Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:01,351
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:02,352 --> 00:00:03,568
- Patterson, the warpath you're
on against Severide...
3
00:00:03,571 --> 00:00:04,670
is this Riddle's bidding?
4
00:00:04,672 --> 00:00:06,138
- My loyalty's to the job.
5
00:00:06,140 --> 00:00:08,507
- When I change the way Boden's doing things,
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,376
I want to make sure
that you're ready to step up.
7
00:00:10,378 --> 00:00:11,710
- Yes, Chief, I am.
8
00:00:11,712 --> 00:00:13,512
- The nature
of your relationship
9
00:00:13,514 --> 00:00:15,381
with Ms. Holmes,
run it by me again.
10
00:00:15,383 --> 00:00:17,033
- She rented the apartment next door.
11
00:00:17,034 --> 00:00:18,684
She asked for my assistance.
- Thank you.
12
00:00:18,686 --> 00:00:22,454
- Or you kicked down her door,
figured you teach her a lesson.
13
00:00:22,456 --> 00:00:24,156
- Just can't figure out
why she's doing this.
14
00:00:24,158 --> 00:00:25,758
- Maybe it's someone
who's got some kind of gain
15
00:00:25,760 --> 00:00:27,426
if you go down.
- Such as?
16
00:00:27,428 --> 00:00:29,161
- Chief Riddle.
- If you're behind this,
17
00:00:29,163 --> 00:00:30,429
I swear I will find out--
- Excuse me?
18
00:00:30,431 --> 00:00:32,664
What are you talking about?
- You are setting me up.
19
00:00:33,734 --> 00:00:35,567
hhumming]
20
00:00:35,569 --> 00:00:39,338
[baby whimpering]
- Shh, shh, shh.
21
00:00:39,340 --> 00:00:40,773
- Is it his earache still?
22
00:00:40,775 --> 00:00:42,741
- Mm-hmm.
23
00:00:42,743 --> 00:00:45,411
Doctor said he should start
feeling better by tomorrow.
24
00:00:47,681 --> 00:00:52,084
Hi.
Hi, what you doing?
25
00:00:52,086 --> 00:00:56,088
Hi.
26
00:00:56,090 --> 00:00:58,257
Is that Serena?
27
00:00:58,259 --> 00:01:00,626
Don't--
28
00:01:00,628 --> 00:01:02,227
don't do it, Wallace.
29
00:01:02,229 --> 00:01:03,262
- That woman
is trying to ruin me,
30
00:01:03,264 --> 00:01:04,663
and I'm gonna
find out why.
31
00:01:04,665 --> 00:01:08,300
- No, you wait here.
32
00:01:08,302 --> 00:01:09,919
I'll find out.
33
00:01:09,920 --> 00:01:11,537
There's no restraining order
against me.
34
00:01:13,674 --> 00:01:15,007
You got nerve.
35
00:01:15,008 --> 00:01:16,341
- I just came to pick up
my stuff.
36
00:01:16,343 --> 00:01:17,543
I'm not looking
for trouble.
37
00:01:17,545 --> 00:01:19,278
- Honey, you are trouble.
38
00:01:19,280 --> 00:01:22,347
Why are you spreading lies about my husband, huh?
39
00:01:22,349 --> 00:01:23,615
He is a good man.
40
00:01:23,617 --> 00:01:25,284
- He beat me up.
41
00:01:25,286 --> 00:01:27,686
- You know
that is not true.
42
00:01:27,688 --> 00:01:29,688
Serena.
43
00:01:29,690 --> 00:01:31,690
Serena, is somebody
paying you to do this?
44
00:01:31,692 --> 00:01:33,826
Please, just tell us
who it is.
45
00:01:33,828 --> 00:01:36,261
- Just get out of my way
and let me go.
46
00:01:36,263 --> 00:01:37,696
- Serena, let's go.
47
00:01:37,698 --> 00:01:41,166
[dramatic tones]
48
00:01:41,168 --> 00:01:42,634
- Donna.
49
00:01:42,636 --> 00:01:44,470
Donna.
50
00:01:45,706 --> 00:01:47,089
- There was somebody
in there with her.
51
00:01:47,090 --> 00:01:48,473
- Okay, okay.
Calm down, calm down.
52
00:01:48,476 --> 00:01:50,209
- What's going on?
53
00:01:50,211 --> 00:01:53,212
Sorry about
the disturbance, okay?
54
00:01:53,214 --> 00:01:54,546
Okay?
- Mm-hmm.
55
00:01:55,783 --> 00:01:58,650
- I'm sorry.
56
00:01:58,652 --> 00:02:02,621
¶ ¶
57
00:02:05,626 --> 00:02:06,692
- Jimmy.
58
00:02:06,694 --> 00:02:08,460
- Hey, Sylvie.
- Have you seen Chili?
59
00:02:08,462 --> 00:02:10,562
- Not yet.
What's wrong?
60
00:02:10,564 --> 00:02:11,830
- She's not here,
and she's not responding
61
00:02:11,832 --> 00:02:13,232
to any of my texts.
62
00:02:13,234 --> 00:02:15,834
She's really late,
and she's never late.
63
00:02:15,836 --> 00:02:18,403
Why isn't she answering?
64
00:02:18,405 --> 00:02:19,538
- Voicemail.
65
00:02:19,540 --> 00:02:22,207
I'm sure she'll be here.
66
00:02:22,209 --> 00:02:25,878
Yo, Chili, it's Jimmy.
Where are you?
67
00:02:25,880 --> 00:02:27,679
- Did he really
say those exact words?
68
00:02:27,681 --> 00:02:29,281
"I'll have Boden's head
on a stick"?
69
00:02:29,283 --> 00:02:30,749
- I don't know.
I'm getting this third-hand,
70
00:02:30,751 --> 00:02:31,817
but think about it.
71
00:02:31,819 --> 00:02:33,852
Riddle tells Boden
to stay away from the gal,
72
00:02:33,854 --> 00:02:35,454
and not only
does Boden show up,
73
00:02:35,456 --> 00:02:39,391
he accuses Riddle
of framing him for assault.
74
00:02:41,495 --> 00:02:42,828
- You okay, Daws?
75
00:02:45,266 --> 00:02:47,900
- Captain, hey, uh...
76
00:02:47,902 --> 00:02:49,568
is it true that
Riddle's all bent out of shape
77
00:02:49,570 --> 00:02:51,503
over what Boden
said to him?
78
00:02:51,505 --> 00:02:52,671
- Wouldn't you be?
79
00:02:52,673 --> 00:02:54,273
A paranoid accusation
like that?
80
00:02:54,275 --> 00:02:56,708
- Yeah, it was my
paranoid accusation.
81
00:02:56,710 --> 00:02:59,578
I'm the one who got Boden
all wound up about Riddle.
82
00:02:59,580 --> 00:03:01,313
- It's not
the end of the world.
83
00:03:01,315 --> 00:03:02,748
I explained
Boden's state of mind,
84
00:03:02,750 --> 00:03:05,918
and I calmed Riddle down
for now.
85
00:03:05,920 --> 00:03:07,252
- You were just
trying to help.
86
00:03:07,254 --> 00:03:09,454
Don't beat yourself
up about that.
87
00:03:09,456 --> 00:03:11,757
- It's better to do nothing
than to make things worse.
88
00:03:11,759 --> 00:03:13,292
- Hey, he's our chief.
89
00:03:13,294 --> 00:03:14,693
We're not leaving him
to deal with this on his own.
90
00:03:14,695 --> 00:03:16,295
- It's not your problem.
91
00:03:20,467 --> 00:03:22,568
Just do your jobs,
got it?
92
00:03:22,570 --> 00:03:25,571
[dramatic music]
93
00:03:25,573 --> 00:03:27,472
- Got it, Chief.
94
00:03:27,474 --> 00:03:35,547
¶ ¶
95
00:03:36,650 --> 00:03:38,550
- Dawson, I have a problem.
96
00:03:38,552 --> 00:03:40,986
Chili hasn't shown up
for shift.
97
00:03:40,988 --> 00:03:44,489
- Well, she definitely chose
the wrong day to cross Boden.
98
00:03:44,491 --> 00:03:45,824
- I know.
99
00:03:45,826 --> 00:03:48,594
- Okay, get the off-going PIC
to put you out of service
100
00:03:48,596 --> 00:03:50,395
so that Chili isn't AWOL--
- Okay.
101
00:03:50,397 --> 00:03:51,463
And you better do it before--
[siren]
102
00:03:52,900 --> 00:03:55,134
A call comes in.
103
00:03:55,135 --> 00:03:57,369
- Truck 81, Ambo 61, Vehicle accident
104
00:03:57,371 --> 00:03:59,605
Sacramento and Ohio
105
00:03:59,607 --> 00:04:02,941
- Great.
106
00:04:02,943 --> 00:04:05,577
- Chili, what the hell?
- I overslept.
107
00:04:05,579 --> 00:04:06,912
What, it happens.
108
00:04:06,914 --> 00:04:10,716
[sirens wailing]
Relax, it all worked out.
109
00:04:10,718 --> 00:04:13,719
[sirens wailing]
110
00:04:13,721 --> 00:04:21,793
¶ ¶
111
00:04:23,797 --> 00:04:25,864
- Just one in the car.
His leg's trapped.
112
00:04:25,866 --> 00:04:28,734
- Any injuries in the RV?
- Nobody in the RV.
113
00:04:28,736 --> 00:04:31,303
I was tagging it for impound
when this guy comes along and--
114
00:04:31,305 --> 00:04:33,472
wham.
Lucky he didn't hit me.
115
00:04:33,474 --> 00:04:35,374
- 51, drop a line.
116
00:04:35,376 --> 00:04:36,842
81, grab extinguishes.
117
00:04:36,844 --> 00:04:37,909
This could flash on us.
118
00:04:37,911 --> 00:04:40,579
Hey, what's your name?
- Austin.
119
00:04:40,581 --> 00:04:41,947
- Okay, Austin,
we're gonna get you out of there
120
00:04:41,949 --> 00:04:43,415
as quick as we can.
121
00:04:43,417 --> 00:04:48,354
Herrmann, get this door open.
- Copy, lieutenant.
122
00:04:48,355 --> 00:04:53,292
¶ ¶
123
00:05:04,305 --> 00:05:06,772
- How's he doing?
- He's alert.
124
00:05:06,774 --> 00:05:08,740
Laceration to the face.
125
00:05:08,742 --> 00:05:09,875
Looks like he's pinned.
126
00:05:15,549 --> 00:05:17,549
How is it you managed
127
00:05:17,551 --> 00:05:20,986
to crash
into a parked vehicle?
128
00:05:20,988 --> 00:05:23,655
- I looked down at the radio
to change the station.
129
00:05:23,657 --> 00:05:25,991
It was an emergency.
They were playing Justin Bieber.
130
00:05:27,094 --> 00:05:28,994
- Say no more.
131
00:05:28,996 --> 00:05:31,363
- I knew you'd understand.
132
00:05:31,365 --> 00:05:34,499
Your eyes are incredible,
by the way.
133
00:05:34,501 --> 00:05:35,901
- I think you must've
hit your head.
134
00:05:39,440 --> 00:05:41,373
- Lock down those flames, 51.
135
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Dawson--
- Yes, Chief?
136
00:05:42,543 --> 00:05:44,843
- Cover the victim.
Mouch, Jimmy,
137
00:05:44,845 --> 00:05:47,112
get another line ready
just in case that cab engulfs.
138
00:05:48,082 --> 00:05:49,348
¶ ¶
139
00:05:49,350 --> 00:05:52,117
- All right, here.
140
00:05:52,119 --> 00:05:55,454
Herrmann, need a backboard.
- Got it.
141
00:05:55,456 --> 00:05:58,890
¶ ¶
142
00:05:58,892 --> 00:06:01,426
- Got you, man.
143
00:06:03,530 --> 00:06:06,531
¶ ¶
144
00:06:06,533 --> 00:06:07,799
- Grab him!
- All right!
145
00:06:07,801 --> 00:06:09,935
- All right,
easy, easy, easy.
146
00:06:11,438 --> 00:06:13,805
- Get out of here, Otis.
It's gonna go!
147
00:06:13,807 --> 00:06:15,073
- Go!
148
00:06:17,411 --> 00:06:22,881
¶ ¶
149
00:06:22,883 --> 00:06:26,017
- Fire got in the RV.
Anyone inside?
150
00:06:26,019 --> 00:06:28,754
- It's abandoned, Chief.
- Did you verify that?
151
00:06:28,756 --> 00:06:30,889
- Herrmann, let's get on it.
152
00:06:30,891 --> 00:06:38,964
¶ ¶
153
00:06:44,872 --> 00:06:47,072
- I think there's somebody
inside, a kid or something.
154
00:06:47,074 --> 00:06:50,075
[dramatic music]
155
00:06:50,077 --> 00:06:53,478
¶ ¶
156
00:06:56,550 --> 00:06:58,116
- Mask up, Herrmann.
157
00:06:58,118 --> 00:07:01,153
[dramatic music]
158
00:07:01,155 --> 00:07:08,727
¶ ¶
159
00:07:08,729 --> 00:07:09,795
- I better call
for a second ambulance.
160
00:07:09,797 --> 00:07:11,680
Go check it out.
161
00:07:11,681 --> 00:07:13,564
- All right, I'll get
the intubation kit started.
162
00:07:13,567 --> 00:07:17,035
Who leaves their child
unattended in an RV?
163
00:07:17,037 --> 00:07:19,738
[breathing through respirator]
164
00:07:19,740 --> 00:07:21,573
- Hit it, Mouch.
165
00:07:21,575 --> 00:07:28,880
¶ ¶
166
00:07:28,882 --> 00:07:30,782
What do we got?
167
00:07:30,784 --> 00:07:33,485
- I think it's a--
a robot.
168
00:07:33,487 --> 00:07:34,820
- What?
169
00:07:36,690 --> 00:07:39,124
- Oh, sweet fancy Moses.
170
00:07:39,126 --> 00:07:41,493
[laughing]
- A robot.
171
00:07:41,495 --> 00:07:43,061
- Well, I didn't know
what it was.
172
00:07:43,063 --> 00:07:45,197
- That's the biggest turtle
I've ever seen.
173
00:07:45,199 --> 00:07:47,766
- It's not a turtle.
It's a--it's a tortoise.
174
00:07:47,768 --> 00:07:49,734
Must be somebody's pet.
175
00:07:49,736 --> 00:07:52,103
I'm gonna go back
to the human victim now.
176
00:07:53,240 --> 00:07:55,907
[radio chatter]
177
00:07:55,909 --> 00:07:58,910
- Okay, officer,
he's all yours.
178
00:07:58,912 --> 00:08:01,546
- I'm not touching that thing.
Get diseases.
179
00:08:03,484 --> 00:08:04,216
- Aren't you gonna contact
the owner of the RV?
180
00:08:04,217 --> 00:08:04,949
- They want their RV
or what's left of it,
181
00:08:04,952 --> 00:08:06,485
they can find it
at the impound lot.
182
00:08:06,487 --> 00:08:07,486
- Shouldn't you call
animal control
183
00:08:07,488 --> 00:08:09,688
about the turtle--
or tortoise?
184
00:08:09,690 --> 00:08:11,022
- Toss it in the lake.
What do I care?
185
00:08:11,024 --> 00:08:12,491
- We're not gonna toss it
in the lake.
186
00:08:12,493 --> 00:08:14,860
- Just take care
of the damn thing.
187
00:08:14,862 --> 00:08:19,498
¶ ¶
188
00:08:19,500 --> 00:08:20,799
- You heard the man.
189
00:08:22,703 --> 00:08:25,604
¶ ¶
190
00:08:25,606 --> 00:08:28,640
[truck beeping]
191
00:08:44,591 --> 00:08:46,224
- One of these days,
you'll get it right, Otis.
192
00:08:46,226 --> 00:08:47,993
I am confident.
193
00:08:47,995 --> 00:08:50,161
- Come on,
it's not that crooked.
194
00:08:51,965 --> 00:08:54,032
- Yo, candidate,
195
00:08:54,034 --> 00:08:55,934
can't you tell the difference
between the squad table
196
00:08:55,936 --> 00:08:57,235
and a bike rack?
197
00:08:57,237 --> 00:08:59,304
- Yeah, yeah, sorry about that.
My car's in the shop.
198
00:08:59,306 --> 00:09:00,872
- Can't you lock it up?
199
00:09:00,874 --> 00:09:02,107
I swear,
you truck guys think
200
00:09:02,109 --> 00:09:04,209
you can bring whatever you want
into this house.
201
00:09:09,983 --> 00:09:13,084
[dramatic music]
202
00:09:13,086 --> 00:09:15,921
[dog whines and barks]
203
00:09:15,923 --> 00:09:19,190
- Okay, okay,
the Animal Control facility
204
00:09:19,192 --> 00:09:20,659
says that they're
over capacity,
205
00:09:20,661 --> 00:09:22,227
so they can't take
the little guy right now.
206
00:09:22,229 --> 00:09:23,795
- Little--
207
00:09:23,797 --> 00:09:26,932
that thing better be out of here
by the end of shift,
208
00:09:26,934 --> 00:09:29,134
or I'm selling it
to a Chinese restaurant.
209
00:09:29,136 --> 00:09:31,903
- Mouch, call Trudy and see
if PD can pull the registration
210
00:09:31,905 --> 00:09:33,572
off the camper and track
down the owner.
211
00:09:34,808 --> 00:09:36,908
- Hey, Freddie,
check it out.
212
00:09:36,910 --> 00:09:38,977
- Whoa, that thing real?
213
00:09:38,979 --> 00:09:41,179
- Yeah, we pulled it
out of a fire.
214
00:09:41,181 --> 00:09:44,049
- Herrmann thought
he was rescuing a robot.
215
00:09:44,051 --> 00:09:45,984
- Yeah, uh, could you
elaborate on that?
216
00:09:45,986 --> 00:09:48,987
Did you think it was,
like, R2-D2 or something?
217
00:09:48,989 --> 00:09:52,324
- No, I-I thought
it was a vacuum cleaner,
218
00:09:52,326 --> 00:09:55,126
you know, like a Roomba.
Whatever, get off my back.
219
00:09:57,264 --> 00:10:00,365
- Chili, can I see you a minute?
220
00:10:00,367 --> 00:10:05,704
¶ ¶
221
00:10:08,241 --> 00:10:11,843
Um, that's strike one.
222
00:10:11,845 --> 00:10:14,312
- I'm sorry.
I don't--what's strike one?
223
00:10:14,314 --> 00:10:16,047
- You were late to shift.
224
00:10:16,049 --> 00:10:18,717
- Yes, that--
like five minutes.
225
00:10:18,719 --> 00:10:20,986
- 25 minutes.
I can tell time.
226
00:10:20,988 --> 00:10:22,187
- You're right.
227
00:10:22,189 --> 00:10:23,321
I'm sorry.
228
00:10:23,323 --> 00:10:24,990
There was just construction
on my street,
229
00:10:24,992 --> 00:10:26,992
and I was parked behind
this big steamroller thing.
230
00:10:26,994 --> 00:10:29,728
- Chili!
231
00:10:31,264 --> 00:10:34,065
That's strike one.
232
00:10:34,067 --> 00:10:37,068
[tense music]
233
00:10:37,070 --> 00:10:45,143
¶ ¶
234
00:10:47,414 --> 00:10:49,414
- Chief, there's
a Steve Kot
235
00:10:49,416 --> 00:10:51,750
from the State's
Attorney's Office to see you.
236
00:10:51,752 --> 00:10:54,753
[dramatic music]
237
00:10:54,755 --> 00:11:02,060
¶ ¶
238
00:11:02,996 --> 00:11:04,396
- Chief Boden--
- Hey.
239
00:11:04,398 --> 00:11:06,064
Assistant State's Attorney
Steve Kot.
240
00:11:06,066 --> 00:11:08,066
I'm handling
the Roger Maddox arson case.
241
00:11:08,068 --> 00:11:11,903
- Oh, I thought you were here
for something else.
242
00:11:11,905 --> 00:11:14,806
- The aggravated battery charges
pending against you?
243
00:11:14,808 --> 00:11:17,342
- There you go.
- Yeah, I'm here about both.
244
00:11:17,344 --> 00:11:19,878
The latter could compromise
your ability to testify
245
00:11:19,880 --> 00:11:21,046
in the former.
246
00:11:21,048 --> 00:11:22,981
- What do you want
me to testify for?
247
00:11:22,983 --> 00:11:24,082
You need Gabriela Dawson.
248
00:11:24,084 --> 00:11:25,283
She's the arson investigator
249
00:11:25,285 --> 00:11:26,885
who first linked Maddox
to the fires.
250
00:11:26,887 --> 00:11:28,953
- We'll put Miss Dawson
on the stand absolutely,
251
00:11:28,955 --> 00:11:32,223
but remember
who we're dealing with here.
252
00:11:32,225 --> 00:11:34,192
Maddox is
a take-no-prisoners type.
253
00:11:34,194 --> 00:11:35,927
He employs
an army of lawyers
254
00:11:35,929 --> 00:11:38,897
to help him kick old ladies
out of their homes,
255
00:11:38,899 --> 00:11:42,067
but you're a decorated
battalion chief in the CFD.
256
00:11:42,069 --> 00:11:43,334
You're a voice of authority.
257
00:11:43,336 --> 00:11:45,003
You can gain the trust
of the jury
258
00:11:45,005 --> 00:11:47,939
and help us frame this case
in plain language,
259
00:11:47,941 --> 00:11:50,809
but only if you dispel
these accusations against you.
260
00:11:50,811 --> 00:11:52,143
- Those accusations
are unrelated
261
00:11:52,145 --> 00:11:53,445
and invented
from whole cloth.
262
00:11:53,447 --> 00:11:55,213
- Doesn't matter.
If you don't clear them up
263
00:11:55,215 --> 00:11:57,215
before the Maddox case
goes to trial,
264
00:11:57,217 --> 00:11:59,050
you're worthless to us
as a witness.
265
00:12:03,824 --> 00:12:07,225
- Does Maddox know
that I'm supposed to testify?
266
00:12:07,227 --> 00:12:08,493
- I assume so.
267
00:12:08,495 --> 00:12:11,262
I'm required to disclose
the witness list to his lawyers.
268
00:12:15,368 --> 00:12:16,857
¶ ¶
269
00:12:16,858 --> 00:12:18,347
[knock on door]
270
00:12:18,348 --> 00:12:19,837
- Sorry, Chief, it's Donna.
She says it's an emergency.
271
00:12:23,410 --> 00:12:24,476
- Donna?
- Wallace...
272
00:12:24,478 --> 00:12:26,845
you better get home
right now.
273
00:12:26,847 --> 00:12:29,848
[dramatic music]
274
00:12:29,850 --> 00:12:37,922
¶ ¶
275
00:12:39,760 --> 00:12:41,493
- Wallace.
- This is insanity.
276
00:12:41,495 --> 00:12:42,827
You okay?
- No, I'm fine,
277
00:12:42,829 --> 00:12:44,529
but--but you need
to talk to Wheeler.
278
00:12:44,531 --> 00:12:47,499
Tell him Serena got into a car
with some man.
279
00:12:47,501 --> 00:12:50,034
He won't listen to me.
- Okay, okay.
280
00:12:50,036 --> 00:12:52,871
Wheeler, you don't need
to do this.
281
00:12:54,407 --> 00:12:55,790
- I asked the prosecutor
and a judge
282
00:12:55,791 --> 00:12:57,174
to sign this search warrant,
so I'm definitely doing this.
283
00:12:57,177 --> 00:13:00,211
- Listen to me,
Roger Maddox is setting me up.
284
00:13:00,213 --> 00:13:01,479
- Who?
- Roger Maddox.
285
00:13:01,481 --> 00:13:02,797
He's charged with arson.
286
00:13:02,798 --> 00:13:04,114
I'm supposed
to be testifying against him.
287
00:13:04,117 --> 00:13:06,050
This is nothing more
than an attempt to discredit me.
288
00:13:06,052 --> 00:13:07,886
- Chief, when were you gonna
tell me that you got into
289
00:13:07,888 --> 00:13:09,220
a confrontation
with Serena Holmes
290
00:13:09,222 --> 00:13:10,321
early this morning?
291
00:13:10,323 --> 00:13:11,456
- Wheeler, you're not
hearing me.
292
00:13:11,458 --> 00:13:13,291
- I need to know
what happened with Serena.
293
00:13:13,293 --> 00:13:15,360
- My wife and her--
she exchanged words.
294
00:13:15,362 --> 00:13:16,895
She drove away.
That's all.
295
00:13:16,897 --> 00:13:17,929
- Is it?
- Yeah.
296
00:13:17,931 --> 00:13:19,464
- Because now she's MIA.
297
00:13:20,867 --> 00:13:21,966
- She's missing.
- That's right.
298
00:13:21,968 --> 00:13:23,234
My witness has vanished.
299
00:13:23,236 --> 00:13:25,370
You and your wife are
the last people seen with her,
300
00:13:25,372 --> 00:13:27,038
so step aside.
301
00:13:27,040 --> 00:13:28,506
Let's go.
302
00:13:28,508 --> 00:13:31,976
[dramatic music]
303
00:13:35,415 --> 00:13:37,482
- Unbelievable.
- I guess if Maddox is willing
304
00:13:37,484 --> 00:13:39,050
to torch a building
to close a deal,
305
00:13:39,052 --> 00:13:41,319
he'd have no qualms about hiring
someone to set you up.
306
00:13:41,321 --> 00:13:43,087
- Is this Wheeler guy
gonna follow up on it?
307
00:13:43,089 --> 00:13:45,290
- I have to bring him something
more than just my suspicion.
308
00:13:45,292 --> 00:13:47,959
I need to find a hard link
between Serena and Maddox.
309
00:13:47,961 --> 00:13:49,994
- I'll call Antonio
and see if he can do
310
00:13:49,996 --> 00:13:51,830
anymore digging for you.
- I'll talk to Riddle.
311
00:13:51,832 --> 00:13:53,531
If you're being targeted
over an arson investigation,
312
00:13:53,533 --> 00:13:55,233
CFD needs
to have your back.
313
00:13:56,169 --> 00:13:58,503
- I should reach out to Jaime.
314
00:13:58,505 --> 00:14:01,906
- That's your lawyer friend
who went to go work for Maddox?
315
00:14:01,908 --> 00:14:03,374
- If she could shed any light
on this--
316
00:14:03,376 --> 00:14:04,943
- I didn't bring you all here
hoping that you
317
00:14:04,945 --> 00:14:06,244
would solve this mess for me.
318
00:14:06,246 --> 00:14:08,379
- Of course not, Chief,
but we're gonna do all we can.
319
00:14:12,152 --> 00:14:13,484
- Thanks.
320
00:14:15,288 --> 00:14:16,921
- It's a silly policy,
321
00:14:16,923 --> 00:14:18,890
and you can tell your supervisor
I said so.
322
00:14:20,026 --> 00:14:23,094
RV is registered
to a rental company in Denver.
323
00:14:23,096 --> 00:14:24,462
They won't tell me
who rented it--
324
00:14:24,464 --> 00:14:26,965
sensitive customer information.
325
00:14:26,967 --> 00:14:30,168
- Let's name him Leonardo.
326
00:14:30,170 --> 00:14:32,403
[dog growls and whines]
327
00:14:32,405 --> 00:14:34,873
- I don't know much
about reptiles,
328
00:14:34,875 --> 00:14:36,507
but something
seems wrong with him.
329
00:14:36,509 --> 00:14:38,977
- Guys, Boden said to take care
of that thing.
330
00:14:38,979 --> 00:14:40,311
If it dies on our watch--
331
00:14:40,313 --> 00:14:42,313
- I got food for the big boy.
332
00:14:42,315 --> 00:14:45,316
- But the tortoise
is acting super sluggish.
333
00:14:45,318 --> 00:14:49,120
- Well, anybody give him water?
He could be dehydrated.
334
00:14:49,122 --> 00:14:52,123
[mellow music]
335
00:14:52,125 --> 00:14:53,992
Okay, I'll get it some water.
336
00:14:53,994 --> 00:14:57,428
- Dehydrated, okay,
that's not so bad.
337
00:15:01,134 --> 00:15:02,400
We'll get him some lemonade.
338
00:15:02,401 --> 00:15:03,667
- What's happening, Freddie?
339
00:15:03,670 --> 00:15:05,370
- Oh, yo, what up?
340
00:15:06,306 --> 00:15:08,306
- Cruz.
341
00:15:08,308 --> 00:15:11,542
- Hey, buddy,
you thirsty, hmm?
342
00:15:18,318 --> 00:15:20,385
I appreciate what you're doing
for Freddie,
343
00:15:20,387 --> 00:15:22,487
the example you're setting,
344
00:15:22,489 --> 00:15:24,989
but he's making himself a little
too at home around here.
345
00:15:26,526 --> 00:15:27,992
- I'll talk to him.
No problem.
346
00:15:27,994 --> 00:15:29,127
- We need some ground rules:
347
00:15:29,129 --> 00:15:30,662
shorter visits
only when you're here,
348
00:15:30,664 --> 00:15:32,263
only if he doesn't get
in the way,
349
00:15:32,265 --> 00:15:34,365
and at some point,
350
00:15:34,367 --> 00:15:35,533
little bird's
got to leave the nest.
351
00:15:35,535 --> 00:15:37,135
- But the other day,
you said he was welcome.
352
00:15:37,137 --> 00:15:39,704
- I did, and now I'm saying
we need ground rules.
353
00:15:40,707 --> 00:15:42,640
- Sure, got it.
354
00:15:51,151 --> 00:15:53,251
- Yup, okay, sure.
- Thank you.
355
00:15:53,253 --> 00:15:54,552
- I'll have Denise
send it all over.
356
00:15:56,456 --> 00:15:57,622
Yup, thanks, Elliot.
357
00:15:58,525 --> 00:16:00,491
Well...
358
00:16:00,493 --> 00:16:02,193
you like to surprise a girl,
don't you?
359
00:16:06,366 --> 00:16:07,532
Still mad, huh?
360
00:16:09,669 --> 00:16:11,269
Please, sit.
361
00:16:11,271 --> 00:16:14,105
Carrying around a grudge
that big must be exhausting.
362
00:16:14,107 --> 00:16:16,474
- This won't take long.
- Kelly...
363
00:16:17,444 --> 00:16:19,010
It's good to see you.
364
00:16:29,255 --> 00:16:30,722
Did you get
your rank reinstated?
365
00:16:30,724 --> 00:16:32,056
- Not yet, I will.
366
00:16:34,394 --> 00:16:36,995
- My big promotion--
making partner,
367
00:16:36,997 --> 00:16:38,997
they had to do it
after I landed Maddox,
368
00:16:38,999 --> 00:16:41,666
but they don't give me
any more responsibility
369
00:16:41,668 --> 00:16:47,005
or show me much respect, so
it's pretty insulting actually.
370
00:16:47,007 --> 00:16:50,441
- So why do you stay?
- The money.
371
00:16:52,245 --> 00:16:55,413
- I need your help.
- Name it.
372
00:16:55,415 --> 00:16:57,281
- My battalion chief
is in legal trouble,
373
00:16:57,283 --> 00:16:59,283
some woman
accusing him of assault.
374
00:16:59,285 --> 00:17:01,319
It's obviously a set-up,
375
00:17:03,623 --> 00:17:04,455
and we're pretty sure
that Maddox is behind it.
376
00:17:04,456 --> 00:17:05,288
Her name is Serena Holmes.
377
00:17:05,291 --> 00:17:07,458
I need to find out
if Maddox is paying her off.
378
00:17:09,062 --> 00:17:10,561
- I don't know anything
about it.
379
00:17:10,563 --> 00:17:13,031
I honestly don't.
- But you can find out.
380
00:17:15,268 --> 00:17:20,104
- Kelly, you are asking me to
dig up and disclose
381
00:17:20,106 --> 00:17:22,273
personal information
on my client.
382
00:17:23,343 --> 00:17:25,410
That is a serious breach
of ethics.
383
00:17:25,412 --> 00:17:26,577
I can't do it.
384
00:17:28,314 --> 00:17:29,647
I'm sorry.
385
00:17:32,152 --> 00:17:33,651
- You know, it's funny.
386
00:17:33,653 --> 00:17:35,686
You'll do
whatever it takes to get ahead.
387
00:17:35,688 --> 00:17:37,155
Someone else
asks for a hand,
388
00:17:37,157 --> 00:17:38,489
suddenly you're
all about ethics.
389
00:17:41,761 --> 00:17:44,095
Hell of a life
you've made for yourself.
390
00:17:44,097 --> 00:17:47,065
[dramatic music]
391
00:17:47,067 --> 00:17:50,134
¶ ¶
392
00:17:53,706 --> 00:17:56,574
- Hey, can I get
a female perspective
393
00:17:56,576 --> 00:17:57,742
on something?
394
00:17:57,744 --> 00:17:59,177
- Mm-hmm.
395
00:17:59,179 --> 00:18:01,179
- Okay, when a girl
says, "I had a fun time.
396
00:18:01,181 --> 00:18:02,864
We should do it again,"
does that mean
397
00:18:02,865 --> 00:18:04,548
that she had a fun time
and she wants to do it again,
398
00:18:04,551 --> 00:18:06,818
or does that mean
that she had an average time
399
00:18:06,820 --> 00:18:09,187
and really couldn't care less if
she ever saw your face again?
400
00:18:10,623 --> 00:18:12,824
- One more time.
401
00:18:12,826 --> 00:18:15,193
- Brett, night of the gala:
402
00:18:15,195 --> 00:18:17,228
"I had a fun time.
We should do it again."
403
00:18:17,230 --> 00:18:18,629
What am I
supposed to do with that?
404
00:18:18,631 --> 00:18:20,565
- Okay, did you
have a fun time?
405
00:18:20,567 --> 00:18:22,400
Do you think
you should do it again?
406
00:18:22,402 --> 00:18:23,835
- Yeah.
- Then ask her out again
407
00:18:23,837 --> 00:18:25,436
and stop being a dope.
408
00:18:26,840 --> 00:18:29,407
- Hey, guys,
the tortoise is getting away.
409
00:18:30,710 --> 00:18:34,479
- Mouch, you--
you gonna stop it?
410
00:18:34,481 --> 00:18:35,813
- What's the rush?
411
00:18:37,417 --> 00:18:40,184
- Okay, guys,
this is getting old.
412
00:18:40,186 --> 00:18:42,820
Let's just clear a spot
out on the apparatus floor,
413
00:18:42,822 --> 00:18:44,889
and we'll rig up
an enclosure for him.
414
00:18:44,891 --> 00:18:47,792
Come on.
Before he gets away.
415
00:18:47,794 --> 00:18:49,794
- Ugh.
416
00:18:49,796 --> 00:18:52,797
[mellow tones]
417
00:18:52,799 --> 00:18:59,403
¶ ¶
418
00:18:59,405 --> 00:19:01,772
Over here.
Looks like a good spot.
419
00:19:06,212 --> 00:19:08,279
- How'd it go with Boden?
420
00:19:08,281 --> 00:19:11,349
[muffled music from headphones]
421
00:19:19,492 --> 00:19:22,326
- Hey, Brett,
I wanted to ask you something.
422
00:19:23,429 --> 00:19:24,795
- There she is.
423
00:19:26,733 --> 00:19:28,833
It's the miracle worker
with the big, blue eyes.
424
00:19:28,835 --> 00:19:32,703
- Oh, my God,
I love Gerber daisies.
425
00:19:32,705 --> 00:19:33,905
- I had a feeling.
426
00:19:33,907 --> 00:19:35,673
- Wow, really?
How--how did you--
427
00:19:37,610 --> 00:19:40,278
I said something
to my partner about it
428
00:19:40,280 --> 00:19:42,813
when we wheeled you
past the hospital flower shop.
429
00:19:42,815 --> 00:19:44,549
- You got me.
430
00:19:44,551 --> 00:19:46,817
- Um, Austin, right?
- Yeah.
431
00:19:46,819 --> 00:19:48,219
- How's--how's your leg?
432
00:19:50,190 --> 00:19:50,839
- Oh, they did an MRI.
Just a muscle tear.
433
00:19:50,840 --> 00:19:51,489
It's no biggie.
434
00:19:51,491 --> 00:19:53,791
I just wanted to thank you
for taking such good care of me.
435
00:19:55,361 --> 00:19:57,562
- Did you bring flowers
for my lieutenant?
436
00:19:57,564 --> 00:20:00,665
'Cause he's the one that
pulled you out of a burning car.
437
00:20:00,667 --> 00:20:01,732
[alert beeps]
438
00:20:01,734 --> 00:20:03,968
- Ambulance 61, person collapsed.
439
00:20:03,970 --> 00:20:05,369
Sacrament and Walnut.
- I got to go.
440
00:20:06,439 --> 00:20:08,306
Thank you for the flowers.
441
00:20:08,308 --> 00:20:09,707
- I never got your name.
442
00:20:09,709 --> 00:20:13,411
- Oh, um, Sylvie.
443
00:20:13,413 --> 00:20:15,279
- Sylvie, I would be
over the moon
444
00:20:15,281 --> 00:20:16,914
if you let me
buy you lunch sometime.
445
00:20:16,916 --> 00:20:18,816
- Uh.
446
00:20:18,818 --> 00:20:19,951
[engine turns over]
447
00:20:24,524 --> 00:20:27,625
[siren wailing]
448
00:20:33,433 --> 00:20:34,632
- Jackass.
449
00:20:36,669 --> 00:20:39,704
[dramatic music]
450
00:20:39,706 --> 00:20:47,712
¶ ¶
451
00:20:47,714 --> 00:20:50,881
- I came in to do clean up--
found him in the corn.
452
00:20:50,883 --> 00:20:57,455
¶ ¶
453
00:20:57,457 --> 00:20:59,824
He's dead, isn't he?
454
00:21:07,667 --> 00:21:09,934
- Blood pressure's low.
- Body temp is really low too.
455
00:21:09,936 --> 00:21:11,602
He must've been
lying here for hours.
456
00:21:11,604 --> 00:21:18,643
- Maybe he has some medical ID
in his wallet.
457
00:21:18,645 --> 00:21:20,378
No wallet.
- Well, he's probably homeless.
458
00:21:20,380 --> 00:21:21,946
They come in here
and steal our food.
459
00:21:21,948 --> 00:21:23,414
- Pupils are equal.
460
00:21:23,416 --> 00:21:24,815
I don't see any sign
of head trauma.
461
00:21:24,817 --> 00:21:25,883
- All right,
I'm gonna bolus him,
462
00:21:25,885 --> 00:21:27,718
get his pressure up.
Hopefully he comes to.
463
00:21:32,325 --> 00:21:34,458
- Whoa, blood sugar's
only 20.
464
00:21:34,460 --> 00:21:38,863
- All right, amp a D50.
That'll help him come around.
465
00:21:38,865 --> 00:21:45,870
[dramatic music]
466
00:21:45,872 --> 00:21:47,071
- It's up to 120.
467
00:21:47,073 --> 00:21:48,472
- Bolus isn't
working either.
468
00:21:48,474 --> 00:21:50,892
Pressure's still low.
469
00:21:50,893 --> 00:21:53,311
Let's get him on the backboard
and trauma him to Med.
470
00:21:53,313 --> 00:21:55,780
¶ ¶
471
00:21:55,782 --> 00:21:58,582
- When mystery man wakes up,
tell him he ruined our corn bin.
472
00:21:58,584 --> 00:22:01,652
- Yeah,
we'll be sure to do that.
473
00:22:01,654 --> 00:22:04,488
- Not your typical John Doe.
474
00:22:04,490 --> 00:22:09,360
¶ ¶
475
00:22:09,362 --> 00:22:11,862
Hey, Jimmy said Boden
pulled you aside this morning.
476
00:22:11,864 --> 00:22:13,998
Everything go okay?
477
00:22:14,000 --> 00:22:15,733
- It was nothing.
478
00:22:15,735 --> 00:22:17,768
What's up with hot victim
and the daisies?
479
00:22:17,770 --> 00:22:20,004
He ask you out?
- He gave me his card.
480
00:22:20,006 --> 00:22:21,972
I mean,
he's definitely cute.
481
00:22:21,974 --> 00:22:24,742
- Very...you gonna call him?
482
00:22:24,744 --> 00:22:27,445
- I don't know.
Does he seem too smooth to you?
483
00:22:27,447 --> 00:22:29,714
Like he's
kind of a player?
484
00:22:29,716 --> 00:22:31,749
- Brett,
you looking to get married?
485
00:22:33,419 --> 00:22:34,752
Player's what you need.
486
00:22:36,656 --> 00:22:37,922
- All I'm saying is,
487
00:22:37,924 --> 00:22:40,658
we collectively assumed
responsibility for this animal,
488
00:22:40,660 --> 00:22:42,827
but somehow I'm the one who had
to take him home between shifts.
489
00:22:42,828 --> 00:22:44,995
- Mouch, would you shush.
Relax.
490
00:22:44,997 --> 00:22:46,964
- Now Trudy won't
spend the night at my place.
491
00:22:46,966 --> 00:22:48,566
She says it smells like turtle.
- Yeah?
492
00:22:50,737 --> 00:22:52,903
- Help you guys?
493
00:22:52,905 --> 00:22:55,106
- Uh, yeah, we're here
about that burned-out RV
494
00:22:55,108 --> 00:22:56,974
you got over there.
- You the owner?
495
00:22:56,976 --> 00:23:00,544
- No, we're trying to locate
the driver who abandoned it.
496
00:23:00,546 --> 00:23:02,713
We're hoping you can
let us poke around inside
497
00:23:02,715 --> 00:23:04,782
for any personal affects
he may have left behind.
498
00:23:04,784 --> 00:23:06,117
- You don't own the thing,
499
00:23:06,119 --> 00:23:09,019
but you want me to let
you root around inside.
500
00:23:09,021 --> 00:23:11,589
- Yeah.
501
00:23:11,591 --> 00:23:14,625
[radio chatter]
502
00:23:19,065 --> 00:23:20,398
- $3?
503
00:23:20,400 --> 00:23:22,700
- Hey, pal,
we're the firefighters
504
00:23:22,702 --> 00:23:23,934
who put out that fire.
505
00:23:23,936 --> 00:23:26,470
We have some property
that belongs to the driver,
506
00:23:26,472 --> 00:23:27,938
and we just want
to give it back to him.
507
00:23:30,843 --> 00:23:32,410
- I think
I can help you out.
508
00:23:32,412 --> 00:23:34,078
Guy left his wallet
in the console.
509
00:23:36,549 --> 00:23:38,616
- Who abandons a camper
in such a hurry
510
00:23:38,618 --> 00:23:39,750
that they leave
behind a wallet?
511
00:23:42,588 --> 00:23:45,489
- Here you go.
512
00:23:45,491 --> 00:23:47,691
- Thanks.
513
00:23:47,693 --> 00:23:50,761
I supposed it was empty
when you found it.
514
00:23:50,763 --> 00:23:54,031
- No, I took all the cash.
- Okay.
515
00:23:56,569 --> 00:23:59,670
[knocking]
516
00:24:00,740 --> 00:24:02,706
- Can I come in?
517
00:24:02,708 --> 00:24:06,911
- Hey, uh, yeah, sure.
518
00:24:06,913 --> 00:24:11,882
[chuckles]
519
00:24:11,884 --> 00:24:14,785
It's my maid's day off.
520
00:24:14,787 --> 00:24:17,555
But she stopped by
for a drink.
521
00:24:17,557 --> 00:24:20,491
- Well, hopefully you
didn't have to pay her for that.
522
00:24:20,493 --> 00:24:21,926
- You must've been
missing me pretty bad
523
00:24:21,928 --> 00:24:23,661
to swing by
out of the blue.
524
00:24:23,663 --> 00:24:27,531
- Yeah, but that's not
the only reason I'm here.
525
00:24:27,533 --> 00:24:29,967
Last shift,
it seemed like maybe
526
00:24:29,969 --> 00:24:32,169
something was going on
with you.
527
00:24:32,171 --> 00:24:36,507
Everything okay?
- Mm-hmm.
528
00:24:36,509 --> 00:24:38,976
Everything is fine.
529
00:24:41,747 --> 00:24:45,950
- Chili, I know
that we're keeping it casual,
530
00:24:47,487 --> 00:24:50,788
but I care about you.
531
00:24:50,790 --> 00:24:54,525
- That's really sweet,
532
00:24:54,527 --> 00:24:55,926
but I'm fine.
533
00:24:55,928 --> 00:24:58,929
I swear.
534
00:24:58,931 --> 00:25:01,999
[romantic music]
535
00:25:02,001 --> 00:25:08,038
¶ ¶
536
00:25:11,577 --> 00:25:13,777
Oh, you're really gonna
fight me on this?
537
00:25:13,779 --> 00:25:21,819
¶ ¶
538
00:25:27,994 --> 00:25:29,894
- I never heard
what happened with Jaime.
539
00:25:29,896 --> 00:25:31,228
You get a hold of her?
540
00:25:32,832 --> 00:25:34,732
- Yeah.
541
00:25:34,734 --> 00:25:36,267
- Dead end?
542
00:25:36,269 --> 00:25:38,669
- She stonewalled me for sure,
543
00:25:38,671 --> 00:25:43,207
but when I said Serena's name,
she definitely reacted.
544
00:25:43,209 --> 00:25:44,808
- Like she knows about it?
545
00:25:44,810 --> 00:25:47,545
- Like she knows something,
but I can't pry it out of her.
546
00:25:47,547 --> 00:25:49,914
She's a professional
at that game.
547
00:25:49,916 --> 00:25:53,183
Just need to play right.
548
00:25:53,185 --> 00:25:57,054
You should see her up there
in her corner office.
549
00:25:57,056 --> 00:26:01,325
All she had to do
was find an inside angle,
550
00:26:01,327 --> 00:26:02,860
and I bet she got a kick
out of it
551
00:26:02,862 --> 00:26:05,729
when I told her
I hadn't gotten my rank back.
552
00:26:05,731 --> 00:26:06,897
- You think so?
553
00:26:06,899 --> 00:26:09,567
- I don't know.
554
00:26:09,569 --> 00:26:10,868
- See, I always got
the impression
555
00:26:10,870 --> 00:26:12,636
that girl really liked you.
556
00:26:18,611 --> 00:26:21,078
- [sniffling]
557
00:26:31,991 --> 00:26:33,591
- Donna.
558
00:26:33,593 --> 00:26:34,992
- Yeah.
559
00:26:34,994 --> 00:26:36,327
- What is it?
560
00:26:37,330 --> 00:26:38,696
- Nothing, I'm fine.
561
00:26:39,899 --> 00:26:41,231
- The hell you are.
562
00:26:43,302 --> 00:26:44,868
Donna, come on.
563
00:26:49,108 --> 00:26:52,743
- All the police activity
and, you know,
564
00:26:52,745 --> 00:26:54,645
the fight with Serena
in the middle of the night.
565
00:26:58,918 --> 00:27:01,218
Some of the neighbors--
566
00:27:01,220 --> 00:27:04,788
they canceled the mom's group
that I joined, and, you know,
567
00:27:04,790 --> 00:27:07,791
the looks that they
are giving me--it's--
568
00:27:07,793 --> 00:27:10,694
- Which neighbors?
Who's treating you like that?
569
00:27:10,696 --> 00:27:11,962
- You can't blame them,
570
00:27:11,964 --> 00:27:13,664
considering everything
that they have heard.
571
00:27:13,666 --> 00:27:15,799
- Okay, Donna.
572
00:27:15,801 --> 00:27:18,802
[dramatic tones]
573
00:27:18,804 --> 00:27:21,171
¶ ¶
574
00:27:21,173 --> 00:27:22,640
Don't worry about them.
575
00:27:25,044 --> 00:27:28,012
The truth is gonna
come out, okay?
576
00:27:29,949 --> 00:27:32,182
- I hope you're right.
577
00:27:32,184 --> 00:27:36,387
I don't know
how much longer I can do this.
578
00:27:36,389 --> 00:27:39,390
[dramatic music]
579
00:27:39,392 --> 00:27:47,665
¶ ¶
580
00:27:53,839 --> 00:27:55,806
- Excuse me!
581
00:27:55,808 --> 00:27:58,776
- Hey!
582
00:27:58,778 --> 00:27:59,777
It ends now.
583
00:27:59,779 --> 00:28:01,078
- I'm sorry, Mr. Maddox.
584
00:28:01,080 --> 00:28:02,813
He just barged in.
- What do you want?
585
00:28:02,815 --> 00:28:06,216
- This whole business
with Serena Holmes, it ends now.
586
00:28:06,218 --> 00:28:07,384
- I don't know
what you're talking about.
587
00:28:07,386 --> 00:28:08,852
- Cheryl, call security.
588
00:28:08,854 --> 00:28:13,357
- What kind of man
are you, Maddox?
589
00:28:13,359 --> 00:28:15,159
Houses burn.
People die.
590
00:28:15,161 --> 00:28:18,796
You are destroying families!
591
00:28:18,798 --> 00:28:22,366
All so
you can turn a profit?
592
00:28:22,368 --> 00:28:27,371
- What's the matter,
Chief, trouble at home?
593
00:28:35,014 --> 00:28:36,447
- You have messed
with the wrong man.
594
00:28:36,449 --> 00:28:39,450
[dramatic music]
595
00:28:39,452 --> 00:28:47,491
¶ ¶
596
00:28:52,398 --> 00:28:54,932
- You did what?
597
00:28:54,934 --> 00:28:56,066
- I had to do something.
598
00:28:56,068 --> 00:28:57,434
I'm glad I did,
599
00:28:57,436 --> 00:29:00,370
because after looking in
that man's eye, I swear to God,
600
00:29:00,372 --> 00:29:03,474
there was no doubt
in my mind Maddox was behind it.
601
00:29:03,476 --> 00:29:06,510
- Chief, you got to stop making
things worse for yourself.
602
00:29:06,512 --> 00:29:08,946
- What is your buddy Wheeler
doing about all this anyway?
603
00:29:08,948 --> 00:29:10,781
Apart from digging
through my drawers.
604
00:29:10,783 --> 00:29:13,050
- He's looking for Serena,
who still hasn't turned up.
605
00:29:13,052 --> 00:29:15,319
- But is it obvious
what's going on?
606
00:29:15,321 --> 00:29:18,789
Serena knew that Boden
was on to her, so she ran off.
607
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
- Wheeler's doing
what any good cop would do.
608
00:29:20,960 --> 00:29:23,060
I mean, if I'm handling a case
and my witness goes missing,
609
00:29:23,062 --> 00:29:24,261
I'm taking a hard look
at the person
610
00:29:24,263 --> 00:29:26,764
who benefits most
from her disappearance,
611
00:29:26,766 --> 00:29:30,200
and that's you,
my friend.
612
00:29:30,202 --> 00:29:33,203
[dramatic tones]
613
00:29:33,205 --> 00:29:38,308
¶ ¶
614
00:29:38,310 --> 00:29:41,011
Best advice I could give,
Chief,
615
00:29:41,013 --> 00:29:44,348
you got to keep it together,
whatever it takes.
616
00:29:48,020 --> 00:29:50,087
- I'm keeping it together.
617
00:29:51,791 --> 00:29:53,423
- Antonio says you
won't get far on Maddox.
618
00:29:53,425 --> 00:29:55,292
He has to let Wheeler's
investigation play out.
619
00:29:55,294 --> 00:29:57,027
You talk to Severide?
620
00:29:57,029 --> 00:29:59,096
- Jaime's a dead end too.
621
00:30:01,200 --> 00:30:03,133
- Maddox can't get away
with this, can he?
622
00:30:04,036 --> 00:30:08,238
¶ ¶
623
00:30:08,240 --> 00:30:09,807
- The driver of the RV
624
00:30:09,809 --> 00:30:12,109
and presumably the owner
of our little friend
625
00:30:12,111 --> 00:30:16,480
is one Jeremy Green
of Denver, Colorado.
626
00:30:16,482 --> 00:30:17,815
- Well done.
627
00:30:17,817 --> 00:30:19,149
Did you track him down?
628
00:30:19,151 --> 00:30:20,217
- We're trying.
629
00:30:20,219 --> 00:30:21,485
We found a number in Denver.
630
00:30:21,487 --> 00:30:22,953
We left some messages.
631
00:30:22,955 --> 00:30:24,955
Apparently he's not checking
his voice mail
632
00:30:24,957 --> 00:30:26,507
when he's on the road.
633
00:30:26,508 --> 00:30:28,058
- There's no other contact
information in there?
634
00:30:31,130 --> 00:30:36,233
Hey, Chili,
is this our John Doe?
635
00:30:36,235 --> 00:30:37,501
- Oh, yeah.
636
00:30:37,503 --> 00:30:39,102
- We picked him
up the other day.
637
00:30:39,104 --> 00:30:41,538
He was unconscious,
diabetic shock.
638
00:30:41,540 --> 00:30:42,973
He didn't have an ID on him.
639
00:30:42,975 --> 00:30:44,241
- You know,
that garden was only, like,
640
00:30:44,243 --> 00:30:46,243
1/4 mile away
from the RV.
641
00:30:46,245 --> 00:30:49,479
He probably felt his blood sugar
getting low, and he pulled over.
642
00:30:49,481 --> 00:30:51,849
- Got disoriented
and wandered off.
643
00:30:51,851 --> 00:30:53,550
That's how he ended up
napping in the corn.
644
00:30:53,552 --> 00:30:56,019
- We should call Med.
645
00:30:59,992 --> 00:31:00,791
[breathing heavily]
646
00:31:00,792 --> 00:31:01,591
- Hey, Chief.
647
00:31:04,296 --> 00:31:05,863
Chief.
648
00:31:11,136 --> 00:31:12,636
Just wanted to let you know
I talked to Riddle,
649
00:31:12,638 --> 00:31:14,238
told him it's possible
Roger Maddox
650
00:31:14,240 --> 00:31:16,006
is behind all of this.
651
00:31:16,008 --> 00:31:18,275
- Appreciate you going
to bat for me, Patterson,
652
00:31:18,277 --> 00:31:19,910
but to be honest,
at this moment in time,
653
00:31:19,912 --> 00:31:22,246
I don't much care
about what Riddle says or does.
654
00:31:22,248 --> 00:31:23,513
- Understandable.
655
00:31:23,515 --> 00:31:27,651
Listen--
656
00:31:27,653 --> 00:31:31,188
if you need to step away
from your duties for a while,
657
00:31:31,190 --> 00:31:34,524
take some furlough time
to deal with the situation.
658
00:31:34,526 --> 00:31:36,126
- I have an obligation
to be here.
659
00:31:36,128 --> 00:31:38,295
- I'm saying if you feel
you can't fully
660
00:31:40,332 --> 00:31:41,498
meet that obligation,
I'm happy to watch over
661
00:31:41,499 --> 00:31:42,665
the house in your absence.
662
00:31:42,668 --> 00:31:44,101
I'm sure Riddle
would be okay with that.
663
00:31:47,039 --> 00:31:49,273
- You had that conversation
with him?
664
00:31:50,609 --> 00:31:52,609
- Like I said,
I-I went to bat for you.
665
00:31:52,611 --> 00:31:54,544
- And offered
to do my job for me.
666
00:31:57,983 --> 00:32:02,686
Patterson, you're very good
at playing both sides.
667
00:32:02,688 --> 00:32:05,022
Sooner or later,
668
00:32:05,023 --> 00:32:07,357
you're gonna need to make
a stand for what's right.
669
00:32:07,359 --> 00:32:10,360
[dramatic music]
670
00:32:10,362 --> 00:32:14,298
¶ ¶
671
00:32:14,300 --> 00:32:16,600
- Um, okay, well,
thanks for the update.
672
00:32:18,404 --> 00:32:20,137
Jeremy Green is still
in the hospital.
673
00:32:20,139 --> 00:32:22,472
They found a brain bleed he
probably sustained in the fall,
674
00:32:22,474 --> 00:32:25,275
and they're keeping him sedated
and intubated until it clears.
675
00:32:25,277 --> 00:32:26,576
- Do they think
he'll make it?
676
00:32:28,480 --> 00:32:30,180
- Should we try
animal control again?
677
00:32:30,182 --> 00:32:33,183
- We are not putting Leonardo
in a shelter.
678
00:32:33,185 --> 00:32:36,153
- Oh.
[siren rings]
679
00:32:36,154 --> 00:32:39,122
- Truck 81, Squad 3, Ambo 61, person trapped.
680
00:32:39,124 --> 00:32:40,691
1390 West Randolph.
681
00:32:40,693 --> 00:32:43,694
[sirens wailing]
682
00:32:43,696 --> 00:32:45,696
[dramatic music]
683
00:32:45,698 --> 00:32:49,066
[overlapping voices shouting]
684
00:32:49,068 --> 00:32:51,268
- Where's the victim?
- Get this.
685
00:32:51,270 --> 00:32:53,737
lady's taking a shower
inside the women's locker room.
686
00:32:53,739 --> 00:32:55,339
She looks up at the ceiling.
687
00:32:55,341 --> 00:32:59,242
There's this dude staring at her
from inside the heating vent.
688
00:33:00,546 --> 00:33:01,678
- The guy's inside the duct?
689
00:33:01,680 --> 00:33:04,114
- Yeah, can you pull him out
for us?
690
00:33:05,050 --> 00:33:07,117
- Yeah.
691
00:33:07,119 --> 00:33:10,387
We got a Peeping Tom
trapped inside the air duct.
692
00:33:10,389 --> 00:33:13,390
- For real?
- Yeah.
693
00:33:13,392 --> 00:33:16,059
- There's been a handful
of sexual assaults reported here
694
00:33:16,061 --> 00:33:17,361
over the last couple of weeks.
695
00:33:17,363 --> 00:33:19,062
Sounds like
this is our guy.
696
00:33:19,064 --> 00:33:20,764
- How'd he gain access
to the HVAC system?
697
00:33:20,766 --> 00:33:24,201
- Mechanical closet in the back,
but I got a man posted there.
698
00:33:24,203 --> 00:33:25,502
He hasn't come out that way.
699
00:33:25,504 --> 00:33:28,605
Garcia, you got a bead
on this guy?
700
00:33:28,607 --> 00:33:30,340
- Backed himself
out of ladies' shower.
701
00:33:30,342 --> 00:33:31,775
I'm not sure
where he's gone to now.
702
00:33:31,777 --> 00:33:33,276
[dull metal banging]
- Shh.
703
00:33:36,015 --> 00:33:37,381
- Over here.
704
00:33:45,090 --> 00:33:46,490
- Get the thermal camera.
705
00:33:46,492 --> 00:33:48,258
- Herrmann, eight-foot ladder
and tools.
706
00:33:50,029 --> 00:33:51,194
- Fire Department,
707
00:33:51,196 --> 00:33:53,130
call out so we can help
get you out of there.
708
00:33:55,434 --> 00:33:57,567
- This way.
709
00:33:57,569 --> 00:34:00,637
[dramatic music]
710
00:34:00,639 --> 00:34:05,542
¶ ¶
711
00:34:05,544 --> 00:34:09,146
- Ugh.
Oh, God.
712
00:34:09,148 --> 00:34:10,814
- What happened up there?
713
00:34:10,816 --> 00:34:13,150
Are you hurt?
714
00:34:13,152 --> 00:34:14,818
- Think he's right here.
715
00:34:14,820 --> 00:34:18,789
- Nope, he's right there.
716
00:34:20,592 --> 00:34:22,092
- I'm caught on something.
717
00:34:22,094 --> 00:34:25,128
It hurts like a bitch.
718
00:34:25,130 --> 00:34:27,064
- Hang in there.
We'll get you out.
719
00:34:33,305 --> 00:34:36,540
Yup, think you got snagged
on a screw.
720
00:34:38,377 --> 00:34:40,277
Think we need
to cut into the duct.
721
00:34:41,480 --> 00:34:43,146
- Severide, belay
that thermal camera.
722
00:34:43,148 --> 00:34:45,148
Get the sawzall.
- Copy that.
723
00:34:45,150 --> 00:34:46,516
- Please, help.
724
00:34:46,518 --> 00:34:48,085
- Hold on.
725
00:34:48,087 --> 00:34:50,787
All right,
I'm gonna back the screw out.
726
00:34:56,361 --> 00:34:58,261
- Damn it.
- Almost done.
727
00:34:59,498 --> 00:35:01,731
Whoa, whoa, whoa,
stop moving!
728
00:35:03,735 --> 00:35:05,735
- Son of a bitch,
he's trying to get away.
729
00:35:05,737 --> 00:35:07,737
- It's going!
730
00:35:10,776 --> 00:35:13,710
- Casey!
Matt, you okay?
731
00:35:13,712 --> 00:35:15,245
- Herrmann, grab him!
732
00:35:18,217 --> 00:35:19,683
- He's back in the ducts.
733
00:35:19,685 --> 00:35:21,818
- I think he made it
to a roof vent.
734
00:35:21,820 --> 00:35:25,122
Suspect might be on the roof. Keep an eye out.
735
00:35:25,124 --> 00:35:30,827
¶ ¶
736
00:35:30,829 --> 00:35:32,195
- Hey, pal, where you going?
737
00:35:33,532 --> 00:35:37,467
[suspenseful music]
738
00:35:37,469 --> 00:35:39,269
- Hold it,
come here.
739
00:35:39,271 --> 00:35:41,138
[man groaning, moaning]
740
00:35:41,140 --> 00:35:44,608
[cheers and applause]
741
00:35:44,610 --> 00:35:47,744
- Ugh.
742
00:35:47,746 --> 00:35:50,714
[dramatic music]
743
00:35:50,716 --> 00:35:55,385
¶ ¶
744
00:35:55,387 --> 00:35:57,154
[truck beeping]
745
00:35:57,156 --> 00:35:59,356
- Come on, Otis,
straighten it out.
746
00:35:59,358 --> 00:36:03,627
- It's fine.
- Whoa, Otis, stop!
747
00:36:03,629 --> 00:36:05,428
- Uh-no.
748
00:36:05,430 --> 00:36:08,465
- Ugh, uh-oh.
- Leonardo.
749
00:36:16,241 --> 00:36:17,774
I can't look.
750
00:36:22,214 --> 00:36:24,347
- Where is it?
751
00:36:24,349 --> 00:36:27,317
- I put him in there.
I know I did.
752
00:36:27,319 --> 00:36:29,286
- It must've escaped.
- Oh, thank God.
753
00:36:29,288 --> 00:36:31,555
- Otis, Otis.
754
00:36:32,824 --> 00:36:35,292
You--you need
to get your eyes checked.
755
00:36:35,294 --> 00:36:37,794
We'd be better off letting
the candidate drive the truck.
756
00:36:37,796 --> 00:36:40,463
- I'd love to.
I've got my CDL.
757
00:36:40,465 --> 00:36:42,015
- Forget it.
758
00:36:42,016 --> 00:36:43,566
We're not letting
the candidate drive the truck.
759
00:36:43,569 --> 00:36:45,835
- Guys, where is
the tortoise?
760
00:36:45,837 --> 00:36:47,837
- You know, it's really too cold
for him out here.
761
00:36:47,839 --> 00:36:48,872
Maybe it went
inside seeking warmth.
762
00:36:48,874 --> 00:36:51,208
- Ah!
763
00:36:51,210 --> 00:36:53,443
- Hey, everybody,
764
00:36:53,445 --> 00:36:56,746
this is Debbie Green
and her son Zack.
765
00:36:56,748 --> 00:36:58,682
- Hi, yeah, you rescued
my husband Jeremy.
766
00:36:58,684 --> 00:37:00,850
- Yeah, the paramedics
found him.
767
00:37:00,852 --> 00:37:02,819
- We had no idea
he was coming to town.
768
00:37:02,821 --> 00:37:05,455
I took a job here in Chicago
and brought Zack with me,
769
00:37:05,457 --> 00:37:07,357
but Jeremy
stayed behind in Denver.
770
00:37:07,359 --> 00:37:08,725
- With my tortoise.
771
00:37:08,727 --> 00:37:11,261
- We think that he was
driving out to surprise us.
772
00:37:11,263 --> 00:37:12,996
- Um, how is he doing?
773
00:37:12,998 --> 00:37:14,564
- We just came
from the hospital.
774
00:37:14,566 --> 00:37:16,900
He's still sedated,
but they seem hopeful.
775
00:37:16,902 --> 00:37:18,568
- That's good to hear.
776
00:37:18,570 --> 00:37:21,438
- We found him!
777
00:37:21,440 --> 00:37:22,939
- Donatello!
778
00:37:22,941 --> 00:37:24,975
- I guess we had
the wrong Ninja Turtle.
779
00:37:24,977 --> 00:37:29,246
- There you go.
780
00:37:29,248 --> 00:37:32,682
- I'm gonna miss that thing.
He's very likable.
781
00:37:32,684 --> 00:37:35,418
- Yeah.
782
00:37:35,420 --> 00:37:38,421
[sentimental music]
783
00:37:38,423 --> 00:37:39,923
¶ ¶
784
00:37:39,925 --> 00:37:41,992
[indistinct chatter]
785
00:37:41,994 --> 00:37:43,327
- Oh, your former John Doe
786
00:37:43,328 --> 00:37:44,661
is conscious
and talking to his family.
787
00:37:44,663 --> 00:37:45,695
- That's great.
788
00:37:45,697 --> 00:37:46,997
Thanks for the update, Sarah.
789
00:37:49,401 --> 00:37:51,334
- Did that earn me a free drink?
790
00:37:51,336 --> 00:37:54,704
- When tortoises fly, kid.
791
00:37:54,706 --> 00:37:57,440
She thinks I'm kidding.
792
00:37:57,442 --> 00:37:58,975
- Know what's crazy?
793
00:37:58,977 --> 00:38:02,312
We've never been away
on a weekend together.
794
00:38:02,314 --> 00:38:03,580
- That is crazy.
795
00:38:03,582 --> 00:38:05,682
Where you thinking?
796
00:38:05,684 --> 00:38:08,285
- Maybe I'll surprise you.
797
00:38:12,357 --> 00:38:14,491
Chief.
798
00:38:14,493 --> 00:38:16,393
- Uh, Donna went out
with some girlfriends.
799
00:38:16,395 --> 00:38:19,462
Figured I'd best stay busy.
800
00:38:19,464 --> 00:38:21,464
- Get you a beer?
801
00:38:21,466 --> 00:38:24,467
- Appreciate that.
802
00:38:48,794 --> 00:38:50,360
- Congratulations.
803
00:38:50,362 --> 00:38:51,928
That kind of recognition
is a big deal.
804
00:38:51,930 --> 00:38:53,863
- Yeah.
805
00:38:53,865 --> 00:38:55,598
Commands real respect
around here.
806
00:38:58,937 --> 00:39:01,638
- Well, it'll carry weight
with Chief Riddle.
807
00:39:01,640 --> 00:39:02,939
Might be a good time
to talk to him
808
00:39:02,941 --> 00:39:04,741
about having
your rank reassessed.
809
00:39:06,111 --> 00:39:07,811
I'd write
a recommendation in support.
810
00:39:09,514 --> 00:39:10,880
What?
811
00:39:13,085 --> 00:39:14,384
[ominous music]
812
00:39:14,386 --> 00:39:16,019
- Look, come on,
let's talk about chess.
813
00:39:16,021 --> 00:39:17,554
- Wallace Boden,
you're under arrest.
814
00:39:17,555 --> 00:39:19,088
Turn around,
put your hands on the bar.
815
00:39:19,091 --> 00:39:20,924
- What?
816
00:39:20,926 --> 00:39:23,927
[dramatic music]
817
00:39:23,929 --> 00:39:26,930
¶ ¶
818
00:39:26,932 --> 00:39:28,932
- Under arrest for what?
819
00:39:28,934 --> 00:39:31,000
- This will be the last time
I give this order.
820
00:39:31,002 --> 00:39:34,104
Turn around,
put your hands on that bar.
821
00:39:34,106 --> 00:39:38,875
¶ ¶
822
00:39:38,877 --> 00:39:40,744
- Why am I under arrest?
823
00:39:40,746 --> 00:39:42,612
- You guys out of your minds?
824
00:39:44,783 --> 00:39:47,617
- Herrmann, Mouch, call Donna.
825
00:39:47,619 --> 00:39:49,419
Tell her to call my attorney.
826
00:39:49,421 --> 00:39:50,887
- We'll figure it out, Chief.
827
00:39:50,889 --> 00:39:53,056
- We got your back.
828
00:39:53,058 --> 00:39:56,659
- Look at me, Chief, 'cause this
is my favorite part of the job.
829
00:39:58,497 --> 00:40:00,397
- You have the right
to remain silent.
830
00:40:00,399 --> 00:40:02,699
Anything you say
can and will be used
831
00:40:02,701 --> 00:40:04,634
against you
in a court of law.
832
00:40:04,636 --> 00:40:06,569
You have the right
to an attorney.
833
00:40:06,571 --> 00:40:08,037
If you cannot afford
an attorney,
834
00:40:08,039 --> 00:40:10,640
one will be provided for you.
835
00:40:10,642 --> 00:40:13,543
Do you understand these rights
that I've read to you?
836
00:40:13,545 --> 00:40:15,111
Keeping these rights in mind,
837
00:40:15,113 --> 00:40:17,447
do you wish to speak to me?
838
00:40:17,449 --> 00:40:21,885
¶ ¶67808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.