like idiots for 2 years... 16 00:01:09,654 --> 00:01:10,947 and this is the result. 17 00:01:11,155 --> 00:01:13,199 The employees are disgusted. 18 00:01:13,407 --> 00:01:17,286 They recall that the company, subsidiary of the German group Dimke... 19 00:01:17,495 --> 00:01:21,332 ...made 17 million euros in profits last year. 20 00:01:21,540 --> 00:01:26,366 In front of the crowd, the factory manager blames a lack of competitiveness. 21 00:01:26,515 --> 00:01:30,675 The sector has become extremely competitive. 22 00:01:30,883 --> 00:01:36,124 The Agen factory has unfortunately reached the end of its competitive life. 23 00:01:36,218 --> 00:01:37,198 LIAR! 24 00:01:37,223 --> 00:01:39,600 Go and explain that to the people! 25 00:01:39,809 --> 00:01:42,702 Go and explain to them the non-competitiveness of the industry. 26 00:01:42,835 --> 00:01:47,366 You talk to me about employees... I'm talking about 1,100 people. 27 00:01:47,573 --> 00:01:50,187 Go and explain to them how a business... 28 00:01:50,403 --> 00:01:52,863 I'm not going to ask them to work 50 hours. 29 00:01:53,072 --> 00:01:54,991 No, you're going to listen! 30 00:01:55,199 --> 00:01:57,702 ...that has made 17 million euros profit! 31 00:01:58,179 --> 00:01:59,287 Last year. 32 00:01:59,570 --> 00:02:05,084 Go explain to them how they'll lose their jobs because the factory isn't competitive enough. 33 00:02:05,249 --> 00:02:08,218 Our margin rate, last year, was 3.3 per cent. 34 00:02:08,728 --> 00:02:12,231 The objective of the group, in terms of net profit, is 7 per cent. 35 00:02:12,425 --> 00:02:18,347 You reach a point where the books can't be balanced with a rate like that. 36 00:02:18,757 --> 00:02:23,769 It's not a case of employees on one side, and management on the other. 37 00:02:23,978 --> 00:02:25,640 We're all in the same boat. 38 00:02:25,769 --> 00:02:28,566 Well, if we're all in the same boat... 39 00:02:28,774 --> 00:02:32,538 ...we're in the lower berths with the rats and the shit... 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,624 Would you please mind your language. 41 00:02:34,749 --> 00:02:36,907 You're not going to shut me up now. 42 00:02:37,109 --> 00:02:40,023 Anyway, we're not asking for your pity. 43 00:02:40,328 --> 00:02:43,205 We're asking you to respect your assurances of 2 years ago. 44 00:02:43,414 --> 00:02:45,750 We respected ours. You should respect yours. 45 00:02:45,958 --> 00:02:49,879 There's no question of pity for anyone. 46 00:02:50,087 --> 00:02:52,465 It's just a matter of going over the figures. 47 00:02:52,664 --> 00:02:55,417 I demand that you keep your word. 48 00:02:55,485 --> 00:02:56,820 It's easy. 49 00:02:57,333 --> 00:03:00,109 There's one thing on which we're all agreed... 50 00:03:00,444 --> 00:03:03,796 That is, we regret the closure of the factory. 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,546 The reality is that the market is unrelenting. 52 00:03:07,741 --> 00:03:10,374 Neither you nor I can do anything about it. 53 00:03:10,491 --> 00:03:15,029 What I see, what we all see, is, whether we come to an agreement or not, 54 00:03:15,245 --> 00:03:17,539 ...it'll make no difference. - Not so! 55 00:03:17,748 --> 00:03:21,168 Yes! When it suits you better, when it's over... 56 00:03:21,369 --> 00:03:24,663 - that's not the same thing. - Even more so! It's the same! 57 00:03:24,872 --> 00:03:27,210 So say the opposite... it's all the same ! 58 00:03:27,366 --> 00:03:29,530 It's absolutely not the same thing. 59 00:03:30,984 --> 00:03:34,882 We've sacrificed 5 hours of work a week for 2 years. 60 00:03:35,800 --> 00:03:39,011 We've made our calculations, I'm not making them up... 61 00:03:39,220 --> 00:03:42,359 It makes 470 hours over the 2 years. 62 00:03:43,140 --> 00:03:46,352 Agreed? 1,100 employees, agreed? 63 00:03:46,718 --> 00:03:48,270 When we give it a value, 64 00:03:48,479 --> 00:03:51,960 that's 4,600 euros that each employee has given Perrin. 65 00:03:53,359 --> 00:03:55,319 The number of employees is 1,100. 66 00:03:55,528 --> 00:03:59,523 That works out at 5 millions euros. 67 00:04:00,282 --> 00:04:02,109 5 million euros over the 2 years. 68 00:04:02,493 --> 00:04:04,280 The 5 million is just the wages. 69 00:04:04,954 --> 00:04:08,040 Add to that what you call contributions... 70 00:04:08,460 --> 00:04:10,960 employer's expenses contributions... 71 00:04:11,168 --> 00:04:13,170 We add 50 per cent for contributions... 72 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 3 million euros, agreed? 73 00:04:15,820 --> 00:04:16,799 It's not finished! 74 00:04:17,148 --> 00:04:18,467 There are bonuses as well. 75 00:04:18,676 --> 00:04:22,054 We agreed to sit on the bonuses, remember? 76 00:04:22,263 --> 00:04:23,804 We remember. We signed the agreement. 77 00:04:24,098 --> 00:04:25,616 6 million euros, the bonuses. 78 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 That adds up to 14 million euros. 79 00:04:28,969 --> 00:04:33,515 That's 14 million euros that employees have been sacrificing for Perrin over 2 years. 80 00:04:33,732 --> 00:04:34,859 They're the figures. 81 00:04:34,999 --> 00:04:39,488 I gather you see the 14 million as being a gift... 82 00:04:39,697 --> 00:04:43,784 ....that it would have served to enrich the company, the group... 83 00:04:44,175 --> 00:04:46,053 It wasn't like that at all. 84 00:04:46,620 --> 00:04:51,749 14 million that went into the pockets of who-knows-who. 85 00:04:52,209 --> 00:04:54,336 What did this agreement serve... 86 00:04:54,545 --> 00:04:58,655 ...in becoming competitive again and not closing the Agen works? 87 00:04:58,967 --> 00:05:03,804 So we need to thank you for deferring it until today, do we? 88 00:05:03,957 --> 00:05:06,006 That's not very constructive. 89 00:05:06,983 --> 00:05:12,764 It's a shame as it's not the interest of any of us to add more tension to the relationship. 90 00:05:13,147 --> 00:05:17,902 We are well aware that things have not happened as we would've liked. 91 00:05:18,110 --> 00:05:22,490 It's obviously very disappointing, for want of a stronger word. 92 00:05:22,698 --> 00:05:25,284 This pain, I assure you... 93 00:05:25,493 --> 00:05:29,455 ...is something we feel too, like you. 94 00:05:31,067 --> 00:05:33,125 You'll make us all cry! 95 00:05:33,334 --> 00:05:34,888 It's not about making you cry... 96 00:05:34,997 --> 00:05:36,545 What I want to remind you... 97 00:05:36,754 --> 00:05:38,047 what I want to remind you... 98 00:05:38,255 --> 00:05:41,599 ...is that we are all part of this company. 99 00:05:41,926 --> 00:05:43,219 We have to face up to it. 100 00:05:43,427 --> 00:05:47,932 To not face up to it, is to be in denial. That will lead us to nothing positive. 101 00:05:48,153 --> 00:05:51,060 Who is in denial? That's ridiculous! 102 00:05:51,268 --> 00:05:54,563 The people who are trying to save their jobs? 103 00:05:54,772 --> 00:05:58,138 Or those who've profited from them over the years... 104 00:05:58,271 --> 00:06:00,161 ...pocketing millions of euros? 105 00:06:00,317 --> 00:06:02,224 Who's in denial? That's ridiculous! 106 00:06:02,863 --> 00:06:07,701 What matters is that we sit down together round this table... 107 00:06:07,910 --> 00:06:10,412 We're not at all "together"! 108 00:06:10,621 --> 00:06:12,498 We're not together. 109 00:06:12,706 --> 00:06:16,028 I'll say it again... we're in the same boat! 110 00:06:16,333 --> 00:06:20,464 I'm talking about the agreement signed at the bottom of the paper that passed between us. 111 00:06:20,673 --> 00:06:22,800 You had committed yourself... 112 00:06:23,008 --> 00:06:24,260 Mr Borderie... 113 00:06:24,802 --> 00:06:26,130 You had committed yourself... 114 00:06:26,929 --> 00:06:29,786 ...to protect our employment... 115 00:06:29,849 --> 00:06:33,294 ...not 1, not 2, not 3, not 4... at least 5 years. 116 00:06:33,544 --> 00:06:34,562 At least 5 years! 117 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 We were to meet again at the end of those 5 years... 118 00:06:38,315 --> 00:06:41,610 ...to see whether or not the agreement would continue. 119 00:06:41,802 --> 00:06:44,446 - We kept our promises. - Yes. 120 00:06:44,655 --> 00:06:46,716 Are you someone who keeps his word? 121 00:06:47,012 --> 00:06:48,247 Yes, but the group... 122 00:06:48,427 --> 00:06:50,982 No, but I'm asking if YOU keep your word! 123 00:06:51,263 --> 00:06:53,163 What I see, it's that we signed an agreement... 124 00:06:53,372 --> 00:06:56,625 We kept our promise and you haven't keep your word. 125 00:06:56,834 --> 00:06:59,545 You and the group haven't kept your word! 126 00:06:59,705 --> 00:07:02,958 I've explained the situation to you as clearly as possible. 127 00:07:03,114 --> 00:07:04,675 It's extremely simple... 128 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Either you keep your word... 129 00:07:07,720 --> 00:07:08,971 ...and we resume work... 130 00:07:09,179 --> 00:07:13,067 ...or you don't keep your word, don't keep to the agreement... 131 00:07:13,517 --> 00:07:15,497 ...and we block production and the stock. 132 00:07:15,936 --> 00:07:17,989 There's no other choice. 133 00:10:07,592 --> 00:10:11,412 AT WAR 134 00:10:11,653 --> 00:10:14,865 - Before debriefing, Sebastien... - Yes. 135 00:10:15,073 --> 00:10:17,910 What's the benefit in insulting the human resources manager? 136 00:10:18,600 --> 00:10:21,053 No particular benefit. 137 00:10:21,217 --> 00:10:24,041 I'm talking to her... she doesn't respond. 138 00:10:24,404 --> 00:10:27,381 You insult anyone who doesn't respond to you? 139 00:10:27,451 --> 00:10:29,379 If they don't respond, it's an insult. 140 00:10:29,588 --> 00:10:31,507 No, it's not an insult. 141 00:10:31,685 --> 00:10:33,732 I'm talking to her... she ignores me. 142 00:10:33,810 --> 00:10:35,302 She saw who the boss was. 143 00:10:35,511 --> 00:10:37,685 You're not the boss, Sebastien. 144 00:10:37,846 --> 00:10:40,933 She saw who the boss was, so she made a point of showing disrespect. 145 00:10:41,141 --> 00:10:42,935 "She saw who the boss was?" 146 00:10:43,201 --> 00:10:46,980 - Are you the boss? - She saw who was facing her. 147 00:10:47,189 --> 00:10:48,810 She showed me disrespect! 148 00:10:48,889 --> 00:10:52,252 - They'll take us for morons! - That's how we are! 149 00:10:52,277 --> 00:10:53,951 This'll drive us nuts. 150 00:10:54,029 --> 00:10:55,614 Got to fight smartly. 151 00:10:55,823 --> 00:10:58,408 I won't let them walk over me. 152 00:10:58,617 --> 00:11:00,994 She has to stop cutting people down. 153 00:11:01,203 --> 00:11:02,454 Use your head! 154 00:11:02,616 --> 00:11:05,682 - I am. - Don't insult people. 155 00:11:05,807 --> 00:11:07,835 We need to talk. 156 00:11:08,043 --> 00:11:09,854 I'm not going to be walked over. 157 00:11:09,962 --> 00:11:11,630 You don't insult management. 158 00:11:11,839 --> 00:11:13,651 Stop repeating yourself! 159 00:11:13,783 --> 00:11:15,893 She has to stop cutting people down. 160 00:11:15,976 --> 00:11:19,062 She treats us as if we're shit. 161 00:11:19,263 --> 00:11:22,641 She's not like that in OUR discussions. 162 00:11:22,850 --> 00:11:24,810 So you're defending her! 163 00:11:24,955 --> 00:11:27,987 Listen when we talk to you. We know you, listen! 164 00:11:28,188 --> 00:11:32,573 - So, if you know me... - All we're asking is "cut the insults". 165 00:11:32,860 --> 00:11:35,237 We don't want to be taken for morons. 166 00:11:35,445 --> 00:11:36,791 WE WANT TO RETURN! 167 00:11:36,987 --> 00:11:40,367 Commotion outside the Agen town hall. 168 00:11:40,576 --> 00:11:43,533 Around 400 workers from Perrin lndustrie, have mobilised... 169 00:11:44,018 --> 00:11:46,498 ...to demand the support of the public authorities. 170 00:11:46,674 --> 00:11:48,362 Here we are! 171 00:11:49,354 --> 00:11:52,296 After 2 weeks of bringing their company to a standstill... 172 00:11:52,504 --> 00:11:56,466 ...the unions ask the mayor, a close friend of the President... 173 00:11:56,675 --> 00:11:59,720 ...his help to arrange a meeting at the Elysee Palace. 174 00:11:59,936 --> 00:12:03,106 We need the president of France to be involved. 175 00:12:03,463 --> 00:12:06,435 It's the only way to get management to listen to us. 176 00:12:07,651 --> 00:12:10,948 No answer, for now, from the Elysee or the government. 177 00:12:11,276 --> 00:12:13,984 But the mayor promises to get the message across. 178 00:12:14,192 --> 00:12:18,238 My struggle, before as a deputy, now as mayor... 179 00:12:18,447 --> 00:12:21,862 ...is for the safeguard of employment in our city. 180 00:12:22,830 --> 00:12:26,872 The employees continue the pressure onto the judicial system... 181 00:12:27,080 --> 00:12:30,667 ...with a complaint filed in the high court. 182 00:12:30,876 --> 00:12:36,548 We ask the court to order, given the non-respect of the agreement... 183 00:12:36,757 --> 00:12:40,510 ...suspension of the decision to close the Agen company. 184 00:12:40,719 --> 00:12:43,764 You have endorsed the agreement over your signature... 185 00:12:43,972 --> 00:12:47,252 You fulfilled your commitments, but them, no. 186 00:12:47,392 --> 00:12:49,645 Justice is there to say... 187 00:12:49,853 --> 00:12:51,980 "No to the closure." 188 00:13:09,122 --> 00:13:13,460 After 23 days of conflict, the unions of the Perrin Industrie factory... 189 00:13:13,669 --> 00:13:17,047 ...will be received by the social adviser of the Elysee Palace... 190 00:13:17,247 --> 00:13:23,379 ...who was charged by the President, personally, to try to find a way out. 191 00:13:23,595 --> 00:13:32,088 A crisis after the announcement of the closure of the Agen works by the German group Dimke. 192 00:13:47,327 --> 00:13:51,832 A little reminder: freedom of enterprise is in the constitution. 193 00:13:52,040 --> 00:13:55,669 That means an entrepreneur can open or close a business. 194 00:13:55,877 --> 00:13:58,346 There are rules, but it can be closed. 195 00:13:58,580 --> 00:14:00,549 Secondly, you talk of the agreement. 196 00:14:00,854 --> 00:14:03,799 When there is an agreement, it's between two parties. 197 00:14:04,302 --> 00:14:06,930 You have conformed to your part, 198 00:14:07,159 --> 00:14:09,330 The employer did for a period of time... 199 00:14:09,599 --> 00:14:14,471 ...and now considers that he can't continue to make this business work. 200 00:14:15,147 --> 00:14:17,737 They break this job maintenance agreement. 201 00:14:17,823 --> 00:14:20,783 I feel that nothing is binding on our management. 202 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 We signed an agreement, 2 years ago. 203 00:14:23,613 --> 00:14:27,784 The company received State aid, while committing to maintaining employment. 204 00:14:27,993 --> 00:14:33,206 The jobs were not guaranteed, yet the company received the aid. 205 00:14:33,540 --> 00:14:34,721 I understand. 206 00:14:34,877 --> 00:14:37,283 But the State can't do everything. 207 00:14:37,455 --> 00:14:39,379 So no one can help us? 208 00:14:39,885 --> 00:14:42,799 This is a democratic country... 209 00:14:43,008 --> 00:14:47,627 The President and the political parties do not intervene on justice matters. 210 00:14:47,862 --> 00:14:49,264 That would be harmful. 211 00:14:50,408 --> 00:14:54,549 It's not possible for us to intervene with the judges... 212 00:14:54,721 --> 00:14:56,862 ...for justice must be kept independent. 213 00:14:57,119 --> 00:15:00,244 I'd like to pick up, Sir... 214 00:15:00,471 --> 00:15:02,652 ...on what you just said about the State. 215 00:15:02,861 --> 00:15:04,362 It can't do everything. 216 00:15:04,571 --> 00:15:07,824 But I think that in this case... 217 00:15:08,033 --> 00:15:10,285 ...the State has a moral responsibility. 218 00:15:10,697 --> 00:15:15,572 Because today, if nobody prevents the closure of this plant... 219 00:15:15,957 --> 00:15:18,166 ...what will that mean? 220 00:15:18,362 --> 00:15:20,712 Even with the best social plans... 221 00:15:20,921 --> 00:15:25,342 ...in 2 years, given the state of our region... 222 00:15:26,218 --> 00:15:29,513 ...which is affected in terms of the job market... 223 00:15:29,736 --> 00:15:33,115 ...there will be more than 50 per cent, at least... 224 00:15:33,308 --> 00:15:36,010 ...who will be on income support. 225 00:15:37,521 --> 00:15:42,064 There'll be families disintegrating, as we all know. 226 00:15:42,526 --> 00:15:45,072 It's like that... You can't close your eyes to it. 227 00:15:45,779 --> 00:15:49,174 It's not easy to understand, given your situation... 228 00:15:49,741 --> 00:15:52,786 ...but a too-strong intervention by the State... 229 00:15:52,994 --> 00:15:54,955 ...would also be counter-productive. 230 00:15:55,163 --> 00:15:56,414 It would risk... 231 00:15:56,623 --> 00:16:01,461 I know it's not something you like to hear, given your situation, I understand it. 232 00:16:02,129 --> 00:16:07,008 But, it would send a negative message to investors... to foreign investors... 233 00:16:07,217 --> 00:16:11,721 ...and no one denies we need them too, to create employment. 234 00:16:11,930 --> 00:16:16,197 I understand your situation and I know you don't like to hear it... 235 00:16:16,560 --> 00:16:21,731 ...but we can't make this particular Perrin case into a global case. 236 00:16:21,940 --> 00:16:27,275 In this particular situation, we can't do everything in the place of employers. 237 00:16:27,404 --> 00:16:29,823 What I gather you're telling us... 238 00:16:30,039 --> 00:16:32,667 ...that we can't intervene with the court... 239 00:16:32,868 --> 00:16:37,080 ...that a business can open and close as it wants. 240 00:16:37,289 --> 00:16:39,749 That they can ask the help of the State... 241 00:16:39,958 --> 00:16:41,626 ...sign agreements with us... 242 00:16:41,835 --> 00:16:45,714 ...and still be able to shut down when it suits them. 243 00:16:45,922 --> 00:16:48,822 So in actual fact... 244 00:16:49,182 --> 00:16:52,854 ...we see that for now, you can't do anything for us. 245 00:16:53,599 --> 00:16:58,869 What the State CAN do is give you support, through the president. 246 00:16:59,311 --> 00:17:04,149 Just before coming to this meeting, I spoke to the President... 247 00:17:04,357 --> 00:17:06,443 ...who is more than aware of your situation. 248 00:17:06,651 --> 00:17:09,529 There is a Franco-German summit in 2 days. 249 00:17:09,738 --> 00:17:14,117 He will point out that you are morally right... 250 00:17:14,326 --> 00:17:17,829 ...and that Dimke management should reconsider their decision. 251 00:17:18,038 --> 00:17:20,874 This is not a State intervention through the courts... 252 00:17:21,082 --> 00:17:22,876 ...but it's very strong moral support. 253 00:17:23,084 --> 00:17:24,836 You have the State with you. . 254 00:17:25,045 --> 00:17:27,088 The State supports you in your efforts. 255 00:17:27,297 --> 00:17:30,383 This is an additional element to help you succeed. 256 00:17:49,673 --> 00:17:50,549 You alright? 257 00:17:50,947 --> 00:17:51,865 You? 258 00:18:06,707 --> 00:18:08,797 There's everything except the shampoo you wanted. 259 00:18:09,005 --> 00:18:10,674 That doesn't matter. 260 00:18:13,134 --> 00:18:14,083 Hello Mum. 261 00:18:14,355 --> 00:18:18,306 You OK? I put it on speaker. Dad's here. 262 00:18:18,839 --> 00:18:19,941 Hello, Dad. 263 00:18:20,016 --> 00:18:22,207 He's been shopping for me. 264 00:18:22,394 --> 00:18:24,187 Coucou, sweetheart, how are things? 265 00:18:25,230 --> 00:18:28,550 OK.... alright, it drags a bit. 266 00:18:29,526 --> 00:18:33,206 I moved. It gave me contractions. 267 00:18:33,441 --> 00:18:34,529 I shouldn't have. 268 00:18:34,707 --> 00:18:36,957 The doctors said you shouldn't move. 269 00:18:37,492 --> 00:18:40,065 You have to listen to what they say. 270 00:18:41,454 --> 00:18:44,292 Don't take risks. You've still got 3 months to go. 271 00:18:45,125 --> 00:18:47,043 I know, but I felt good. 272 00:18:47,252 --> 00:18:49,879 Mathis wasn't here. I went out to buy something. 273 00:18:50,088 --> 00:18:51,006 Yeah... 274 00:18:51,214 --> 00:18:53,972 I hope it didn't speed it up. 275 00:18:54,042 --> 00:18:56,042 How do you get on when he's not there? 276 00:18:57,178 --> 00:18:59,014 Well, when he's not here... 277 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 How about meals and all that? 278 00:19:01,714 --> 00:19:04,980 He makes Tupperware meals and I have the microwave in my room. 279 00:19:06,146 --> 00:19:07,589 The grim faces... 280 00:19:07,964 --> 00:19:09,566 ...of employees in shock. 281 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 For the employees of Perrin lndustrie... 282 00:19:12,072 --> 00:19:15,238 ...the court decision is a new blow. 283 00:19:15,447 --> 00:19:18,222 I know this decision is painful. 284 00:19:18,700 --> 00:19:23,073 The court rejected their request for cancellation of the closure of the plant. 285 00:19:23,747 --> 00:19:26,916 A decision that was immediately welcomed by the management. 286 00:19:27,125 --> 00:19:28,667 All the same, it's a relief. 287 00:19:29,002 --> 00:19:32,339 It's a court decision which makes good sense. 288 00:19:32,505 --> 00:19:36,926 There's still a chance of a composed dialogue with our employees... 289 00:19:37,119 --> 00:19:42,417 ...which has been impossible, and to present the next steps to them. 290 00:19:42,849 --> 00:19:45,727 Management promises redundancy bonuses... 291 00:19:45,935 --> 00:19:47,395 ...called special-payments... 292 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 ...in addition to the payments already provided by law. 293 00:19:51,441 --> 00:19:54,277 This proposal was already rejected by the unions... 294 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 ...who still refuse the idea of closure. 295 00:19:56,821 --> 00:19:58,573 1100 people kicked out! 296 00:19:58,782 --> 00:20:01,353 4,000 people in the families! 297 00:20:01,493 --> 00:20:03,536 Children, fathers, mothers! 298 00:20:03,745 --> 00:20:05,079 Who speaks for them? 299 00:20:05,246 --> 00:20:08,556 Is this closure now unavoidable? 300 00:20:08,775 --> 00:20:11,939 For this economist, the main problem of the Agen plant 301 00:20:12,001 --> 00:20:15,799 is not competitiveness, but rather profitability. 302 00:20:16,007 --> 00:20:20,986 A shareholder may require profitability from his investment. 303 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 In this case, we can understand, suppose... 304 00:20:24,689 --> 00:20:28,311 ...that the shareholder didn't have sufficient profitability... 305 00:20:28,520 --> 00:20:33,024 ...and in a strong enough way to keep the plant alive... 306 00:20:33,233 --> 00:20:35,652 ...hence its decision, no doubt, to relocate. 307 00:20:35,860 --> 00:20:41,032 Tonight, the unions are calling for a meeting with the head of the Dimke group... 308 00:20:41,241 --> 00:20:42,829 ...the managing director of Dimke. 309 00:20:43,451 --> 00:20:49,071 I wanted to come see you, I called your union leaders, because... 310 00:20:51,084 --> 00:20:53,165 ...I can imagine how it has been for you... 311 00:20:54,337 --> 00:20:55,922 ...that decision of the court... 312 00:20:56,131 --> 00:20:59,446 ...and the fact that the company has the right... 313 00:21:00,385 --> 00:21:01,775 ...to pay off staff. 314 00:21:01,868 --> 00:21:05,890 So... I wanted to tell you that you still have our support... 315 00:21:06,099 --> 00:21:08,101 ...that of the French president... 316 00:21:08,309 --> 00:21:10,854 ...who continues to indicate, as he has said... 317 00:21:11,062 --> 00:21:12,480 ...that the business is viable... 318 00:21:12,689 --> 00:21:15,108 ...and who continues with his support. 319 00:21:15,316 --> 00:21:19,696 Before coming here, I met with the Minister of Labour... 320 00:21:20,071 --> 00:21:23,700 ...who, from his side too, did the same thing... 321 00:21:23,908 --> 00:21:28,282 ...by contacting Mr Hauser, the managing director of the conglomerate... 322 00:21:29,038 --> 00:21:30,373 ...the German chief... 323 00:21:30,582 --> 00:21:33,126 ...to persuade him receive you and hear you out. 324 00:21:33,334 --> 00:21:36,504 As yet, Mr Hauser has not deigned to answer him. 325 00:21:36,713 --> 00:21:39,924 You realise what we're hearing here? 326 00:21:40,133 --> 00:21:44,596 We hear that a managing director has more power than a minister. 327 00:21:44,971 --> 00:21:46,514 That's what it means, doesn't it? 328 00:21:46,723 --> 00:21:50,351 He doesn't have more powers. They have different powers. 329 00:21:50,541 --> 00:21:52,689 A managing director has power over the business... 330 00:21:52,830 --> 00:21:56,274 ...and the French minister, over the rights to work. 331 00:21:56,483 --> 00:21:57,908 It's not the same thing. 332 00:21:58,260 --> 00:22:00,205 No, it's more than that. 333 00:22:00,452 --> 00:22:04,574 No, that means, basically, that we have an MD who told a minister... 334 00:22:04,782 --> 00:22:07,494 "Screw you... I do what I want." 335 00:22:07,702 --> 00:22:08,912 That's what he's saying. 336 00:22:09,120 --> 00:22:10,830 I understand your anger. 337 00:22:11,039 --> 00:22:16,794 Basically, the Minister has no power to summon the German chief. 338 00:22:17,003 --> 00:22:19,130 The German boss has his own strategy... 339 00:22:19,346 --> 00:22:22,978 ...to avoid getting mixed up in the French business... 340 00:22:23,092 --> 00:22:26,888 ...and that the representatives of the company in France... 341 00:22:27,096 --> 00:22:31,643 ...namely Mr Borderie for Agen and Mr Censier for Perrin lndustrie... 342 00:22:32,056 --> 00:22:33,525 ...should do all the work. 343 00:22:33,603 --> 00:22:34,853 Excuse me Mr Grosset... 344 00:22:35,571 --> 00:22:41,327 I'd like to ask a question that only just occurred to me... 345 00:22:41,528 --> 00:22:43,905 In the end, who do you serve? 346 00:22:44,113 --> 00:22:45,031 Well now... 347 00:22:45,698 --> 00:22:49,283 If you like, it's normal that we reciprocate, that's what we do. 348 00:22:49,629 --> 00:22:51,496 You ask who I serve? 349 00:22:51,699 --> 00:22:54,249 I serve as the link... 350 00:22:54,457 --> 00:22:56,000 ...by being here today... 351 00:22:56,209 --> 00:22:59,921 ...between you, the presidency, and the Minister of Labour. 352 00:23:00,129 --> 00:23:03,174 And I serve so that your word will be heard. 353 00:23:03,383 --> 00:23:08,054 This allows the president to maintain publicly... 354 00:23:08,263 --> 00:23:11,266 ...support for your measures and for you in your dispute. 355 00:23:11,641 --> 00:23:14,457 Mr Grosset, what we're trying to explain to you... 356 00:23:15,311 --> 00:23:18,949 ...is that nothing has moved. Nothing has moved at all. 357 00:23:19,106 --> 00:23:21,901 We want one thing, which is to see Mr Hauser... 358 00:23:22,110 --> 00:23:25,137 ...as he is the only one in this affair with any real power. 359 00:23:26,489 --> 00:23:30,067 I understand what you are saying... It hasn't escaped you 360 00:23:30,285 --> 00:23:31,995 ..that the president who supports you... 361 00:23:32,210 --> 00:23:35,171 ...and the minister who demands a meeting with Mr Hauser... 362 00:23:35,373 --> 00:23:36,637 ...have said the same thing. 363 00:23:36,874 --> 00:23:40,614 Excuse me... the president's statement has amounted to nothing. 364 00:23:40,809 --> 00:23:43,047 It should carry some weight. It has none at all. 365 00:23:43,256 --> 00:23:46,621 It had to reverse the balance of power. It didn't affect it. 366 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 That'd be like me saying... "Your movement is useless..." 367 00:23:49,971 --> 00:23:53,558 and "the stoppage of work and blocking of stocks are useless." 368 00:23:54,074 --> 00:23:55,768 It serves to pressure! 369 00:23:55,977 --> 00:23:57,395 It's useless! 370 00:23:57,895 --> 00:23:59,543 Sir, it's useless. 371 00:23:59,871 --> 00:24:04,110 So you can see that we can have a common approach... 372 00:24:04,319 --> 00:24:06,696 You have engaged in a labor dispute... 373 00:24:06,904 --> 00:24:10,825 ...and we take steps for you to be received. 374 00:24:11,034 --> 00:24:14,203 You still have people like the president... 375 00:24:14,412 --> 00:24:16,205 You never stop saying... 376 00:24:16,414 --> 00:24:19,167 "The president this, the president that." 377 00:24:19,626 --> 00:24:21,461 I'm sorry, all that I see... 378 00:24:21,669 --> 00:24:24,422 ...we've been on strike for a month... 379 00:24:24,631 --> 00:24:27,675 ...and we've been put upon by everyone. 380 00:24:27,892 --> 00:24:31,187 Mr Amedeo, no, no... Excuse me... 381 00:24:32,138 --> 00:24:35,350 We could consider if the case is lost... It is not. 382 00:24:35,558 --> 00:24:40,897 Because when you get involved like I have, you get exposed to everyone, including you. 383 00:24:41,105 --> 00:24:43,432 So I won't let you think that. 384 00:24:43,695 --> 00:24:45,614 You don't realize... 385 00:24:45,652 --> 00:24:49,322 Mr Amedeo, I do realize... that's why I'm here. 386 00:24:49,530 --> 00:24:52,367 - Don't fool yourself. - I'm not mistaken. 387 00:24:52,575 --> 00:24:55,244 - I'm not wrong. - We're supporting you. 388 00:24:55,432 --> 00:24:58,790 I'll say that again... I bring our support. 389 00:24:59,143 --> 00:25:00,963 If you do not want it, I'll walk away. 390 00:25:08,841 --> 00:25:10,802 Yes, that's going to be possible. 391 00:25:11,636 --> 00:25:15,264 Miss, we have a request to submit... 392 00:25:15,473 --> 00:25:17,433 It will take 5 undisturbed minutes. 393 00:25:17,752 --> 00:25:19,909 If you can tell him we are downstairs. 394 00:25:20,019 --> 00:25:22,605 We would just like to submit a request. 395 00:25:22,814 --> 00:25:23,690 5 minutes. 396 00:25:23,898 --> 00:25:27,682 The president is very busy... He won't be able to see you. 397 00:25:35,535 --> 00:25:37,286 Here is the news with Angelique Bouin. 398 00:25:37,495 --> 00:25:42,375 They don't stop at anything. A new move by the employees of Perrin lndustrie. 399 00:25:42,583 --> 00:25:47,463 200 to 250 of them invaded MEDEF, headquarters of the employers in Paris. 400 00:25:47,672 --> 00:25:52,550 On strike, the employees of Agen asked to meet the president of the organization 401 00:25:52,677 --> 00:25:55,263 ...to put pressure on his German counterpart. 402 00:25:55,471 --> 00:25:58,975 Their objective... that the latter convinces Martin Hauser.. 403 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 ...head of the Dimke Group, of which they are part... 404 00:26:01,728 --> 00:26:04,272 ...to come to the negotiating table. 405 00:26:05,331 --> 00:26:08,667 Listen... I'm asking you to leave the building. 406 00:26:08,827 --> 00:26:10,042 She's calling! 407 00:26:14,824 --> 00:26:15,908 Yes? 408 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 Miss... 409 00:26:17,326 --> 00:26:18,443 Tell him... 410 00:26:18,796 --> 00:26:20,105 Let her speak! 411 00:26:21,956 --> 00:26:24,000 We have one request to put to him. 412 00:26:24,208 --> 00:26:26,836 Then we'll leave. It'll take 5 minutes. 413 00:26:27,044 --> 00:26:29,464 She's in conversation! 414 00:26:30,409 --> 00:26:31,841 Very well. 415 00:26:33,394 --> 00:26:36,347 I've spoken with the president's office. They'll see you. 416 00:26:49,901 --> 00:26:52,238 We've been waiting 20 minutes. What's going on? 417 00:26:53,245 --> 00:26:56,308 The president has been informed. You must be patient. 418 00:26:56,433 --> 00:26:58,573 It takes 20 minutes? It's absurd. 419 00:26:59,118 --> 00:27:01,097 Maybe you could phone? 420 00:27:02,622 --> 00:27:04,624 Can you phone? 421 00:27:04,832 --> 00:27:06,083 It's not for me to do. 422 00:27:06,292 --> 00:27:07,835 Ask the ladies on the desk. 423 00:27:08,044 --> 00:27:09,504 He's been advised. 424 00:27:09,712 --> 00:27:11,506 It take 20 minutes? 425 00:27:11,714 --> 00:27:14,258 He's been informed, so it will happen. 426 00:27:32,151 --> 00:27:33,933 They have to be quietened. 427 00:27:35,279 --> 00:27:37,198 Calm down!! 428 00:27:42,065 --> 00:27:44,317 Don't provoke them! 429 00:27:44,705 --> 00:27:46,457 Don't provoke them, boys! 430 00:27:54,423 --> 00:27:56,245 Stop that! Stop! 431 00:27:57,093 --> 00:28:00,638 Stop! Stop! 432 00:28:09,647 --> 00:28:12,113 Please! Please stop it! 433 00:28:24,050 --> 00:28:26,542 That wasn't planned... It wasn't expected. 434 00:28:26,706 --> 00:28:29,458 It's not fair, call them. This'll degenerate. 435 00:28:29,667 --> 00:28:31,544 Miss, I am calm. 436 00:28:31,752 --> 00:28:33,347 Call them... please! 437 00:28:34,839 --> 00:28:37,174 This is how problems come about. 438 00:28:37,425 --> 00:28:38,926 This is no good! 439 00:28:39,316 --> 00:28:41,902 - Calm down! - No, this is not good at all! 440 00:28:53,274 --> 00:28:55,318 Hello, Sir. 441 00:28:56,180 --> 00:28:57,245 Ma'am. 442 00:28:57,695 --> 00:28:59,780 We're here on behalf of the company president. 443 00:29:00,114 --> 00:29:03,409 He entrusted us with the task of receiving your request... 444 00:29:03,743 --> 00:29:06,495 ...and passing it on to him. We're here to meet with you. 445 00:29:06,704 --> 00:29:09,832 The president isn't coming? We want to see the president. 446 00:29:10,041 --> 00:29:13,253 I quite understand, but we're here to represent him... 447 00:29:13,628 --> 00:29:15,588 ...and hear what you have to say to him. 448 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 But we want to see the president. 449 00:29:19,008 --> 00:29:21,652 But that's impossible, because he's not here. 450 00:29:29,308 --> 00:29:32,113 Please! Don't start again! 451 00:29:33,189 --> 00:29:35,900 We saw his agenda. He'll be here at 11am. 452 00:29:36,108 --> 00:29:38,886 You can't tell them that. 453 00:29:38,941 --> 00:29:42,615 - It changed recently. It can happen. - Oddly enough. 454 00:29:42,823 --> 00:29:45,826 As my colleague said, the president is not here. 455 00:29:46,035 --> 00:29:48,245 It's not out of malice. 456 00:29:48,621 --> 00:29:51,916 Wait, what we want is very simple. 457 00:29:52,124 --> 00:29:57,922 The big boss here calls his boss in Germany. 458 00:29:58,130 --> 00:30:02,051 ...and he calls the bigger boss of Dimke, so we ca meet him. 459 00:30:02,259 --> 00:30:04,971 That's what we want. It's simple. 460 00:30:05,179 --> 00:30:06,472 It's simple. 461 00:30:06,681 --> 00:30:09,277 You do that, we go away. You're rid of us. 462 00:30:09,767 --> 00:30:13,062 Wait... He says he wants to save work in France... 463 00:30:13,270 --> 00:30:15,356 This is the chance to do it. 464 00:30:15,564 --> 00:30:16,792 Right here. 465 00:30:16,980 --> 00:30:19,944 Exactly, we're here to collect the documents. 466 00:30:21,570 --> 00:30:23,417 If you please! 467 00:30:23,667 --> 00:30:26,488 - And we'll pass them on. - We're not giving you any documents. 468 00:30:26,714 --> 00:30:28,542 - Why? - We want to give them to HIM. 469 00:30:28,661 --> 00:30:30,792 - He's not here. - He's upstairs. 470 00:30:31,080 --> 00:30:33,207 Stop taking us for imbeciles! 471 00:30:33,416 --> 00:30:34,959 Looks like they do. 472 00:30:35,167 --> 00:30:37,527 We spent 3 hours getting here... 473 00:30:37,753 --> 00:30:39,547 3 hours, 300 kilometres... 474 00:30:39,755 --> 00:30:41,698 We're not wasting those 3 hours, are we? 475 00:30:42,091 --> 00:30:43,183 No! 476 00:30:43,676 --> 00:30:46,323 We're cool calm and collected. We're not moving. 477 00:30:46,441 --> 00:30:48,347 We'll wait for him patiently. 478 00:30:48,556 --> 00:30:50,599 - It's crazy, Sir. - It'll get you nowhere. 479 00:30:50,808 --> 00:30:53,370 It'll get you nowhere. Waste of time. Crazy. 480 00:30:53,686 --> 00:30:54,589 Crazy. 481 00:30:55,021 --> 00:30:57,314 We'll give you our word. 482 00:31:00,317 --> 00:31:02,269 Alright... that's good. 483 00:31:04,572 --> 00:31:06,449 Ask him to come down. 484 00:31:06,657 --> 00:31:08,826 We are not against you. 485 00:31:09,035 --> 00:31:10,161 Neither are we. 486 00:31:10,369 --> 00:31:11,620 He won't come. 487 00:31:11,829 --> 00:31:13,831 - Who's he phoning there? - I don't know. 488 00:31:14,040 --> 00:31:16,925 I think he's phoning the president's secretary. 489 00:31:17,566 --> 00:31:18,941 But not there. 490 00:31:19,712 --> 00:31:21,672 We do things in an orderly way. 491 00:31:22,152 --> 00:31:23,995 We've nothing against that. 492 00:31:24,467 --> 00:31:26,355 We've no more information that you. He's not here. 493 00:31:27,678 --> 00:31:30,014 The bosses are never there. 494 00:31:30,222 --> 00:31:32,475 They're always very busy... on the move. 495 00:31:32,683 --> 00:31:35,019 - Us too. - We're not trying to be nasty. 496 00:31:36,979 --> 00:31:38,939 Well save our jobs then! 497 00:31:39,148 --> 00:31:40,775 Nobody listens. 498 00:31:40,983 --> 00:31:44,862 Ladies and gentlemen, we shall forward your visit... 499 00:31:45,071 --> 00:31:48,574 We shall share your visit... 500 00:31:48,783 --> 00:31:51,441 We'll share your visit with the president. 501 00:31:51,952 --> 00:31:53,183 We don't want that! 502 00:31:53,433 --> 00:31:57,374 You need to quietly go home... Please leave the premises. 503 00:31:57,583 --> 00:31:59,511 We're not going anywhere. 504 00:31:59,753 --> 00:32:02,755 Leave the premises... We bid you good day. 505 00:32:02,963 --> 00:32:05,424 We're not leaving! 506 00:32:08,886 --> 00:32:10,346 You're not listening! 507 00:32:10,554 --> 00:32:13,307 You're not listening... We're not leaving the premises! 508 00:32:14,308 --> 00:32:16,727 It's ridiculous... totally ridiculous! 509 00:32:31,283 --> 00:32:33,714 Ladies and gentlemen, step back, please. 510 00:32:36,997 --> 00:32:38,582 The exit is that way.. 511 00:32:41,460 --> 00:32:44,171 We're waiting here, quietly. We're waiting here. 512 00:32:44,323 --> 00:32:46,644 - We'll stay calm. - Raise shields!. 513 00:32:47,049 --> 00:32:49,009 Why do that?! 514 00:32:57,560 --> 00:32:59,903 It's alright... we're waiting here, quietly. 515 00:33:02,044 --> 00:33:03,903 Everyone stay calm! 516 00:33:05,719 --> 00:33:07,762 Sir... please stop that! 517 00:33:52,114 --> 00:33:53,324 Bastards! 518 00:34:36,700 --> 00:34:38,118 Let go! 519 00:34:52,675 --> 00:34:55,161 I invited you to have this meeting because... 520 00:34:55,928 --> 00:34:58,180 ...we've always been frank with each other. 521 00:34:58,389 --> 00:35:00,786 As I see it, nothing has been achieved. 522 00:35:01,850 --> 00:35:04,409 You've taken some steps this week... 523 00:35:05,276 --> 00:35:10,150 You thought it'd be expedient to invade the French headquarters of the company. 524 00:35:10,359 --> 00:35:11,777 Quite frankly... 525 00:35:12,190 --> 00:35:15,656 ...even though you know that the State continues to support you... 526 00:35:15,864 --> 00:35:18,534 ...you're creating a disastrous image for yourselves. 527 00:35:18,742 --> 00:35:21,620 Nothing is moving... so we try to make ourselves heard... 528 00:35:21,829 --> 00:35:23,330 ...I'm sorry to say, Mr Grosset. 529 00:35:23,984 --> 00:35:25,736 There are things that can be done... 530 00:35:26,125 --> 00:35:28,752 Unfortunately that was no more that gesticulating. 531 00:35:29,295 --> 00:35:31,672 Call it gesticulating if you wish... 532 00:35:31,880 --> 00:35:35,268 But we need to open a dialogue with someone with credibility. 533 00:35:35,801 --> 00:35:38,924 A spokesperson with real authority. Right now, there's nobody. 534 00:35:39,518 --> 00:35:40,979 There's no one. 535 00:35:41,135 --> 00:35:43,100 A court decision has been made. 536 00:35:43,309 --> 00:35:45,894 How do you propose ignoring it? 537 00:35:46,103 --> 00:35:50,983 Courts are supposed to dispense justice. Was there anything just about it? 538 00:35:51,191 --> 00:35:53,819 Listen a decision was made... 539 00:35:54,194 --> 00:35:56,322 We're now in a new context. 540 00:35:56,893 --> 00:35:58,657 You want to ignore the decision? 541 00:35:58,866 --> 00:36:01,368 Mr Grosset, if you'll allow me to comment... 542 00:36:01,963 --> 00:36:05,330 Nobody, including the employees, can ignore the court decision. 543 00:36:05,541 --> 00:36:08,000 They just don't want to to be treated... 544 00:36:08,208 --> 00:36:10,799 ...as no more than an adjustment to shareholder profit. 545 00:36:11,325 --> 00:36:13,827 These are not pawns that can be thrown away... 546 00:36:14,131 --> 00:36:16,307 ...to suit the purpose. 547 00:36:16,759 --> 00:36:19,158 - We can't let that be said. - Well, excuse me. 548 00:36:19,299 --> 00:36:23,603 Nobody thinks that. I have moreover invited the representative of the company. 549 00:36:23,752 --> 00:36:26,935 I propose that he addresses the unions directly. 550 00:36:27,228 --> 00:36:28,228 Mr Censier, 551 00:36:28,437 --> 00:36:32,191 ...who is the president of Perrin France lndustrie... 552 00:36:32,367 --> 00:36:35,400 I'm asking you to discuss this with the unions... 553 00:36:35,565 --> 00:36:37,760 ...to help us find a solution. 554 00:36:38,072 --> 00:36:39,365 Over to you Mr Censier. 555 00:36:39,573 --> 00:36:43,369 Firstly let me say that management and I have been listening. 556 00:36:43,702 --> 00:36:47,247 What YOU need to hear too, is that it's a business... 557 00:36:47,838 --> 00:36:49,307 ...connected to other businesses. 558 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 It's... 559 00:36:51,168 --> 00:36:53,689 It has to progress in a particular environment. 560 00:36:54,046 --> 00:36:57,713 And it turns out that this environment can be hostile. 561 00:36:58,175 --> 00:37:02,054 And the plant at Agen has operated in a hostile environment. 562 00:37:02,400 --> 00:37:05,252 It can no longer face the competition. 563 00:37:05,602 --> 00:37:07,047 No, that's not true. 564 00:37:07,351 --> 00:37:11,674 A group like Dimke has to close this plant. 565 00:37:12,981 --> 00:37:16,485 Sorry, but we all know that the Agen plant is profitable... 566 00:37:16,693 --> 00:37:20,614 It supports 1,100 families. What are you doing about that? 567 00:37:20,823 --> 00:37:25,327 You know that we all worked to save the jobs. 568 00:37:26,314 --> 00:37:31,072 As head of the company, I don't get up in the morning... 569 00:37:31,314 --> 00:37:35,877 ...wondering how many jobs we will eliminate... 570 00:37:36,018 --> 00:37:37,581 It's quite the opposite. 571 00:37:37,721 --> 00:37:39,299 - Quite the opposite. - Yes, Mr Censier... 572 00:37:39,744 --> 00:37:42,261 Delighted to know that jobs are your priority. 573 00:37:42,469 --> 00:37:46,393 What I'd like you to explain to me, if I may ask... 574 00:37:46,541 --> 00:37:47,236 Yes. 575 00:37:47,322 --> 00:37:49,799 What I'd like you to explain is... 576 00:37:49,935 --> 00:37:54,861 ...why, in all Th time since the agreement was signed... 577 00:37:55,486 --> 00:38:00,603 the management only now tells us that the company was in difficulties. 578 00:38:00,654 --> 00:38:02,156 Well, in a case like this... 579 00:38:02,364 --> 00:38:04,474 Just tell me. Don't beat about the bush. 580 00:38:04,685 --> 00:38:06,368 No, I read the figures. 581 00:38:06,577 --> 00:38:10,489 Wait, if it's figures you want, I'll give you some. 582 00:38:11,331 --> 00:38:16,670 We have a copy of the report to shareholders. 583 00:38:16,879 --> 00:38:20,943 Your shareholders, the group shareholders. 584 00:38:21,138 --> 00:38:22,677 Wait, you can't say "your shareholders". 585 00:38:22,801 --> 00:38:24,841 Well they aren't OUR shareholders! 586 00:38:25,429 --> 00:38:27,848 They're not MINE... I'm a salaried employee. 587 00:38:27,991 --> 00:38:30,389 Please let me continue. 588 00:38:30,885 --> 00:38:37,436 Your shareholders had an increase of more than 25 per cent on their dividends last year. 589 00:38:37,524 --> 00:38:43,241 Not to mention a rise in the group president's salary of 13 per cent. 590 00:38:43,614 --> 00:38:46,950 Bringing his salary to 9 million euros a year. 591 00:38:47,159 --> 00:38:49,286 Does that say nothing to you? 592 00:38:49,495 --> 00:38:51,889 It's different, you mix everything up. 593 00:38:52,085 --> 00:38:54,124 You talk about the Agen plant... 594 00:38:54,333 --> 00:38:57,669 ...about shareholders, about Mr Hauser's pay-packet. 595 00:38:57,878 --> 00:38:59,588 I'm not mixed up at all. 596 00:38:59,796 --> 00:39:02,593 There's a point where these things are related, Mr Censier. 597 00:39:03,467 --> 00:39:08,054 You know the Dimke Group is a multitude of companies. 598 00:39:08,139 --> 00:39:09,890 There's the location at Agen, and there are many others. 599 00:39:10,098 --> 00:39:13,519 Some of these companies do well, others less well. 600 00:39:13,852 --> 00:39:16,230 The Agen plant had become a danger to the group. 601 00:39:16,312 --> 00:39:19,568 It's not the group that's in danger, it's the employees. 602 00:39:20,567 --> 00:39:26,100 You realize that it was 25 per cent more for shareholders? 603 00:39:26,404 --> 00:39:30,160 Our experts have all said, and I quote... 604 00:39:30,437 --> 00:39:32,437 Nobody gets near us us. 605 00:39:33,225 --> 00:39:37,944 "No shareholder in the auto subcontracting industry gets near that. Nobody." 606 00:39:38,983 --> 00:39:39,920 Nobody. 607 00:39:40,397 --> 00:39:45,092 We already talked about it, but union experts highlight what they want. 608 00:39:45,300 --> 00:39:49,346 Wait...! We don't have time to play disparagement games! 609 00:39:49,555 --> 00:39:54,304 The experts bother you, because they put their finger on where it hurts. 610 00:39:54,874 --> 00:39:57,312 We don't have the time. 611 00:39:57,521 --> 00:39:59,565 The problem is always the same. 612 00:39:59,773 --> 00:40:03,335 The reality is that for shareholders, it's never enough. 613 00:40:03,538 --> 00:40:05,487 They never earn enough. 614 00:40:05,696 --> 00:40:08,296 And to boost their gains, what do they do? 615 00:40:08,407 --> 00:40:11,155 It's very simple, they close the Agen works... 616 00:40:11,493 --> 00:40:14,580 ...and they transport it to Rumania... 617 00:40:14,796 --> 00:40:19,175 ...into a factory they own there, where the wages are 5 times cheaper. 618 00:40:19,376 --> 00:40:21,295 I put a question to you, Mr Censier. 619 00:40:21,503 --> 00:40:25,429 What becomes of us? What do we become? 620 00:40:25,569 --> 00:40:28,671 What happens to the employees? 621 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 - Just listen. - We're listening. 622 00:40:31,305 --> 00:40:34,641 We offered you a plan... Nobody wants to study it. 623 00:40:34,850 --> 00:40:37,644 Mr Censier, if I may... 624 00:40:37,853 --> 00:40:40,814 There's something I'd like to say... 625 00:40:41,356 --> 00:40:45,248 We don't want what you propose. We want to work. 626 00:40:45,611 --> 00:40:46,894 Yes, we want to work. 627 00:40:47,100 --> 00:40:50,537 We worked hard for you for 2 years, and now we're being dumped. 628 00:40:50,949 --> 00:40:54,536 How are we going to eat? How are our kids going to eat? 629 00:40:54,745 --> 00:40:58,123 You know very well there are no jobs in this region. 630 00:40:58,332 --> 00:40:59,965 You just need to move. 631 00:40:59,990 --> 00:41:01,561 Unbelievable! 632 00:41:02,419 --> 00:41:05,194 Move? You hear what he's saying? 633 00:41:05,631 --> 00:41:09,248 You realise what you're saying? Stupid asshole! 634 00:41:09,588 --> 00:41:11,173 Wait! 635 00:41:11,553 --> 00:41:13,889 - You hear what he's saying? - I heard. 636 00:41:14,306 --> 00:41:17,851 It'll be a lot better if everyone stops shouting. 637 00:41:18,060 --> 00:41:20,479 So I ask you... both of you... 638 00:41:21,574 --> 00:41:23,100 ...to take back what you've said. 639 00:41:23,607 --> 00:41:25,400 I take it back. I'm sorry. 640 00:41:26,526 --> 00:41:28,362 I'm sorry if I've caused offence. 641 00:41:28,570 --> 00:41:30,322 We'll continue the meeting then. 642 00:41:30,553 --> 00:41:34,432 I repeat what we should be discussing... 643 00:41:34,618 --> 00:41:36,286 The court decision... 644 00:41:36,495 --> 00:41:37,954 We have 2 months left... 645 00:41:38,163 --> 00:41:40,499 Some proposals have lead nowhere. 646 00:41:40,707 --> 00:41:43,168 Getting back to the company... 647 00:41:43,377 --> 00:41:45,381 You're determined to do what? 648 00:41:45,860 --> 00:41:48,295 Listen, regarding the proposals that we made... 649 00:41:48,420 --> 00:41:52,928 and demanded the beginning of our negotiations... 650 00:41:53,136 --> 00:41:55,263 in our exchanges... 651 00:41:55,472 --> 00:41:58,240 We even developed them to take care... 652 00:41:58,389 --> 00:42:00,811 ..to propose balanced decisions, that is to say with this objective... 653 00:42:01,019 --> 00:42:04,795 ...not to focus exclusively on the financial aspects. 654 00:42:05,141 --> 00:42:09,186 And also to propose extra measures for the future. 655 00:42:09,342 --> 00:42:13,031 Not just short term, but from preparation to implementation... 656 00:42:13,240 --> 00:42:15,617 You can go on repeating the same mantras... 657 00:42:15,826 --> 00:42:17,725 You see that everything is blocked. 658 00:42:17,828 --> 00:42:22,499 Seeing it is blocked, can you as company representatives... 659 00:42:22,694 --> 00:42:27,379 ...make sure that the employees get to meet with the head of Dimke Group? 660 00:42:27,587 --> 00:42:30,215 - We've been trying for ages. - I'm asking you. 661 00:42:30,365 --> 00:42:33,427 A decision's been made under French law. 662 00:42:33,635 --> 00:42:36,959 Ye, it's French law, and a judgment's been made. 663 00:42:37,146 --> 00:42:40,190 We know all that. I'm asking you about the next step... 664 00:42:40,225 --> 00:42:41,475 Answer yes or no. 665 00:42:41,533 --> 00:42:44,879 Will you pick up your phone, and call Mr. Hauser? 666 00:42:45,063 --> 00:42:47,357 Because I swear that this time... 667 00:42:47,566 --> 00:42:49,443 ...at this meeting today... 668 00:42:49,651 --> 00:42:53,572 If there's no sign of an opening in the dialogue... 669 00:42:53,780 --> 00:42:56,324 ...it will all get out of hand. Is that what you want? 670 00:42:56,533 --> 00:43:01,747 I'm sure that the resumption of work is the preamble to the resumption of discussions. 671 00:43:02,372 --> 00:43:05,751 - But of course! - We won't resume work. 672 00:43:05,959 --> 00:43:09,588 We won't resume work. I've said that 100 times. 673 00:43:09,796 --> 00:43:12,466 I know. Mr Borderie, listen... 674 00:43:12,674 --> 00:43:16,500 We can sort this out with dialogue. 675 00:43:17,012 --> 00:43:18,472 The dialogue is... you pick up your phone... 676 00:43:18,680 --> 00:43:21,558 ...you get on to Mr Hauser, and the employees meet him. 677 00:43:21,775 --> 00:43:24,778 I make this request most strongly. 678 00:43:27,564 --> 00:43:29,551 It looks like I'm it. 679 00:43:32,027 --> 00:43:34,379 There, we have 1130. - Good. 680 00:43:34,446 --> 00:43:39,117 We've 1130 in the box, between cheques and cash. 681 00:43:39,326 --> 00:43:40,676 That's great. 682 00:43:43,950 --> 00:43:44,846 "Asshole" ? 683 00:43:46,176 --> 00:43:47,847 It means arseholes. 684 00:43:48,019 --> 00:43:49,301 I don't know the word. 685 00:43:49,387 --> 00:43:52,355 From all of us in Sunderland to all of you in Agen... 686 00:43:52,631 --> 00:43:53,924 I'll repeat... 687 00:43:54,132 --> 00:43:57,093 "We have the same arseholes here, they are everywhere..." 688 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 "Your battle is ours. We are all Perrin." 689 00:44:00,096 --> 00:44:03,019 "Here's our collection 354 euros." 690 00:44:03,558 --> 00:44:06,937 "From all of us in Sunderland to all of you in Agen..." 691 00:44:07,604 --> 00:44:10,398 "Don't give up, comrades...". 692 00:44:10,607 --> 00:44:13,777 "Shove your fist up the arse of those twerps." 693 00:44:15,111 --> 00:44:18,621 "My poetic friends... you're going to be proud of yourselves." 694 00:44:19,988 --> 00:44:22,828 "We can use more of your methods." 695 00:44:23,036 --> 00:44:26,581 "You've been bugging the bosses for years..." 696 00:44:26,790 --> 00:44:29,334 "Whatever happens to you will be of your own making." 697 00:44:30,961 --> 00:44:33,672 - We'll keep that one. - We'll frame it. 698 00:44:34,673 --> 00:44:36,424 Oh, this is disgusting! 699 00:44:37,008 --> 00:44:38,260 - Quoin ? 700 00:44:38,802 --> 00:44:40,637 They've sent an envelope with shit in it. 701 00:44:41,847 --> 00:44:43,515 - Seriously? - It's shit. 702 00:44:43,723 --> 00:44:44,891 Yes, it stinks! 703 00:44:46,431 --> 00:44:47,853 It's horrible! Take it away! 704 00:44:51,940 --> 00:44:55,068 - Is it for real? - I didn't make it up. 705 00:44:56,027 --> 00:44:58,321 - Can you Se it? - Yes I see it. 706 00:45:01,032 --> 00:45:02,534 It's filthy. 707 00:45:02,897 --> 00:45:04,578 If I run into him, I'll crap on him. 708 00:45:06,121 --> 00:45:07,539 Do you have his address ? 709 00:45:07,747 --> 00:45:09,124 I'll crap on him. 710 00:45:10,041 --> 00:45:12,108 - Where's it from? - Doesn't say. 711 00:45:29,269 --> 00:45:32,105 - How old's the eldest? - 5. 712 00:45:32,814 --> 00:45:34,232 5, and the other one? 713 00:45:34,441 --> 00:45:35,901 Two and a half. 714 00:45:37,193 --> 00:45:39,155 I've enough complications as it is. 715 00:45:42,365 --> 00:45:44,671 It's been a long time since we got on. 716 00:45:45,535 --> 00:45:46,870 This just makes him... 717 00:45:47,078 --> 00:45:49,915 - Doesn't he admire you? - He doesn't think that... 718 00:45:50,123 --> 00:45:52,208 That it's the right thing to do? 719 00:45:52,417 --> 00:45:56,212 He just feels that he has to manage everything, now, suddenly... 720 00:45:57,964 --> 00:45:59,466 So he's really pissed off. 721 00:46:46,294 --> 00:46:48,294 Your little son! 722 00:46:48,730 --> 00:46:50,721 There he is! 723 00:46:52,948 --> 00:46:55,096 Your daughter, hard at it... 724 00:47:13,409 --> 00:47:15,409 My dude! 725 00:47:17,089 --> 00:47:19,089 My other dude... 726 00:47:21,323 --> 00:47:23,323 My hero! 727 00:47:33,307 --> 00:47:37,522 Alright? So as you know, we were going to get together tomorrow... 728 00:47:37,731 --> 00:47:42,073 ...but we've now decided, with Laurent, to move the meeting forward. 729 00:47:42,503 --> 00:47:45,807 There's noise from the corridor which gets a bit disturbing. 730 00:47:46,156 --> 00:47:48,260 I ask Bruno straight out... 731 00:47:48,424 --> 00:47:53,174 ...is it true that you met with management on the subject of special-payment? 732 00:47:53,663 --> 00:47:58,929 It wasn't our idea. They asked for the meeting. 733 00:47:59,109 --> 00:48:01,880 I'm just asking whether in fact you saw them. 734 00:48:02,095 --> 00:48:05,748 I'm not trying to hide anything, and I didn't go alone. 735 00:48:05,842 --> 00:48:09,471 You went to discuss the special-payments, without consulting us? 736 00:48:09,679 --> 00:48:12,057 - Not you personally. - That's the problem. 737 00:48:12,265 --> 00:48:14,809 We know very well what you were going to tell us. 738 00:48:15,018 --> 00:48:18,480 I was going to tell you... OK, you know my opinion. 739 00:48:18,688 --> 00:48:22,025 I'm not switching sides because someone waves a cheque at me. 740 00:48:22,233 --> 00:48:24,781 - No one's switching sides. - Yes they are! 741 00:48:25,202 --> 00:48:26,988 No need to get on your high horse! 742 00:48:27,197 --> 00:48:28,865 I'm not! 743 00:48:29,074 --> 00:48:30,784 It's about switching sides. 744 00:48:30,992 --> 00:48:34,245 To go talk with management, as things stand with us now... 745 00:48:34,462 --> 00:48:37,924 is exactly the same as saying that you agreed with the closure. 746 00:48:38,124 --> 00:48:39,952 Yes... that's the problem! 747 00:48:40,538 --> 00:48:41,878 It'd seem like that. 748 00:48:42,087 --> 00:48:45,131 When things are stalled, there comes a point where you change strategy. 749 00:48:45,348 --> 00:48:48,406 It's been stalled for 2 months. 2 months of battle. 750 00:48:48,635 --> 00:48:50,136 To what result? 751 00:48:50,345 --> 00:48:52,639 The French management hasn't changed its stance. 752 00:48:52,847 --> 00:48:56,893 Our requests are still refused, to meet with German management. 753 00:48:57,102 --> 00:48:59,938 What's the answer? Stop being stupid. 754 00:49:00,146 --> 00:49:01,439 That's all it takes. 755 00:49:01,530 --> 00:49:03,116 Let's not get fired up. 756 00:49:03,234 --> 00:49:05,241 Francois Olivier, what were you thinking? 757 00:49:05,652 --> 00:49:08,947 It's been 2 months. You thought they'd give way within 2 weeks. 758 00:49:09,155 --> 00:49:11,491 Now that they're under pressure... 759 00:49:11,699 --> 00:49:13,866 ...they start to let go and you buckle? 760 00:49:13,968 --> 00:49:15,537 - Melanie...! - Are you serious? 761 00:49:15,745 --> 00:49:19,257 They're not under pressure. They couldn't give a damn. 762 00:49:19,437 --> 00:49:20,820 No, it's not true! 763 00:49:20,968 --> 00:49:23,697 They DO care. We blocked the stock, remember. 764 00:49:23,835 --> 00:49:24,867 We blocked the whole site. 765 00:49:25,338 --> 00:49:28,218 Customers are upset... they're not receiving orders. 766 00:49:28,335 --> 00:49:30,051 That's where the pressure is coming from. 767 00:49:30,260 --> 00:49:33,930 It would mean that everything we did was pointless. 768 00:49:34,139 --> 00:49:35,473 - That's what it means. - No. 769 00:49:35,682 --> 00:49:37,642 No, it means it was pointless! 770 00:49:37,851 --> 00:49:39,640 The proof is that you're ready to give in! 771 00:49:39,890 --> 00:49:41,729 It achieved something? What? 772 00:49:41,938 --> 00:49:44,816 At least it served to augment the special-payment. 773 00:49:45,024 --> 00:49:47,652 I see! You know what? Out with it...! 774 00:49:47,861 --> 00:49:53,199 Explain how from the beginning you immobilised the plant to increase the payout. 775 00:49:53,408 --> 00:49:55,451 Don't leave anything out. 776 00:49:55,660 --> 00:49:57,954 No... We don't have the same problem. 777 00:49:58,163 --> 00:50:01,583 We'd like to keep our jobs. That's is not the same. 778 00:50:01,791 --> 00:50:03,704 We have to face facts. 779 00:50:04,294 --> 00:50:06,713 It's now 2 months off work. 780 00:50:06,921 --> 00:50:10,767 2 months of fighting... and people are quite exhausted. 781 00:50:10,892 --> 00:50:11,790 You realise that? 782 00:50:11,827 --> 00:50:14,413 I realise it as much as you do! 783 00:50:14,637 --> 00:50:16,306 And driven to the brink financially. 784 00:50:16,514 --> 00:50:18,032 - I'm not seeing that? - You see nothing. 785 00:50:18,251 --> 00:50:19,809 You live in your own world... 786 00:50:20,018 --> 00:50:22,228 Wearing blinkers with your fan club. 787 00:50:22,437 --> 00:50:23,688 My what? 788 00:50:23,897 --> 00:50:26,032 Your fan club, pure and simple. 789 00:50:26,298 --> 00:50:31,154 Since you want us to talk about it, we'll talk about what happened lately. 790 00:50:31,362 --> 00:50:33,156 We go to the Business Council. What's happening? 791 00:50:33,364 --> 00:50:35,001 We got roughed up by the riot police... 792 00:50:35,164 --> 00:50:38,969 ...thrown out and treated like thugs. 793 00:50:39,078 --> 00:50:41,806 - And today... - They were still getting into us outside.! 794 00:50:41,938 --> 00:50:44,232 - Listen! - Treated like thugs! 795 00:50:44,417 --> 00:50:45,752 I'm listening! I'm listening! 796 00:50:45,960 --> 00:50:49,505 On the internet, we're described as agitators. 797 00:50:49,714 --> 00:50:52,040 Absolutely! Look at the internet! 798 00:50:52,425 --> 00:50:55,689 The shots on TV... Can I not give a damn? 799 00:50:56,221 --> 00:50:59,349 - Is that your problem? - We're regarded as agitators. 800 00:50:59,557 --> 00:51:01,986 Cedric, the guy was on the premises. 801 00:51:02,150 --> 00:51:04,321 He didn't want to meet us, so we make a scene? 802 00:51:04,437 --> 00:51:06,439 But what are you doing there? 803 00:51:06,494 --> 00:51:09,784 He doesn't want to meet us! We should've gone... 804 00:51:09,984 --> 00:51:12,737 - And we're treated like morons. - Enough! 805 00:51:12,946 --> 00:51:15,740 I wonder who's the moron here! 806 00:51:15,949 --> 00:51:17,282 Cedric's right. 807 00:51:18,117 --> 00:51:22,497 Frankly, the way you talk down... you're giving me the shits. 808 00:51:22,705 --> 00:51:24,874 You're giving me the shits too! 809 00:51:25,001 --> 00:51:26,668 We explain to you that people... 810 00:51:26,876 --> 00:51:30,296 Management arse-lickers give me the shits! 811 00:51:30,426 --> 00:51:32,071 I'm trying to explain to you... 812 00:51:32,180 --> 00:51:34,149 - You make me vomit. - You give me the shits. 813 00:51:34,228 --> 00:51:35,885 Our people are doing it tough. 814 00:51:36,094 --> 00:51:38,471 That's what Bruno and Cedric are trying to explain to you. 815 00:51:38,680 --> 00:51:40,892 Do you know the amount of the special-payment? 816 00:51:41,307 --> 00:51:43,518 - We're not bothered. - No, we don't give a damn. 817 00:51:43,726 --> 00:51:45,728 Maybe YOU are not bothered! 818 00:51:45,837 --> 00:51:48,532 - Maybe it interests some people. - I want to know. 819 00:51:49,040 --> 00:51:51,109 It was 17,000, initially. 820 00:51:51,317 --> 00:51:53,194 Now it's 25,000. 821 00:51:53,402 --> 00:51:57,614 I think we have to fight to increase it to 30,000... 822 00:51:57,806 --> 00:51:59,075 40,000, or more. 823 00:51:59,284 --> 00:52:00,478 What are you going to do with it? 824 00:52:00,618 --> 00:52:03,579 Do with it? That's not the problem. 825 00:52:03,788 --> 00:52:06,666 I'd rather leave with a cheque, than nothing at all. 826 00:52:06,874 --> 00:52:10,211 I prefer to save the furniture than burn it for firewood. 827 00:52:10,420 --> 00:52:11,587 That's my opinion. 828 00:52:11,796 --> 00:52:14,716 Some can't even afford the canteen. 829 00:52:14,924 --> 00:52:16,987 That's what we're fighting for! 830 00:52:17,221 --> 00:52:19,345 I repeat. That's what we're fighting for! 831 00:52:19,554 --> 00:52:22,849 It's just to pay for that fucking canteen! 832 00:52:23,057 --> 00:52:25,104 Not just for 1 or 2 years... 833 00:52:25,268 --> 00:52:27,909 For always. That's what we're fighting for. 834 00:52:28,260 --> 00:52:29,893 You don't give a damn. 835 00:52:30,440 --> 00:52:32,432 Your daughter's grown up. You've no dependents. 836 00:52:32,612 --> 00:52:34,152 So what? 837 00:52:34,252 --> 00:52:36,369 What do YOU know about my life? 838 00:52:36,619 --> 00:52:40,533 I bought the share of the house from my ex, I'm up to there in debt. 839 00:52:40,742 --> 00:52:41,868 Want to swap places? 840 00:52:42,076 --> 00:52:45,080 I'm asking you... Do you want to swap places? 841 00:52:45,268 --> 00:52:49,834 You play the tough guy, but are you going to listen to the people? 842 00:52:50,043 --> 00:52:53,880 No... you listen to no one. You live in your own world. 843 00:52:54,088 --> 00:52:56,924 I'm one of you... I listen to the people! 844 00:52:57,133 --> 00:52:58,551 We differ in opinion. 845 00:52:58,760 --> 00:53:01,213 - Can I say something? - Let him speak. 846 00:53:01,432 --> 00:53:04,002 I'm sorry, this is my first meeting. 847 00:53:04,474 --> 00:53:08,561 I'm not very credible... not being at the previous ones. 848 00:53:08,770 --> 00:53:11,856 I'm an executive, unlike most of you. 849 00:53:12,065 --> 00:53:13,307 Close to management. 850 00:53:13,440 --> 00:53:15,818 What's happening here, the divisiveness... 851 00:53:16,027 --> 00:53:19,721 ...people screaming at each other. That's what they want. 852 00:53:20,156 --> 00:53:22,323 2 years ago I was a signatory to the agreement. 853 00:53:22,448 --> 00:53:23,993 - They want to destroy us. - For sure. 854 00:53:24,202 --> 00:53:26,704 2 years ago, management's idea was... 855 00:53:26,913 --> 00:53:29,707 "Just wait a bit and they'll beat the hell out of each other." 856 00:53:29,916 --> 00:53:31,417 They've won. It's happened. 857 00:53:31,626 --> 00:53:33,299 Your divisions are their strategy. 858 00:53:33,502 --> 00:53:35,838 It's their strategy, there's no other. 859 00:53:36,047 --> 00:53:37,799 You have to be united. 860 00:53:38,007 --> 00:53:41,219 If a company can come up with a big cheque... 861 00:53:41,427 --> 00:53:43,930 ...it means they're under pressure, that's for sure. 862 00:53:44,138 --> 00:53:46,432 They're ahead of you. Why? 863 00:53:46,766 --> 00:53:50,436 The Germans keep a tight rein on them. They're in daily contact. 864 00:53:50,645 --> 00:53:54,607 If they come up with more money, it's because they're under pressure. 865 00:53:54,816 --> 00:53:57,402 Don't let go... but we have to stick together. 866 00:53:57,531 --> 00:53:59,253 Tell us how much you earn. 867 00:53:59,404 --> 00:54:02,448 - Is that relevant? - Just answer the question. 868 00:54:02,657 --> 00:54:05,576 Stop being a pain... Why give us all the shits? 869 00:54:05,785 --> 00:54:08,579 I'm just asking a simple question! 870 00:54:08,788 --> 00:54:10,441 Knowing won't change anything. 871 00:54:10,581 --> 00:54:12,625 I'm just asking a simple question! 872 00:54:12,834 --> 00:54:14,836 He doesn't earn the same shit that we do. 873 00:54:15,044 --> 00:54:16,963 I'm 25. 874 00:54:17,171 --> 00:54:19,549 I earn 1,400 euros clear. 3 kids. 875 00:54:20,050 --> 00:54:23,761 How am I doing? How long will I hang on? 876 00:54:23,970 --> 00:54:25,847 He makes 3 times my salary! 877 00:54:26,055 --> 00:54:27,974 It's nothing to do with it. 878 00:54:28,182 --> 00:54:30,226 Stop! Stop! Excuse me... 879 00:54:30,435 --> 00:54:32,675 We have a problem of strategy. 880 00:54:33,020 --> 00:54:34,897 Laurent is giving his point of view. 881 00:54:35,106 --> 00:54:37,316 WE have another point of view. 882 00:54:37,525 --> 00:54:40,570 I'd like to ask Laurent a straight question. 883 00:54:40,778 --> 00:54:42,410 Just how much weight does your union carry? 884 00:54:42,544 --> 00:54:44,770 - Very little! - How much? 885 00:54:45,067 --> 00:54:47,952 No, it's not little and it's not nothing! 886 00:54:48,161 --> 00:54:50,204 That's it, we get there! 887 00:54:50,413 --> 00:54:52,290 "How much weight does your union carry? ?" 888 00:54:52,498 --> 00:54:55,251 Do you realise what you're asking? 889 00:54:55,460 --> 00:54:59,964 Yeah, and the important thing is that the independent union of Perrin lndustrie... 890 00:55:00,180 --> 00:55:03,816 ...that we represent with Bruno and others, is the most representative. 891 00:55:03,892 --> 00:55:07,325 Our point of view carries more weight than others. 892 00:55:07,555 --> 00:55:09,182 More representative than what? 893 00:55:09,286 --> 00:55:11,142 More representative than what? 894 00:55:11,350 --> 00:55:14,729 When you have to make a decision, you must be united with us. 895 00:55:14,937 --> 00:55:18,467 At present, the unions don't give a damn. 896 00:55:18,566 --> 00:55:19,942 Melanie, you can't say that. 897 00:55:20,151 --> 00:55:21,693 They don't give a damn. 898 00:55:21,777 --> 00:55:25,823 We break our arses so that people vote in elections. 899 00:55:26,006 --> 00:55:28,659 She can say that because when we go on the dole... 900 00:55:29,006 --> 00:55:33,122 ...we won't know who belonged to which union. 901 00:55:33,331 --> 00:55:34,420 That's right. 902 00:55:34,568 --> 00:55:40,046 It doesn't matter if one is more representative or less than the other. 903 00:55:40,254 --> 00:55:43,466 We signed an agreement with management 2 years ago. 904 00:55:43,826 --> 00:55:48,639 They betrayed us and we've all risen together. 905 00:55:49,305 --> 00:55:52,391 Now we have to fight, all together 906 00:55:52,600 --> 00:55:55,600 Otherwise, the plant is closed and it's all over. 907 00:55:56,395 --> 00:55:59,029 You'll never work again. You neither. 908 00:55:59,170 --> 00:56:00,358 No more work. 909 00:56:00,566 --> 00:56:02,026 Are you 55? 910 00:56:02,576 --> 00:56:03,861 So what will you do? 911 00:56:04,070 --> 00:56:07,185 You'll get 12 months for redeployment... 912 00:56:07,740 --> 00:56:10,826 ...then 2 years on the dole, and still out of luck. 913 00:56:11,006 --> 00:56:15,039 And after? 5 years, 6 years, 7 years before retirement? 914 00:56:15,248 --> 00:56:16,290 What are you going to do of a morning? 915 00:56:16,499 --> 00:56:19,693 What'll you do with that carcass of yours? What'll you do ? 916 00:56:20,503 --> 00:56:23,005 There's not a job for 50 kilometres in any direction. 917 00:56:23,214 --> 00:56:25,550 Some people will never work again. 918 00:56:25,758 --> 00:56:27,176 That's what you have to realise. 919 00:56:27,385 --> 00:56:30,763 You mentioned my daughter, my wife... 920 00:56:30,972 --> 00:56:32,810 My daughter is 21. 921 00:56:33,185 --> 00:56:37,475 The house I sell whenever I want. And then I go fishing, 922 00:56:37,842 --> 00:56:39,560 I wash my hands of everything. 923 00:56:40,037 --> 00:56:42,567 I'm not fighting just for my sake, but for everyone's! 924 00:56:42,873 --> 00:56:44,318 That our work is preserved. 925 00:56:44,779 --> 00:56:46,998 I'm fighting for a cheque but not the special-payment. 926 00:56:47,107 --> 00:56:49,490 A cheque that I'll get at the end of each month. 927 00:56:50,076 --> 00:56:52,326 That's what I'm fighting for! 928 00:56:52,535 --> 00:56:56,038 That's what we should all be united together to fight for! 929 00:56:56,255 --> 00:56:59,318 Because when the plant closes, that will be the end. 930 00:56:59,475 --> 00:57:02,350 Focus on those 2 words... THE END! 931 00:57:25,375 --> 00:57:26,396 The mascot! 932 00:57:26,545 --> 00:57:27,701 [1,100 ON STRIKE] 933 00:57:38,679 --> 00:57:40,310 Let's play a game. 934 00:57:40,833 --> 00:57:44,670 You will say... But it must be said quickly. 935 00:57:44,879 --> 00:57:47,840 I'll you the sentence slowly. 936 00:57:48,049 --> 00:57:51,093 Whoever doesn't manage to say it quickly, has a forfeit. 937 00:57:51,844 --> 00:57:52,927 Listen. 938 00:57:54,472 --> 00:57:59,435 "Nousnenousdes..." 939 00:58:00,019 --> 00:58:00,853 Shit. 940 00:58:02,563 --> 00:58:03,872 You get a forfeit! 941 00:58:05,316 --> 00:58:06,776 You get a forfeit! 942 00:58:07,477 --> 00:58:11,981 "Nousnenousdesolidariseronspas." 943 00:58:12,198 --> 00:58:13,532 Say it quickly! 944 00:58:16,744 --> 00:58:18,287 Say it quickly! 945 00:58:18,496 --> 00:58:19,538 Wait! 946 00:58:21,415 --> 00:58:22,833 Your turn. 947 00:58:24,251 --> 00:58:26,837 That's good... your turn. 948 00:58:28,047 --> 00:58:30,383 Go on, your turn. 949 00:58:31,967 --> 00:58:33,177 Your turn! 950 00:58:33,386 --> 00:58:35,346 No, say it quickly! 951 00:58:42,311 --> 00:58:43,226 Laurent! 952 00:58:43,854 --> 00:58:44,812 Laurent! 953 00:58:45,596 --> 00:58:47,752 Borderie is here. 954 00:58:48,317 --> 00:58:49,610 I'll call you back. 955 00:58:54,198 --> 00:58:55,649 Hello everybody. 956 00:58:56,826 --> 00:59:00,657 I'm here this morning to ask the workers who are on strike... 957 00:59:01,038 --> 00:59:06,502 ...who are in their right, to allow me free access to the factory and workshops. 958 00:59:06,650 --> 00:59:09,338 I have the services of a bailiff who will ensure... 959 00:59:09,547 --> 00:59:12,383 What are you playing at? 960 00:59:12,479 --> 00:59:14,802 I'll repeat my question, calmly. 961 00:59:15,010 --> 00:59:18,764 I'm asking you to allow free access... 962 00:59:18,973 --> 00:59:21,183 ...to people wishing to return to work. 963 00:59:21,392 --> 00:59:23,310 No! Out of the question! 964 00:59:23,519 --> 00:59:26,915 Are you serious? You're blowing everything away! 965 00:59:27,102 --> 00:59:31,152 Mind your own business. We say leave the choice to the people. 966 00:59:31,274 --> 00:59:33,078 She doesn't take orders. 967 00:59:33,237 --> 00:59:35,114 Certainly not from you. 968 00:59:35,322 --> 00:59:37,408 Just keep it down. 969 00:59:37,616 --> 00:59:39,126 No, I won't keep it down. 970 00:59:39,243 --> 00:59:41,662 It's quite simple... Nobody's going back. 971 00:59:41,824 --> 00:59:44,822 What are we exposing ourselves to? Dismissal for gross negligence. 972 00:59:44,868 --> 00:59:47,358 Because we want to keep our jobs... 973 00:59:47,543 --> 00:59:50,353 ...we face dismissal for gross negligence? 974 00:59:50,423 --> 00:59:53,298 There's an obstacle to the freedom to work. 975 00:59:53,431 --> 00:59:55,801 That's a fundamental right. 976 00:59:56,010 --> 00:59:58,804 Because we want to keep our jobs, that's an obstacle? 977 00:59:59,013 --> 01:00:00,347 You haven't kept to your agreements. 978 01:00:00,556 --> 01:00:03,726 If you'd kept your promises, we wouldn't be here. 979 01:00:03,941 --> 01:00:06,068 I'm not accepting any lessons from you. 980 01:00:06,270 --> 01:00:07,813 And neither are they! 981 01:00:08,022 --> 01:00:11,776 It's already been explained to you that you're risking heavy sanctions. 982 01:00:11,984 --> 01:00:14,028 What sanctions? That I'd like to see! 983 01:00:14,236 --> 01:00:16,614 What sanctions? What sanctions? 984 01:00:16,822 --> 01:00:19,376 There's a court decision, full stop. 985 01:00:20,409 --> 01:00:22,525 You're to allow us free access... 986 01:00:22,782 --> 01:00:24,329 NO! 987 01:00:26,964 --> 01:00:29,217 Stop playing the hero! 988 01:00:29,418 --> 01:00:32,626 He should go home... stop playing the hero. 989 01:00:33,339 --> 01:00:35,142 Enough is enough! 990 01:00:35,854 --> 01:00:37,772 You're our hero, don't do it. 991 01:00:38,177 --> 01:00:42,002 Why don't you suck Laurent off while you're about it! 992 01:00:42,348 --> 01:00:44,642 - What did you say?! - Clear off! 993 01:00:49,063 --> 01:00:50,856 Look at the result of your bullshit! 994 01:00:58,447 --> 01:01:00,533 Nothing but shit results from this strike. 995 01:01:00,877 --> 01:01:02,354 But it's over, right? 996 01:01:13,295 --> 01:01:16,465 - Listen to me! - It's over! 997 01:01:16,674 --> 01:01:19,426 - The factory is closed! - We're not finished! 998 01:01:19,760 --> 01:01:21,804 It's your fault! 999 01:01:22,012 --> 01:01:23,721 It's terminated! 1000 01:01:26,767 --> 01:01:29,228 You're blowing away everything we've done. 1001 01:01:29,436 --> 01:01:32,240 They're just waiting for us to beat the hell out of each other! 1002 01:01:32,314 --> 01:01:35,317 We're dying and we're attacking each other. 1003 01:01:35,901 --> 01:01:37,403 Letting them win! 1004 01:01:37,611 --> 01:01:39,196 That make you happy? 1005 01:01:39,405 --> 01:01:40,990 - No, I'm not happy. - I am! 1006 01:01:41,198 --> 01:01:42,992 They're rejoicing! 1007 01:01:43,200 --> 01:01:46,373 They've given you a shovel to dig your own grave. 1008 01:01:46,428 --> 01:01:49,456 They're helping you dig your own grave! 1009 01:01:53,127 --> 01:01:54,420 But not you! Not you! 1010 01:02:10,686 --> 01:02:12,021 Clear off! 1011 01:05:05,986 --> 01:05:08,864 Immobilise the machine! 1012 01:05:09,073 --> 01:05:11,658 Another one there. Immobilise that machine. 1013 01:05:14,661 --> 01:05:16,622 Immobilise that machine there! 1014 01:05:16,830 --> 01:05:18,791 Cut off the machines! 1015 01:05:24,004 --> 01:05:26,715 Is your machine immobilised? Where is it? 1016 01:05:28,092 --> 01:05:30,537 It's marked with the union stamp. 1017 01:05:31,136 --> 01:05:33,662 Are the machines immobilised? 1018 01:05:34,014 --> 01:05:36,975 We have to explain to them. Those guys aren't up to speed. 1019 01:05:38,102 --> 01:05:40,104 Is his machine immobilised? Immobilise it. 1020 01:05:45,067 --> 01:05:46,834 It's alright, I'm stopping. 1021 01:05:48,862 --> 01:05:51,031 It's just not cool, what you're doing. 1022 01:06:01,834 --> 01:06:05,462 They traveled 500 km to come to Montceau-Les-Mines. 1023 01:06:05,671 --> 01:06:08,132 The strikers from Perrin lndustrie in Agen... 1024 01:06:08,340 --> 01:06:10,834 ...are occupying this other plant belonging to the company. 1025 01:06:11,951 --> 01:06:13,846 A demonstration of strength... 1026 01:06:13,990 --> 01:06:18,756 ...to pressure German management, 4 weeks after the end of negotiations. 1027 01:06:19,351 --> 01:06:21,353 We're with the workers who are following us. 1028 01:06:21,562 --> 01:06:24,731 We're with our colleagues who are helping us sit it out... 1029 01:06:24,940 --> 01:06:29,709 And we don't budge from here till we get a meeting with the Germans. 1030 01:06:30,320 --> 01:06:33,178 An immediate reaction from the manager of the works. 1031 01:06:33,514 --> 01:06:36,702 According to him, the occupation only aggravates the situation. 1032 01:06:36,910 --> 01:06:41,790 I think there are who desire to make the situation worse... 1033 01:06:41,999 --> 01:06:45,248 ...while management does everything possible to get out of it. 1034 01:06:45,627 --> 01:06:48,380 The Germans do not negotiate under any threat. 1035 01:06:48,596 --> 01:06:49,722 Very well. 1036 01:06:49,923 --> 01:06:51,925 OK, so it's pointless. 1037 01:06:52,134 --> 01:06:55,596 I did what needed to be done. They don't want to meet you. 1038 01:06:55,804 --> 01:06:57,569 Do you have any authority? 1039 01:06:57,723 --> 01:06:59,061 No, I don't. 1040 01:06:59,233 --> 01:07:01,894 You had the authority to make the agreement. 1041 01:07:02,102 --> 01:07:03,959 Please calm down. 1042 01:07:04,646 --> 01:07:07,316 The orders come from Germany. 1043 01:07:07,524 --> 01:07:11,195 We want you to ask them to come to the table. 1044 01:07:11,403 --> 01:07:13,444 Without them, we aren't budging from here. 1045 01:07:13,569 --> 01:07:16,074 - They can't be told what to do. - We're not moving then. 1046 01:07:16,617 --> 01:07:18,577 You won't negotiate anything like that. 1047 01:07:18,785 --> 01:07:20,579 We don't risk anything. 1048 01:07:20,787 --> 01:07:22,873 - We've nothing more to lose. - You have to leave. 1049 01:07:22,979 --> 01:07:26,668 What you're doing is illegal. You are on private property. 1050 01:07:27,419 --> 01:07:29,233 This is a private building. 1051 01:07:29,713 --> 01:07:33,258 The workers who were here can leave. 1052 01:07:33,467 --> 01:07:36,069 But none may return after 2pm. 1053 01:07:36,217 --> 01:07:38,866 Not one worker! 1054 01:07:39,223 --> 01:07:40,807 As you wish. 1055 01:07:41,108 --> 01:07:43,420 You won't get anywhere. This will achieve nothing. 1056 01:07:43,510 --> 01:07:45,514 It won't get you anywhere at all. 1057 01:07:45,608 --> 01:07:47,272 You don't have to be here. 1058 01:07:47,481 --> 01:07:49,316 You don't have to be here. 1059 01:07:49,650 --> 01:07:52,194 We've nothing to lose. We came 500 km. 1060 01:07:52,402 --> 01:07:54,571 But you're on your way... 1061 01:07:54,780 --> 01:07:58,158 We want the Germans at the table. We want them at the table. 1062 01:07:58,533 --> 01:08:01,828 - You see about making it happen. - You're messing everything up. 1063 01:08:04,822 --> 01:08:09,892 THE-GER-MANS-AT-THE-TABLE 1064 01:08:10,509 --> 01:08:13,095 You hear that? You hear them? 1065 01:08:15,574 --> 01:08:17,075 Mr Grosset... 1066 01:08:17,511 --> 01:08:19,680 You've asked Mr Censier... 1067 01:08:19,888 --> 01:08:23,183 ....to ask the Germans to come to the table. 1068 01:08:23,392 --> 01:08:24,524 Yes or no? 1069 01:08:24,893 --> 01:08:27,771 It wasn't to be a secret meeting. 1070 01:08:27,884 --> 01:08:28,829 To be in Paris. 1071 01:08:28,939 --> 01:08:30,524 There'd be 15 at the table. 1072 01:08:30,732 --> 01:08:32,651 It was you who asked for it. 1073 01:08:32,859 --> 01:08:34,903 You were there, nothing was done. 1074 01:08:35,112 --> 01:08:37,572 He didn't make the call... Nothing happened. 1075 01:08:37,781 --> 01:08:39,533 So I'm telling you, that's over. 1076 01:08:39,741 --> 01:08:41,451 We've no trust any longer. Over. 1077 01:08:41,660 --> 01:08:45,497 So listen... listen.. listen to what I say... 1078 01:08:45,706 --> 01:08:48,875 We are here today on site, and we're not budging. 1079 01:08:49,084 --> 01:08:52,587 Not until we have this fucking meeting! 1080 01:08:52,796 --> 01:08:53,755 There... that's it! 1081 01:08:54,214 --> 01:08:55,424 A gesture of appeasement? 1082 01:08:55,632 --> 01:08:57,217 You say WE should make one?! 1083 01:08:57,426 --> 01:09:00,178 You've been fucking everything up for months. 1084 01:09:01,013 --> 01:09:03,390 But wait... isn't that OK? 1085 01:09:04,975 --> 01:09:06,810 But you promised... But... 1086 01:09:07,894 --> 01:09:11,565 If I was vulgar, I'd tell you where to stick it. 1087 01:09:11,773 --> 01:09:13,942 I don't believe you anymore. 1088 01:09:14,151 --> 01:09:16,528 I only believe people who keep their word. 1089 01:09:16,737 --> 01:09:19,056 Neither Mr Borderie nor you... 1090 01:10:13,877 --> 01:10:16,296 Come on, Censier, show us your bum! 1091 01:10:16,505 --> 01:10:19,007 Come on, Censier, show us your arse! 1092 01:10:30,185 --> 01:10:34,398 I have just spoken with Dimke's international HR director... 1093 01:10:34,510 --> 01:10:37,572 who had been in touch with Mr Hauser. 1094 01:10:37,720 --> 01:10:39,337 This is not a simple matter... 1095 01:10:39,447 --> 01:10:42,322 ...as he is presently in the United States. 1096 01:10:42,531 --> 01:10:44,991 With the time difference it is complicated. 1097 01:10:45,200 --> 01:10:46,587 And so... 1098 01:10:47,077 --> 01:10:52,374 Mr Hauser is ready to consider meeting you 1099 01:10:53,625 --> 01:10:55,439 ...to discuss things with you... 1100 01:10:55,464 --> 01:10:58,487 ...provided that Agen resumes work. 1101 01:10:59,202 --> 01:11:03,385 "Ready to consider" ? Is that "ready to consider a solution"? 1102 01:11:03,623 --> 01:11:06,647 All Mr Hauser is doing, is having us on. 1103 01:11:07,514 --> 01:11:10,308 He's just having us on. 1104 01:11:10,517 --> 01:11:12,194 I'm just passing on what I was told. 1105 01:11:12,269 --> 01:11:15,897 Go pick up your phone and call him back... 1106 01:11:16,106 --> 01:11:19,025 ...and say that without an official declaration... 1107 01:11:19,234 --> 01:11:20,485 OFFICIAL! 1108 01:11:20,694 --> 01:11:23,613 ...saying that he will meet us... 1109 01:11:23,822 --> 01:11:25,866 ...we're not going anywhere. 1110 01:11:26,908 --> 01:11:29,411 Wait... I can't take it any further. 1111 01:11:29,619 --> 01:11:32,122 You can't go further? Neither can we! 1112 01:11:32,330 --> 01:11:35,333 And as we can't go further, we'll stay here. 1113 01:11:35,542 --> 01:11:38,412 We'll stay. That’s all we can do. 1114 01:11:39,379 --> 01:11:43,467 We've got the guys from Montceau on side, all the guys from Montceau. 1115 01:11:43,565 --> 01:11:47,069 It's not the best thing they can do. 1116 01:11:47,387 --> 01:11:48,905 Not the best thing. 1117 01:11:48,930 --> 01:11:53,018 You tell them... "You're not doing the best thing." 1118 01:11:53,226 --> 01:11:54,514 I'm telling you... 1119 01:11:54,545 --> 01:11:58,064 The Montceau employees should go back to work. 1120 01:11:59,483 --> 01:12:02,881 You are putting this business into a difficult situation. 1121 01:12:03,747 --> 01:12:06,967 That way, he can sack you too. 1122 01:12:07,170 --> 01:12:09,795 He'll have an excuse to close this place down, too. 1123 01:12:09,912 --> 01:12:12,245 - Hang on... - You can close Montceau as well. 1124 01:12:12,454 --> 01:12:14,581 Wait on... please! 1125 01:12:14,789 --> 01:12:17,375 Mr Grosset... I'll speak as I want to! 1126 01:12:17,584 --> 01:12:19,711 I'm telling you, we're not leaving... 1127 01:12:19,920 --> 01:12:23,215 We're not leaving till we have a date... 1128 01:12:23,423 --> 01:12:26,551 A date, a place and an exact time, for a meeting. 1129 01:12:26,760 --> 01:12:28,053 We're not leaving. 1130 01:12:28,261 --> 01:12:31,491 You've been driving us crazy now for 3 months. 1131 01:12:32,349 --> 01:12:34,017 3 months you've been doing it. 1132 01:12:34,226 --> 01:12:36,853 Stringing us along! 1133 01:12:37,062 --> 01:12:41,975 Let me be clear. Montceau is not going back to work. 1134 01:12:42,150 --> 01:12:47,072 200 more colleagues are coming from Agen to help us hold the fort. 1135 01:12:47,864 --> 01:12:50,075 I don't care if we go to the wall! 1136 01:12:50,283 --> 01:12:52,285 We've nothing more to lose! 1137 01:12:52,494 --> 01:12:54,788 We've nothing more to lose, Mr Grosset, nothing! 1138 01:14:32,677 --> 01:14:34,220 So, here we are... 1139 01:14:34,429 --> 01:14:40,393 There have been many phone calls between Germany and the USA! 1140 01:14:40,935 --> 01:14:44,189 And I've been asked to tell you that... 1141 01:14:44,397 --> 01:14:48,360 Mr Hauser will meet with the union representatives 1142 01:14:48,731 --> 01:14:50,692 ...3 days from now, in Paris. 1143 01:15:04,000 --> 01:15:06,294 Let him speak! Let him speak! 1144 01:15:07,003 --> 01:15:08,546 Let him speak! 1145 01:15:09,881 --> 01:15:12,300 Please. Please... 1146 01:15:12,509 --> 01:15:14,636 Please let me finish. 1147 01:15:14,844 --> 01:15:18,575 The French President's office will also be represented. 1148 01:15:27,774 --> 01:15:30,026 United we stand! 1149 01:15:30,235 --> 01:15:33,321 United we stand! 1150 01:15:33,530 --> 01:15:36,491 United we stand! 1151 01:16:50,356 --> 01:16:51,858 Thank you for being here. 1152 01:16:52,066 --> 01:16:55,653 I'd like to introduce Mr Barral, president of Alcam. 1153 01:16:55,862 --> 01:16:59,153 Before I pass the microphone, there are 2 things I'd like to say... 1154 01:16:59,741 --> 01:17:03,453 We've finally secured a meeting with the German chief. 1155 01:17:04,829 --> 01:17:07,707 Wait now... We've secured a meeting... 1156 01:17:07,916 --> 01:17:10,502 ...with the guy who's always wanted to screw us. 1157 01:17:10,710 --> 01:17:13,171 That's all we've got for now. 1158 01:17:13,379 --> 01:17:15,215 For sure, it's a win... 1159 01:17:15,423 --> 01:17:17,717 ...but there's a long way to go. 1160 01:17:18,802 --> 01:17:22,305 If we want this meeting with the German boss to lead... 1161 01:17:22,514 --> 01:17:24,474 ...to something worthwhile... 1162 01:17:24,682 --> 01:17:26,434 ...we must come with something to offer. 1163 01:17:26,643 --> 01:17:28,645 We can't arrive empty-handed. 1164 01:17:29,354 --> 01:17:31,111 We realise... 1165 01:17:32,036 --> 01:17:34,059 ...that the German boss... 1166 01:17:35,091 --> 01:17:37,083 ...won't let go without something. 1167 01:17:37,208 --> 01:17:38,622 If we arrive saying... 1168 01:17:38,739 --> 01:17:42,318 "Sacking us like that was shameful..." 1169 01:17:42,784 --> 01:17:45,912 He wouldn't give a damn. It's not his problem. 1170 01:17:46,246 --> 01:17:48,915 So you have to come up with something solid. 1171 01:17:49,874 --> 01:17:52,502 And right now, we've got it. 1172 01:17:58,216 --> 01:18:02,083 This morning, with the unions, we met with Mr Barral.... 1173 01:18:02,989 --> 01:18:06,516 ...who made a proposal to take over the industrial site. 1174 01:18:09,435 --> 01:18:12,105 I'll give him over to you in just a moment. 1175 01:18:12,438 --> 01:18:14,899 I want to tell you of something important. 1176 01:18:15,115 --> 01:18:17,742 This morning I have been on the phone... 1177 01:18:18,111 --> 01:18:22,574 ...with the social affairs advisor to the French president. 1178 01:18:23,324 --> 01:18:26,035 He told me officially... 1179 01:18:26,244 --> 01:18:28,162 ...that Mr Barral's proposal... 1180 01:18:28,371 --> 01:18:30,540 ...to use his exact words... 1181 01:18:30,748 --> 01:18:32,997 ...was "extremely viable". 1182 01:18:49,267 --> 01:18:52,061 Just quickly, I wanted to confess... 1183 01:18:53,114 --> 01:18:55,064 ...because I've had a bit to drink, too... 1184 01:18:55,273 --> 01:18:58,276 But they've been 3 very complicated months... 1185 01:18:58,500 --> 01:19:01,153 as everyone knows... everyone has their family... 1186 01:19:01,946 --> 01:19:05,033 It's very tiring at the family level... 1187 01:19:05,241 --> 01:19:07,243 ...with the strike and all that. 1188 01:19:07,467 --> 01:19:10,762 And I'll admit to you that I wanted to let go... 1189 01:19:10,955 --> 01:19:11,895 Often. 1190 01:19:12,075 --> 01:19:14,075 - No! - Yes! 1191 01:19:14,255 --> 01:19:17,692 - Be quiet, all of you! - Let her speak! 1192 01:19:17,897 --> 01:19:19,137 We've thought the same. 1193 01:19:19,341 --> 01:19:23,927 Yeah... I flinched at times, then I've thought... more 1194 01:19:25,511 --> 01:19:28,765 And I wanted to thank Laurent, because at those moments... 1195 01:19:28,973 --> 01:19:31,684 ...he's been... I'm going to cry. 1196 01:19:32,018 --> 01:19:33,937 He's just been... 1197 01:19:40,318 --> 01:19:41,694 Bravo, Laurent! 1198 01:19:49,494 --> 01:19:50,578 Bravo, Laurent. 1199 01:19:54,832 --> 01:19:57,502 For Laurent, hip, hip, hip... - HuRRAH ! 1200 01:20:27,407 --> 01:20:30,294 Gentlemen, we should clear the room. 1201 01:20:31,591 --> 01:20:33,434 Please... thank you. 1202 01:20:39,544 --> 01:20:40,575 Thank you. 1203 01:20:41,295 --> 01:20:42,505 If you please...! 1204 01:20:52,682 --> 01:20:53,766 Thank you. 1205 01:20:55,226 --> 01:20:57,145 Good morning to everyone. 1206 01:20:57,515 --> 01:20:59,546 Everyone knows the importance of this day. 1207 01:20:59,639 --> 01:21:02,407 This meeting has been sought, for some time now. 1208 01:21:02,608 --> 01:21:06,237 Everyone is aware of the situation we're in. 1209 01:21:06,446 --> 01:21:11,117 We have 3 weeks to finalise discussions. 1210 01:21:11,659 --> 01:21:15,121 And I think it's very important that today... 1211 01:21:15,663 --> 01:21:19,959 ...that we can talk to each other, and I hope, make progress. 1212 01:21:20,168 --> 01:21:23,296 That is why, to lose as little time as possible... 1213 01:21:23,504 --> 01:21:25,506 ...I pass over to Mr Peeters... 1214 01:21:25,715 --> 01:21:28,968 ...Dimke's general manager of administration and finance. 1215 01:21:29,177 --> 01:21:30,428 Mr Peeters. 1216 01:21:31,679 --> 01:21:35,099 I am speaking today in the name of a person... 1217 01:21:35,475 --> 01:21:36,608 ...Mr Hauser... 1218 01:21:36,976 --> 01:21:42,190 ...who is particularly, sincerely, attached to the quality... 1219 01:21:42,398 --> 01:21:46,788 ...of a social dialogue, which is, in Germany, a tradition. 1220 01:21:47,445 --> 01:21:52,700 He is before you today and rejoices that this meeting has to take place. 1221 01:21:53,201 --> 01:21:57,497 Because there is, it seems to me, an essential, central question... 1222 01:21:57,712 --> 01:22:00,423 ...a question maybe we're all asking ourselves... 1223 01:22:00,625 --> 01:22:02,418 The question "WHY?". 1224 01:22:03,294 --> 01:22:05,421 Why this closure... 1225 01:22:06,130 --> 01:22:09,884 ...which may seem for some of you unfair. 1226 01:22:10,593 --> 01:22:13,012 For others... indecent? 1227 01:22:14,597 --> 01:22:17,308 "Why?" The answer to this question... 1228 01:22:18,059 --> 01:22:20,144 ...unavoidably, is not in my brief. 1229 01:22:20,353 --> 01:22:22,302 It's not in one of our factories. 1230 01:22:23,314 --> 01:22:26,372 The answer is outside of our factories. 1231 01:22:27,568 --> 01:22:30,404 The answer has a name and a face... 1232 01:22:30,613 --> 01:22:36,452 The marketplace inside of which I battle, we all battle... 1233 01:22:36,953 --> 01:22:37,912 ...every day. 1234 01:22:39,497 --> 01:22:41,749 These decisions are very difficult to take. 1235 01:22:41,958 --> 01:22:44,085 I lose sleep over them. 1236 01:22:44,293 --> 01:22:45,958 We sleep badly, too. 1237 01:22:46,420 --> 01:22:48,958 Okay, let's stay on your presentation. 1238 01:22:49,255 --> 01:22:51,872 I concur, I think that everyone sleeps badly. 1239 01:22:52,176 --> 01:22:55,888 I thought it was important to put the question on the right scale... 1240 01:22:56,097 --> 01:22:57,682 ...to tell me why... 1241 01:22:57,890 --> 01:23:00,935 ...so we can look together in the same direction... 1242 01:23:01,394 --> 01:23:02,770 ...for future solutions. 1243 01:23:02,979 --> 01:23:05,273 I'll now hand over to Mr Hauser. 1244 01:23:05,648 --> 01:23:07,692 Thank you, Mr Peeters. 1245 01:23:08,025 --> 01:23:10,361 Good morning again everyone. 1246 01:23:10,945 --> 01:23:14,031 I'm really happy to be here amongst you. 1247 01:23:14,240 --> 01:23:18,536 I'm happy to have the opportunity to have a dialogue with you. 1248 01:23:19,666 --> 01:23:24,135 One small thing you may not know... I am very attached to France. 1249 01:23:24,846 --> 01:23:27,349 My mother is French. I have... 1250 01:23:27,920 --> 01:23:31,721 Whenever I have the time, I go down to the Camargue where I have a house... 1251 01:23:32,049 --> 01:23:37,096 ...and I maintain close relationships with this beautiful country. 1252 01:23:38,018 --> 01:23:39,885 That is also one of the reasons... 1253 01:23:40,057 --> 01:23:42,935 ...why I wanted the Dimke group... 1254 01:23:43,197 --> 01:23:48,232 ...of which I have the luck, honour and responsibility of presiding over... 1255 01:23:48,441 --> 01:23:52,195 ...to invest in the 2 plants of Perrin lndustrie... 1256 01:23:52,403 --> 01:23:55,531 ...at Montceau-Les-Mines and Agen. 1257 01:23:56,073 --> 01:23:58,367 That being said... 1258 01:23:58,576 --> 01:24:02,229 ...as a business leader, I must have a global vision. 1259 01:24:03,080 --> 01:24:07,335 And nobody in this room today can deny... 1260 01:24:07,543 --> 01:24:10,296 ...that we are faced with serious difficulties... 1261 01:24:10,504 --> 01:24:16,469 ...A degree of competitiveness seriously lacking in the Agen plant... 1262 01:24:16,677 --> 01:24:20,348 ...making it absolutely necessary to close it. 1263 01:24:20,563 --> 01:24:24,657 If I may interrupt... We simply don't agree with this analysis. 1264 01:24:24,721 --> 01:24:28,760 Besides, we've tried in vain to have you hear the message. 1265 01:24:29,273 --> 01:24:31,442 Madame, I hear what you're saying. 1266 01:24:31,651 --> 01:24:35,404 You know as well as I do, and everyone in the room... 1267 01:24:35,613 --> 01:24:38,760 ...that the French courts have not accepted the arguments... 1268 01:24:38,866 --> 01:24:42,662 ...that you have come up with, along with the employees, in this matter. 1269 01:24:42,870 --> 01:24:48,042 The closure at Agen has been validated by the French courts... 1270 01:24:48,668 --> 01:24:54,298 ...and being a woman of the law, I'm confident that you respect the law. 1271 01:24:54,507 --> 01:25:01,389 Yes, but it's about a social dialogue that's not covered by the courts. 1272 01:25:01,597 --> 01:25:07,019 That's achieved by a round table meeting between management and employees. 1273 01:25:07,228 --> 01:25:12,608 And social dialogue, unless I'm mistaken... The Germans are very attached to it. 1274 01:25:13,234 --> 01:25:17,780 What we see is that this final and brutal closure... 1275 01:25:17,989 --> 01:25:22,410 In fact, in this context, what is Dimke looking to do? 1276 01:25:22,618 --> 01:25:27,039 Not to protect its employees. Sorry, it's not looking to do that. 1277 01:25:27,248 --> 01:25:30,042 But to protect the dividends of shareholders. 1278 01:25:30,251 --> 01:25:35,631 What you are saying is an interpretation of the figures. 1279 01:25:35,840 --> 01:25:38,768 It's not based on objective data. 1280 01:25:39,018 --> 01:25:41,643 Your points of view are interesting... 1281 01:25:42,096 --> 01:25:46,183 But let's treat the subject in a way that everyone understands the urgency. 1282 01:25:46,559 --> 01:25:48,519 Especially since... 1283 01:25:49,186 --> 01:25:53,399 ...we have a representative here of Alcam... 1284 01:25:53,607 --> 01:25:56,110 ...its chairman and managing director, Mr Barral. 1285 01:25:56,319 --> 01:26:00,239 And the State supports this bold approach... 1286 01:26:00,448 --> 01:26:03,159 ...but a reasoned approach, supported by whom? 1287 01:26:03,367 --> 01:26:06,221 By the experts of the Public Investment Bank. 1288 01:26:06,537 --> 01:26:10,541 I think we see each other here from a different perspective. 1289 01:26:10,750 --> 01:26:15,254 So I'll turn to the company's side and ask... 1290 01:26:15,671 --> 01:26:17,465 What are your proposals? 1291 01:26:17,673 --> 01:26:19,717 That's the purpose of this meeting. 1292 01:26:19,925 --> 01:26:24,555 Of course we've examined the Alcam proposal very carefully. 1293 01:26:26,265 --> 01:26:30,019 It's a substantial and very detailed proposition. 1294 01:26:30,227 --> 01:26:34,398 Nevertheless, we consider that Alcam's strategic approach... 1295 01:26:35,066 --> 01:26:39,320 ...is more utopian than realistic. 1296 01:26:39,543 --> 01:26:40,378 Please...! 1297 01:26:40,571 --> 01:26:44,909 It does not display a realism that reflects the realities of the market today. 1298 01:26:45,117 --> 01:26:46,577 Can you be specific? 1299 01:26:46,786 --> 01:26:48,329 Yes of course. 1300 01:26:49,372 --> 01:26:52,750 In reality, the recovery proposal made by Alcam... 1301 01:26:52,958 --> 01:26:56,462 ...does not have any serious elements to guarantee... 1302 01:26:56,670 --> 01:26:57,880 Let me finish. 1303 01:26:58,089 --> 01:27:02,176 ...allowing to guarantee the viability of the project. 1304 01:27:02,392 --> 01:27:04,644 - You're saying... - Let me finish. 1305 01:27:04,845 --> 01:27:06,505 In actual fact... 1306 01:27:06,787 --> 01:27:12,099 ...the project is based on erroneous... 1307 01:27:12,395 --> 01:27:16,023 ...economic, financial and strategic hypotheses. 1308 01:27:16,232 --> 01:27:17,650 Meaning what? 1309 01:27:17,858 --> 01:27:21,695 That Dimke doesn't want to sell to Alcam? Is that what it amounts to? 1310 01:27:21,904 --> 01:27:25,366 - What I'm clearly saying... - Is what? 1311 01:27:25,574 --> 01:27:26,659 What I'm saying... 1312 01:27:26,867 --> 01:27:30,746 ...is that the project today is not interesting to anyone. 1313 01:27:30,955 --> 01:27:33,290 Why isn't it interesting? 1314 01:27:33,499 --> 01:27:37,545 Because it rests on... In reality it's illusory. 1315 01:27:37,753 --> 01:27:43,551 You'd rather a worker was unemployed rather than working? 1316 01:27:43,759 --> 01:27:45,386 No, that's not the point. 1317 01:27:45,594 --> 01:27:47,388 That's the whole point! 1318 01:27:47,596 --> 01:27:50,287 That's not the question. 1319 01:27:50,435 --> 01:27:54,270 The real question is... "Is the recovery viable?" 1320 01:27:54,478 --> 01:27:57,148 The point is that the government experts... 1321 01:27:58,065 --> 01:28:01,944 These experts think, and have said... 1322 01:28:02,153 --> 01:28:05,197 ...that the project is extremely viable. 1323 01:28:05,698 --> 01:28:09,994 These aren't our experts... who tell us what we want to hear. 1324 01:28:10,202 --> 01:28:13,247 These are State experts who say it's viable. 1325 01:28:13,456 --> 01:28:17,585 So even if Mr Hauser and the Germans think that Agen is not viable for them... 1326 01:28:17,793 --> 01:28:22,548 ...at least allow other people to think differently... 1327 01:28:22,756 --> 01:28:26,135 ...and help save a region that is dying. 1328 01:28:26,343 --> 01:28:29,079 That's what we're asking... that's why we're here. 1329 01:28:29,180 --> 01:28:32,517 Excuse me. We take a stand from the point of view of the law. 1330 01:28:33,225 --> 01:28:36,770 And the law, the French law, imposes a requirement on the group... 1331 01:28:36,979 --> 01:28:39,009 ...which is to find a buyer, that' true. 1332 01:28:39,485 --> 01:28:44,595 But it doesn't say Dimke has to sell to anyone who wants to buy it. 1333 01:28:45,863 --> 01:28:49,306 Dimke's only obligation is to look for a buyer... 1334 01:28:49,742 --> 01:28:53,496 ...and it's up to the Dimke group to appreciate any proposals.. 1335 01:28:53,704 --> 01:28:56,457 ...in the interests of shareholders and employees. 1336 01:28:56,665 --> 01:28:59,585 Why doesn't Dimke want to sell to Alcam? 1337 01:28:59,793 --> 01:29:03,088 Because if the project works, what's going to happen? 1338 01:29:03,297 --> 01:29:06,008 They'll have a direct competitor on the market. 1339 01:29:06,401 --> 01:29:08,194 And that's what they don't want. 1340 01:29:08,242 --> 01:29:11,787 This is your analysis. I have another one. 1341 01:29:11,972 --> 01:29:16,685 No, I'd prefer Mr Hauser, who is there, to say... 1342 01:29:16,894 --> 01:29:20,231 ...that he doesn't want to sell, because if the project succeeds... 1343 01:29:20,439 --> 01:29:22,191 ...he'll have a direct competitor. 1344 01:29:22,399 --> 01:29:23,692 I want to hear him. 1345 01:29:23,901 --> 01:29:27,438 Let's maintain appropriate behaviour, given the stakes. 1346 01:29:27,603 --> 01:29:28,721 What did I...? 1347 01:29:28,906 --> 01:29:30,533 No, that's all... 1348 01:29:30,741 --> 01:29:33,577 We've all been behaving. 1349 01:29:33,786 --> 01:29:37,498 I just want to hear, Mr Hauser, in his own words, tell us... 1350 01:29:37,706 --> 01:29:40,642 ...the real reason that he doesn't want to sell. 1351 01:29:42,079 --> 01:29:44,618 You want me to give you the reason 1352 01:29:45,054 --> 01:29:47,938 I'll give it to you. 1353 01:29:48,212 --> 01:29:52,513 You don't want to sell because you don't care about our jobs. 1354 01:29:52,721 --> 01:29:55,307 The important thing is your balance sheet, your shareholders... 1355 01:29:55,516 --> 01:29:58,561 ...and so you can stuff even more into your pockets. 1356 01:29:58,769 --> 01:30:02,147 Be careful not to slip into personal insults. 1357 01:30:02,356 --> 01:30:04,984 And for the rest... 1358 01:30:05,192 --> 01:30:07,444 I haven't insulted anyone. 1359 01:30:07,653 --> 01:30:09,572 We answered the other topics. 1360 01:30:09,780 --> 01:30:11,407 If you please, Mr Hauser. 1361 01:30:11,665 --> 01:30:13,200 Mr Amedeo has not insulted you. 1362 01:30:13,409 --> 01:30:16,537 What he said to you was just the reality of the case. 1363 01:30:16,745 --> 01:30:20,082 In England, in Spain, even in Germany... 1364 01:30:20,291 --> 01:30:24,169 3 profitable factories have closed in 3 years. 1365 01:30:24,378 --> 01:30:29,049 And during that time, we saw your share price increase by a third. 1366 01:30:29,258 --> 01:30:31,844 And you know what I say is true. 1367 01:30:32,059 --> 01:30:35,146 Otherwise there'd be no reason not to sell. None. 1368 01:30:36,265 --> 01:30:39,059 Do you have a reason not to sell? 1369 01:30:39,268 --> 01:30:42,228 Mr Amedeo, you're using business tactics. 1370 01:30:42,896 --> 01:30:45,774 You'd be an excellent general manager. 1371 01:30:45,983 --> 01:30:48,611 Alright, if we're going to be sarcastic... 1372 01:30:48,819 --> 01:30:51,905 How am I behaving badly? 1373 01:30:52,114 --> 01:30:54,575 What I have better than you, are employees... 1374 01:30:54,783 --> 01:30:59,455 The hundreds I have who support me and trust me to defend them. 1375 01:30:59,663 --> 01:31:01,624 I have them. Not you. 1376 01:31:01,832 --> 01:31:05,461 It's not just about hundreds of employees... 1377 01:31:05,669 --> 01:31:10,716 It's a question of 140,000 Dimke employees around the world... 1378 01:31:10,924 --> 01:31:12,465 ...for whom I'm responsible. 1379 01:31:12,559 --> 01:31:13,910 Who you don't care about! 1380 01:31:13,965 --> 01:31:15,054 Who you don't care about! 1381 01:31:15,262 --> 01:31:18,265 I'm talking about hundreds you'll do away with! 1382 01:31:18,474 --> 01:31:19,892 That's who I'm talking about! 1383 01:31:20,100 --> 01:31:22,853 Refusing to accept the realities of the market... 1384 01:31:23,062 --> 01:31:26,315 Wanting to return to another world... 1385 01:31:26,523 --> 01:31:28,012 ...living in another world. 1386 01:31:28,400 --> 01:31:30,778 Don't blame me, but for my part... 1387 01:31:30,986 --> 01:31:34,365 ...I live in this world, our world. 1388 01:31:34,573 --> 01:31:37,201 And I apply the rules of this world. 1389 01:31:38,668 --> 01:31:40,412 In your ivory tower... 1390 01:31:40,621 --> 01:31:43,074 ...you may not have been told why we are here. 1391 01:31:43,340 --> 01:31:45,292 I'll do it... We didn't tell you. 1392 01:31:45,501 --> 01:31:47,551 Do you think we're here for money? 1393 01:31:47,707 --> 01:31:49,129 We don't give a damn about it! 1394 01:31:49,418 --> 01:31:51,340 We want our jobs, to keep our job. 1395 01:31:51,551 --> 01:31:52,910 You have a job? 1396 01:31:53,090 --> 01:31:54,403 You have one? 1397 01:31:54,465 --> 01:31:56,553 You have one? Him too? 1398 01:31:56,739 --> 01:31:59,390 You like your work? You enjoy it? 1399 01:31:59,598 --> 01:32:01,767 We want the same... to get up to go to work! 1400 01:32:01,975 --> 01:32:05,729 That's all we ask! Especially when the plant is profitable. 1401 01:32:05,938 --> 01:32:07,898 Did I insult you? Did I use a rude word? 1402 01:32:08,107 --> 01:32:10,943 There are no buyers, because they won't sell. 1403 01:32:11,151 --> 01:32:13,987 They've pushed us backwards since the beginning. 1404 01:32:14,196 --> 01:32:17,199 The employees have revolted against their management 1405 01:32:17,408 --> 01:32:20,619 ...but also against most corporate unions... 1406 01:32:20,828 --> 01:32:25,165 ...who want to accept the last offer of extra-payments. 1407 01:32:25,374 --> 01:32:26,417 The outcome... 1408 01:32:26,625 --> 01:32:30,003 ...the 1,100 positions in the company will be eliminated. 1409 01:32:31,296 --> 01:32:35,050 The head of Dimke is taken to task at the end of the meeting. 1410 01:32:35,259 --> 01:32:38,637 Furious employees rain insults. 1411 01:32:38,846 --> 01:32:40,981 Some try to hit him in the face. 1412 01:32:42,683 --> 01:32:45,769 Once outside, clinging to his bodyguard... 1413 01:32:45,978 --> 01:32:49,559 ...he is thrust into his car amid an outburst of violence. 1414 01:32:53,819 --> 01:32:57,793 Around the vehicle, are nearly 100 employees of Perrin lndustrie. 1415 01:33:01,535 --> 01:33:03,996 Doors blocked... kicks... 1416 01:33:04,204 --> 01:33:06,665 ...and garbage thrown at the windshield. 1417 01:33:07,499 --> 01:33:09,001 And then the car is overturned. 1418 01:33:13,589 --> 01:33:16,216 Then the kicking resumes without restraint. 1419 01:33:16,425 --> 01:33:21,431 While the German chief, his driver and two bodyguards are still inside. 1420 01:33:22,639 --> 01:33:28,103 It requires the intervention of several security men, helped by some trade unionists... 1421 01:33:28,312 --> 01:33:30,272 ...to extricate Martin Hauser. 1422 01:33:31,607 --> 01:33:35,486 Visibly injured, his face bleeding. 1423 01:33:36,695 --> 01:33:39,114 It takes some time for him to get to his feet. 1424 01:33:41,200 --> 01:33:44,787 Violent scenes that will send shock-waves up to the presidency... 1425 01:33:44,995 --> 01:33:47,956 We understand the despair and anger of the employees... 1426 01:33:48,165 --> 01:33:51,376 ...but we do not accept violence and aggression. 1427 01:33:51,585 --> 01:33:54,755 That's the reason why the president and the minister... 1428 01:33:54,963 --> 01:33:56,799 ...are withdrawing from all negotiations... 1429 01:33:57,007 --> 01:33:59,343 ...and all discussions. 1430 01:33:59,862 --> 01:34:02,846 A hardening also from Dimke management. 1431 01:34:03,034 --> 01:34:05,862 13 employees participating in these acts of violence... 1432 01:34:05,940 --> 01:34:09,518 ....are already dismissed without severance pay. 1433 01:34:09,937 --> 01:34:15,317 The company now refuses any discussion to improve the social plan. 1434 01:34:15,526 --> 01:34:17,194 We're really up shit creek. 1435 01:34:17,402 --> 01:34:18,862 Up shit creek without a paddle. 1436 01:34:19,127 --> 01:34:23,116 If we're really up shit creek, it's because a handful of morons... 1437 01:34:23,325 --> 01:34:25,869 ...or to call them what they really are... arseholes... 1438 01:34:26,078 --> 01:34:29,748 ...decided to go over the top. 1439 01:34:30,624 --> 01:34:35,003 While we, with Bruno, with Cedric, it's been weeks... 1440 01:34:35,212 --> 01:34:38,131 We say that management won't move a hair... 1441 01:34:38,340 --> 01:34:42,678 ...but they continued to go to the wall, with their ideas. 1442 01:34:42,886 --> 01:34:45,097 The result is it's all their fault. 1443 01:34:45,312 --> 01:34:48,482 Most of all, it's Laurent's fault... 1444 01:34:48,600 --> 01:34:50,272 ...I'm sorry to say. 1445 01:34:50,686 --> 01:34:53,381 Most of all, it's his fault. 1446 01:34:54,064 --> 01:34:58,235 Those weeks he pushed everyone to the limit. 1447 01:34:58,443 --> 01:35:00,404 Those weeks spent firing everyone up. 1448 01:35:00,612 --> 01:35:02,155 It's no wonder... 1449 01:35:02,364 --> 01:35:04,825 It's no wonder the way it turned out. 1450 01:35:05,033 --> 01:35:09,264 To those who'll get fired... you can thank your friends. 1451 01:35:09,499 --> 01:35:11,290 You'll leave with nothing! 1452 01:35:11,498 --> 01:35:15,419 Not with a cheque for 25,000... You'll leave with nothing. 1453 01:35:15,627 --> 01:35:18,005 Even worse! Worse! 1454 01:35:18,213 --> 01:35:22,175 If he files charges, prison is waiting for you. 1455 01:35:22,376 --> 01:35:24,920 We would've left with 30,000, even 40,000. 1456 01:35:25,137 --> 01:35:28,724 We'll all just get 25,000 because of their bullshit. 1457 01:35:28,940 --> 01:35:31,443 Because of your bullshit! 1458 01:35:31,643 --> 01:35:34,256 How about calming down... 1459 01:35:34,445 --> 01:35:35,756 We're not like you. 1460 01:35:35,814 --> 01:35:38,275 We don't need a guy to tell us what to do. 1461 01:35:38,483 --> 01:35:40,110 We have our convictions. 1462 01:35:40,319 --> 01:35:43,817 Stop it, all of you! Laurent never asked us for anything. 1463 01:35:44,114 --> 01:35:45,559 Just cool it! 1464 01:35:46,950 --> 01:35:48,731 - Stop with the bullshit! - No, I won't! 1465 01:35:49,369 --> 01:35:51,747 He could con us and talk us into anything. 1466 01:35:53,457 --> 01:35:56,434 Laurent has been defending everyone since the beginning. 1467 01:35:56,536 --> 01:35:58,069 Everyone's interests! 1468 01:35:58,253 --> 01:36:00,797 - Really? - Yours, mine, all yours. 1469 01:36:01,006 --> 01:36:03,508 Is it your desire to be dismissed for gross negligence? 1470 01:36:03,717 --> 01:36:05,719 That's nothing to do with it! 1471 01:36:05,818 --> 01:36:07,973 Does anything else matter to you lot? 1472 01:36:08,931 --> 01:36:12,684 All you think about is your fucking cheque. 1473 01:36:12,893 --> 01:36:16,313 The pictures are being shown constantly on TV. 1474 01:36:16,521 --> 01:36:20,275 After what's happened, everyone is in the shit. 1475 01:36:20,484 --> 01:36:22,277 Everyone? 1476 01:36:22,486 --> 01:36:24,821 You, us, everyone. 1477 01:36:25,030 --> 01:36:27,574 - Your buddies too! - Did you see the pictures? 1478 01:36:27,783 --> 01:36:30,702 - Your buddies too! - Did you see the pictures? 1479 01:36:32,329 --> 01:36:35,666 Did you see the pictures? They're all over the internet... 1480 01:36:35,874 --> 01:36:39,086 ...on TV, in the papers... constantly. 1481 01:36:39,294 --> 01:36:41,046 Constantly! 1482 01:36:41,254 --> 01:36:44,591 Can you ever imagine management agreeing to talk in these circumstances? 1483 01:36:44,800 --> 01:36:47,260 It's all over! Cedric said so. 1484 01:36:47,469 --> 01:36:49,930 We could've scored 40,000 euros. 1485 01:36:50,138 --> 01:36:51,723 40,000 euros! 1486 01:36:51,932 --> 01:36:53,684 We'll leave with crumbs. 1487 01:36:53,955 --> 01:36:57,229 They put us through the wringer. 1488 01:36:57,437 --> 01:36:59,690 After what happened, it's all over. 1489 01:36:59,898 --> 01:37:03,360 You were happy when Laurent brought everyone to the Elysee! 1490 01:37:03,568 --> 01:37:06,196 - Don't bring that up! - That's not the point! 1491 01:37:06,334 --> 01:37:09,189 What can we do about all those pictures? 1492 01:37:09,908 --> 01:37:12,275 What can we do about them? 1493 01:37:13,161 --> 01:37:14,496 What? 1494 01:37:14,705 --> 01:37:18,625 - If you stayed with us... - We're talking about what has just happened. 1495 01:37:18,834 --> 01:37:20,252 What happened now! 1496 01:37:20,460 --> 01:37:23,714 When we capitulate to management, no problem. 1497 01:37:23,922 --> 01:37:25,674 We shouldn't take too many risks. 1498 01:37:25,882 --> 01:37:28,093 You're a real bitch... It bugs me! 1499 01:37:28,301 --> 01:37:30,512 Go fuck yourself! 1500 01:37:30,721 --> 01:37:32,681 All you do is kick up a stink! 1501 01:37:32,889 --> 01:37:34,641 Because I've good reason to! 1502 01:37:34,850 --> 01:37:37,227 You're really giving me the shits! 1503 01:37:37,436 --> 01:37:39,589 Hey, take it easy...! 1504 01:37:41,064 --> 01:37:43,066 It's always the same thing! 1505 01:37:43,275 --> 01:37:46,028 You always react the same way! 1506 01:37:46,236 --> 01:37:48,401 You take your hands off! 1507 01:37:53,827 --> 01:37:57,205 You want us to look like morons?! 1508 01:37:57,414 --> 01:37:59,499 You want us to look like morons?! 1509 01:38:00,375 --> 01:38:02,169 Stop it! 1510 01:38:06,131 --> 01:38:07,507 Stop! 1511 01:38:08,425 --> 01:38:11,178 Take back what you said! Take it back! 1512 01:38:11,386 --> 01:38:12,637 Stop! 1513 01:38:12,846 --> 01:38:14,931 - Shut the fuck up! - Stop! 1514 01:38:15,557 --> 01:38:17,392 That's enough... stop it! 1515 01:38:18,268 --> 01:38:21,271 Haven't you come up with enough bright ideas? 1516 01:38:21,480 --> 01:38:22,981 That's enough! 1517 01:38:23,190 --> 01:38:25,484 I'd like to speak for a moment! 1518 01:38:25,692 --> 01:38:27,027 I'd like to speak. 1519 01:38:27,235 --> 01:38:29,610 - Quiet! - Stop it now! 1520 01:38:31,448 --> 01:38:34,284 - I want to speak for a moment. - There's nothing you can say. 1521 01:38:34,493 --> 01:38:36,036 Let him speak. 1522 01:38:36,157 --> 01:38:39,119 You've been on about me for the last 10 minutes. 1523 01:38:39,414 --> 01:38:41,333 I won't let myself be dragged through the mud. 1524 01:38:41,541 --> 01:38:43,085 I demand a right of reply. 1525 01:38:43,293 --> 01:38:45,796 - Let Laurent reply! - Listen to him. 1526 01:38:46,004 --> 01:38:49,424 We'll let him speak, then he can get lost! 1527 01:38:49,688 --> 01:38:51,968 At least I know where I stand. 1528 01:38:52,177 --> 01:38:54,096 I'll say something, then I'll get lost. 1529 01:38:54,304 --> 01:38:56,473 I won't take long... 1530 01:38:59,434 --> 01:39:00,892 I won't take long. 1531 01:39:01,728 --> 01:39:03,313 None of us... 1532 01:39:03,522 --> 01:39:04,815 Obviously, none of us... 1533 01:39:05,118 --> 01:39:07,692 ...wanted to go to this meeting and have it end in disaster. 1534 01:39:07,901 --> 01:39:11,029 No one. Not me, not Melanie, not Teddy... 1535 01:39:11,780 --> 01:39:14,783 not Seb, no one. And Michel, neither. No one. 1536 01:39:15,283 --> 01:39:17,744 You won't make us the patsy! 1537 01:39:17,953 --> 01:39:19,955 I'm not playing patsy. 1538 01:39:20,163 --> 01:39:22,207 It'd be better if you shut up! 1539 01:39:22,415 --> 01:39:25,043 I'm not looking for patsies. 1540 01:39:25,252 --> 01:39:27,087 Stop giving lessons Gilles. 1541 01:39:27,295 --> 01:39:30,132 You've always been two-faced! 1542 01:39:30,340 --> 01:39:32,843 - Stop giving lessons! - Get fucked! 1543 01:39:37,274 --> 01:39:38,765 You can all get fucked! 1544 01:39:38,974 --> 01:39:41,360 I'd be quite happy to get fucked. 1545 01:39:42,157 --> 01:39:45,368 You weren't so strong in front of the bosses and the cops! 1546 01:39:45,438 --> 01:39:46,565 That's good! 1547 01:39:47,540 --> 01:39:49,401 Nobody intended... 1548 01:39:50,152 --> 01:39:52,070 ...that it should go haywire. 1549 01:39:52,279 --> 01:39:54,573 We came to the meeting full of confidence. 1550 01:39:54,781 --> 01:39:56,491 Everyone knew that. 1551 01:39:56,700 --> 01:40:00,245 We didn't get up that morning wanting what happened. 1552 01:40:00,468 --> 01:40:01,696 And it went off the rails. 1553 01:40:01,830 --> 01:40:03,582 Yeah, it went off the rails. 1554 01:40:03,790 --> 01:40:05,542 It was more than a derailment. 1555 01:40:05,750 --> 01:40:08,587 If we'd stayed united, it wouldn't have happened. 1556 01:40:08,920 --> 01:40:11,965 - That must be acknowledged. - So it's our fault? 1557 01:40:12,174 --> 01:40:14,217 - If we'd stayed united. - Stop it! 1558 01:40:14,426 --> 01:40:17,399 - So it's our fault? - Alright, it's our fault! 1559 01:40:18,430 --> 01:40:21,308 Calm down. I take full responsibility. 1560 01:40:21,516 --> 01:40:23,059 I'd just like to say one thing... 1561 01:40:23,268 --> 01:40:25,645 - What's the point? - One thing ! 1562 01:40:25,854 --> 01:40:28,824 To all those who discussed the cheque with management... 1563 01:40:29,524 --> 01:40:32,027 We'd promised ourselves that we'd stay united... 1564 01:40:32,235 --> 01:40:35,155 ...that we'd prevent the closure of the plant. 1565 01:40:35,363 --> 01:40:37,949 We did say that... and that we'd keep our jobs. 1566 01:40:38,158 --> 01:40:39,784 I'll tell you something... 1567 01:40:40,008 --> 01:40:43,428 The guys we face, don't always agree, like us. 1568 01:40:43,622 --> 01:40:45,248 They fight amongst themselves at times. 1569 01:40:45,457 --> 01:40:48,919 But when it comes to defending their interests... 1570 01:40:49,127 --> 01:40:51,046 ...they’re fused together. 1571 01:40:51,254 --> 01:40:53,798 They don't let go... They protect their money. 1572 01:40:54,007 --> 01:40:55,418 They know how to defend it. 1573 01:40:55,863 --> 01:40:57,447 You want me to tell you? 1574 01:40:57,719 --> 01:41:00,484 With guys like you facing them, they're at ease. 1575 01:41:01,014 --> 01:41:02,849 For a long time. 1576 01:42:18,883 --> 01:42:20,302 How are you sweetie? 1577 01:42:46,036 --> 01:42:47,620 It's grandpa. 1578 01:43:18,068 --> 01:43:21,654 It's amazing to know it's come out of you. 1579 01:43:23,615 --> 01:43:25,492 - Want to hold him? - Yes. 1580 01:43:28,328 --> 01:43:31,039 Go to Grandpa. 1581 01:43:54,437 --> 01:43:56,189 He's very cute. 1582 01:44:06,241 --> 01:44:07,992 Yes, he's very cute. 1583 01:44:15,333 --> 01:44:16,709 Looks like you. 1584 01:44:16,918 --> 01:44:19,853 Yes, people say that, but more like Emma. 1585 01:44:50,087 --> 01:44:54,931 LOST ARSEHOLE 1586 01:45:00,438 --> 01:45:04,102 WE LOST EVERYTHING ARSEHOLE 1587 01:49:31,399 --> 01:49:36,112 He was the emblematic figure in the battle of the Perrin lndustrie employees. 1588 01:49:36,654 --> 01:49:39,699 This morning, Laurent Amedeo ended his life. 1589 01:49:39,907 --> 01:49:42,660 He set himself on fire in a very symbolic place. 1590 01:49:42,956 --> 01:49:45,997 In front of the headquarters of Dimke, in Germany. 1591 01:49:46,205 --> 01:49:50,543 A violent death, on which the German leadership refuses to comment. 1592 01:49:50,752 --> 01:49:52,545 The company has nevertheless made a gesture... 1593 01:49:52,754 --> 01:49:55,631 It has waived the dismissal of 13 employees, for gross negligence... 1594 01:49:55,840 --> 01:49:58,801 ...following the incidents of last week. 1595 01:49:59,010 --> 01:50:02,638 It has also announced resumption of negotiations with the unions. 1596 01:50:15,933 --> 01:50:18,784 Subtitles by FatPlank for KG 128340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.