Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,084 --> 00:00:09,080
So, we'll do that ECG in 30 minutes?
OK.
2
00:00:22,583 --> 00:00:24,740
Nurses' station.
3
00:00:24,741 --> 00:00:27,057
Even if you hadn't have told me,
I would have guessed.
4
00:00:27,058 --> 00:00:30,053
Because you have the bearing
of a dancer.
5
00:00:30,054 --> 00:00:33,050
Where I come from,
swimming pools are for swimming in.
6
00:00:35,048 --> 00:00:37,045
I just spoke to your mum.
7
00:00:37,046 --> 00:00:38,882
She's on the way.
8
00:00:38,883 --> 00:00:40,241
It's OK.
9
00:00:40,242 --> 00:00:42,398
See you tomorrow, love.
10
00:00:42,399 --> 00:00:45,035
Bye, sweetie. Take care.
You, too.
11
00:01:44,963 --> 00:01:46,481
Hello?
12
00:01:54,950 --> 00:01:56,627
Please...
13
00:01:56,628 --> 00:02:00,942
Please... Please leave me alone.
Please.
14
00:02:00,943 --> 00:02:03,939
Please, please.
15
00:02:14,926 --> 00:02:16,923
Help me!
16
00:03:19,847 --> 00:03:20,845
Hiya, Rob.
17
00:03:20,846 --> 00:03:22,842
What've we got?
18
00:03:22,843 --> 00:03:24,360
Er, not really sure, boss.
19
00:03:24,361 --> 00:03:27,037
What I do know, though,
is it's weird.
20
00:03:39,023 --> 00:03:42,818
You're saying there's no sign of any
kind of physical struggle at all?
21
00:03:42,819 --> 00:03:44,815
With herself, maybe.
22
00:03:44,816 --> 00:03:46,813
With anyone else? No.
23
00:03:47,812 --> 00:03:49,809
Staffe.
24
00:03:49,810 --> 00:03:51,487
Is that a nurse's uniform?
25
00:03:51,488 --> 00:03:54,803
ID in her bag. A Sofie Cerna, 24.
26
00:03:54,804 --> 00:03:57,799
I reckon she'd just come
from the hospital.
27
00:03:57,800 --> 00:03:59,797
No good deed...
28
00:03:59,798 --> 00:04:01,794
Any suggestions?
29
00:04:01,795 --> 00:04:04,471
I'm guessing some sort of seizure
or respiratory paralysis,
30
00:04:04,472 --> 00:04:05,989
so death by asphyxiation.
31
00:04:05,990 --> 00:04:08,147
It's the colour, the eyes.
The spittle.
32
00:04:08,148 --> 00:04:09,785
Seizure caused by?
Don't know.
33
00:04:09,786 --> 00:04:12,781
I've not seen anything like this
outside photos in a textbook.
34
00:04:12,782 --> 00:04:14,779
Photos of what?
Sarin death.
35
00:04:15,778 --> 00:04:16,776
Serious?
36
00:04:16,777 --> 00:04:18,774
I'm not saying
that's what we have here,
37
00:04:18,775 --> 00:04:21,770
because the commuter who found her
is fine, as are the station staff.
38
00:04:21,771 --> 00:04:23,767
As are we.
Well, so far!
39
00:04:23,768 --> 00:04:25,286
So, not an airborne nerve agent,
40
00:04:25,287 --> 00:04:27,763
but something mimicking the effects,
maybe.
41
00:04:27,764 --> 00:04:29,281
And definitely not natural causes?
42
00:04:29,282 --> 00:04:30,760
This is anything but natural.
43
00:04:49,737 --> 00:04:53,252
So, this is her outside the station.
44
00:04:55,410 --> 00:04:57,726
And then CCTV from inside.
45
00:04:57,727 --> 00:05:00,722
There's no one anywhere near her.
46
00:05:00,723 --> 00:05:03,719
Um, spool forward, can you?
Yeah.
47
00:05:03,720 --> 00:05:05,717
Sure enough.
48
00:05:08,714 --> 00:05:10,710
She looks barking.
49
00:05:10,711 --> 00:05:13,706
As illuminating and sensitive
as your perspective is, Rob,
50
00:05:13,707 --> 00:05:16,383
it doesn't quite chime with the fact
that an hour before
51
00:05:16,384 --> 00:05:18,700
she was working perfectly normally
at the hospital.
52
00:05:18,701 --> 00:05:21,057
Can you give me the platform again?
53
00:05:21,058 --> 00:05:22,695
Sure.
54
00:05:24,694 --> 00:05:25,692
There, there.
55
00:05:25,693 --> 00:05:27,050
Do you see?
56
00:05:27,051 --> 00:05:29,687
She thinks there's someone
behind her.
57
00:05:29,688 --> 00:05:31,684
So, she's hallucinating?
58
00:05:31,685 --> 00:05:34,361
Maybe she took something
just before she left work?
59
00:05:34,362 --> 00:05:37,677
Yeah, like a recreational drug
she had a bad reaction to.
60
00:05:37,678 --> 00:05:38,676
Hmm.
61
00:05:38,677 --> 00:05:40,673
Have we found her next of kin?
62
00:05:40,674 --> 00:05:42,671
Her sister's expecting us.
63
00:05:42,672 --> 00:05:45,668
She's waiting
with Sofie's little girl.
64
00:05:55,656 --> 00:05:56,654
What happened?
65
00:05:56,655 --> 00:05:59,650
Oh, we're not entirely sure
right now, Mr Balden.
66
00:05:59,651 --> 00:06:02,647
We're just waiting
for the post-mortem to come back.
67
00:06:02,648 --> 00:06:04,645
What am I going to tell my parents?
68
00:06:07,641 --> 00:06:10,837
My father,
he begged us not to come here.
69
00:06:10,838 --> 00:06:12,995
Told us it was dangerous.
70
00:06:14,633 --> 00:06:17,629
Sofie only came
because I talked her into it.
71
00:06:21,624 --> 00:06:23,621
What am I going to tell them?
72
00:06:25,619 --> 00:06:28,135
You and Sofie were together?
73
00:06:28,136 --> 00:06:29,614
Well, it's been a bit, um...
74
00:06:29,615 --> 00:06:33,610
On and off, the past few months.
75
00:06:34,608 --> 00:06:36,285
And why was that?
76
00:06:36,286 --> 00:06:37,604
She wanted a better life than -
77
00:06:37,605 --> 00:06:39,602
Kat, not now, please.
78
00:06:42,599 --> 00:06:45,594
Was that her choice, or yours?
79
00:06:45,595 --> 00:06:46,793
Hers.
80
00:06:46,794 --> 00:06:48,590
And why was that, do you think?
81
00:06:48,591 --> 00:06:50,588
The gambling, the crazy jealousy!
82
00:06:50,589 --> 00:06:52,586
Please.
83
00:06:52,587 --> 00:06:55,583
Was there someone to be jealous of?
84
00:06:59,099 --> 00:07:01,935
She said no, but, um...
85
00:07:03,573 --> 00:07:05,570
She would, wouldn't she?
86
00:07:06,929 --> 00:07:08,566
And did you know of anyone else?
87
00:07:08,567 --> 00:07:10,084
No.
88
00:07:10,085 --> 00:07:12,561
She had been acting weird recently,
though.
89
00:07:13,561 --> 00:07:15,558
You have to admit that.
90
00:07:16,917 --> 00:07:19,073
Like, she was away with the fairies.
91
00:07:19,074 --> 00:07:21,590
She acted like she was always
thinking about something else.
92
00:07:21,591 --> 00:07:23,748
And, er...
93
00:07:25,546 --> 00:07:28,542
Where were you the last 24 hours,
Mr Balden?
94
00:07:30,061 --> 00:07:31,539
I was at work.
95
00:07:34,535 --> 00:07:37,531
And then, um... I was at a mate's.
96
00:07:37,532 --> 00:07:38,532
And, er...
97
00:07:40,528 --> 00:07:42,525
I kipped there for the night.
98
00:07:45,522 --> 00:07:46,522
I could never...
99
00:07:51,514 --> 00:07:54,510
Do you mind if we take
a quick look around?
100
00:08:19,480 --> 00:08:21,157
Don't tell them anything.
101
00:08:33,983 --> 00:08:35,979
How much do nurses earn?
102
00:08:35,980 --> 00:08:39,455
Factoring in overtime, London rents,
and paying off student loans,
103
00:08:39,456 --> 00:08:41,453
probably 27 pence an hour.
104
00:08:46,447 --> 00:08:50,442
Did either of you know she had that
in her bedroom drawer?
105
00:08:51,441 --> 00:08:53,438
No idea.
106
00:08:59,431 --> 00:09:00,431
Thank you.
107
00:09:01,429 --> 00:09:04,424
So, how does an ostensibly skint
young woman
108
00:09:04,425 --> 00:09:08,419
acquire two, three grand in cash?
109
00:09:08,420 --> 00:09:12,415
Well, my stock answer
would be stripping or escorting.
110
00:09:12,416 --> 00:09:15,412
That would explain why her boyfriend
thought there was somebody else.
111
00:10:04,352 --> 00:10:06,349
Watch me, watch me!
112
00:10:18,335 --> 00:10:20,332
Any disagreements
with anyone recently?
113
00:10:20,333 --> 00:10:21,331
A patient who got aggressive?
114
00:10:21,332 --> 00:10:23,328
A drunk who made threats
against her?
115
00:10:23,329 --> 00:10:27,323
No. Really, she was just brilliant
with the patients.
116
00:10:27,324 --> 00:10:29,321
Even the lairy ones,
117
00:10:29,322 --> 00:10:32,317
she always managed to calm them down
with a joke, or...
118
00:10:32,318 --> 00:10:34,315
Everybody loved her.
119
00:10:37,312 --> 00:10:38,989
Was she seeing anyone?
120
00:10:38,990 --> 00:10:41,146
What, in between 12-hour shifts,
the studying,
121
00:10:41,147 --> 00:10:42,305
and looking after a daughter,
you mean?
122
00:10:42,306 --> 00:10:44,302
So, no?
123
00:10:44,303 --> 00:10:46,300
Well, she certainly
never mentioned anyone to me,
124
00:10:46,301 --> 00:10:48,297
and I think she would have.
125
00:10:48,298 --> 00:10:50,295
What was she studying for?
126
00:10:50,296 --> 00:10:52,292
There's a series of courses
you can take,
127
00:10:52,293 --> 00:10:54,650
if you want to increase
your wage band.
128
00:10:54,651 --> 00:10:56,487
She was working all hours
to pass those.
129
00:10:56,488 --> 00:10:58,285
How was she doing that?
130
00:10:58,286 --> 00:11:00,283
I mean, how was she keeping going?
131
00:11:00,284 --> 00:11:02,281
I don't know.
132
00:11:07,275 --> 00:11:11,309
Smita, we are trying to help her.
133
00:11:11,310 --> 00:11:15,265
Trying to make sense
of what went wrong.
134
00:11:17,263 --> 00:11:18,263
So, if she...
135
00:11:21,258 --> 00:11:24,253
If she was taking something,
136
00:11:24,254 --> 00:11:27,250
that might really help us understand
why she died.
137
00:11:29,088 --> 00:11:31,245
I genuinely don't know if she was.
138
00:11:31,246 --> 00:11:33,282
But a few weeks back, I caught her
stealing some meds.
139
00:11:33,283 --> 00:11:35,440
Opiates, mainly.
140
00:11:35,441 --> 00:11:37,238
Tramadol and fentanyl.
141
00:11:37,239 --> 00:11:39,235
Do you know what for?
142
00:11:39,236 --> 00:11:40,234
She wouldn't say.
143
00:11:40,235 --> 00:11:42,271
She was incredibly ashamed
and upset.
144
00:11:42,272 --> 00:11:44,229
I'm guessing she was selling them.
145
00:11:45,229 --> 00:11:47,265
Did you report it?
146
00:11:47,266 --> 00:11:49,223
She swore it was the first time,
147
00:11:49,224 --> 00:11:51,221
and that it would never
happen again.
148
00:11:53,059 --> 00:11:55,216
So, no, I didn't report her.
149
00:11:55,217 --> 00:11:57,214
Because she was my friend.
150
00:11:59,731 --> 00:12:02,207
Because she was the best nurse
I ever worked with.
151
00:12:22,863 --> 00:12:25,180
Mummy...
152
00:12:37,594 --> 00:12:40,909
We're doing door-to-doors,
but no eyewitnesses so far.
153
00:12:40,910 --> 00:12:42,906
All right. How's the little girl?
154
00:12:42,907 --> 00:12:43,905
Not so good.
155
00:12:43,906 --> 00:12:46,901
OK, well, just make safeguarding her
a priority.
156
00:12:46,902 --> 00:12:47,900
Yeah, will do.
157
00:12:47,901 --> 00:12:50,257
And a couple
of other little tickles for you.
158
00:12:50,258 --> 00:12:51,895
Some of the days the sister baby-sat
159
00:12:51,896 --> 00:12:54,252
don't match
with Sofie's work timetable.
160
00:12:54,253 --> 00:12:55,890
OK.
161
00:12:55,891 --> 00:12:56,929
So, she wasn't at the hospital?
162
00:12:56,930 --> 00:12:58,887
Not on shift, no.
163
00:12:58,888 --> 00:12:59,886
That's interesting.
164
00:12:59,887 --> 00:13:02,882
We had multiple calls on her mobile,
to and from an unregistered number.
165
00:13:02,883 --> 00:13:04,919
And I also just heard from forensics
166
00:13:04,920 --> 00:13:07,077
on a bathroom swab
taken during their search.
167
00:13:07,078 --> 00:13:09,234
We have a small trace
of blood present
168
00:13:09,235 --> 00:13:11,871
which don't match any
of Sofie's family, or boyfriend.
169
00:13:11,872 --> 00:13:13,868
Right.
Have you spoken to her sister?
170
00:13:13,869 --> 00:13:16,865
She says she has no idea
whose it could be.
171
00:13:16,866 --> 00:13:17,864
And you believed her?
172
00:13:17,865 --> 00:13:20,900
Er, well, I don't know. Maybe.
173
00:13:20,901 --> 00:13:24,056
I've asked for a national check,
so we should have a result tomorrow.
174
00:13:24,057 --> 00:13:25,854
OK, cool. Good stuff.
Thank you, Rob.
175
00:13:30,849 --> 00:13:32,845
Why risk capture
trying to enter the home
176
00:13:32,846 --> 00:13:33,844
of the person you just murdered?
177
00:13:33,845 --> 00:13:36,880
Unless there's evidence in the flat
linking him or her to the victim?
178
00:13:36,881 --> 00:13:38,838
Then it's just a calculated risk.
179
00:13:38,839 --> 00:13:41,355
I think it's more likely it was
someone looking for the money.
180
00:13:41,356 --> 00:13:43,672
Someone who knew
what she'd been doing.
181
00:13:43,673 --> 00:13:45,829
Someone who knew there was
a spare key on the back of the door.
182
00:13:45,830 --> 00:13:47,827
That makes sense.
183
00:13:47,828 --> 00:13:49,185
This just came through
from toxicology.
184
00:13:49,186 --> 00:13:51,822
"Presence of unusual chemicals
found within sputum and vomit.
185
00:13:51,823 --> 00:13:53,820
"High levels of physostigmine."
186
00:13:53,821 --> 00:13:55,817
It's an alkaloid.
187
00:13:55,818 --> 00:13:57,175
OK.
188
00:13:57,176 --> 00:13:59,812
Pretend for a second
we're not experts on alkaloids?
189
00:13:59,813 --> 00:14:01,810
Quantities like these will cause
rapid contractions
190
00:14:01,811 --> 00:14:03,807
of the muscles in the heart,
the lungs, the diaphragm,
191
00:14:03,808 --> 00:14:06,844
to the point of rigid paralysis,
and then death.
192
00:14:06,845 --> 00:14:09,480
Well, how did it get inside her?
193
00:14:09,481 --> 00:14:11,318
Was it found in the alveoli
or bloodstream?
194
00:14:11,319 --> 00:14:12,796
Er...
195
00:14:12,797 --> 00:14:14,794
It says just in the vomit, I think.
196
00:14:14,795 --> 00:14:15,795
OK.
197
00:14:17,791 --> 00:14:20,787
Physostigmine was produced
using a chemical process.
198
00:14:20,788 --> 00:14:23,783
In this case, I'd guess digestion.
199
00:14:23,784 --> 00:14:26,779
She ate it?
Correct.
200
00:14:26,780 --> 00:14:27,778
OK.
201
00:14:27,779 --> 00:14:29,776
Is there anything unusual
in the stomach?
202
00:14:29,777 --> 00:14:31,774
Well...
203
00:14:34,770 --> 00:14:35,770
This.
204
00:14:36,808 --> 00:14:39,763
Physostigma venenosum.
205
00:14:39,764 --> 00:14:41,761
Not a Harry Potter spell.
206
00:14:41,762 --> 00:14:43,758
No? Nothing?
207
00:14:43,759 --> 00:14:45,756
Yeah, fair enough.
208
00:14:45,757 --> 00:14:46,755
It's the Latin name for this.
209
00:14:46,756 --> 00:14:48,752
It's the Calabar bean,
210
00:14:48,753 --> 00:14:50,750
the seed of an obscure
211
00:14:50,751 --> 00:14:53,746
but highly toxic
West African climbing vine.
212
00:14:53,747 --> 00:14:55,744
And, effectively, our murder weapon.
213
00:14:55,745 --> 00:14:57,941
Now, Dr Paul's still waiting
for brain tissue samples,
214
00:14:57,942 --> 00:14:59,939
but he believes
this is the cause of death.
215
00:14:59,940 --> 00:15:02,735
Several seeds like this,
consumed within her last meal,
216
00:15:02,736 --> 00:15:04,733
which was a salad,
217
00:15:04,734 --> 00:15:06,730
with the poison released
upon chewing these seeds,
218
00:15:06,731 --> 00:15:08,728
causing profound hallucinations
219
00:15:08,729 --> 00:15:09,926
followed by total respiratory
paralysis.
220
00:15:09,927 --> 00:15:13,083
Jesus. It says here it has
a history in ritualistic killing.
221
00:15:13,084 --> 00:15:14,721
Is that what we're looking at?
222
00:15:14,722 --> 00:15:16,718
I mean, possibly,
223
00:15:16,719 --> 00:15:19,555
but then you'd expect other stuff
to be found at the scene.
224
00:15:19,556 --> 00:15:21,712
You know, the body to be doctored
post-mortem.
225
00:15:21,713 --> 00:15:23,550
Just more of a show.
226
00:15:23,551 --> 00:15:25,707
Should we be checking
for Russian connections?
227
00:15:25,708 --> 00:15:26,906
Yeah, I think we have to do,
228
00:15:26,907 --> 00:15:29,383
considering Sofie's nationality,
and the MO. Guv.
229
00:15:29,384 --> 00:15:32,699
This seed was ingested less than
90 minutes before she died,
230
00:15:32,700 --> 00:15:35,695
which means during her last shift
at the hospital.
231
00:15:35,696 --> 00:15:37,693
Presumably it's just gone
into the waste,
232
00:15:37,694 --> 00:15:39,690
along with everyone else's lunches,
233
00:15:39,691 --> 00:15:43,206
but just find out where
she got the salad, where she ate it,
234
00:15:43,207 --> 00:15:44,684
if anyone else has been taken ill.
235
00:15:44,685 --> 00:15:46,682
And Rob, CCTV from the hospital.
236
00:15:46,683 --> 00:15:49,198
Everything you can find
from the last 48 hours. On it.
237
00:15:49,199 --> 00:15:54,672
And listen, this is a rare
and illegal-to-import seed.
238
00:15:54,673 --> 00:15:56,669
And we have evidence
239
00:15:56,670 --> 00:15:59,346
that the killer had access
to more than just a few of them,
240
00:15:59,347 --> 00:16:03,661
cos, look, these three were found
still undigested in her stomach.
241
00:16:03,662 --> 00:16:06,657
There can't be many places
we can get hold of a batch of these,
242
00:16:06,658 --> 00:16:09,334
so let's make that work for us.
243
00:16:16,646 --> 00:16:17,644
Shoplifting?
244
00:16:17,645 --> 00:16:18,643
Yeah, PS4 games,
245
00:16:18,644 --> 00:16:21,639
and uniform couldn't get hold
of his mum, apparently,
246
00:16:21,640 --> 00:16:23,477
so then he told them
that you're his uncle,
247
00:16:23,478 --> 00:16:25,634
so they brought him up here.
248
00:16:25,635 --> 00:16:27,632
Hey. With me.
249
00:16:31,628 --> 00:16:33,625
Why weren't you at school?
250
00:16:35,623 --> 00:16:36,980
Oh, really? Yeah?
251
00:16:36,981 --> 00:16:39,297
Dismissive shrugs are for your mum,
not for me.
252
00:16:39,298 --> 00:16:40,616
We're meant to be mates.
253
00:16:40,617 --> 00:16:41,617
Meant to be.
254
00:16:43,613 --> 00:16:44,613
OK.
255
00:16:45,650 --> 00:16:47,607
Look...
256
00:16:47,608 --> 00:16:49,445
I'm sorry I haven't been around
more.
257
00:16:49,446 --> 00:16:53,600
But stealing stuff,
and bunking off school...
258
00:16:55,598 --> 00:16:57,595
That's not me, mate.
259
00:16:59,793 --> 00:17:02,589
That's not you either, is it?
260
00:17:02,590 --> 00:17:03,948
No.
261
00:17:05,426 --> 00:17:07,583
So, what's wrong? What is it?
262
00:17:07,584 --> 00:17:09,581
Is there an issue at school?
263
00:17:13,417 --> 00:17:14,575
Well, what's up, then?
264
00:17:19,569 --> 00:17:21,566
Have I ever not provided for you?!
265
00:17:21,567 --> 00:17:23,563
Have you ever not had lovely things
at birthdays and Christmas?!
266
00:17:23,564 --> 00:17:25,561
Have I ever not made
it absolutely clear
267
00:17:25,562 --> 00:17:28,557
that stealing is anything other
than seriously fucking wrong?!
268
00:17:28,558 --> 00:17:30,555
I'm sorry. It was -
No, you don't get to talk!
269
00:17:30,556 --> 00:17:31,593
You get to sit there and listen!
270
00:17:31,594 --> 00:17:34,550
Don't you dare roll your eyes at me!
271
00:17:36,548 --> 00:17:41,541
Wow. The database has four,
no, five similar cases of poisoning.
272
00:17:41,542 --> 00:17:43,539
When?
273
00:17:43,540 --> 00:17:45,536
In the last 15 years or so.
274
00:17:45,537 --> 00:17:49,531
There was a property developer
found drowned in the Thames in 2004,
275
00:17:49,532 --> 00:17:52,528
then we've got a judge
found dead in his office, 2009.
276
00:17:52,529 --> 00:17:54,525
Any Russian connection?
277
00:17:54,526 --> 00:17:55,524
It doesn't look like it.
278
00:17:55,525 --> 00:17:57,202
Nor was anyone ever arrested.
279
00:17:57,203 --> 00:18:00,518
Well, look what I found
on hospital CCTV.
280
00:18:04,514 --> 00:18:06,511
Do we know who this is?
281
00:18:06,512 --> 00:18:10,506
He never turns around, but Sofie
is out there chatting, in private,
282
00:18:10,507 --> 00:18:11,704
for 11 minutes.
283
00:18:11,705 --> 00:18:14,501
So, maybe she WAS having an affair.
284
00:18:14,502 --> 00:18:16,498
When's this from?
285
00:18:16,499 --> 00:18:18,496
Two days ago.
286
00:18:18,497 --> 00:18:20,493
And is it just this one time, or?
Not sure.
287
00:18:20,494 --> 00:18:23,490
I'll have a further look tomorrow.
288
00:18:24,490 --> 00:18:25,488
Oh, are you off?
289
00:18:25,489 --> 00:18:27,485
It's the end of the day.
290
00:18:27,486 --> 00:18:29,483
Oh, right, sure.
291
00:18:30,482 --> 00:18:34,476
Listen, I work my tits off in here
9-to-5,
292
00:18:34,477 --> 00:18:36,474
but I also have a life back at home.
293
00:18:36,475 --> 00:18:39,471
And I stopped prioritising
dead people over it a long time ago.
294
00:18:42,468 --> 00:18:44,464
Sorry, that kind of came out wrong.
295
00:18:44,465 --> 00:18:48,300
You see,
me, I have no other life, so...
296
00:18:48,301 --> 00:18:49,459
Night, love.
297
00:18:53,454 --> 00:18:54,454
Night, George.
298
00:19:03,442 --> 00:19:04,480
Thanks.
299
00:19:07,437 --> 00:19:10,432
I should have seen it coming.
Why?
300
00:19:10,433 --> 00:19:12,430
He's been getting into trouble
at school.
301
00:19:12,431 --> 00:19:13,429
Answering back.
302
00:19:13,430 --> 00:19:15,550
He had a fight with one
of his best friends last week.
303
00:19:17,425 --> 00:19:19,421
He's changing.
304
00:19:19,422 --> 00:19:21,419
That's what kids do, though,
isn't it?
305
00:19:21,420 --> 00:19:23,417
He's nearly 13.
306
00:19:23,418 --> 00:19:25,414
Jesus, I was a nightmare at his age.
Yeah, you were.
307
00:19:25,415 --> 00:19:27,412
At least Hal hasn't stolen
your car
308
00:19:27,413 --> 00:19:30,408
and driven it
into Mrs Dench's front garden.
309
00:19:30,409 --> 00:19:32,406
Small mercies, eh.
310
00:19:34,764 --> 00:19:38,398
What is happening
to my lovely little boy?
311
00:19:38,399 --> 00:19:42,393
Come on, Jules, it's a phase.
He'll be fine.
312
00:19:42,394 --> 00:19:44,391
Yeah...
313
00:19:45,391 --> 00:19:47,387
How about you? Are you OK?
314
00:19:47,388 --> 00:19:48,746
Yeah, I'm fine. Just tired.
315
00:19:48,747 --> 00:19:50,384
Juggling a lot, with...
316
00:19:50,385 --> 00:19:52,381
work, and Harry, and...
317
00:19:52,382 --> 00:19:54,379
The wedding.
318
00:19:54,380 --> 00:19:56,736
Yeah. All grown-up things
of which I have no appreciation.
319
00:19:56,737 --> 00:19:59,053
No, you don't
320
00:19:59,054 --> 00:20:01,370
And another thing, the estate agents
are now booked for next week.
321
00:20:01,371 --> 00:20:03,408
You need to find the deeds.
322
00:20:05,366 --> 00:20:07,043
Is Paolo helping out?
323
00:20:07,044 --> 00:20:08,402
Yeah, yeah, he's doing his bit.
324
00:20:10,360 --> 00:20:13,356
He has got the bar,
and he's trying to run a business.
325
00:20:13,357 --> 00:20:15,353
And, to be honest,
326
00:20:15,354 --> 00:20:17,351
Harry doesn't exactly make it easy
for him.
327
00:20:17,352 --> 00:20:19,868
He seems to take pleasure
in winding him up, so...
328
00:20:19,869 --> 00:20:21,705
Winding him up how?
329
00:20:21,706 --> 00:20:23,343
I don't know.
He just pushes his buttons.
330
00:20:29,017 --> 00:20:30,335
I mean...
331
00:20:30,336 --> 00:20:32,373
It's a big thing, isn't it,
you know?
332
00:20:34,331 --> 00:20:36,327
He's never known his real dad.
333
00:20:36,328 --> 00:20:38,325
And, suddenly he's got
a brand-new one,
334
00:20:38,326 --> 00:20:39,364
just foisted on him.
335
00:20:39,365 --> 00:20:41,521
Foisted? What do you mean, foisted?
336
00:20:41,522 --> 00:20:43,319
He wasn't foisted on him.
337
00:20:43,320 --> 00:20:44,318
OK, I'm sorry.
338
00:20:44,319 --> 00:20:46,315
I introduced him really carefully,
actually.
339
00:20:46,316 --> 00:20:48,313
That was really important to me.
340
00:20:48,314 --> 00:20:49,312
Sure, absolutely.
341
00:20:49,313 --> 00:20:51,309
He wanted a real family,
a mum and a dad...
342
00:20:51,310 --> 00:20:53,307
So, why would you say that then?
343
00:20:53,308 --> 00:20:55,305
Just give me a second. Hang on.
344
00:20:56,823 --> 00:20:58,980
Staffe.
345
00:20:58,981 --> 00:21:01,297
Guv, it's me.
Yeah.
346
00:21:01,298 --> 00:21:03,294
Just had a call from the lab,
and we've got an ID
347
00:21:03,295 --> 00:21:05,292
from the blood found
in Sofie Cerna's bathroom.
348
00:21:05,293 --> 00:21:07,290
OK. Sounds good.
349
00:21:07,291 --> 00:21:09,287
Come on, grab your stuff.
We're leaving.
350
00:21:09,288 --> 00:21:10,286
Just hold on a sec.
351
00:21:10,287 --> 00:21:12,283
Where are you going?
352
00:21:12,284 --> 00:21:14,281
It's getting late. He's tired.
353
00:21:14,282 --> 00:21:16,279
I'll drive you.
354
00:21:16,280 --> 00:21:18,277
It's all right. We'll get an Uber.
Harry!
355
00:21:20,275 --> 00:21:21,275
Bye, mate.
356
00:21:23,271 --> 00:21:24,309
Bye.
357
00:21:33,259 --> 00:21:34,257
Boss?
358
00:21:34,258 --> 00:21:37,253
Er, yeah, sorry, I'm here.
359
00:21:37,254 --> 00:21:39,251
Right, the DNA
is on a missing persons database,
360
00:21:39,252 --> 00:21:41,248
and belongs to someone
called Adam Miller,
361
00:21:41,249 --> 00:21:44,244
who was reported missing
seven years ago,
362
00:21:44,245 --> 00:21:45,243
as a 13-year-old kid.
363
00:21:45,244 --> 00:21:47,241
There was a search and appeal,
the full works,
364
00:21:47,242 --> 00:21:50,237
but he hasn't been heard from since,
and was presumed dead.
365
00:21:50,238 --> 00:21:53,434
And now he turns up in Sofie's flat.
366
00:24:17,415 --> 00:24:19,092
Checking I don't bunk off?
367
00:24:19,093 --> 00:24:22,408
You get a police escort
now you're a roadman.
368
00:24:36,392 --> 00:24:38,388
You know, I nearly came after you
the other night.
369
00:24:38,389 --> 00:24:39,387
Why?
370
00:24:39,388 --> 00:24:41,385
I don't know. Just...
371
00:24:42,385 --> 00:24:43,422
You looked worried.
372
00:24:43,423 --> 00:24:47,577
Cos I thought Mum was gonna kick off
even worse when we got out of yours.
373
00:24:47,578 --> 00:24:49,375
Did she?
374
00:24:50,375 --> 00:24:51,373
Actually, no.
375
00:24:51,374 --> 00:24:53,371
How about when you got home?
376
00:24:57,886 --> 00:24:59,364
Everything was fine?
377
00:25:00,882 --> 00:25:02,360
Yeah.
378
00:25:09,352 --> 00:25:10,352
OK.
379
00:25:32,324 --> 00:25:36,318
OK, so, I will see you
on Sunday then.
380
00:25:36,319 --> 00:25:39,315
And whip your arse at GTA.
381
00:25:41,313 --> 00:25:44,308
GTA's a one-player game, Staffe.
382
00:25:44,309 --> 00:25:46,305
Anyway, I'm too young to play it.
383
00:25:46,306 --> 00:25:49,302
Yeah? I'll tell you what you ARE
too young to do.
384
00:25:49,303 --> 00:25:52,298
One, call me Staffe.
385
00:25:52,299 --> 00:25:56,293
And two, whip your Uncle Will's arse
in a real-life fight
386
00:25:56,294 --> 00:25:58,291
Hey? Come here!
387
00:25:58,292 --> 00:26:00,289
Argh!
388
00:26:03,286 --> 00:26:05,282
Sorry, man, I didn't mean to...
389
00:26:05,283 --> 00:26:07,280
I've got to go.
390
00:26:07,281 --> 00:26:09,477
Hey, wait.
391
00:26:09,478 --> 00:26:11,634
I'll be late.
392
00:26:11,635 --> 00:26:13,632
Hal?!
393
00:26:15,271 --> 00:26:17,268
Stop!
394
00:26:22,262 --> 00:26:23,620
Come here.
395
00:26:27,256 --> 00:26:29,253
Show me your arm.
396
00:26:30,253 --> 00:26:31,251
Give me your arm.
397
00:26:31,252 --> 00:26:33,249
It's just a bruise.
398
00:26:41,239 --> 00:26:42,756
Did it happen at school?
399
00:26:42,757 --> 00:26:44,235
No.
400
00:26:47,272 --> 00:26:49,229
At home?
401
00:26:53,904 --> 00:26:55,221
Was it Mum?
402
00:26:55,222 --> 00:26:56,222
No!
403
00:26:57,220 --> 00:26:59,216
How many times has it happened?
404
00:26:59,217 --> 00:27:00,215
A few times.
405
00:27:00,216 --> 00:27:02,892
Two, three?
A few times!
406
00:27:10,723 --> 00:27:12,201
OK.
407
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Listen to me.
408
00:27:16,197 --> 00:27:18,872
I'm gonna make this go away, Hal.
409
00:27:18,873 --> 00:27:21,030
OK?
410
00:27:22,189 --> 00:27:24,186
I want you to know that.
411
00:27:24,187 --> 00:27:26,383
And I want you to know, for sure,
412
00:27:26,384 --> 00:27:30,178
he is never, ever, ever...
413
00:27:30,179 --> 00:27:33,175
going to do that to you again. OK?
414
00:27:37,171 --> 00:27:39,167
Please don't tell Mum I told you.
415
00:27:39,168 --> 00:27:40,166
God, I won't.
416
00:27:40,167 --> 00:27:42,164
Promise?
I promise.
417
00:27:42,165 --> 00:27:44,162
Promise.
418
00:27:46,160 --> 00:27:48,156
I want you to do something for me.
419
00:27:48,157 --> 00:27:49,157
OK?
420
00:27:50,834 --> 00:27:54,149
Promise me that you will not take
one single atom,
421
00:27:54,150 --> 00:27:57,145
of one molecule
of the blame for this.
422
00:27:57,146 --> 00:27:59,143
Sure.
423
00:28:01,341 --> 00:28:02,978
Come here.
424
00:28:02,979 --> 00:28:06,135
Go on, you'll be late.
425
00:28:09,132 --> 00:28:10,809
I love you, man.
426
00:29:06,062 --> 00:29:09,058
Let's get Adam Miller's picture
into all surveillance systems.
427
00:29:09,059 --> 00:29:11,894
Get it out to response cops
and PCSOs,
428
00:29:11,895 --> 00:29:14,051
and start with the area
around Sofie's flat,
429
00:29:14,052 --> 00:29:16,049
then just fan out from there.
430
00:29:16,050 --> 00:29:18,047
Where are we with Sofie?
431
00:29:18,048 --> 00:29:19,046
So, her meal was bought
432
00:29:19,047 --> 00:29:21,243
at a sandwich shop
just outside the hospital.
433
00:29:21,244 --> 00:29:24,039
She went there pretty much every day
apparently.
434
00:29:24,040 --> 00:29:26,396
And because the customer makes up
the salad themselves,
435
00:29:26,397 --> 00:29:28,034
the boxes aren't sealed,
436
00:29:28,035 --> 00:29:29,872
meaning there was plenty
of opportunity
437
00:29:29,873 --> 00:29:32,029
for somebody to slip something
into the container
438
00:29:32,030 --> 00:29:34,027
when she was getting her cutlery,
or paying.
439
00:29:34,028 --> 00:29:36,025
Is there any CCTV there?
440
00:29:36,026 --> 00:29:38,022
I'm afraid not, no.
441
00:29:38,023 --> 00:29:39,021
So, like you said,
442
00:29:39,022 --> 00:29:41,698
the seeds are illegal to import
without a licence,
443
00:29:41,699 --> 00:29:43,016
which is seldom issued,
444
00:29:43,017 --> 00:29:46,052
since a ritual killing case
back in 2012.
445
00:29:46,053 --> 00:29:49,009
Now, I spoke
to the investigating officer,
446
00:29:49,010 --> 00:29:51,006
and he said there was a suspect
447
00:29:51,007 --> 00:29:54,003
they were convinced had supplied
the plant to the murderer.
448
00:29:54,004 --> 00:29:56,000
They're sending through
the case summary.
449
00:29:56,001 --> 00:29:56,999
Thank you.
450
00:29:57,000 --> 00:29:58,677
Guv.
The car from the hospital car park,
451
00:29:58,678 --> 00:29:59,995
the one that Sofie was sitting in,
452
00:29:59,996 --> 00:30:02,672
it belongs to a consultant surgeon
at the hospital,
453
00:30:02,673 --> 00:30:03,990
Mr Nicholas Kyriacou.
454
00:30:03,991 --> 00:30:06,188
So sad.
455
00:30:06,189 --> 00:30:08,984
Everyone here
has been knocked for six by it.
456
00:30:08,985 --> 00:30:10,982
I'm sure.
457
00:30:10,983 --> 00:30:12,979
Did you know her well,
Dr Kyriacou?
458
00:30:12,980 --> 00:30:14,977
Mr. I'm a consultant.
459
00:30:14,978 --> 00:30:16,975
And no, not well.
460
00:30:16,976 --> 00:30:19,971
I met her briefly
on a course I was a tutor for.
461
00:30:19,972 --> 00:30:21,489
She seemed lovely.
462
00:30:21,490 --> 00:30:22,967
Ambitious, and bright.
463
00:30:22,968 --> 00:30:25,964
Incredibly hard-working,
so it was a dreadful loss,
464
00:30:25,965 --> 00:30:27,961
not just for her family,
and her daughter, of course,
465
00:30:27,962 --> 00:30:29,959
but also for the NHS.
466
00:30:29,960 --> 00:30:32,955
So, that was the extent
of your relationship?
467
00:30:32,956 --> 00:30:34,633
What do you mean?
468
00:30:34,634 --> 00:30:38,788
Well, the father of Sofie's child
thought she was having an affair.
469
00:30:38,789 --> 00:30:39,946
And, er...
470
00:30:39,947 --> 00:30:42,783
We were just wondering
if it was with you.
471
00:30:42,784 --> 00:30:44,940
God, no. Absolutely not.
This is...
472
00:30:44,941 --> 00:30:48,935
I'm sorry,
but I'm a very happily married man.
473
00:30:48,936 --> 00:30:49,934
It's a ridiculous suggestion.
474
00:30:49,935 --> 00:30:52,451
That's good to hear!
475
00:30:52,452 --> 00:30:55,927
So, why was she in your car
for eight minutes and 22 seconds
476
00:30:55,928 --> 00:30:57,924
on the evening of the seventh?
477
00:30:57,925 --> 00:30:58,923
In my car?
478
00:30:58,924 --> 00:31:02,279
Yeah. And then talking with you
in the car park on the 13th.
479
00:31:02,280 --> 00:31:05,915
You chatted for nearly 11 minutes
that time.
480
00:31:05,916 --> 00:31:07,912
Oh. Yeah, yeah.
481
00:31:07,913 --> 00:31:09,910
I do remember.
482
00:31:09,911 --> 00:31:14,904
So, as I say,
she had done this course I led,
483
00:31:14,905 --> 00:31:18,419
and basically, she wanted to know
what other courses she could take
484
00:31:18,420 --> 00:31:21,895
to push her pay grade up
as quickly as possible.
485
00:31:21,896 --> 00:31:23,893
Right, I see.
486
00:31:25,891 --> 00:31:28,887
I'm sure she could have found that
information on a website, though.
487
00:31:28,888 --> 00:31:29,886
Yeah, I'm sure.
488
00:31:29,887 --> 00:31:31,883
But listen, she was away
from her family.
489
00:31:31,884 --> 00:31:35,878
Um... A single mother working
very long hours.
490
00:31:35,879 --> 00:31:37,876
No other support network.
491
00:31:37,877 --> 00:31:41,711
So I think she wanted
a sounding board.
492
00:31:41,712 --> 00:31:42,909
Someone to talk to.
493
00:31:42,910 --> 00:31:46,865
Maybe she saw me as something
of a father figure, I don't know.
494
00:31:46,866 --> 00:31:48,862
But whatever the reason,
495
00:31:48,863 --> 00:31:50,860
I was very happy to give her
a few minutes of my time.
496
00:31:50,861 --> 00:31:52,857
Right.
497
00:31:52,858 --> 00:31:55,854
Right, that was very kind of you.
498
00:31:55,855 --> 00:31:57,852
So, why did you lie?
499
00:31:59,850 --> 00:32:01,846
It was stupid. Sorry.
500
00:32:01,847 --> 00:32:03,844
I guess I knew how it might look.
501
00:32:07,201 --> 00:32:10,835
OK. I think that's everything,
Dr Kyriacou.
502
00:32:10,836 --> 00:32:12,833
Sorry. Mr Kyriacou.
503
00:32:12,834 --> 00:32:14,831
No problem.
504
00:32:15,830 --> 00:32:17,827
I hope I was helpful.
Absolutely.
505
00:32:17,828 --> 00:32:18,826
Thank you.
506
00:32:18,827 --> 00:32:21,183
Oh, sorry, one last thing.
507
00:32:21,184 --> 00:32:23,819
Where were you
the night of her death?
508
00:32:23,820 --> 00:32:26,816
At home, with my wife. All night.
509
00:32:26,817 --> 00:32:28,813
And she can corroborate that,
can she?
510
00:32:28,814 --> 00:32:30,651
Of course.
Great!
511
00:32:31,811 --> 00:32:32,811
Thank you.
512
00:32:36,805 --> 00:32:37,842
All lies?
513
00:32:37,843 --> 00:32:40,799
Well, I don't actually think
they were shagging,
514
00:32:40,800 --> 00:32:42,796
but the rest of it...
515
00:32:42,797 --> 00:32:45,793
Yeah, complete bollocks.
516
00:33:02,134 --> 00:33:03,771
Hello?
517
00:33:59,703 --> 00:34:01,700
He's a lippy teenager.
518
00:34:01,701 --> 00:34:03,737
His mother let him get away
with murder for too long.
519
00:34:03,738 --> 00:34:05,695
He needs discipline.
520
00:34:07,733 --> 00:34:10,369
Oh, man.
521
00:34:10,370 --> 00:34:11,688
You are so lucky
522
00:34:11,689 --> 00:34:13,686
we're having this conversation
in a public place.
523
00:34:16,043 --> 00:34:17,680
Where would you like it?
524
00:34:17,681 --> 00:34:19,678
Down by the canal again?
525
00:34:21,676 --> 00:34:23,034
You know what?
526
00:34:23,035 --> 00:34:25,670
I don't want it anywhere,
527
00:34:25,671 --> 00:34:28,028
because I don't want to see you
ever again.
528
00:34:28,029 --> 00:34:29,666
Oh...
529
00:34:29,667 --> 00:34:31,663
But we put you on the top table!
530
00:34:31,664 --> 00:34:33,022
Because I want you to go.
531
00:34:34,661 --> 00:34:35,659
Where?
532
00:34:35,660 --> 00:34:37,656
Back to Italy.
533
00:34:40,653 --> 00:34:42,011
That's funny.
534
00:34:42,012 --> 00:34:44,487
No, it's not.
535
00:34:44,488 --> 00:34:45,646
It's not funny.
536
00:34:53,637 --> 00:34:55,634
I want you to leave.
537
00:35:01,628 --> 00:35:03,625
I always knew that...
538
00:35:04,624 --> 00:35:07,619
..you were a little bit...
539
00:35:07,620 --> 00:35:09,617
But this.
540
00:35:10,617 --> 00:35:12,613
This is something, Staffe.
541
00:35:12,614 --> 00:35:16,608
So, I'm not unreasonable.
542
00:35:16,609 --> 00:35:18,606
I'm gonna give you money.
543
00:35:18,607 --> 00:35:20,603
Relocation expenses.
544
00:35:20,604 --> 00:35:22,961
So kind!
10 grand.
545
00:35:26,597 --> 00:35:29,592
It's up to you
if you take it or not.
546
00:35:29,593 --> 00:35:30,631
But, um...
547
00:35:30,632 --> 00:35:33,587
One thing that's not up
for discussion,
548
00:35:33,588 --> 00:35:36,624
you hurt the people I love most
in the world, so...
549
00:35:36,625 --> 00:35:38,581
You're leaving.
550
00:35:38,582 --> 00:35:39,582
Oh, yeah...
551
00:35:46,573 --> 00:35:48,409
Hey.
552
00:35:48,410 --> 00:35:49,568
Hey, come back, asshole!
553
00:37:07,663 --> 00:37:10,459
Morning.
Staffe.
554
00:37:13,456 --> 00:37:15,453
So...
555
00:37:15,454 --> 00:37:17,490
Do you think it's the same
cause of death as Sofie Cerna?
556
00:37:17,491 --> 00:37:19,448
First glance, yeah.
557
00:37:19,449 --> 00:37:20,447
What time was it called in?
558
00:37:20,448 --> 00:37:21,805
About 7:30 last night.
559
00:37:21,806 --> 00:37:23,443
So, why am I only here now?
560
00:37:23,444 --> 00:37:26,439
It was originally logged as an RTA.
561
00:37:26,440 --> 00:37:27,438
Can you give us a minute?
562
00:37:27,439 --> 00:37:30,435
Then the uniform lad
clocked the colour of the face,
563
00:37:30,436 --> 00:37:31,793
that there were no injuries,
564
00:37:31,794 --> 00:37:33,631
did a bit of due diligence.
565
00:37:35,430 --> 00:37:36,787
Shit. That'll put the time of death
566
00:37:36,788 --> 00:37:39,424
only a few hours
after we spoke to him.
567
00:37:39,425 --> 00:37:40,423
Which would probably mean
568
00:37:40,424 --> 00:37:42,420
he'd already been poisoned
when you did.
569
00:37:42,421 --> 00:37:44,418
OK, get the CCTV footage
from the car park.
570
00:37:44,419 --> 00:37:46,415
In fact,
just get the whole hospital!
571
00:37:46,416 --> 00:37:48,453
And we have an ID
on our Calabar seeds supplier.
572
00:37:48,454 --> 00:37:50,410
His name's Vern Creecy.
573
00:37:50,411 --> 00:37:52,408
He's an expert in red plants
and flora.
574
00:37:52,409 --> 00:37:55,404
Just trying to get an address
for him now. Great. OK, go on, Rob.
575
00:37:55,405 --> 00:37:57,402
Is that a house or a business place?
576
00:38:24,370 --> 00:38:26,366
So...
577
00:38:26,367 --> 00:38:30,042
Something is happening in two days
that Kyriacou was mixed up in.
578
00:38:30,043 --> 00:38:32,359
And I'm guessing the "still going
ahead on the 20th" text
579
00:38:32,360 --> 00:38:34,556
means still going ahead
despite Sofie's death.
580
00:38:34,557 --> 00:38:36,354
It has to, doesn't it?
581
00:38:36,355 --> 00:38:39,390
I can also now confirm
that Kyriacou's burner
582
00:38:39,391 --> 00:38:41,348
is a match
for the unidentified number
583
00:38:41,349 --> 00:38:43,345
dialled out of Sofie's phone
the last few weeks.
584
00:38:43,346 --> 00:38:45,543
Excellent. That means
there's a definite connection
585
00:38:45,544 --> 00:38:47,700
between Sofie and Kyriacou.
586
00:38:47,701 --> 00:38:50,337
Any progress locating Adam Miller?
587
00:38:50,338 --> 00:38:51,336
Sorry, not yet.
588
00:38:51,337 --> 00:38:53,333
Shit. We need to find him.
589
00:38:53,334 --> 00:38:55,850
He and Sofie are connected somehow.
590
00:38:55,851 --> 00:38:58,327
We just need to work out how.
591
00:38:58,328 --> 00:39:01,323
Oh, and I have had a call
from Smita Williams,
592
00:39:01,324 --> 00:39:04,160
who was her colleague at the ward.
593
00:39:04,161 --> 00:39:08,315
And she now remembers Sofie
talking to a uniform lad one night,
594
00:39:08,316 --> 00:39:10,832
who was there to nick a drink driver
or something.
595
00:39:10,833 --> 00:39:13,149
I tracked the officer down.
596
00:39:13,150 --> 00:39:15,306
And he remembers Sofie very well.
597
00:39:15,307 --> 00:39:18,303
Says that he got the impression
that she wanted to report something
598
00:39:18,304 --> 00:39:20,300
but she was too scared.
599
00:39:20,301 --> 00:39:23,816
So he assumed drugs,
or domestic violence.
600
00:39:23,817 --> 00:39:27,292
Tried to press her on it,
and she shut down.
601
00:39:27,293 --> 00:39:29,289
So, the question is,
602
00:39:29,290 --> 00:39:32,286
what, or who,
603
00:39:32,287 --> 00:39:34,284
was scaring her?
604
00:40:18,230 --> 00:40:21,226
I will lift the sheet
away from his face,
605
00:40:21,227 --> 00:40:23,223
and I will ask you to tell me
606
00:40:23,224 --> 00:40:25,421
if you think it is your husband
or not.
607
00:40:25,422 --> 00:40:27,218
DI Wagstaffe.
608
00:40:27,219 --> 00:40:30,734
Chris Panousis.
I'm Nick's brother-in-law.
609
00:40:32,213 --> 00:40:34,210
I'm so sorry for your loss.
610
00:40:34,211 --> 00:40:36,208
Yeah, thanks.
611
00:40:38,206 --> 00:40:39,204
Mrs Kyriacou.
612
00:40:39,205 --> 00:40:41,201
DI Wagstaffe.
613
00:40:41,202 --> 00:40:42,240
I'm sorry for your loss.
614
00:40:42,241 --> 00:40:44,198
What did you question my husband
about?
615
00:40:44,199 --> 00:40:47,194
I don't think this is the best time
to be having this conversation.
616
00:40:47,195 --> 00:40:48,195
I want to know!
617
00:40:50,191 --> 00:40:51,189
I wanted to ask him
618
00:40:51,190 --> 00:40:53,310
about the nature of his relationship
with Sofie Cerna.
619
00:40:54,187 --> 00:40:56,183
Did you think they were having
an affair?
620
00:40:56,184 --> 00:40:58,181
Phoebes.
Did you?!
621
00:40:59,180 --> 00:41:01,177
I thought it was possible, yes.
622
00:41:02,177 --> 00:41:04,173
Were they?
623
00:41:04,174 --> 00:41:06,171
I don't believe so, no.
624
00:41:08,169 --> 00:41:09,207
Did you?
625
00:41:13,163 --> 00:41:14,161
Yeah.
626
00:41:14,162 --> 00:41:16,159
If not her, then someone.
627
00:41:18,157 --> 00:41:20,154
And why would you think that?
628
00:41:20,155 --> 00:41:23,150
Because the last few months, I...
629
00:41:23,151 --> 00:41:25,148
I completely lost him.
630
00:41:26,147 --> 00:41:27,824
He wasn't there for me.
631
00:41:27,825 --> 00:41:30,142
He wasn't there for his kids,
who he adored.
632
00:41:30,143 --> 00:41:33,138
He said he was at the hospital,
but I knew for sure he wasn't.
633
00:41:33,139 --> 00:41:35,496
He just became a different person.
634
00:41:37,494 --> 00:41:39,131
Well, like I say,
635
00:41:39,132 --> 00:41:41,128
I don't believe they were having
a relationship,
636
00:41:41,129 --> 00:41:43,126
but I do think they were caught up
in something.
637
00:41:43,127 --> 00:41:46,122
Nick dedicated his life
to helping others.
638
00:41:46,123 --> 00:41:47,121
He was a good man.
639
00:41:47,122 --> 00:41:49,798
Phoebe. Maybe the officer is right.
640
00:41:49,799 --> 00:41:52,115
Maybe this isn't the time
or the place
641
00:41:52,116 --> 00:41:54,112
to have this conversation.
642
00:41:54,113 --> 00:41:56,110
Maybe we get
the identification done,
643
00:41:56,111 --> 00:41:58,107
and then we can talk upstairs?
644
00:41:58,108 --> 00:41:59,108
Come on.
645
00:42:19,302 --> 00:42:23,297
So, on the off chance,
I went through new CCTV footage
646
00:42:23,298 --> 00:42:26,293
of Nick Kyriacou's car park space
after he drove off last night,
647
00:42:26,294 --> 00:42:28,290
and that's where I picked up
Adam Miller.
648
00:42:28,291 --> 00:42:29,289
And this was when?
649
00:42:29,290 --> 00:42:30,288
At about 10 last night.
650
00:42:30,289 --> 00:42:32,286
He hung around there
for an hour or so,
651
00:42:32,287 --> 00:42:34,283
and then when he left,
I managed to track him
652
00:42:34,284 --> 00:42:37,279
all the way to jumping the barrier
at the tube station.
653
00:42:37,280 --> 00:42:41,275
And from there, he comes up
at Westbourne Park.
654
00:42:41,276 --> 00:42:44,271
And then he walks
to the Grand Union Canal,
655
00:42:44,272 --> 00:42:47,268
and that's where I've lost him,
under the flyover.
656
00:43:09,241 --> 00:43:11,238
Josie.
657
00:43:20,228 --> 00:43:23,224
Hey, my name's Will.
I'm looking for a guy called Adam.
658
00:43:24,742 --> 00:43:26,899
He's not in any trouble.
659
00:43:28,218 --> 00:43:29,298
I just want to talk to him.
660
00:43:30,216 --> 00:43:31,253
Can we show you a photo?
661
00:43:31,254 --> 00:43:33,411
Shit!
662
00:43:33,412 --> 00:43:34,729
Oh, God.
663
00:43:34,730 --> 00:43:37,206
Suspect heading north-east on foot.
664
00:43:50,191 --> 00:43:52,188
Out of the way!
665
00:43:52,189 --> 00:43:54,226
Adam!
666
00:43:56,184 --> 00:43:58,181
Adam!
667
00:43:58,182 --> 00:44:00,378
We just want to talk to you!
668
00:44:00,379 --> 00:44:02,176
Adam!
669
00:44:06,212 --> 00:44:08,169
Stop!
670
00:44:13,163 --> 00:44:15,160
Adam!
671
00:44:20,155 --> 00:44:22,152
Adam!
672
00:44:29,144 --> 00:44:30,144
Adam!
673
00:44:34,138 --> 00:44:35,655
Staffe.
674
00:44:35,656 --> 00:44:37,134
It's Paolo.
675
00:44:39,491 --> 00:44:41,647
So, have you made a decision?
676
00:44:41,648 --> 00:44:43,126
Yeah.
677
00:44:44,125 --> 00:44:46,122
And I think maybe I will go.
678
00:44:48,121 --> 00:44:50,118
She's just more trouble
than I think she's worth.
679
00:44:52,156 --> 00:44:54,112
There's one thing, though.
680
00:44:54,113 --> 00:44:56,110
I want more.
681
00:44:56,111 --> 00:44:57,109
Not 10.
682
00:44:57,110 --> 00:44:58,307
I want 25.
683
00:44:58,308 --> 00:45:03,102
Or I tell the police
about our little encounter.
684
00:45:05,300 --> 00:45:07,097
You think about it.
48315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.