All language subtitles for Dead.Genesis.2010.BRRip.XviD-OCW-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,220 --> 00:00:37,881 Dia 1 2 00:01:14,226 --> 00:01:15,716 Mi nombre es Jillian Hurst 3 00:01:17,395 --> 00:01:19,488 Y te ense�are como fue 4 00:01:23,969 --> 00:01:27,461 En el principio el lider de WOD trataba de ocultar lo que estaba pasando 5 00:01:29,307 --> 00:01:32,071 Trataba de esconder lo terrible que realmente era 6 00:01:36,948 --> 00:01:38,245 Pero luego 7 00:01:39,384 --> 00:01:40,749 Fue muy tarde 8 00:02:03,074 --> 00:02:05,542 Aun nuestros lideres ma fuertes no podian aceptar lo que estaba pasando 9 00:02:14,753 --> 00:02:17,187 Nuestro mundo era de ellos ahora 10 00:02:29,701 --> 00:02:32,499 Despues de semanas todo estaba fuera de control 11 00:02:33,004 --> 00:02:36,940 Y tuvimos que compartir nuestra tierra con algo que era la continuidad de la humanidad 12 00:02:37,542 --> 00:02:40,534 Dia 65 13 00:03:10,175 --> 00:03:11,335 Mira esto 14 00:03:16,715 --> 00:03:19,878 No habia lugar donde esconderse 15 00:03:25,657 --> 00:03:28,785 Dia 96 16 00:03:39,604 --> 00:03:41,401 Nada tenia sentido 17 00:03:41,973 --> 00:03:45,204 Estabamos convertiendonos en... un mundo de muerte 18 00:03:50,649 --> 00:03:52,480 Hasta que decidimos resolverlo 19 00:03:53,084 --> 00:03:56,383 Quizas no fue la mejor forma 20 00:04:03,128 --> 00:04:07,792 La corporacion New Media fue creada para llevar las noticias a la gente 21 00:04:24,382 --> 00:04:27,044 Bienvenidos al nuevo comienzo soy Jade stuart 22 00:04:27,652 --> 00:04:29,449 Les traigo historias de esperanza 23 00:04:29,788 --> 00:04:30,777 Historias de sobrevivientes 24 00:04:31,322 --> 00:04:36,282 Pero esta noche veremos algo diferente y para eso esta aqui la activista Kelly Alatalo 25 00:04:36,728 --> 00:04:40,065 - Kelly gracias por venir - Gracias por invitarme 26 00:04:40,065 --> 00:04:41,532 Dinos acerca de lo que haces 27 00:04:42,701 --> 00:04:43,827 Cuando empece esta organizacion 28 00:04:44,269 --> 00:04:46,464 La gente me decia que estaba loca y sabes que le dije 29 00:04:46,971 --> 00:04:49,599 Les dije, ustedes estan locos porque no solo soy yo 30 00:04:50,141 --> 00:04:52,632 Y ahora tenemos mucho apoyo 31 00:04:53,211 --> 00:04:57,113 - Eres muy dedicada a tu organizacion, verdad? - Si, como no estarlo 32 00:04:57,582 --> 00:05:00,676 Se trata de tratar zombies con respeto el respeto que merecen 33 00:05:01,186 --> 00:05:04,178 Entonces como respondes a las criticas de la gente contra tu organizacion? 34 00:05:05,390 --> 00:05:06,186 Bien.... 35 00:05:07,459 --> 00:05:09,154 Es una buena pregunta 36 00:05:09,728 --> 00:05:11,025 Sabes, yo... 37 00:05:11,896 --> 00:05:14,694 No entiendo esta gente no puedo entender..... 38 00:05:15,366 --> 00:05:17,266 Sabes es algo que no puedo explicar 39 00:05:17,402 --> 00:05:21,429 Y que del video que se ve degradando tu organizacion 40 00:05:22,307 --> 00:05:27,176 Que se joda pro-Zomb 41 00:05:31,282 --> 00:05:32,647 Mira aun esta viva 42 00:05:53,438 --> 00:06:01,209 Que se joda pro-Zomb 43 00:06:02,547 --> 00:06:06,779 Siendo honesta es otra cosa que yo.... no me agrada 44 00:06:07,152 --> 00:06:11,885 Los ni�os estan envueltos en esto es desagradable 45 00:06:12,223 --> 00:06:14,282 Porque no nos hablas de tu campa�a 46 00:06:15,059 --> 00:06:16,788 Es algo que me emociona mucho 47 00:06:17,462 --> 00:06:19,623 Puedes acercarte aqui? Gracias 48 00:06:20,031 --> 00:06:22,659 Es llamado no apoyes la gerra de la muerte 49 00:06:23,134 --> 00:06:25,261 Es muy parecido al dise�o de ellos 50 00:06:25,703 --> 00:06:27,728 La gente dice algo y yo digo ��no�� 51 00:06:28,273 --> 00:06:31,299 Los zombies son personas y merecen ser tratadas de esa manera 52 00:06:31,543 --> 00:06:35,070 Y en cuanto a estas fiestas de cazeria no se sabe de donde vienen 53 00:06:35,613 --> 00:06:38,480 Quiero decir.... gente que mata gente es diabolico 54 00:06:39,050 --> 00:06:43,851 Cazarlos como animales les digo, tomen este cartel, quiero que tomes uno 55 00:06:44,789 --> 00:06:46,689 Quiero que tomen este cartel que lo pongan en sus puertas 56 00:06:47,125 --> 00:06:49,855 Quiero que lo pongan fuera de su hogar y quiero que... 57 00:06:50,261 --> 00:06:51,819 Si ves un zombie en la calle dile hola 58 00:06:52,397 --> 00:06:53,955 Dejalos entrar no les cierres la puerta 59 00:06:54,666 --> 00:06:56,190 Solo quiero decir una cosa mas que.... 60 00:06:56,734 --> 00:06:59,931 No puedo creer que New Media esta apoyando esto es desagradable 61 00:07:00,505 --> 00:07:04,441 Kelly iremos a una pausa que piensas de la guerra de la muerte 62 00:07:04,976 --> 00:07:07,774 Soy Jade Stuart regresaremos con mas en un nuevo comienzo 63 00:07:12,183 --> 00:07:14,879 Dia 217 64 00:07:15,420 --> 00:07:19,117 Los numeros demuestran que la cazeria era lo mejor en este mundo de muerte 65 00:07:20,258 --> 00:07:25,958 El presidente dio el permiso para que se de alrededor del mundo 66 00:07:27,332 --> 00:07:33,032 Y ofrecieron traer esperanza a la gente New Media contrato a Jillian Hurst para documentar todo 67 00:07:33,471 --> 00:07:35,598 Lo que encontraria en la guerra de la muerte 68 00:07:37,876 --> 00:07:39,810 - Un poco mas arriba - Asi esta bien 69 00:07:40,278 --> 00:07:41,472 Empezamos 70 00:07:41,880 --> 00:07:43,279 Hola mi nombre es Jillian Hurst 71 00:07:44,015 --> 00:07:46,074 Lo siguiente es para que heches un vistazo 72 00:07:46,718 --> 00:07:47,810 De la guerra de la muerte 73 00:07:54,025 --> 00:07:56,391 Maldicion esta bien solo tratare de hacerlo otra vez 74 00:07:57,795 --> 00:07:58,921 Grabando 75 00:08:00,098 --> 00:08:01,656 Hola soy Jillian Hurst para New Media 76 00:08:03,034 --> 00:08:04,524 Lo que veran 77 00:08:05,370 --> 00:08:08,669 - Es hechar un vistazo, diablos - Intenta otra vez 78 00:08:10,842 --> 00:08:12,139 Hola soy Jillian Hurst 79 00:08:12,644 --> 00:08:14,407 y lo que les mostrare es... 80 00:08:26,791 --> 00:08:28,349 Hola soy Jillian Hurst 81 00:08:33,031 --> 00:08:34,760 Y no se que diablos estoy haciendo 82 00:08:40,538 --> 00:08:43,939 Dia 231 83 00:10:29,881 --> 00:10:32,042 No apoyes la guerra de la muerte 84 00:11:06,184 --> 00:11:07,811 Aqui tienes 85 00:11:08,419 --> 00:11:09,818 Ten un buen dia 86 00:11:10,321 --> 00:11:13,813 Lo siento chica tienes que esperar tu numero 87 00:11:14,859 --> 00:11:16,190 Que tenemos aqui? 88 00:11:18,729 --> 00:11:24,167 - Eres tu? - Si, lo siento no quize molestarlo. Es que tengo prisa 89 00:11:24,368 --> 00:11:27,269 - Y que necesitas - Unas libretas por favor 90 00:11:27,905 --> 00:11:31,068 Libretas necesito unas libretas, rapido 91 00:11:31,843 --> 00:11:34,505 - Dime, efectivo o tarjeta - Si efectivo 92 00:11:35,446 --> 00:11:36,708 Esta bien son 45 93 00:11:37,482 --> 00:11:39,541 - 45? - Asi es linda 94 00:11:42,520 --> 00:11:48,288 - Todo esta caro - Tu sabes la economia, el hombre sube, los precios aumentan 95 00:11:48,960 --> 00:11:51,019 Donde estan esas libretas 96 00:11:54,699 --> 00:11:57,293 Alli tienes, algo mas? Siguiente 97 00:12:14,452 --> 00:12:16,181 Tomen malditos 98 00:12:23,261 --> 00:12:24,694 Asi que no apoyas 99 00:12:25,696 --> 00:12:30,759 - No, tengo mis razones, hago un documental - Bien 100 00:12:32,870 --> 00:12:37,307 - Crees que podemos ir mas rapido - Si, pero asi es mejor 101 00:12:38,743 --> 00:12:39,903 Mejor para que 102 00:12:40,344 --> 00:12:43,745 Que piensas, matar a estos que no valen nada 103 00:12:44,282 --> 00:12:49,879 Les tomaria todo el dia alcanzarnos son muy lentos los malditos 104 00:12:54,025 --> 00:12:55,754 Y que pasa si se termina la gasolina 105 00:12:56,627 --> 00:12:59,187 Creo que tendriamos suerte 106 00:13:00,164 --> 00:13:01,927 Quieres ver algo bacan 107 00:13:03,734 --> 00:13:05,361 Mira esto 108 00:13:14,478 --> 00:13:16,878 Viste eso, soy bueno verdad? 109 00:13:19,016 --> 00:13:24,079 Te lo digo es divertido para mi hacerles esto 110 00:13:24,222 --> 00:13:27,214 - Es como matar un arbol - Me alegra que te guste 111 00:13:27,725 --> 00:13:30,853 La gente dice que es la guerra de la muerte no es una guerra 112 00:13:31,495 --> 00:13:33,258 Solo les pateamos el trasero 113 00:13:33,431 --> 00:13:35,661 No estan vivos no sirven para America 114 00:13:49,914 --> 00:13:51,279 Llegamos ricura 115 00:13:52,750 --> 00:13:54,081 No me llevaras 116 00:13:56,988 --> 00:13:57,886 Que? 117 00:13:59,023 --> 00:14:01,184 No me llevaras hasta alla 118 00:14:01,692 --> 00:14:03,751 No ellos con lo suyo nosotros a lo nuestro 119 00:14:06,931 --> 00:14:08,023 Culo peque�o 120 00:14:10,301 --> 00:14:12,895 - Como diablos se adonde ir - Solo entra alli 121 00:14:13,437 --> 00:14:17,771 Esta muy cerca, sabras cuando llegues juego de ni�os 122 00:14:20,645 --> 00:14:21,407 Estaras bien 123 00:14:23,547 --> 00:14:25,014 Vamonos es hora 124 00:14:26,784 --> 00:14:28,649 Mueve esta mierda 125 00:14:46,337 --> 00:14:51,240 - Vinimos por este camino hasta aqui - No puede ser, porque... 126 00:14:52,843 --> 00:14:56,973 Ves el rio de aqui es imposible, no pasamos por el rio, debemos estar aqui 127 00:14:57,415 --> 00:14:59,883 Vinimos desde el sur no del norte 128 00:15:00,418 --> 00:15:02,648 Asi que no hay forma que estemos aqui 129 00:15:03,120 --> 00:15:06,214 No vinimos del norte, vinimos del sur cruzamos el maldito rio 130 00:15:06,724 --> 00:15:10,455 - No recuerdo cruzar el rio, lo recuerdas - Si jefe cruzamos el rio 131 00:15:11,929 --> 00:15:13,692 - Llego una chica - Quien? 132 00:15:14,332 --> 00:15:17,199 La que hara el documental dijo que hablo con el que esta a cargo 133 00:15:18,069 --> 00:15:19,804 - Ya veremos - El mapa es asi 134 00:15:19,804 --> 00:15:23,137 Ya ves 135 00:15:24,041 --> 00:15:25,338 Esto no termina 136 00:15:28,979 --> 00:15:30,970 - Eres reportera - No 137 00:15:31,449 --> 00:15:34,043 - Jillian Hurst - Tenemos mucho trabajo aqui 138 00:15:34,819 --> 00:15:38,550 Si lo se tengo mis papeles aqui para usted 139 00:15:47,565 --> 00:15:48,657 Y que necesitas? 140 00:15:49,266 --> 00:15:50,733 Solo quiero mezclarme con los miembros 141 00:15:51,602 --> 00:15:54,969 Y hacerles tantas preguntas como sea necesario para lo que busco 142 00:15:55,506 --> 00:15:58,066 - Puedo tener esto un par de dias - Si 143 00:16:02,813 --> 00:16:03,780 Que? 144 00:16:04,715 --> 00:16:08,242 Lo siento jefe, parece que te conozco 145 00:16:09,053 --> 00:16:14,548 - Solia hacer algunos reportajes para la TV - Si, creo que alli te vi 146 00:16:14,925 --> 00:16:15,983 Creo que fue.... 147 00:16:16,560 --> 00:16:20,826 Reportes de guerra, verdad? Trabajando para los matones 148 00:16:21,232 --> 00:16:22,358 Muy 149 00:16:23,501 --> 00:16:24,490 Inspirador 150 00:16:25,803 --> 00:16:28,397 Gracias muchas gracias 151 00:16:29,006 --> 00:16:30,098 Sofia 152 00:16:33,711 --> 00:16:37,909 Puedes traerme mi mochila y averiguar donde estamos 153 00:16:42,620 --> 00:16:45,111 - Vamos - Adios 154 00:16:49,460 --> 00:16:51,291 Seras muy popular por aqui 155 00:16:52,062 --> 00:16:53,120 Lo dudo 156 00:16:53,631 --> 00:16:55,121 Eres una de esas... 157 00:16:55,566 --> 00:16:57,431 Pro-Activistas 158 00:16:58,068 --> 00:17:00,798 No del todo 159 00:17:01,739 --> 00:17:03,104 Solo los apoyo 160 00:17:04,775 --> 00:17:05,764 Escucha 161 00:17:06,177 --> 00:17:07,667 No apoyo lo que haces 162 00:17:08,045 --> 00:17:09,979 Vi tus papeles y se porque estas aqui 163 00:17:11,415 --> 00:17:15,681 Y se que haras un video y trataras de averiguar que pasa, pero.... 164 00:17:16,420 --> 00:17:17,409 Aqui 165 00:17:18,022 --> 00:17:19,580 Estas en el lugar equivocado 166 00:17:24,161 --> 00:17:27,688 Si necesitas hacer algo es dejar esto que haces 167 00:17:28,532 --> 00:17:30,090 Asi que has tus entrevistas 168 00:17:30,601 --> 00:17:33,229 Pero si te pasa algo nadie se hara responsable, entiendes? 169 00:17:33,704 --> 00:17:35,399 - Entiendo - Muy bien 170 00:17:37,475 --> 00:17:39,807 Me gustaria hacerle una entrevista 171 00:17:40,611 --> 00:17:41,771 Ya veremos 172 00:17:47,485 --> 00:17:51,854 Estoy aqui en el parque caracol con un grupo de cazadores de la muerte 173 00:17:52,690 --> 00:17:58,151 En donde rescataremos nombres e historias llenas de valor y valentia en los ultimos meses 174 00:17:58,662 --> 00:18:01,222 Los casos mas fomosos que tenemos 175 00:18:01,599 --> 00:18:06,866 Es la matanza de 35 criaturas en solo 24 horas 176 00:18:08,839 --> 00:18:11,603 Parecen ser fuertes y hechos para este trabajo 177 00:18:12,209 --> 00:18:15,235 Y atacar a la resistencia en la guerra de la muerte 178 00:18:16,780 --> 00:18:20,910 En las proximas horas los entrevistare por separado 179 00:18:22,186 --> 00:18:25,417 Mi meta es hacer conocer a la gente que en este momento 180 00:18:25,990 --> 00:18:27,981 Esta peleando por tu libertad 181 00:18:31,662 --> 00:18:33,823 Muy bien dime tu nombre 182 00:18:34,498 --> 00:18:35,965 y puedes decir.... 183 00:18:36,166 --> 00:18:38,396 Porque te uniste a este grupo 184 00:18:41,539 --> 00:18:42,972 Muy bien adelante 185 00:18:45,809 --> 00:18:47,276 - Puedes decir tu nombre - Mickey 186 00:18:48,345 --> 00:18:50,279 - Nos conocimos, recuerdas? - Si 187 00:18:51,048 --> 00:18:52,208 Y de donde eres Mickey 188 00:18:53,017 --> 00:18:54,814 Soy de.... Texas 189 00:18:57,555 --> 00:18:59,420 - Eres muy linda - Gracias 190 00:18:59,857 --> 00:19:01,154 No hay problema 191 00:19:01,625 --> 00:19:05,220 Muy bien, puedes decirme tu nombre y porque te uniste al grupo 192 00:19:06,096 --> 00:19:08,121 Mi nombre es Sofia y... 193 00:19:08,699 --> 00:19:09,961 Soy de Alabama 194 00:19:10,401 --> 00:19:14,064 Creo que me uni al grupo porque... queria hacer la diferencia 195 00:19:15,039 --> 00:19:16,472 Tu sabes, asi como tu 196 00:19:17,374 --> 00:19:21,708 Tengo unos familiares que desparecieron tu sabes, en los ultimos eventos 197 00:19:22,580 --> 00:19:25,515 Eso me impulso a hacer la diferencia 198 00:19:26,984 --> 00:19:28,849 Mi familia no estaba bien 199 00:19:29,620 --> 00:19:34,648 No me sentia agusto con ellos habia muchos hombres, muchos problemas... 200 00:19:35,593 --> 00:19:37,993 Asi que me uni al grupo 201 00:19:38,762 --> 00:19:40,559 Y es como un hogar para mi 202 00:19:41,265 --> 00:19:43,290 Ellos son mi familia, mis amigos asi que.... 203 00:19:43,901 --> 00:19:48,395 - Me siento bien aqui y me quedare - Muy bien, gracias 204 00:19:48,772 --> 00:19:52,037 Puedes decirme tu nombre y porque te uniste al grupo? 205 00:19:55,546 --> 00:19:56,604 Que puedo decir 206 00:19:58,682 --> 00:20:01,742 Creo que estoy aqui porque no tengo a donde ir 207 00:20:02,987 --> 00:20:06,616 Y podrias explicar como es la vida aqui para ti 208 00:20:16,367 --> 00:20:18,961 Caminamos, cazamos 209 00:20:19,903 --> 00:20:22,098 Dormimos casi una hora 210 00:20:22,573 --> 00:20:23,870 Matamos zombies 211 00:20:24,975 --> 00:20:26,465 Una y otra vez 212 00:20:26,610 --> 00:20:29,272 Crees que haces de tu pais un lugar seguro para vivir? 213 00:20:30,314 --> 00:20:34,011 Si eso creo siento que aqui estoy haciendo bien 214 00:20:34,652 --> 00:20:37,519 Peleamos con los zombies en el area y... 215 00:20:38,055 --> 00:20:39,613 Nos mantenemos a salvo y.... 216 00:20:40,057 --> 00:20:41,615 Es nuestra pelea 217 00:20:46,063 --> 00:20:47,223 Creo que solo.... 218 00:20:47,965 --> 00:20:49,489 Son emociones 219 00:20:50,100 --> 00:20:53,035 Nada que ver con el pais o algo asi 220 00:20:53,837 --> 00:20:55,236 No importa 221 00:20:56,206 --> 00:20:59,232 - Cuentame de los parches - Los parches 222 00:20:59,910 --> 00:21:02,140 Hice este en casa antes de salir 223 00:21:03,947 --> 00:21:05,244 Dicen que es lindo 224 00:21:07,017 --> 00:21:10,748 No lo se, no quiero hablar de eso es solo un pedazo de tela 225 00:21:11,622 --> 00:21:15,956 - Y estas peque�as letras - Muy devertido 226 00:21:17,061 --> 00:21:18,995 A todos les gusta, incluso a los chicos 227 00:21:23,834 --> 00:21:26,325 Que opinas de los parches que Sofia hizo para todos? 228 00:21:26,704 --> 00:21:27,636 Los parches 229 00:21:28,672 --> 00:21:31,835 Ella te dijo que a todos nos gustaban 230 00:21:32,876 --> 00:21:34,901 - Si, sabes de que hablo - Si 231 00:21:36,046 --> 00:21:38,879 Solo lo puse en mi mochila para que me deje en paz 232 00:21:46,924 --> 00:21:48,482 Para que es todo esto? 233 00:21:49,460 --> 00:21:51,223 Es para un trabajo que hago 234 00:21:52,029 --> 00:21:52,927 Que? 235 00:21:54,465 --> 00:21:57,025 Anti-Guerra para la gente 236 00:21:57,568 --> 00:21:59,092 Como propaganda 237 00:22:00,404 --> 00:22:02,167 No exactamente 238 00:22:03,340 --> 00:22:06,309 Solo para mostrarle a la gente que.... 239 00:22:06,844 --> 00:22:08,243 Estan seguros 240 00:22:08,712 --> 00:22:09,838 Es lo que piensas? 241 00:22:10,848 --> 00:22:13,214 Claro que si, no haria esto si no lo creyera 242 00:22:14,084 --> 00:22:15,483 No estas de acuerdo? 243 00:22:18,322 --> 00:22:21,348 Me gustaria filmar esto te importaria actuar un poco para mi 244 00:22:21,992 --> 00:22:24,017 Estoy un poco ocupada, pero.... 245 00:22:24,461 --> 00:22:27,396 Si quieres alguien para la camara tengo a la persona 246 00:22:28,232 --> 00:22:31,565 Danny ven aqui para tus 15 minutos de fama 247 00:22:33,637 --> 00:22:35,969 - Diviertete - Gracias 248 00:22:39,576 --> 00:22:41,942 - Gusto de conocerla - Un gusto tambien 249 00:22:46,016 --> 00:22:47,643 Nunca hice esto antes 250 00:22:52,656 --> 00:22:54,419 - Si alli esta bien -O k 251 00:22:56,860 --> 00:22:59,886 - Dime tu nombre y.... - Debo mirar a la camara? 252 00:23:00,430 --> 00:23:04,389 Si mira a la camara o a mi si te sientes mas comodo 253 00:23:05,269 --> 00:23:07,032 - Estoy nervioso - Esta bien 254 00:23:10,207 --> 00:23:11,731 Mi nombre es Danny Brown 255 00:23:14,978 --> 00:23:18,106 Y me uni al grupo por mi esposa 256 00:23:19,249 --> 00:23:20,011 Ella fue.... 257 00:23:21,084 --> 00:23:24,542 Asesinada a fueras de Pensylvania 258 00:23:28,625 --> 00:23:30,786 Pero la llevo en una foto 259 00:23:31,929 --> 00:23:33,988 Su nombre es Sherlyn ella es hemosa 260 00:23:34,898 --> 00:23:36,126 Ella es... 261 00:23:37,267 --> 00:23:41,533 - No quiero hablar mucho de ella porque.... - Esta bien 262 00:23:42,739 --> 00:23:45,264 Pero... es una gran chica 263 00:23:48,378 --> 00:23:51,472 Hay algo mas que quieres que diga o.... 264 00:23:53,016 --> 00:23:56,417 Ella me dio un brasalete que amarre aqui a mi arma 265 00:23:57,020 --> 00:23:59,887 - Danny terminaste aqui, verdad? - Si se�or 266 00:24:00,924 --> 00:24:02,259 A donde vamos? 267 00:24:02,259 --> 00:24:05,695 Iremos a limpiar el parque estatal seran un par de horas de camino 268 00:24:06,330 --> 00:24:07,354 - Esta bien - Bien 269 00:24:50,040 --> 00:24:51,302 Paren todos 270 00:24:52,809 --> 00:24:53,798 Que pasa 271 00:24:56,546 --> 00:24:57,444 Lo tengo 272 00:25:19,636 --> 00:25:22,104 N0 puedes perderte este momento 273 00:25:57,341 --> 00:25:58,399 Presumido 274 00:25:59,776 --> 00:26:01,573 Estaba acercandose 275 00:26:02,145 --> 00:26:04,340 - Piensa en las municiones - Si jefe 276 00:26:04,881 --> 00:26:06,781 Deja de llamarme jefe 277 00:26:07,884 --> 00:26:09,044 Pero eres el jefe 278 00:26:46,189 --> 00:26:48,248 La puedo oler desde aqui huele a rosas 279 00:26:50,427 --> 00:26:51,985 O como dulce 280 00:27:05,242 --> 00:27:07,267 - Disculpe Srta. - Si 281 00:27:07,844 --> 00:27:12,440 Hemos estado por aqui un par de meses ha tenido oportunidad de estar en la ciudad 282 00:27:15,886 --> 00:27:19,322 - Cuando fue la ultima vez que lo hizo? - Hace dos semanas y media 283 00:27:20,057 --> 00:27:21,081 Como estuvo? 284 00:27:21,858 --> 00:27:26,659 Los zombies estan aumentando pero lo demas esta bien 285 00:27:29,533 --> 00:27:32,832 - Si tuve que correr de alli - Me lo imagino 286 00:27:33,270 --> 00:27:34,464 Asi soy yo 287 00:27:35,572 --> 00:27:38,200 - Soy Fynn - Soy Jillian, gusto de conocerte 288 00:27:48,485 --> 00:27:50,112 Cuanto mas trabajaras en eso? 289 00:27:55,092 --> 00:27:56,081 Mira eso 290 00:28:00,397 --> 00:28:02,490 Echate intenta conmigo 291 00:28:13,009 --> 00:28:15,807 - Quieres un cigarro - Eso es mierda, te matara 292 00:28:16,513 --> 00:28:21,974 - Como haremos esto, debo mirarte o mirar la camara - Puedes mirar el lente si te sientes comodo 293 00:28:22,986 --> 00:28:25,147 - Me veo bien? - Si te ves bien 294 00:28:27,090 --> 00:28:28,182 Puedes decirme tu nombre 295 00:28:28,792 --> 00:28:32,626 - Mi nombre es Fynn - Y como y porque te uniste al grupo 296 00:28:34,064 --> 00:28:36,794 Como? Solo llege aqui 297 00:28:38,502 --> 00:28:39,560 Porque? 298 00:28:41,071 --> 00:28:43,403 Me hago esa pregunta casi todos los dias 299 00:28:45,142 --> 00:28:48,270 Quiero darle a mi hijo la oportunidad de tener una vida mejor 300 00:28:49,846 --> 00:28:52,041 Quiero tener a mi esposa de vuelta 301 00:28:53,984 --> 00:28:55,713 Es duro estar lejos de tu familia? 302 00:28:57,454 --> 00:28:59,581 Aun no entiendo que es lo que esta haciendo aqui 303 00:29:00,223 --> 00:29:02,714 Que es lo que trata de hacer que esta tratando de lograr 304 00:29:04,261 --> 00:29:07,389 - Estoy tratando de hacer el mundo un poco mas seguro - Seguro? Para quien? 305 00:29:08,932 --> 00:29:11,298 - Primero que todo, tengo un hijo - Donde esta? 306 00:29:13,603 --> 00:29:15,764 Con suerte, en la ciudad, seguro 307 00:29:16,773 --> 00:29:21,836 Lejos de aqui, de todos lejos de ti 308 00:29:24,114 --> 00:29:28,073 No estaria aqui, si la gente debia hacer este trabajo que estamos haciendo 309 00:29:28,752 --> 00:29:31,653 Pero esta gente no lo puede hacer mejor es solo para gloriarse 310 00:29:32,289 --> 00:29:34,814 No tienen habilidades, sin entrenamiento no saben lo que hacen 311 00:29:38,728 --> 00:29:39,888 Que esta pasando? 312 00:29:40,630 --> 00:29:42,257 Es solo una ri�a 313 00:29:42,399 --> 00:29:48,497 Connor es un problematico tratando siempre de ser el mejor 314 00:29:50,207 --> 00:29:52,402 Debiste pensarlo bien 315 00:29:52,976 --> 00:29:54,739 Tu hijo necesita un padre tu esposa un esposo 316 00:29:55,178 --> 00:29:56,941 Chicos por favor. 317 00:29:57,514 --> 00:29:59,106 Estar aqui no los ayuda 318 00:30:00,383 --> 00:30:05,082 Quien sabe como estan ahora mismo quien sabe es la gente equivocada como ellos 319 00:30:05,555 --> 00:30:06,647 En nuestra ciudad 320 00:30:07,424 --> 00:30:11,258 La gente esta ocupada en sus cosas caminando de derecha a izquierda 321 00:30:12,495 --> 00:30:13,860 Y no tienen idea de lo que .... 322 00:30:18,101 --> 00:30:19,625 Esta hecho 323 00:30:22,806 --> 00:30:24,831 Alejate alejate 324 00:30:26,610 --> 00:30:27,599 Mierda 325 00:30:30,313 --> 00:30:32,042 Da un paseo da un paseo 326 00:30:43,660 --> 00:30:44,991 Si los extra�o 327 00:30:47,264 --> 00:30:49,425 Crees que estas haciendo bien? 328 00:30:50,967 --> 00:30:53,834 Lo que sea para que mi familia tenga una vida mejor 329 00:30:59,142 --> 00:31:00,871 Creo que terminamos 330 00:31:04,114 --> 00:31:05,240 Gracias 331 00:31:10,553 --> 00:31:12,180 Esta a unas 8 millas al menos 332 00:31:13,356 --> 00:31:16,814 Asi que habra algunos mas antes que lleguemos a donde queremos 333 00:31:17,794 --> 00:31:19,284 Bien, asi que basicamente 334 00:31:21,231 --> 00:31:22,596 Cuanto nos tomara? 335 00:31:24,334 --> 00:31:26,666 Viendo la distancia quizas 2 dias 336 00:31:27,337 --> 00:31:28,361 Dos dias 337 00:31:29,673 --> 00:31:31,300 Los chicos ya estan cansados 338 00:31:33,777 --> 00:31:35,938 Bien es lo que haremos 339 00:31:36,746 --> 00:31:39,374 Como alguien como tu esta haciendo esto? 340 00:31:40,283 --> 00:31:41,773 Que se supone que significa? 341 00:31:44,154 --> 00:31:45,815 No quiero ofenderte 342 00:31:47,090 --> 00:31:49,422 Creeme, soy una persona dificil de ofender 343 00:31:52,128 --> 00:31:56,497 Corrigeme si estoy equivocado pero parece que no perteneces aqui 344 00:31:57,267 --> 00:31:58,700 No aun 345 00:31:59,536 --> 00:32:01,003 Pero lo hare 346 00:32:01,638 --> 00:32:04,232 Pero te sientes bien porque te sientes segura 347 00:32:05,041 --> 00:32:07,942 Porque los militares estan peleando mientras estas en casa 348 00:32:08,712 --> 00:32:11,203 No me siento segura del todo 349 00:32:12,182 --> 00:32:15,447 Pero hay personas que no saben que pensar 350 00:32:17,887 --> 00:32:18,945 Quiero decir.. 351 00:32:19,456 --> 00:32:24,155 Los militares dicen luchar por nosotros pero todos sabes que es basura 352 00:32:24,728 --> 00:32:25,854 Es mierda 353 00:32:27,997 --> 00:32:30,898 Ustedes son la otra opcion la gente que necesitamos 354 00:32:32,302 --> 00:32:37,365 Quiero decir, no son soldados ustedes estan juntos y saben que funcionara 355 00:32:39,209 --> 00:32:41,837 Empezaron algo que es bueno 356 00:32:44,180 --> 00:32:45,909 Creo que es genial creo que.... 357 00:32:47,484 --> 00:32:49,952 Es exactamente lo que la gente necesita porque.... 358 00:32:50,653 --> 00:32:52,951 Estan perdiendo la fe en el ejercito y.... 359 00:32:54,457 --> 00:32:56,618 Necesitan algo en que confiar 360 00:32:58,495 --> 00:32:59,621 Es todo 361 00:33:00,363 --> 00:33:02,354 Todo es peligroso, verdad? 362 00:33:02,832 --> 00:33:04,060 Como asi? 363 00:33:04,567 --> 00:33:06,558 Es en general aqui es peligroso tambien 364 00:33:07,170 --> 00:33:14,406 Y todo puede ser un arma. Y aqui estas tu, haciendo entrevistas, contando historias, pero... 365 00:33:15,011 --> 00:33:18,242 - Creo que aun no lo entiendes - A que te refieres? 366 00:33:18,748 --> 00:33:20,079 Porque estamos aqui? 367 00:33:21,751 --> 00:33:24,515 Veamos, estas aqui porque quieres 368 00:33:25,655 --> 00:33:27,452 Pero no quieres proteger a la gente 369 00:33:28,425 --> 00:33:30,393 Si quieres creer eso 370 00:33:31,661 --> 00:33:33,322 Y que crees tu? 371 00:33:34,130 --> 00:33:35,427 Por que estas aqui? 372 00:33:43,606 --> 00:33:45,267 Debo regresar al trabajo 373 00:33:46,776 --> 00:33:47,902 Fynn 374 00:33:50,713 --> 00:33:52,044 A donde vas? 375 00:33:55,084 --> 00:33:57,552 Esta bien, entiendo 376 00:33:58,922 --> 00:34:00,321 Se acercan 377 00:34:04,861 --> 00:34:06,294 Estan aqui 378 00:34:21,344 --> 00:34:22,402 Apunten 379 00:34:24,514 --> 00:34:25,538 Fuego 380 00:34:40,763 --> 00:34:43,459 - Por aqui - Felix 381 00:34:52,575 --> 00:34:53,803 Queda uno 382 00:34:53,843 --> 00:34:56,334 - Puedo ir a ese - Haste cargo 383 00:35:00,717 --> 00:35:02,309 Seguro que no quieres este 384 00:35:11,227 --> 00:35:13,821 - Hay uno mas - Lo tengo 385 00:35:24,274 --> 00:35:25,901 Que haces, era mio 386 00:35:29,913 --> 00:35:32,211 Se suponia que lo hagas en uno solo 387 00:36:27,470 --> 00:36:30,132 - Descansa - Dejo todo listo para ma�ana 388 00:36:32,609 --> 00:36:35,703 Toma un descanso puedes hacerlo ma�ana 389 00:36:55,365 --> 00:36:56,525 Donde esta tu camara? 390 00:36:57,100 --> 00:36:58,624 Descansando un poco 391 00:37:00,203 --> 00:37:02,603 - Quieres - No gracias 392 00:37:06,109 --> 00:37:09,203 Pasa algo con Korvin 393 00:37:14,083 --> 00:37:15,812 Solo trabajan juntos 394 00:37:26,963 --> 00:37:28,430 De donde eres? 395 00:37:28,531 --> 00:37:29,088 Mira... 396 00:37:29,899 --> 00:37:31,366 Se lo que tratas de hacer, pero... 397 00:37:31,968 --> 00:37:34,095 No soy la persona indicada 398 00:37:37,073 --> 00:37:40,736 - Lo siento - Esta bien, no te preocupes 399 00:38:05,134 --> 00:38:07,329 Durante la noche es muy peligroso por aqui 400 00:38:08,271 --> 00:38:09,568 Lo imagino 401 00:38:10,573 --> 00:38:12,438 Perdimos gente la noche anterior 402 00:38:13,810 --> 00:38:15,334 Lo siento 403 00:38:16,145 --> 00:38:17,476 No soy una mala persona 404 00:38:19,048 --> 00:38:22,142 - No dije que lo eras - No lo hiciste, pero me temes 405 00:38:25,088 --> 00:38:26,487 No es personal 406 00:38:31,527 --> 00:38:33,620 No quize decirle eso a Fynn 407 00:38:35,098 --> 00:38:38,829 Tengo problemas, algunas veces mi caracter me controla 408 00:38:41,070 --> 00:38:44,335 Me disculpo si insulte a tu amigo 409 00:38:45,241 --> 00:38:47,402 Tu no me conoces bien 410 00:38:48,277 --> 00:38:51,212 Los vi a los 2 sentados alla hablando 411 00:38:52,115 --> 00:38:55,642 y pense que te hablaba de mi es por eso que actue asi 412 00:38:56,385 --> 00:38:59,445 - No fue lo que paso - Entonces porque no me hablas 413 00:39:01,457 --> 00:39:02,583 Ve a dar un paseo 414 00:39:04,393 --> 00:39:06,554 Estamos hablando un poco 415 00:39:07,296 --> 00:39:10,026 Se termino ve a dar un paseo 416 00:39:24,780 --> 00:39:28,045 - Estaba molestandote - Empezaba a hacerlo 417 00:39:36,392 --> 00:39:39,657 Me lleve una impresion muy equivocada de el 418 00:39:44,967 --> 00:39:48,994 Tienes que entender que casi todos estamos juntos, asi que.... 419 00:39:50,406 --> 00:39:56,777 - Es muy raro que una nueva persona venga - Pero creo que no entiende lo que trato de hacer 420 00:39:57,880 --> 00:39:59,347 Lo se 421 00:40:03,386 --> 00:40:06,651 - Te dire un peque�o secreto - Esta bien 422 00:40:07,456 --> 00:40:10,323 Creo que todo es una mierda y no tengo idea que estoy haciendo 423 00:40:10,660 --> 00:40:12,025 No crees en lo que haces 424 00:40:12,862 --> 00:40:14,193 Si lo hago, es solo.... 425 00:40:14,864 --> 00:40:17,025 Que aqui no hay mucha diferencia 426 00:40:20,236 --> 00:40:22,898 Crees que es mas que impactante el unirtenos 427 00:40:26,843 --> 00:40:30,438 - Ser una cazadora - No es muy dificil 428 00:40:31,380 --> 00:40:33,314 No creo que pueda hacerlo 429 00:40:36,953 --> 00:40:39,444 No me gusta conectarme personalmente 430 00:40:41,057 --> 00:40:43,855 La gente casi no se siente bien conmigo, asi que... 431 00:40:48,231 --> 00:40:50,165 Tienes una buena razon 432 00:40:53,402 --> 00:40:57,202 Hay muchos aqui que no saben ni donde estan 433 00:41:06,549 --> 00:41:08,710 Bueno te dejo que sigas trabajando 434 00:41:13,689 --> 00:41:17,591 Gracias por hablar conmigo siento que tengo una conversacion real. 435 00:41:18,194 --> 00:41:19,491 Si yo tambien 436 00:41:29,505 --> 00:41:32,963 Jefe listo para una entrevista? 437 00:43:20,483 --> 00:43:23,782 - De nada cari�o - Buenos dias dulzura 438 00:43:55,017 --> 00:43:56,780 Solo tenemos que seguir un poco mas 439 00:43:58,054 --> 00:44:01,751 - Me estas matando con este cafe - Es lo que hay, asi que tomalo 440 00:44:04,160 --> 00:44:10,827 Ya estamos cerca solo tenemos que seguir un poco mas 441 00:44:15,004 --> 00:44:16,266 Tiene una programacion? 442 00:44:18,507 --> 00:44:22,034 - Algunos de nosotros estabamos pensando en algo - y? 443 00:44:22,845 --> 00:44:27,441 Hemos estado muy ocupados estos dias quizas podamos tomar un descanso 444 00:44:28,084 --> 00:44:29,949 No hay lugar para eso 445 00:44:30,920 --> 00:44:33,354 No lo llames descanso llamalo escape 446 00:44:34,290 --> 00:44:37,020 - Sabes donde estamos verdad? - Si y que con eso 447 00:44:38,127 --> 00:44:42,587 Esta abierto 24/7 y podemos ir por unos tragos 448 00:44:43,265 --> 00:44:44,755 Entre otras cosas 449 00:44:46,402 --> 00:44:48,529 Es una hora y media hasta alla 450 00:44:49,438 --> 00:44:51,406 Son como cinco horas desde aqui 451 00:44:52,908 --> 00:44:54,398 Regresaremos para la noche 452 00:44:56,145 --> 00:45:00,582 Coronel vamos, estamos muy estresados podemos tomar un descanso, unos tragos 453 00:45:01,317 --> 00:45:04,548 Ustedes podran hacerlo ha pasado mucho tiempo 454 00:45:11,360 --> 00:45:12,725 Vamos 455 00:45:28,911 --> 00:45:30,139 A donde van? 456 00:45:30,679 --> 00:45:31,976 Un poco de diversion 457 00:45:32,448 --> 00:45:35,246 - Cerca de aqui - En la ciudad, es un bar 458 00:45:36,919 --> 00:45:40,480 - Te importaria si voy - No creo que quieras 459 00:45:41,590 --> 00:45:44,150 Si es solo un bar estoy acostumbrada 460 00:45:44,827 --> 00:45:46,454 Pero este es diferente 461 00:45:47,496 --> 00:45:48,485 Entiendo 462 00:45:51,500 --> 00:45:54,526 Ve si quieres no te detendre 463 00:45:55,504 --> 00:45:56,562 Esta bien 464 00:46:02,111 --> 00:46:03,703 No camaras 465 00:46:05,047 --> 00:46:07,379 - Por esto estoy aqui - Entiendo y lo respeto 466 00:46:07,816 --> 00:46:10,444 Pero ellos no te dejaran llevar la camara 467 00:46:11,687 --> 00:46:12,949 Ven si quieres 468 00:46:19,361 --> 00:46:20,555 Vamos chicos 469 00:46:22,031 --> 00:46:23,259 Hagamos esto 470 00:46:29,705 --> 00:46:32,173 - Tu no vienes? - No es para mi 471 00:48:11,140 --> 00:48:13,938 Damas y caballeros mantengan la boca cerrada 472 00:48:14,576 --> 00:48:20,071 Saquen sus billeteras y pagen por la funcion porque los cazadores estan en casa 473 00:48:20,983 --> 00:48:23,713 - Y la piel - Piel fresca supongo 474 00:48:26,488 --> 00:48:28,922 Bienvenidos otra vez a todos bienvenidos 475 00:48:32,695 --> 00:48:36,927 Aqui estan los heroes americanos que luchan sin parar 476 00:48:39,802 --> 00:48:42,066 Bien hecho todo el mundo arriba todos 477 00:48:44,106 --> 00:48:47,803 - Que quieren tomar - Como esta el negocio Rafe 478 00:48:48,477 --> 00:48:49,910 Mas o menos sabes 479 00:48:50,813 --> 00:48:57,082 Depende de quien venga por aqui a veces son asesinos, a veces vaqueros 480 00:48:57,953 --> 00:49:03,858 Hago lo que puedo que les ofresco a mis amigos esta noche 481 00:49:04,593 --> 00:49:07,528 Wisky con dos vasos 482 00:49:09,932 --> 00:49:11,661 Creo que te debo un par de tragos 483 00:49:14,203 --> 00:49:18,833 - Rafe, un par de cervezas para los vaqueros - Seguro 484 00:49:29,752 --> 00:49:32,186 - Alli tienes amigo - Gracias 485 00:49:33,355 --> 00:49:35,323 Como pagaran? 486 00:49:44,833 --> 00:49:49,736 - Dulce se�or, hablas mi lenguaje - No le digas a nadie como lo obtuviste 487 00:49:50,439 --> 00:49:52,373 Mis labios son una tumba 488 00:49:57,746 --> 00:50:00,271 Tengo unos bocaditos si quieren 489 00:50:02,050 --> 00:50:03,347 Tomaremos unos 490 00:50:04,119 --> 00:50:10,524 Muchacho ve a la cocina y trae algo para estos compa�eros 491 00:50:11,593 --> 00:50:13,493 - Lo tengo - Gracias . 492 00:50:16,932 --> 00:50:20,561 - Es por la casa - Me parece bien 493 00:50:21,670 --> 00:50:23,433 Y que contigo peque�a? 494 00:50:24,506 --> 00:50:28,169 No pareces conocida recien te uniste? 495 00:50:28,777 --> 00:50:31,109 Rafe estas viendo a nuestra reportera 496 00:50:32,648 --> 00:50:33,876 Reportera? 497 00:50:34,783 --> 00:50:37,047 No sabia que aun quedaban por aqui 498 00:50:37,820 --> 00:50:41,688 - La verdad no soy reportera - Muy bien lo siento 499 00:50:42,257 --> 00:50:44,725 Esta haciendo un documental de los cazadores 500 00:50:46,028 --> 00:50:48,690 De verdad? Es algo 501 00:50:49,531 --> 00:50:51,499 Tratando de salvar el mundo eso supongo 502 00:50:54,036 --> 00:50:55,435 Solo tratando de vivir 503 00:50:56,738 --> 00:50:58,672 Todos lo hacemos, verdad? 504 00:51:00,042 --> 00:51:01,942 Que te puedo ofrecer? 505 00:51:03,111 --> 00:51:04,544 Un vaso de agua, estara bien 506 00:51:05,280 --> 00:51:06,770 Ten un verdadero trago ya esta pagado 507 00:51:07,950 --> 00:51:09,212 Agua esta bien 508 00:51:17,993 --> 00:51:19,290 Aqui tienes 509 00:51:21,163 --> 00:51:25,532 - Cuanto llevas en el bar? - Es una entrevista? 510 00:51:26,335 --> 00:51:27,734 No, solo curiosidad 511 00:51:30,706 --> 00:51:34,073 Estoy por aqui mas de 25 a�os 512 00:51:34,810 --> 00:51:36,334 Hay clientes?, quiero decir.... 513 00:51:38,180 --> 00:51:42,344 Tenemos muchos por aqui la mayoria militares 514 00:51:42,885 --> 00:51:45,479 Es el unico lugar por aqui donde puedes tener un trago 515 00:51:46,088 --> 00:51:48,921 - Ademas de otras cosas - Hablas de mi 516 00:51:49,925 --> 00:51:54,055 - Que tienes en el menu? - Hay mucho, quien ira primero? 517 00:51:55,230 --> 00:51:57,221 Los tres, vamos 518 00:51:57,933 --> 00:52:00,868 Tres, es todo? Nadie mas? 519 00:52:02,638 --> 00:52:07,974 Saben a donde ir hay unas nuevas, llegaron la semana pasada 520 00:52:09,545 --> 00:52:11,740 Eres el hombre Rafe, andando 521 00:52:25,327 --> 00:52:26,692 Que hay detras de la puerta? 522 00:52:28,430 --> 00:52:33,060 Solo... carne especial que tenemos aqui 523 00:52:36,705 --> 00:52:39,196 Puedes hechar un vistazo si quieres 524 00:52:42,344 --> 00:52:44,812 No soy tu jefe haz lo que quieras 525 00:53:18,180 --> 00:53:19,010 Cuatro 526 00:53:20,382 --> 00:53:24,614 - Disculpe - Numero cuatro, detras tuyo 527 00:54:43,065 --> 00:54:44,054 Espera un momento 528 00:54:47,035 --> 00:54:48,559 Hazlo en el balde 529 00:54:53,475 --> 00:54:57,309 - Es la primera vez que pasa - Estas enfermo 530 00:54:58,213 --> 00:54:59,305 Jodido 531 00:54:59,948 --> 00:55:03,475 Gracias peque�a es la primera vez que oigo eso 532 00:55:05,954 --> 00:55:06,818 Quiero irme 533 00:55:08,123 --> 00:55:10,751 - Espera que terminemos - No, quiero irme ahora Korvin 534 00:55:11,793 --> 00:55:12,725 Yo la llevo 535 00:55:13,428 --> 00:55:15,419 - Estas seguro? - Si, ya termine 536 00:55:22,270 --> 00:55:25,762 Felicitaciones te la llevas a casa 537 00:55:51,299 --> 00:55:53,426 - Estas bien? - No quiero hablar ahora 538 00:55:54,102 --> 00:55:56,570 - Espera un momento, relajate - No me digas que me relaje 539 00:56:00,842 --> 00:56:02,469 Sabes lo que pasa alla? 540 00:56:06,348 --> 00:56:08,509 - Lo hiciste - Claro que no 541 00:56:09,217 --> 00:56:11,913 Cual es el problema con ellos? Maldicion 542 00:56:13,021 --> 00:56:17,924 Como puedes aceptar algo asi? Es algo enfermo 543 00:56:21,296 --> 00:56:22,820 Sabian de eso? 544 00:56:24,800 --> 00:56:26,597 Estan de acuerdo con eso? 545 00:56:27,169 --> 00:56:30,332 - Se que es dificil de entender - Si que lo es 546 00:56:30,839 --> 00:56:32,636 No sabes como es estar aqui 547 00:56:34,042 --> 00:56:37,478 Estamos aqui por semanas lejos de todo, solo cazando 548 00:56:38,146 --> 00:56:40,205 Cada dia que pasa solo matamos 549 00:56:40,916 --> 00:56:42,577 Sabes que le hace a una persona? 550 00:56:46,721 --> 00:56:47,949 Necesitas entender 551 00:56:49,724 --> 00:56:53,353 Matamos mas de 100 a la semana 552 00:56:55,130 --> 00:57:01,729 Y la unica salida esta alla algunos de ellos no saben que esta mal o bien 553 00:57:03,705 --> 00:57:05,730 Eso que viste no es nada 554 00:57:06,308 --> 00:57:09,709 He visto buenos hombres y mujeres caer en la depresion y locuras 555 00:57:14,616 --> 00:57:17,414 No estoy de acuerdo con lo que esta pasando ahora 556 00:57:20,622 --> 00:57:25,491 Pero lo unico que se es que eso los mantiene sanos, en cordura 557 00:57:26,228 --> 00:57:27,320 Esta mal 558 00:57:28,930 --> 00:57:32,422 - Sin importar - Si, esta mal, es inhumano, es enfermo, pero.... 559 00:57:32,868 --> 00:57:34,893 No es mas que eso 560 00:57:35,437 --> 00:57:37,701 Quiero decir, estan muertos de todas maneras 561 00:57:38,240 --> 00:57:40,504 Pero ahora en este caso 562 00:57:42,377 --> 00:57:44,845 No sabes que es infierno o que es diabolico 563 00:57:47,816 --> 00:57:49,784 Solo es como tiene que ser 564 00:58:07,602 --> 00:58:08,569 Es grandioso 565 00:58:09,204 --> 00:58:11,434 - Se divertieron caballeros - Claro que si 566 00:58:12,507 --> 00:58:13,940 Es bueno oir eso 567 00:58:14,609 --> 00:58:17,442 - Bebidas para todos - Si, un par de cervezas 568 00:58:20,181 --> 00:58:25,016 - Tienes que ir al cuarto 3, es asombroso - Estas seguro 569 00:58:25,987 --> 00:58:30,651 - Amigo la del cuarto 3 es una bomba - Cuarto 3 570 00:58:31,393 --> 00:58:33,827 Vamos que estas esperando 571 00:58:35,830 --> 00:58:36,592 Ve 572 00:58:39,000 --> 00:58:43,232 - Esta bien, 10 minutos, ya regreso - Eso es, buen chico 573 00:58:45,573 --> 00:58:47,336 No puedo esperar por esto 574 00:59:08,830 --> 00:59:13,096 Ok cari�o, me quedare unos minutos aqui asi que... 575 00:59:36,057 --> 00:59:42,223 Lo vi a la distancia, caminado de aqui para alla, arriba y abajo 576 00:59:42,998 --> 00:59:48,459 Asi que le vole la cabeza fue algo divertido 577 00:59:49,204 --> 00:59:50,432 Que demonios 578 00:59:51,806 --> 00:59:56,300 Callate, hijo de puta te cogiste a mi esposa 579 00:59:57,512 --> 00:59:59,446 Te gusta eso te gusta 580 01:00:00,815 --> 01:00:02,146 De que hablas? 581 01:00:02,784 --> 01:00:05,344 Sherlyn esta muerta y este hijo de puta se la cogio 582 01:00:05,854 --> 01:00:07,151 Es una de ellos 583 01:00:07,789 --> 01:00:10,383 - Y tu - Calmate 584 01:00:11,126 --> 01:00:13,720 La trajiste aqui y la volviste una puta 585 01:00:14,763 --> 01:00:18,096 Yo no la recogi ellos me la trajeron 586 01:00:18,800 --> 01:00:23,430 - Solo la tome y la puse a trabajar - Mientes 587 01:00:24,072 --> 01:00:28,873 La trajiste aqui y la volviste una puta 588 01:00:29,644 --> 01:00:32,078 Bueno ella ya no es tu esposa 589 01:00:33,281 --> 01:00:34,771 Jodete 590 01:00:37,052 --> 01:00:39,282 Vamos que demonios 591 01:00:44,959 --> 01:00:48,554 Esta bien es hora de irnos limpiate 592 01:00:51,733 --> 01:00:54,600 Solo un dia mas en la vida de este bar 593 01:00:56,237 --> 01:00:58,398 Esto te costara extra 594 01:02:27,328 --> 01:02:30,126 - Asi que es todo - Si 595 01:02:31,833 --> 01:02:34,631 No tienes que dudar de mi son como familia para mi 596 01:02:35,970 --> 01:02:38,803 Pero conoces la unica familia que tengo recuerdas mi hermano peque�o? 597 01:02:40,041 --> 01:02:41,941 Esta en el ejercito tengo que encontrarlo 598 01:02:42,944 --> 01:02:45,913 Le envie notas pero el nunca.... 599 01:02:47,582 --> 01:02:51,678 - Eres el unico doctor que tenemos - Se las pueden arreglar 600 01:02:56,824 --> 01:02:58,086 Asi que es eso 601 01:02:59,694 --> 01:03:02,322 Si, eso es 602 01:03:06,267 --> 01:03:07,393 Buena suerte 603 01:03:31,426 --> 01:03:32,518 Ves esto? 604 01:03:34,229 --> 01:03:36,823 Es algo para combatir al diablo 605 01:03:37,732 --> 01:03:38,926 Que es? 606 01:03:39,734 --> 01:03:43,192 Una estaca lo que mata a los vampiros 607 01:03:44,005 --> 01:03:45,438 No matamos vampiros 608 01:03:46,174 --> 01:03:50,133 Lo se, pero si fueran vampiros esto seria su comida 609 01:03:51,179 --> 01:03:52,840 Estarian muertos 610 01:03:53,548 --> 01:03:55,277 - Darles duro - Quieres ver algo? 611 01:03:55,950 --> 01:03:56,678 Que? 612 01:03:57,352 --> 01:03:59,547 Es el numero de zombies que hemos matado 613 01:04:00,922 --> 01:04:04,949 - Tienes los mios, cuantos he matado� - No, es para todos 614 01:04:05,893 --> 01:04:07,986 Sabes que mate a muchos, verdad? 615 01:04:08,930 --> 01:04:10,090 Eso quisieras 616 01:04:11,499 --> 01:04:13,558 Sabes Sofia si te vuelves un zombie 617 01:04:14,669 --> 01:04:16,762 Creo que te mataria 618 01:04:17,939 --> 01:04:21,807 Fynn quiero que tomes a Cricket y Sofia contigo caminaran unas 2 millas 619 01:04:22,710 --> 01:04:25,770 - Solo para ver el terreno - Claro que podemos hacerlo 620 01:04:26,781 --> 01:04:28,544 Limpiate cuando me vaya, Ok? 621 01:04:29,951 --> 01:04:31,919 Hazme un favor, puedes sonreir un poco 622 01:04:34,689 --> 01:04:35,747 Princesa 623 01:04:36,791 --> 01:04:38,258 Vamos andando 624 01:04:43,631 --> 01:04:47,067 Me haces un favor, no molestes a nadie mientras no estoy, Ok 625 01:05:00,648 --> 01:05:01,979 Hagamos esto 626 01:05:03,618 --> 01:05:04,482 Que? 627 01:05:05,687 --> 01:05:07,052 La entrevista 628 01:05:09,023 --> 01:05:10,854 Solo dame un momento para alistar todo 629 01:05:17,098 --> 01:05:20,124 Dime tu nombre y como te volviste parte de los cazadores 630 01:05:21,602 --> 01:05:22,660 Jhon Korvin 631 01:05:23,971 --> 01:05:24,699 Y.... 632 01:05:25,873 --> 01:05:28,603 Me uni cuando mi familia murio 633 01:05:32,613 --> 01:05:35,776 Puedes explicar como esta vida es para ti? 634 01:05:39,887 --> 01:05:41,218 Despertamos 635 01:05:42,523 --> 01:05:43,956 Nos movemos 636 01:05:45,426 --> 01:05:47,860 y nos aseguramos de alejarnos tanto como podemos 637 01:05:48,496 --> 01:05:51,590 Cuando te volviste el lider o el jefe como todos te llaman 638 01:05:55,303 --> 01:05:57,464 No quiero que me digan jefe 639 01:06:06,748 --> 01:06:10,650 - ya estamos cerca, verdad? - Estariamos si nos movieramos 640 01:06:17,191 --> 01:06:19,989 Tu y la reportera son muy amigos ahora verdad? 641 01:06:20,762 --> 01:06:22,252 No es una reportera 642 01:06:23,297 --> 01:06:27,097 - Ademas la pasaron muy bien anoche - Escucha, soy un hombre casado, Ok? 643 01:06:28,302 --> 01:06:32,762 - Y es lo ultimo que hablaremos de esto - Felizmente casado, pero lejos de casa 644 01:06:34,308 --> 01:06:35,673 Solo digo 645 01:06:36,878 --> 01:06:38,175 Callense los dos 646 01:06:48,589 --> 01:06:50,523 Maldito bastardo 647 01:06:56,130 --> 01:06:57,688 Podrias hacerlo 648 01:07:11,045 --> 01:07:14,071 Era el mas viejo en ese momento y .... 649 01:07:15,917 --> 01:07:17,748 No lo se creo que solo paso 650 01:07:32,099 --> 01:07:34,897 Crees que haces de tu pais un lugar seguro para vivir? 651 01:07:37,572 --> 01:07:39,062 Sin comentarios 652 01:07:41,142 --> 01:07:43,235 Apoyas la guerra de la muerte? 653 01:07:46,214 --> 01:07:48,239 Si apoyo la guerra de la muerte? 654 01:07:49,584 --> 01:07:51,484 Creo que no tengo eleccion, verdad? 655 01:07:52,320 --> 01:07:55,619 Lo perdi todo que mas puedo hacer? 656 01:07:58,559 --> 01:08:01,756 No se si lo que estamos haciendo aqui esta bien o mal. Pero... 657 01:08:02,997 --> 01:08:03,986 Se que... 658 01:08:04,565 --> 01:08:09,002 Tu detras de esa camara preguntando que hacemos, es un insulto 659 01:08:10,471 --> 01:08:14,635 Y realmente me molestas sera mejor que termines tu video 660 01:08:15,209 --> 01:08:20,203 Y la gente que lo vea, criticara cuando no tienen idea de como es estar aqui 661 01:08:23,885 --> 01:08:25,113 Mirate 662 01:08:25,920 --> 01:08:30,414 Tu no puedes ni entender o aceptar que es lo que pasa aqui 663 01:08:32,260 --> 01:08:33,818 No quize ofenderte 664 01:08:36,397 --> 01:08:39,730 No apoyo, lo que crees que apoyo 665 01:08:41,035 --> 01:08:44,493 Lo perdi todo como muchos de los que estamos aqui 666 01:08:45,473 --> 01:08:49,102 Estaba tratando de aceptarlo pero sabes de que me doy cuenta? 667 01:08:50,878 --> 01:08:53,142 Aun duele cuando me levanto en la ma�ana 668 01:08:54,815 --> 01:08:58,307 Asi que si alguien duerme bien pensando que estoy protegiendolo 669 01:08:59,320 --> 01:09:02,756 Dale una patada en el culo y mandalo a casa con una sonrisa 670 01:09:04,792 --> 01:09:08,626 Quizas cuando lo veas asi de cerca entonces entenderas 671 01:09:32,453 --> 01:09:33,477 Estoy intentandolo 672 01:09:34,388 --> 01:09:35,355 Un doctor 673 01:09:36,123 --> 01:09:38,523 - Necesitamos ayuda medica - Y que pasa ahora 674 01:09:43,864 --> 01:09:45,229 Toma esto tomalo 675 01:09:46,634 --> 01:09:48,033 Que paso? 676 01:09:54,976 --> 01:09:59,003 Fue como hace una hora en el campo, estaba alli 677 01:10:00,815 --> 01:10:02,806 En medio del tiroteo 678 01:10:04,285 --> 01:10:06,981 Por dios estaba solo 679 01:10:18,132 --> 01:10:19,156 Que puedes hacer 680 01:10:19,767 --> 01:10:21,701 Sabes que no puedo hacer mucho 681 01:10:31,078 --> 01:10:32,340 Le dispare 682 01:10:33,781 --> 01:10:36,511 - Estaba en el camino, le dispare - Fynn 683 01:10:38,619 --> 01:10:40,052 - Lo mataste - Que? 684 01:10:40,688 --> 01:10:42,918 Manten tu maldita boca cerrada antes que te dispare 685 01:10:43,391 --> 01:10:46,690 No fue una casualidad fuiste tu, lo mataste 686 01:10:51,632 --> 01:10:55,864 Cierra la boca, si no vas a ayudar entonces no jodas 687 01:11:06,480 --> 01:11:07,606 Murio 688 01:11:15,656 --> 01:11:16,816 Mierda 689 01:11:23,564 --> 01:11:25,896 - Mickey -Si jefe 690 01:11:28,202 --> 01:11:29,669 Matalo 691 01:12:05,940 --> 01:12:08,135 Graba eso en tu camara 692 01:12:12,246 --> 01:12:13,338 Toma el cuerpo 693 01:12:15,349 --> 01:12:17,112 Llevalo con los otros 694 01:12:58,959 --> 01:13:00,483 Deberias hablar con el 695 01:13:01,862 --> 01:13:02,851 Disculpa? 696 01:13:03,764 --> 01:13:07,393 Tu lo distrajiste fue por tu culpa 697 01:13:08,469 --> 01:13:09,527 No jodas 698 01:13:10,838 --> 01:13:13,329 Es un hombre casado sabes eso verdad? 699 01:13:14,375 --> 01:13:16,639 Que parte de no jodas no entendiste? 700 01:13:18,245 --> 01:13:23,740 - Por lo que veo no soy bienvenido aqui - Lo eres siempre y cuando mantengas la boca cerrada 701 01:13:25,853 --> 01:13:28,083 Y no me mires asi 702 01:13:59,220 --> 01:14:02,485 - Estoy bien - Solo queria estar segura 703 01:14:08,829 --> 01:14:11,320 Sabes que esto no mejorara nada verdad? 704 01:14:15,769 --> 01:14:17,760 Todos estamos aqui luchando, pero... 705 01:14:19,173 --> 01:14:25,237 Fisicamente estamos bien pero emocionalmente somos discapacitados 706 01:14:30,417 --> 01:14:32,510 Y nunca terminara 707 01:14:40,127 --> 01:14:42,186 Puedo hacer algo? 708 01:15:38,485 --> 01:15:41,454 No lo se, si algo paso anoche no oi nada 709 01:15:42,089 --> 01:15:43,750 - yo tampoco - No escuche nada 710 01:15:44,892 --> 01:15:47,952 - Esperaremos un par de horas - Y si no regresa 711 01:15:48,696 --> 01:15:50,095 Tenemos que seguir trabajando 712 01:15:50,764 --> 01:15:51,696 Que esta pasando? 713 01:15:52,232 --> 01:15:54,928 Fynn desaparecio anoche y tambien el maldito de Mickey 714 01:15:55,502 --> 01:15:59,199 - Que?. - No me importa ese Mickey, puede estar fuera toda la noche si quiere 715 01:16:02,543 --> 01:16:05,410 Ahora Sofia te ayudara te llevara de vuelta a campo abierto 716 01:16:06,814 --> 01:16:07,678 Que? 717 01:16:08,315 --> 01:16:11,216 Se suponia que estarias aqui por dos dias es hora de que regreses 718 01:16:14,455 --> 01:16:15,615 Yo voy contigo 719 01:16:17,224 --> 01:16:18,816 No es negociable 720 01:16:19,760 --> 01:16:21,421 Korvin por favor 721 01:16:22,663 --> 01:16:27,396 No se que pienses que sea esto pero no es lugar para ni�as 722 01:16:27,868 --> 01:16:29,597 Alguien puede salir herido 723 01:16:30,337 --> 01:16:31,361 Por favor 724 01:16:33,540 --> 01:16:36,407 Bien nos vamos en 5 minutos 725 01:17:19,353 --> 01:17:20,752 Ha pasado esto antes? 726 01:17:21,789 --> 01:17:22,949 Unas veces 727 01:17:23,924 --> 01:17:25,983 Nadie encontro los cuerpos hasta ahora 728 01:17:30,631 --> 01:17:32,690 - No podemos buscarlos todo el dia - Lo se 729 01:17:38,105 --> 01:17:44,840 Fynn 730 01:17:48,882 --> 01:17:50,008 Mickey 731 01:17:57,191 --> 01:17:58,453 Por alla 732 01:18:10,070 --> 01:18:13,471 Dios dijo que el dia vendra cuando las tinieblas sean una sola 733 01:18:14,108 --> 01:18:18,442 Y ese dia todos seran perdonados los del cielo y el infierno 734 01:18:20,581 --> 01:18:23,243 Y todos estaremos juntos juntos en perfecta armonia 735 01:18:24,518 --> 01:18:27,817 Y sere bendecido bendecido con el poder que escoga 736 01:18:28,489 --> 01:18:35,361 Dios mio, mi se�or y salvador te pido por las almas de los pecadores 737 01:18:36,663 --> 01:18:38,460 Por los que han sido poseidos 738 01:18:39,500 --> 01:18:42,435 Dime se�or dime que es esto, lo que quieres que haga 739 01:18:43,270 --> 01:18:45,033 Dime que es tu obra la que hago 740 01:18:46,039 --> 01:18:46,835 Dios mio 741 01:18:49,143 --> 01:18:53,341 Se volvio loco pero yo te ayudare, hijo de puta 742 01:18:57,317 --> 01:19:00,047 Dios los juzgara los juzgara a todos 743 01:19:01,255 --> 01:19:02,279 Dame un arma 744 01:19:04,825 --> 01:19:08,886 Soy los oidos y ojos de dios el salvara mi alma y los juzgara 745 01:19:09,863 --> 01:19:11,194 El salvara mi alma 746 01:19:58,011 --> 01:19:59,478 Esta cambiando 747 01:20:08,021 --> 01:20:10,546 Matalo acaba con su miseria 748 01:21:21,161 --> 01:21:24,961 Buen trabajo cari�o muevanse 749 01:21:25,432 --> 01:21:27,161 Tenemos que irnos de aqui 750 01:23:00,894 --> 01:23:02,293 Te divertiste? 751 01:23:06,800 --> 01:23:08,734 Como sea vamonos 752 01:23:14,174 --> 01:23:17,234 Buena suerte en tu busqueda espero que lo logres 753 01:23:30,424 --> 01:23:32,119 Conseguiste tus entrevistas? 754 01:23:36,730 --> 01:23:38,391 Puedo darte una 755 01:23:40,700 --> 01:23:45,694 Saca tu camara 756 01:23:54,681 --> 01:23:56,273 Esta bien entiendo 757 01:23:57,617 --> 01:23:59,881 Vamonos hermano vamonos 01:25:05,365 --> 01:25:20,840 *** Traducci�n: BadBoy88 *** 55825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.