All language subtitles for Chicago Fire - 04x03 - I Walk Away

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,046 - I know this is all of a sudden, 2 00:00:03,047 --> 00:00:04,716 But I want to be detailed to arson. 3 00:00:04,717 --> 00:00:06,376 - Welcome aboard. 4 00:00:06,377 --> 00:00:08,207 - I'm really grateful to be here. 5 00:00:08,217 --> 00:00:09,886 - You guys all right? - Just a bad run. 6 00:00:09,887 --> 00:00:12,046 - Young mom got shot. 7 00:00:12,047 --> 00:00:14,216 We delivered her baby, but she didn't make it. 8 00:00:14,217 --> 00:00:16,386 You went back to the hospital to check on the baby? 9 00:00:16,387 --> 00:00:18,887 - Yeah. - Brett, you can't do that. 10 00:00:18,897 --> 00:00:21,326 - 51 did nothing wrong at that crack house fire, chief. 11 00:00:21,327 --> 00:00:23,726 - Move these cars. We got a house on fire! 12 00:00:23,727 --> 00:00:25,627 - Let it burn! 13 00:00:25,637 --> 00:00:27,236 - The neighbors were blocking the streets. 14 00:00:27,237 --> 00:00:28,736 Now they're saying we were slow to respond. 15 00:00:28,737 --> 00:00:31,472 - If it's determined that you slow-walked that fire, 16 00:00:31,473 --> 00:00:33,567 Chief bodden will be relieved of his command. 17 00:00:38,517 --> 00:00:39,566 - What's severide doing here? 18 00:00:39,567 --> 00:00:40,616 I thought this was an officers' meeting. 19 00:00:40,617 --> 00:00:43,516 - It's a breakfast. 20 00:00:43,517 --> 00:00:45,257 - Got it. 21 00:00:47,957 --> 00:00:49,856 - What did riddle say? 22 00:00:49,857 --> 00:00:52,626 - Keep our heads down. The usual. 23 00:00:52,627 --> 00:00:54,996 - Bunch of politics. 24 00:00:54,997 --> 00:00:56,366 - How's it looking? 25 00:00:56,367 --> 00:00:58,766 - It's not good, 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,002 Especially if these accusations don't go away. 27 00:01:01,003 --> 00:01:03,466 - Must've been 50 people outside that fire, 28 00:01:03,467 --> 00:01:04,866 And not one of them comes forward? 29 00:01:04,867 --> 00:01:06,336 - A guy died. 30 00:01:06,337 --> 00:01:08,697 No one wants to take the blame for that. 31 00:01:08,707 --> 00:01:10,667 - Listen, I got you all here 32 00:01:10,677 --> 00:01:12,876 Because I want to make things very clear. 33 00:01:12,877 --> 00:01:15,437 Keep everyone in the house out of this. 34 00:01:15,447 --> 00:01:18,707 Let them focus on their jobs. 35 00:01:18,717 --> 00:01:20,747 - Here you go. - I got it. 36 00:01:20,757 --> 00:01:23,026 - No, it's already been paid for. 37 00:01:23,027 --> 00:01:24,356 - What? 38 00:01:24,357 --> 00:01:26,857 - The guys in the back corner. 39 00:01:31,637 --> 00:01:32,796 [phone ringing] 40 00:01:32,797 --> 00:01:34,857 - Riddle's called already. - Oh, fantastic. 41 00:01:34,867 --> 00:01:35,927 - Reporter from the "sun times" too. 42 00:01:35,937 --> 00:01:37,376 I told them no comment, 43 00:01:37,377 --> 00:01:40,867 And you have your meeting with brett right now. 44 00:01:42,507 --> 00:01:43,667 - Right. 45 00:01:48,487 --> 00:01:49,952 - Something wrong, chief? 46 00:01:49,953 --> 00:01:52,277 - I've been meaning to talk to you about a patient 47 00:01:52,287 --> 00:01:55,756 That you had, alicia morales? 48 00:01:55,757 --> 00:01:58,696 The baby boy that you delivered. 49 00:01:58,697 --> 00:02:00,596 I heard that you stopped off at chicago med 50 00:02:00,597 --> 00:02:03,866 To pay him a visit, more than a few times. 51 00:02:03,867 --> 00:02:06,337 - [clears throat] yes. 52 00:02:13,607 --> 00:02:16,676 - I've had a few of those myself, 53 00:02:16,677 --> 00:02:20,546 The ones I couldn't save, or worse, 54 00:02:20,547 --> 00:02:22,686 The ones I could save who didn't have much of a life 55 00:02:22,687 --> 00:02:25,356 To go back to. 56 00:02:25,357 --> 00:02:26,556 This job: 57 00:02:26,557 --> 00:02:28,926 You drop off, you walk away. 58 00:02:28,927 --> 00:02:31,597 You don't do that, you drown. 59 00:02:33,057 --> 00:02:34,617 - Yes, sir. 60 00:02:38,397 --> 00:02:39,927 Won't happen again. 61 00:02:44,807 --> 00:02:45,877 - [grunts] 62 00:02:52,077 --> 00:02:54,407 - Nope, again. 63 00:02:56,817 --> 00:02:57,886 What are you waiting for? 64 00:02:57,887 --> 00:03:00,716 Come on. 65 00:03:00,717 --> 00:03:01,817 - [grunts] 66 00:03:03,827 --> 00:03:05,956 - You really got him busting his hump, lieutenant. 67 00:03:05,957 --> 00:03:07,656 - Kid's got potential. - Yeah. 68 00:03:07,657 --> 00:03:10,087 - Might be the best candidate I've seen come through here. 69 00:03:10,097 --> 00:03:12,096 - Hey, former candidate right here. 70 00:03:12,097 --> 00:03:14,827 [alarm blares] - truck 81, squad 3, 71 00:03:14,837 --> 00:03:18,476 Ambulance 61. Accident, 2599 w. 24th street. 72 00:03:18,477 --> 00:03:20,436 - 24th street again. 73 00:03:20,437 --> 00:03:21,536 You got to be kidding me. 74 00:03:21,537 --> 00:03:23,107 - Here we go. 75 00:03:24,547 --> 00:03:27,046 - Let's go, candidate! 76 00:03:27,047 --> 00:03:30,157 [sirens wailing] 77 00:03:34,757 --> 00:03:37,397 - No one blocking the road this time. 78 00:03:42,667 --> 00:03:45,596 - Okay, people, back away from the scene. 79 00:03:45,597 --> 00:03:47,096 Back away. 80 00:03:47,097 --> 00:03:49,866 [indistinct radio chatter] 81 00:03:49,867 --> 00:03:51,127 - Oh, thank god. - Yeah, talk to me. 82 00:03:51,137 --> 00:03:52,867 - My husband... he was unloading the thing. 83 00:03:52,877 --> 00:03:54,106 It just fell. 84 00:03:54,107 --> 00:03:55,406 - What's your name? - Tricia. 85 00:03:55,407 --> 00:03:56,806 - Okay, tricia, let's take a look. 86 00:03:56,807 --> 00:03:58,106 - [man groaning] 87 00:03:58,107 --> 00:04:00,707 - I'm lieutenant casey. What's your name? 88 00:04:00,717 --> 00:04:03,086 - Steve. - What happened here, steve? 89 00:04:03,087 --> 00:04:06,416 - Cable... Snapped. 90 00:04:06,417 --> 00:04:08,147 Doesn't hurt as much as you'd think. 91 00:04:08,157 --> 00:04:10,956 - Where are you guys moving, steve? 92 00:04:10,957 --> 00:04:12,926 Hey, hey, stay with me. 93 00:04:12,927 --> 00:04:14,126 - Oh, my god, what's happening to him? 94 00:04:14,127 --> 00:04:15,566 - Breathing's agonal. 95 00:04:15,567 --> 00:04:16,996 Looks like an arterial bleed in the leg. 96 00:04:16,997 --> 00:04:19,536 - Irregular heartbeat. Possibly a-fib. 97 00:04:19,537 --> 00:04:21,157 - I'm really worried about crush syndrome. 98 00:04:21,147 --> 00:04:22,757 - What does that mean? - Secure an airway and intubate. 99 00:04:22,767 --> 00:04:24,697 I'll get the tourniquet and iv going. 100 00:04:24,707 --> 00:04:27,576 - All right, let's move over here. 101 00:04:27,577 --> 00:04:29,746 Let them do their job. 102 00:04:29,747 --> 00:04:32,576 Tricia, this here is jimmy. 103 00:04:32,577 --> 00:04:35,537 He's gonna keep you updated on the situation. 104 00:04:37,947 --> 00:04:40,116 - You've got the best people in the city working on this. 105 00:04:40,117 --> 00:04:42,677 I promise you that. 106 00:04:42,687 --> 00:04:44,847 - All right, we're gonna get 4x4 cribbing and airbags. 107 00:04:44,857 --> 00:04:46,187 You got to dig around it. 108 00:04:46,197 --> 00:04:47,467 Get a big enough gap to lift up the pod 109 00:04:47,457 --> 00:04:48,457 And slide his leg out. 110 00:04:48,467 --> 00:04:50,137 Let's go, let's go. 111 00:05:00,877 --> 00:05:03,106 Cruz, loosen up that dirt. - Right. 112 00:05:03,107 --> 00:05:06,507 - Herrmann, you get the corner. - Got it. 113 00:05:06,517 --> 00:05:09,846 - [grunting] 114 00:05:09,847 --> 00:05:14,547 - Now the cribbing and air bags. 115 00:05:14,557 --> 00:05:16,696 Okay, on my count, we're gonna raise the bags. 116 00:05:16,697 --> 00:05:18,717 One, two... 117 00:05:18,727 --> 00:05:20,626 - Stop, stop! Tell them to stop. 118 00:05:20,627 --> 00:05:22,826 You can't lift that off of him. - What? 119 00:05:22,827 --> 00:05:24,557 - He's going into crush syndrome. 120 00:05:24,567 --> 00:05:28,806 As soon as you release the limb, he's going into cardiac arrest. 121 00:05:28,807 --> 00:05:30,672 - If we're gonna save this guy, 122 00:05:30,673 --> 00:05:32,527 We're gonna have to leave the leg behind. 123 00:05:38,107 --> 00:05:39,637 - Okay, call chicago med. 124 00:05:39,647 --> 00:05:41,116 Tell them to send a trauma surgeon. 125 00:05:41,117 --> 00:05:43,187 We're gonna have to amputate. 126 00:05:51,027 --> 00:05:53,896 [indistinct radio chatter] 127 00:05:53,897 --> 00:05:55,026 - Did you give him anything? 128 00:05:55,027 --> 00:05:57,057 - A liter of fluids and an amp of bi-carb. 129 00:05:57,067 --> 00:05:59,566 - Are we in contact with the family? 130 00:05:59,567 --> 00:06:01,707 I'll need consent. 131 00:06:03,967 --> 00:06:07,236 - Yeah, just give me a sec. 132 00:06:07,237 --> 00:06:09,567 - Yeah. 133 00:06:09,577 --> 00:06:12,746 All right, let's prep either way. 134 00:06:12,747 --> 00:06:14,246 - Oh, god, steve, is he okay? 135 00:06:14,247 --> 00:06:15,846 - Don't worry, he's stable, 136 00:06:15,847 --> 00:06:18,046 But we've called in a trauma surgeon from chicago med. 137 00:06:18,047 --> 00:06:19,977 - A surgeon? For what? 138 00:06:19,987 --> 00:06:22,726 - Your husband has a condition called crush syndrome. 139 00:06:22,727 --> 00:06:24,726 If we lift the pod off of his leg, 140 00:06:24,727 --> 00:06:26,756 He'll go into cardiac arrest. 141 00:06:26,757 --> 00:06:27,956 - No. 142 00:06:27,957 --> 00:06:31,326 - If there was any other option, we'd take it. 143 00:06:31,327 --> 00:06:33,296 I just want to see your husband out of here alive. 144 00:06:33,297 --> 00:06:36,097 - No, I'm sorry, but no. 145 00:06:36,107 --> 00:06:37,736 - Tricia, look at me. 146 00:06:37,737 --> 00:06:38,976 You and steve, you've been saving up 147 00:06:38,977 --> 00:06:40,346 For this new place, what, five years? 148 00:06:40,347 --> 00:06:42,967 - Eight. - You have a nice house, 149 00:06:42,977 --> 00:06:45,106 Two kids. That is the dream. 150 00:06:45,107 --> 00:06:47,207 You guys have a long life ahead of you. 151 00:06:47,217 --> 00:06:49,717 I don't want you to lose all that. 152 00:06:59,027 --> 00:07:01,367 - Can I hold his hand? 153 00:07:03,167 --> 00:07:04,297 - Come on. 154 00:07:19,277 --> 00:07:20,977 [saw buzzing] 155 00:07:23,187 --> 00:07:29,057 [saw buzzing] 156 00:07:38,197 --> 00:07:40,227 - Not exactly a round of applause. 157 00:07:40,237 --> 00:07:44,266 - What do you expect from this neighborhood? 158 00:07:44,267 --> 00:07:46,067 - Do you remember anyone buying any large quantities 159 00:07:46,077 --> 00:07:50,146 Of turpentine, butane, k1 kerosene? 160 00:07:50,147 --> 00:07:54,147 - Nope. Of course you're welcome to go through these receipts. 161 00:07:55,347 --> 00:07:57,407 - Thanks. - That it? 162 00:07:57,417 --> 00:07:59,416 Store don't run itself. 163 00:07:59,417 --> 00:08:02,647 - We'll give you a call if we need anything else. 164 00:08:03,927 --> 00:08:07,266 - Just as helpful as the rest of those clowns, huh? 165 00:08:07,267 --> 00:08:10,187 - Yup. - Remember, arson... 166 00:08:10,197 --> 00:08:11,996 - Is hard to prove. 167 00:08:11,997 --> 00:08:14,827 Yeah, I remember. 168 00:08:25,677 --> 00:08:28,737 - Hold up. You let her borrow your car? 169 00:08:28,747 --> 00:08:31,677 You don't even let me look at your car. 170 00:08:36,257 --> 00:08:38,696 Both: Hey. 171 00:08:38,697 --> 00:08:42,466 - Thanks for letting me borrow her. 172 00:08:42,467 --> 00:08:44,697 - Come on. 173 00:08:47,967 --> 00:08:49,136 - You saved my life, you know? 174 00:08:49,137 --> 00:08:50,306 - Yeah, I get that all the time. 175 00:08:50,307 --> 00:08:52,006 - Shut up. 176 00:08:52,007 --> 00:08:53,636 - So how did it go? 177 00:08:53,637 --> 00:08:55,267 - Oh, you know, I threw in a little case law here, 178 00:08:55,277 --> 00:08:57,756 A little due process there, 179 00:08:57,757 --> 00:09:00,237 And I talked it off with some exculpatory evidence. 180 00:09:00,247 --> 00:09:02,446 - So you won. - No, I did not. 181 00:09:02,447 --> 00:09:04,746 Pretty sure that was my last chance. 182 00:09:04,747 --> 00:09:05,977 They've started taking bets 183 00:09:05,987 --> 00:09:07,926 In the lunch room like when I'm gonna get fired. 184 00:09:07,927 --> 00:09:10,817 - Hold up, fired? 185 00:09:10,827 --> 00:09:15,096 - Unless I bring in a big-fish client, yup. 186 00:09:15,097 --> 00:09:17,996 Whatever, I may just surprise them all and quit. 187 00:09:17,997 --> 00:09:20,936 - Don't panic, okay? 188 00:09:20,937 --> 00:09:23,836 We'll strategize tonight. 189 00:09:23,837 --> 00:09:26,106 - Strategize. - Yes. 190 00:09:26,107 --> 00:09:28,277 - Mm, okay. 191 00:09:32,317 --> 00:09:33,487 Bye. 192 00:09:35,887 --> 00:09:38,957 [baby cooing] 193 00:09:45,427 --> 00:09:48,356 - Cute, huh? 194 00:09:48,357 --> 00:09:50,287 - Yeah. 195 00:09:50,297 --> 00:09:52,036 Are you a doctor in the nicu? 196 00:09:52,037 --> 00:09:55,196 - Nah, I'm just stopping by. 197 00:09:55,197 --> 00:09:56,927 Babies cheer me up. 198 00:09:56,937 --> 00:10:00,106 Weird, huh? You? 199 00:10:00,107 --> 00:10:01,476 - Paramedic. 200 00:10:01,477 --> 00:10:04,547 I delivered him. 201 00:10:08,517 --> 00:10:10,557 - Oh. Hmm. 202 00:10:13,457 --> 00:10:16,426 Where's the... Where's the mother? 203 00:10:16,427 --> 00:10:17,826 - He doesn't have anyone. 204 00:10:17,827 --> 00:10:21,156 That's why I come. 205 00:10:21,157 --> 00:10:25,287 Don't really know how much longer he's gonna be here. 206 00:10:25,297 --> 00:10:28,197 Doesn't even have a name. 207 00:10:31,367 --> 00:10:32,897 - Tell you what, I... 208 00:10:32,907 --> 00:10:37,306 If I hear something, maybe I'll let you know. 209 00:10:37,307 --> 00:10:40,537 - You would do that? 210 00:10:40,547 --> 00:10:42,046 - On the down-low, yeah. 211 00:10:42,047 --> 00:10:44,046 Oh, yeah. 212 00:10:44,047 --> 00:10:45,307 Ambulance 61, right? 213 00:10:45,317 --> 00:10:47,147 - Yeah. 214 00:10:47,157 --> 00:10:50,026 I'm sylvie. 215 00:10:50,027 --> 00:10:51,357 Thanks. 216 00:11:02,097 --> 00:11:04,427 - Hey, beautiful. 217 00:11:04,437 --> 00:11:07,436 - Don't... don't lie to me. - What? 218 00:11:07,437 --> 00:11:08,567 - I was up all night, 219 00:11:08,577 --> 00:11:13,116 And everything on tv kept making me cry. 220 00:11:13,117 --> 00:11:14,616 Hormones. 221 00:11:14,617 --> 00:11:18,186 I meant to tell you: Doctor's appointment on the 12th. 222 00:11:18,187 --> 00:11:19,886 - Mm-hmm. 223 00:11:19,887 --> 00:11:23,056 - They said that we'll be able to hear the baby's heartbeat. 224 00:11:23,057 --> 00:11:26,626 - Wow. - I know, right? 225 00:11:26,627 --> 00:11:28,596 - This is real. - This is real. 226 00:11:28,597 --> 00:11:29,966 - Knock it off. 227 00:11:29,967 --> 00:11:31,396 - Hey, gabby, what you doing here? 228 00:11:31,397 --> 00:11:33,166 - Miss us yet? - Uh... 229 00:11:33,167 --> 00:11:34,196 Some of you. 230 00:11:34,197 --> 00:11:36,327 - Ouch. 231 00:11:36,337 --> 00:11:38,466 - Tricia, what are you doing here? 232 00:11:38,467 --> 00:11:40,636 How's your husband holding up? - Made it out of surgery. 233 00:11:40,637 --> 00:11:43,197 They think he's gonna be all right. 234 00:11:43,207 --> 00:11:45,106 - That's great. 235 00:11:45,107 --> 00:11:47,037 - Is there someone I can talk to? 236 00:11:47,047 --> 00:11:49,586 It's about the 24th street fire. 237 00:11:49,587 --> 00:11:52,117 I think I have something that can help. 238 00:11:55,217 --> 00:11:57,217 My bobby... he's 13. 239 00:11:57,227 --> 00:11:59,596 They film everything with their stupid phones. 240 00:11:59,597 --> 00:12:01,666 Half the time, you're yelling at them to put it down, 241 00:12:01,667 --> 00:12:03,317 Talk to you. 242 00:12:03,327 --> 00:12:05,927 This time, I'm glad he didn't. 243 00:12:05,937 --> 00:12:08,396 - This is the crack house fire? 244 00:12:08,397 --> 00:12:11,127 - When I saw all that stuff in the papers about you guys, 245 00:12:11,137 --> 00:12:13,306 I just had to show someone. 246 00:12:13,307 --> 00:12:14,442 Bobby got it all. 247 00:12:14,443 --> 00:12:16,167 You see the street's blocked, 248 00:12:16,177 --> 00:12:18,316 No one helping you move those cars. 249 00:12:18,317 --> 00:12:21,476 - Who owns these cars? 250 00:12:21,477 --> 00:12:23,577 - Move these cars. We got a house on fire! 251 00:12:23,587 --> 00:12:25,186 - Let it burn! 252 00:12:25,187 --> 00:12:26,656 [crowd yelling] 253 00:12:26,657 --> 00:12:29,256 - Everyone thinks one of us set that fire. 254 00:12:29,257 --> 00:12:34,927 It's not true, but you guys did everything you could. 255 00:12:36,297 --> 00:12:39,066 You don't deserve the blame either. 256 00:12:39,067 --> 00:12:41,336 - Tricia, thank you. 257 00:12:41,337 --> 00:12:44,036 - My husband wouldn't be alive with you. 258 00:12:44,037 --> 00:12:47,506 I hope it helps. 259 00:12:47,507 --> 00:12:50,106 - More than you can possibly imagine. 260 00:12:50,107 --> 00:12:53,267 - Which one of these is yours? 261 00:13:02,187 --> 00:13:04,686 - What is it? 262 00:13:04,687 --> 00:13:05,717 - You know how I keep hitting walls 263 00:13:05,727 --> 00:13:07,196 In the arson investigation? 264 00:13:07,197 --> 00:13:09,626 - Mm-hmm. 265 00:13:09,627 --> 00:13:14,027 - What if the neighbors didn't set that fire? 266 00:13:15,737 --> 00:13:17,376 - We need these cars moved now! 267 00:13:17,377 --> 00:13:20,267 Now! - We don't want you here. 268 00:13:27,247 --> 00:13:29,516 - Remind me again why I'm leaving your bed 269 00:13:29,517 --> 00:13:32,616 To go to an office that I hate? 270 00:13:32,617 --> 00:13:36,317 - You know, I really don't have a good answer for that. 271 00:13:36,327 --> 00:13:39,656 - You're not very helpful. 272 00:13:39,657 --> 00:13:43,417 - Maybe things will turn around at work. 273 00:13:43,427 --> 00:13:44,757 - I think we should just be happy 274 00:13:44,767 --> 00:13:47,566 That one of us is out of trouble. 275 00:13:47,567 --> 00:13:50,636 That video could really bail your asses out. 276 00:13:50,637 --> 00:13:53,236 - Just in time, too. 277 00:13:53,237 --> 00:13:55,536 Was starting to lose my faith in humanity. 278 00:13:55,537 --> 00:13:57,407 - And then you met me. 279 00:14:05,287 --> 00:14:06,486 Coffee? - Yeah. 280 00:14:06,487 --> 00:14:07,587 - Okay. 281 00:14:13,357 --> 00:14:15,217 - Oh, hi. 282 00:14:15,227 --> 00:14:20,227 Jamie. I'm kelly's friend, not robbing the place. 283 00:14:20,237 --> 00:14:22,266 - Gabby. 284 00:14:22,267 --> 00:14:26,797 Kelly let you wear his jonathan toews jersey, huh? 285 00:14:26,807 --> 00:14:29,406 - I'm not really a football person. 286 00:14:29,407 --> 00:14:32,106 - Hockey. 287 00:14:32,107 --> 00:14:34,776 - Right. 288 00:14:34,777 --> 00:14:36,637 - You're not from chicago, are you? 289 00:14:36,647 --> 00:14:40,077 - No, san diego. 290 00:14:40,087 --> 00:14:43,356 Is that about the 24th street fire? 291 00:14:43,357 --> 00:14:46,226 Kelly was telling me. 292 00:14:46,227 --> 00:14:48,726 - Yeah, it is. 293 00:14:48,727 --> 00:14:50,626 - Roger maddox, huh? 294 00:14:50,627 --> 00:14:52,087 - You heard of him? 295 00:14:52,097 --> 00:14:54,827 - Yeah, sure, he's a big property developer. 296 00:14:54,837 --> 00:14:57,536 Supposed to be a real scumbag. 297 00:14:57,537 --> 00:14:59,637 - Good to know. 298 00:15:01,807 --> 00:15:03,837 Uh, got to get to work. It was nice to meet you. 299 00:15:03,847 --> 00:15:06,147 - You, too. 300 00:15:08,217 --> 00:15:10,786 Wait. 301 00:15:10,787 --> 00:15:15,087 So not all the girls get to wear the jersey? 302 00:15:18,827 --> 00:15:20,357 Hmm. 303 00:15:22,867 --> 00:15:26,167 - Borrelli, come here a sec. 304 00:15:28,167 --> 00:15:29,566 Clean the truck by lunch. 305 00:15:29,567 --> 00:15:32,097 I want to see my face in that bumper. 306 00:15:32,107 --> 00:15:34,236 - Yes, sir, on it. 307 00:15:34,237 --> 00:15:37,106 - Lieutenant. 308 00:15:37,107 --> 00:15:39,256 - Danny, right? 309 00:15:39,257 --> 00:15:41,407 - Yeah, can I get a minute to talk to my brother? 310 00:15:41,417 --> 00:15:43,517 - Yeah, of course. 311 00:15:45,687 --> 00:15:47,486 - Oh, hey, that's right. 312 00:15:47,487 --> 00:15:50,556 We got captain rfc here, ready for close-up. 313 00:15:50,557 --> 00:15:53,697 You never met a camera you didn't like, huh, captain? 314 00:15:56,197 --> 00:15:58,226 - Come on, danny. 315 00:15:58,227 --> 00:15:59,787 - Jagoff. 316 00:16:03,407 --> 00:16:05,906 - This place is going straight down the tubes. 317 00:16:05,907 --> 00:16:07,706 Lucky for you, you're getting out. 318 00:16:07,707 --> 00:16:09,246 - What? - I asked the district chief 319 00:16:09,247 --> 00:16:11,206 About moving you to 67. 320 00:16:11,207 --> 00:16:12,867 Everything going on here... You can't exactly say no. 321 00:16:12,877 --> 00:16:14,276 - I got to talk to boden. 322 00:16:14,277 --> 00:16:15,607 - No, no, no, don't talk to boden. 323 00:16:15,617 --> 00:16:17,652 Don't talk to anybody. I got it handled. 324 00:16:17,653 --> 00:16:19,377 I'll let you know when it happens. 325 00:16:19,387 --> 00:16:21,256 You stay alive. 326 00:16:21,257 --> 00:16:23,657 Keep your head down, you hear me? 327 00:16:28,657 --> 00:16:30,217 - Do you think it's too early to start planning 328 00:16:30,227 --> 00:16:31,657 A baby shower for dawson? 329 00:16:31,667 --> 00:16:33,437 I want to make cupcakes. 330 00:16:37,807 --> 00:16:40,176 Earth to indiana, can I get a little help here? 331 00:16:40,177 --> 00:16:41,506 [laughs] 332 00:16:41,507 --> 00:16:44,246 Hey, what do pregnant chicks like? 333 00:16:44,247 --> 00:16:49,586 - I don't know, cakes made out of diapers. 334 00:16:49,587 --> 00:16:51,786 - Why the hell would you make a cake out of a diaper? 335 00:16:51,787 --> 00:16:54,927 - Can we talk about something else? 336 00:16:56,827 --> 00:17:00,396 - Want to talk about that baby? 337 00:17:00,397 --> 00:17:03,426 You really don't think I know what you're doing. 338 00:17:03,427 --> 00:17:06,287 You're sneaking off to the hospital every chance you get. 339 00:17:06,297 --> 00:17:10,427 - You know, dcfs is gonna take control in, like, two days. 340 00:17:10,437 --> 00:17:12,236 Who knows what's gonna happen to him? 341 00:17:12,237 --> 00:17:15,336 - Brett, you got to let it go. 342 00:17:15,337 --> 00:17:16,397 It's not healthy. 343 00:17:16,407 --> 00:17:18,367 It's getting in the way of your work. 344 00:17:18,377 --> 00:17:19,976 - I'm fine. 345 00:17:19,977 --> 00:17:21,207 I'm totally fine. 346 00:17:21,217 --> 00:17:23,317 - Yeah, I can see that. 347 00:17:25,217 --> 00:17:28,747 - 61, take a sick person at 4321 wilcox. 348 00:17:30,257 --> 00:17:32,526 - 61 to main, en route. 349 00:17:32,527 --> 00:17:35,597 [siren wailing] 350 00:17:49,807 --> 00:17:52,367 - Hey, are you sure we have the right address? 351 00:17:52,377 --> 00:17:54,537 - 4321. 352 00:17:54,547 --> 00:17:57,257 Hey, anybody there? 353 00:18:00,287 --> 00:18:01,326 Did you call an ambulance, sir? 354 00:18:01,327 --> 00:18:03,577 - Yeah, yeah, come inside. 355 00:18:03,587 --> 00:18:04,717 - Hey, brett. 356 00:18:04,727 --> 00:18:06,727 Brett! Brett! 357 00:18:10,367 --> 00:18:12,526 - Are you hurt, sir? 358 00:18:12,527 --> 00:18:16,297 - Drop your radios. [radio chirps] 359 00:18:16,307 --> 00:18:19,276 Now! 360 00:18:19,277 --> 00:18:21,607 - Booth trying to reach main. 361 00:18:24,507 --> 00:18:27,407 - In there. 362 00:18:27,417 --> 00:18:29,466 Move. [radio chirps] 363 00:18:29,467 --> 00:18:31,517 - Is someone out there trying to reach main? 364 00:18:33,457 --> 00:18:34,927 Is someone calling main? 365 00:18:45,727 --> 00:18:48,757 - [groaning] 366 00:18:52,537 --> 00:18:54,767 - Fix him. 367 00:18:54,777 --> 00:18:56,806 - [groans] 368 00:18:56,807 --> 00:18:59,667 - Sir, can you hear me? 369 00:18:59,677 --> 00:19:03,677 Sir? Sir, can you hear me? 370 00:19:03,687 --> 00:19:07,416 Shallow breathing. Pulse is weak and thready. 371 00:19:07,417 --> 00:19:08,747 He's losing a lot of blood. 372 00:19:08,757 --> 00:19:09,856 - Blade could've nicked the heart, 373 00:19:09,857 --> 00:19:11,826 Lacerated the spleen or liver. 374 00:19:11,827 --> 00:19:13,556 He needs to go into surgery now. 375 00:19:13,557 --> 00:19:14,787 We need to take him to the hospital. 376 00:19:14,797 --> 00:19:17,496 - No, no hospitals, no cops. 377 00:19:17,497 --> 00:19:19,066 - We don't care what you're doing in here. 378 00:19:19,067 --> 00:19:20,596 It's our job to save this guy's life. 379 00:19:20,597 --> 00:19:21,927 - Shut up. 380 00:19:21,937 --> 00:19:23,336 - We got to get an iv going. 381 00:19:23,337 --> 00:19:25,477 - Listen to your friend. 382 00:19:28,377 --> 00:19:30,847 - He is gonna die here, and you know it. 383 00:19:33,047 --> 00:19:34,446 - She's right. 384 00:19:34,447 --> 00:19:35,816 We have to take him to a hospital. 385 00:19:35,817 --> 00:19:38,516 - I said no hospitals. 386 00:19:38,517 --> 00:19:40,986 - Look, this is just an anonymous sick person call. 387 00:19:40,987 --> 00:19:42,556 No one knows we're here. 388 00:19:42,557 --> 00:19:44,696 Just let us transport him to the hospital. 389 00:19:44,697 --> 00:19:46,587 You called us for a reason. 390 00:19:46,597 --> 00:19:47,766 I know you don't want him to die. 391 00:19:47,767 --> 00:19:51,087 - Shut up! Get back to work. - No. 392 00:19:51,097 --> 00:19:52,097 - Brett! 393 00:19:52,098 --> 00:19:53,587 - You can shoot me, 394 00:19:53,597 --> 00:19:55,396 Or you can let us go take him to the hospital 395 00:19:55,397 --> 00:19:56,857 So we can save his life. 396 00:19:56,867 --> 00:19:59,567 Two choices, that's it. 397 00:20:01,477 --> 00:20:03,406 Do it. 398 00:20:03,407 --> 00:20:05,867 Do it or let us go. 399 00:20:16,457 --> 00:20:18,757 - You're totally fine, huh? 400 00:20:24,427 --> 00:20:25,957 - Corn muffin? Baked them this morning. 401 00:20:25,967 --> 00:20:27,966 - You're gonna want to hear this. 402 00:20:27,967 --> 00:20:29,706 I met with the lady. She's telling the truth. 403 00:20:29,707 --> 00:20:33,436 - So if one of the neighbors didn't set the fire, who did? 404 00:20:33,437 --> 00:20:35,136 - I went down there. I talked to the building owner. 405 00:20:35,137 --> 00:20:39,537 It turns out he just accepted an offer on the property. 406 00:20:39,547 --> 00:20:41,876 Buyer's name is roger maddox. 407 00:20:41,877 --> 00:20:43,407 Seemed a little quick, right? 408 00:20:43,417 --> 00:20:46,616 So I did some digging. 409 00:20:46,617 --> 00:20:50,647 Maddox bought four arson buildings in the last year, 410 00:20:50,657 --> 00:20:52,956 All in gentrifying neighborhoods where the property value 411 00:20:52,957 --> 00:20:54,817 At least doubled. 412 00:20:54,827 --> 00:20:56,996 If he's not setting the fires himself, 413 00:20:56,997 --> 00:20:59,436 That's a hell of a coincidence. 414 00:20:59,437 --> 00:21:01,037 - Let me see what you got. 415 00:21:14,917 --> 00:21:16,716 Nice job. 416 00:21:16,717 --> 00:21:18,787 - Hell yeah. 417 00:21:20,687 --> 00:21:22,786 - No, the other file. 418 00:21:22,787 --> 00:21:24,887 - Oh, right. 419 00:21:35,197 --> 00:21:37,966 - We're gonna need to reexamine all the other old files, 420 00:21:37,967 --> 00:21:40,527 Try building a case against this guy. 421 00:21:42,007 --> 00:21:43,246 - All due respect, 422 00:21:43,247 --> 00:21:44,976 There's enough here to bring him in to cpd, 423 00:21:44,977 --> 00:21:46,016 At least question him. 424 00:21:46,017 --> 00:21:47,476 - Sweetheart, 425 00:21:47,477 --> 00:21:49,577 We're talking about accusing someone of murder. 426 00:21:49,587 --> 00:21:51,686 You're gonna need a lot more than whatever's 427 00:21:51,687 --> 00:21:53,516 In the cardboard box. 428 00:21:53,517 --> 00:21:57,017 - I'm with suzie. This is a great start. 429 00:22:04,867 --> 00:22:08,536 - So she was here alone, no family, nothing? 430 00:22:08,537 --> 00:22:12,836 - I guess she followed a boyfriend to chicago last year. 431 00:22:12,837 --> 00:22:15,797 - Is he the father? 432 00:22:15,807 --> 00:22:18,106 - Hospital has attempted to contact him, 433 00:22:18,107 --> 00:22:20,937 But he's not calling back. 434 00:22:20,947 --> 00:22:23,146 - Well, what's his name? 435 00:22:23,147 --> 00:22:25,577 - Can't tell you that. 436 00:22:30,987 --> 00:22:34,257 Why are you really coming by to see this baby? 437 00:22:37,697 --> 00:22:38,996 - I told you. 438 00:22:38,997 --> 00:22:41,027 I delivered him. 439 00:22:43,307 --> 00:22:45,566 I know. 440 00:22:45,567 --> 00:22:50,697 I know you're supposed to just drop the patient off, walk away. 441 00:22:50,707 --> 00:22:53,307 I've heard it a million times. 442 00:22:56,617 --> 00:22:58,657 But this one... 443 00:23:04,827 --> 00:23:07,856 - You know, that duty nurse... 444 00:23:07,857 --> 00:23:09,317 It's weird, like clockwork. 445 00:23:09,327 --> 00:23:12,657 Every day at 1:00 p.M., she has a coffee break. 446 00:23:12,667 --> 00:23:15,066 You know, I see her outside on her bench. 447 00:23:15,067 --> 00:23:20,276 I would never, ever advocate this course of action, but, 448 00:23:20,277 --> 00:23:24,746 You know, you pop the patient code into the computer, 449 00:23:24,747 --> 00:23:29,116 You never know what you might find out. 450 00:23:29,117 --> 00:23:31,046 - Right. 451 00:23:31,047 --> 00:23:34,777 - But then, you walk away. 452 00:23:36,727 --> 00:23:39,057 - I walk away. 453 00:23:54,237 --> 00:23:56,797 - Right, kill the saw. 454 00:23:56,807 --> 00:23:59,637 Kill the saw! Doesn't work. 455 00:23:59,647 --> 00:24:01,146 - What do you mean? It's working just fine. 456 00:24:01,147 --> 00:24:02,916 - I told you it doesn't work. 457 00:24:02,917 --> 00:24:05,157 What do you do? 458 00:24:12,687 --> 00:24:13,987 Machines fail. 459 00:24:13,997 --> 00:24:16,966 Men don't. 460 00:24:16,967 --> 00:24:20,397 Anyone can do it the easy way. 461 00:24:23,667 --> 00:24:25,297 - [grunting] 462 00:24:25,307 --> 00:24:27,276 [alarm blares] 463 00:24:27,277 --> 00:24:29,746 - Truck 81, squad 3, ambulance 61. 464 00:24:29,747 --> 00:24:32,216 Elevator call. 336 north state street. 465 00:24:32,217 --> 00:24:35,037 - Lucky you, let's go. 466 00:24:43,327 --> 00:24:44,892 - You know you got a better chance 467 00:24:44,893 --> 00:24:47,017 Of being hit by a truck, right? 468 00:24:47,027 --> 00:24:49,126 - People get hit by trucks every day. 469 00:24:49,127 --> 00:24:52,857 Otherwise, we'd be out of a job. 470 00:24:52,867 --> 00:24:55,696 - Elevator's stuck. This could be fun. 471 00:24:55,697 --> 00:24:58,697 - Nope, these are yawners, kid. 472 00:24:58,707 --> 00:24:59,707 Wait and you'll see. 473 00:24:59,708 --> 00:25:02,847 [siren wails] 474 00:25:11,417 --> 00:25:13,056 - Family's in elevator four. 475 00:25:13,057 --> 00:25:14,057 Got a little girl. 476 00:25:14,058 --> 00:25:15,256 We've been trying to get it going 477 00:25:15,257 --> 00:25:16,286 For a couple of hours. No luck. 478 00:25:16,287 --> 00:25:17,817 We finally had to call you. 479 00:25:17,827 --> 00:25:19,226 - You try prying open the doors? 480 00:25:19,227 --> 00:25:20,996 - Car's stopped on the 25th floor, 481 00:25:20,997 --> 00:25:23,106 But it's an express. 482 00:25:23,107 --> 00:25:25,226 There's not another opening till the 30th. 483 00:25:25,227 --> 00:25:27,027 - All right, stairs, guys. 484 00:25:34,937 --> 00:25:38,037 - All right, I got you. 485 00:25:43,947 --> 00:25:45,047 - Whoa. 486 00:25:48,757 --> 00:25:50,756 - Okay, maybe not so boring. 487 00:25:50,757 --> 00:25:53,126 Lieutenant, car's about 50 feet down. 488 00:25:53,127 --> 00:25:55,156 - Squad, what's your eta? 489 00:25:55,157 --> 00:25:57,787 We got a rope rescue. 490 00:25:57,797 --> 00:25:59,136 - Hello, anybody hear me? 491 00:25:59,137 --> 00:26:00,757 - Yeah, we're here. 492 00:26:00,767 --> 00:26:02,166 - You got cfd on the line. 493 00:26:02,167 --> 00:26:04,306 We're gonna get you out of there, try to stay calm. 494 00:26:04,307 --> 00:26:07,036 - My daughter, she's having an asthma attack. 495 00:26:07,037 --> 00:26:09,737 We don't have the inhaler. 496 00:26:09,747 --> 00:26:11,516 - Get her taking long, slow breaths. 497 00:26:11,517 --> 00:26:13,367 Paramedics are on the way. 498 00:26:13,377 --> 00:26:15,837 - Got an 8-year-old with a severe asthma attack 499 00:26:15,847 --> 00:26:17,207 In the stuck car. 500 00:26:17,217 --> 00:26:18,217 - Patterson's at the academy. 501 00:26:18,218 --> 00:26:19,816 You're in charge of squad. 502 00:26:19,817 --> 00:26:21,747 - We'll extract from the rooftop hatch. 503 00:26:21,757 --> 00:26:23,756 Tony, get the ropes. 504 00:26:23,757 --> 00:26:25,426 - Who's going in? - I was thinking herrmann. 505 00:26:25,427 --> 00:26:27,296 He's the smallest. 506 00:26:27,297 --> 00:26:29,406 - Hey, guys, 507 00:26:29,407 --> 00:26:31,517 There's a broken cable coiled up on top of the elevator roof. 508 00:26:31,527 --> 00:26:33,987 It's got to weigh 700 pounds. 509 00:26:33,997 --> 00:26:36,897 It's blocking the entire hatch. 510 00:26:36,907 --> 00:26:40,137 We're gonna have to find another way in. 511 00:26:46,777 --> 00:26:48,837 - If we can't get in from the top, 512 00:26:48,847 --> 00:26:49,847 We have to go in from the side. 513 00:26:49,848 --> 00:26:52,507 - Okay, how do we do that? 514 00:26:54,417 --> 00:26:55,777 - We take off the side panel. 515 00:26:55,787 --> 00:26:57,156 We make a bridge, use a couple planks. 516 00:26:57,157 --> 00:26:58,157 - We use a rescue car. 517 00:26:58,158 --> 00:26:59,526 - Pike pole for a handrail. 518 00:26:59,527 --> 00:27:01,026 Walk the family across. 519 00:27:01,027 --> 00:27:03,366 - 300 feet up? 520 00:27:03,367 --> 00:27:04,496 - It's what we got. 521 00:27:04,497 --> 00:27:06,296 - Okay, get the rescue car. 522 00:27:06,297 --> 00:27:08,257 Let's go. 523 00:27:10,167 --> 00:27:13,227 - Candidate, you're coming too. 524 00:27:16,007 --> 00:27:17,837 - Next stop, 25th floor. 525 00:27:17,847 --> 00:27:19,576 - What's going on? 526 00:27:19,577 --> 00:27:23,207 - Just hold steady. We're coming for you. 527 00:27:23,217 --> 00:27:26,317 - Otis, let them down nice and slow. 528 00:27:34,957 --> 00:27:37,057 - All right, guys, let's get that panel off. 529 00:27:37,067 --> 00:27:39,167 - Nice and easy. There you go. 530 00:27:45,467 --> 00:27:47,597 - Severide, you tell us when. 531 00:27:57,517 --> 00:27:59,546 - Now, chief. 532 00:27:59,547 --> 00:28:01,547 [thud] 533 00:28:18,437 --> 00:28:20,507 - Who's going across? - I am. 534 00:28:30,947 --> 00:28:33,577 [board creaking] 535 00:28:33,587 --> 00:28:37,926 [elevator drops slightly] - easy, easy! 536 00:28:37,927 --> 00:28:41,096 Take it easy, all right? 537 00:28:41,097 --> 00:28:43,296 - Is everything okay? 538 00:28:43,297 --> 00:28:46,037 - Yeah, chief, we're good. 539 00:29:05,047 --> 00:29:06,547 - Coming in. 540 00:29:09,217 --> 00:29:12,186 Good job. Okay. - [wheezing] 541 00:29:12,187 --> 00:29:14,987 - Okay, hold on, sweetheart. 542 00:29:14,997 --> 00:29:16,567 This is gonna help you breathe. 543 00:29:17,467 --> 00:29:21,066 - Okay, there you go. Right on there. 544 00:29:21,067 --> 00:29:22,306 Good job. All right. 545 00:29:22,307 --> 00:29:25,027 Here's some juice. 546 00:29:25,037 --> 00:29:28,276 Okay, I'm gonna get you guys out of here... 547 00:29:28,277 --> 00:29:31,076 - It'll be okay. - But I'm gonna need your help. 548 00:29:31,077 --> 00:29:32,406 Come with me. 549 00:29:32,407 --> 00:29:36,176 Stand here. 550 00:29:36,177 --> 00:29:39,077 All right, hold on to this. - Okay. 551 00:29:39,087 --> 00:29:42,256 - Ma'am, we're gonna get you across first. 552 00:29:42,257 --> 00:29:44,086 One of us will take your daughter. 553 00:29:44,087 --> 00:29:46,317 Last man out will have to walk across with no rail. 554 00:29:46,327 --> 00:29:50,466 - [coughs] - I'll go last. 555 00:29:50,467 --> 00:29:52,026 - Okay. 556 00:29:52,027 --> 00:29:53,387 All right. 557 00:29:56,297 --> 00:29:58,466 All right, use the rail. 558 00:29:58,467 --> 00:30:00,197 - Baby, it's okay. 559 00:30:00,207 --> 00:30:02,577 Just hold on to the rail. 560 00:30:09,077 --> 00:30:11,447 There you go. You can do it. 561 00:30:16,157 --> 00:30:18,656 - That's it. You're doing great. 562 00:30:18,657 --> 00:30:23,366 - Hey, hey, hey, just look at me right here. 563 00:30:23,367 --> 00:30:25,726 There you go, right here. 564 00:30:25,727 --> 00:30:27,997 Come on. 565 00:30:29,697 --> 00:30:32,066 Good job. You good? - Yeah. 566 00:30:32,067 --> 00:30:33,727 - Mom's across, you're up. Let's go. 567 00:30:33,737 --> 00:30:35,567 - Just stay right there. 568 00:30:35,577 --> 00:30:38,606 - Okay, you sure? 569 00:30:38,607 --> 00:30:41,037 - Go, I'll be fine. 570 00:30:41,047 --> 00:30:42,776 - Okay, you ready? 571 00:30:42,777 --> 00:30:44,777 I'm gonna get you home, okay? 572 00:30:44,787 --> 00:30:47,356 Let's go. 573 00:30:47,357 --> 00:30:49,357 Okay. 574 00:30:51,257 --> 00:30:52,627 Okay. 575 00:30:54,427 --> 00:30:55,427 [loud creaking] hey, hey, whoa, whoa. 576 00:30:55,428 --> 00:30:57,226 Good, we're okay. - [gasps] 577 00:30:57,227 --> 00:30:58,627 - I got you, I got you. 578 00:31:01,637 --> 00:31:04,066 - I got her. - All right. 579 00:31:04,067 --> 00:31:05,297 Good job. 580 00:31:15,217 --> 00:31:17,186 - Nice and easy, buddy. Look here. 581 00:31:17,187 --> 00:31:21,116 Just walk straight ahead. Small steps. 582 00:31:21,117 --> 00:31:22,216 [loud creaking] 583 00:31:22,217 --> 00:31:23,747 Steady! 584 00:31:23,757 --> 00:31:25,257 I got you. All right? 585 00:31:29,627 --> 00:31:30,757 - [exhales heavily] 586 00:31:30,767 --> 00:31:32,767 - Good job, guys. 587 00:31:37,667 --> 00:31:39,197 - Can you breathe, sweetie? 588 00:31:39,207 --> 00:31:42,136 You feeling better? Yeah? 589 00:31:42,137 --> 00:31:44,737 - [coughing] 590 00:31:44,747 --> 00:31:45,747 - Nice work, lieutenant. 591 00:31:45,748 --> 00:31:49,076 That was intense. 592 00:31:49,077 --> 00:31:53,677 - That's you in a couple years if you keep working hard. 593 00:32:01,557 --> 00:32:02,587 - That's him. 594 00:32:02,597 --> 00:32:04,837 Blue shorts, black shirt. 595 00:32:06,767 --> 00:32:10,506 Hey, what do you want with this guy anyway? 596 00:32:10,507 --> 00:32:14,276 - He knew a patient of mine. 597 00:32:14,277 --> 00:32:16,136 - Right. 598 00:32:16,137 --> 00:32:19,106 Okay. 599 00:32:19,107 --> 00:32:21,507 - Hey. 600 00:32:21,517 --> 00:32:24,686 It's good to see you again, by the way. 601 00:32:24,687 --> 00:32:27,417 - Yeah, you, too. 602 00:32:38,427 --> 00:32:40,257 - Hi, damon, right? - Yeah. 603 00:32:40,267 --> 00:32:41,886 - Can I talk to you for a second? 604 00:32:41,887 --> 00:32:43,506 - Sweetheart, you can talk to me all day. 605 00:32:43,507 --> 00:32:44,707 - Great. 606 00:32:49,907 --> 00:32:51,506 I knew alicia morales. 607 00:32:51,507 --> 00:32:54,437 I'm the paramedic who tried to save her life. 608 00:32:54,447 --> 00:32:57,386 I was the last person she talked to. 609 00:32:57,387 --> 00:33:01,317 I was also the first person in the world to hold your son. 610 00:33:03,457 --> 00:33:08,356 He's beautiful, you know? He's healthy. 611 00:33:08,357 --> 00:33:10,387 He's lived his whole life so far in that hospital, 612 00:33:10,397 --> 00:33:14,936 But he's still so happy. 613 00:33:14,937 --> 00:33:17,366 He doesn't even have a name. 614 00:33:17,367 --> 00:33:18,927 Did you know that? 615 00:33:18,937 --> 00:33:23,177 Alicia wasn't alive long enough to give him one. 616 00:33:26,677 --> 00:33:29,476 That's it. 617 00:33:29,477 --> 00:33:31,946 Just wanted you to know that. 618 00:33:31,947 --> 00:33:33,547 - All right. 619 00:33:34,917 --> 00:33:37,447 Okay, back to the game. Let's go. 620 00:33:43,457 --> 00:33:45,487 - Danny, what are you doing here? 621 00:33:45,497 --> 00:33:46,726 - Looking for you. 622 00:33:46,727 --> 00:33:49,227 District manager called me. 623 00:33:49,237 --> 00:33:51,266 You didn't sign your transfer papers. 624 00:33:51,267 --> 00:33:54,367 You know how many hoops I had to jump through to get you into 67? 625 00:33:54,377 --> 00:33:56,306 - Yeah, about that. - Forget it. 626 00:33:56,307 --> 00:33:58,037 This is how we're gonna handle it. 627 00:33:58,047 --> 00:33:59,776 We go talk to boden, real cool, no big deal. 628 00:33:59,777 --> 00:34:02,976 - Danny, I'm not changing houses. 629 00:34:02,977 --> 00:34:04,307 I'm gonna stick it out here. 630 00:34:04,317 --> 00:34:06,246 - So, what, just because 51 is gonna get 631 00:34:06,247 --> 00:34:07,977 Out of this whole ied mess, now you want to stick around? 632 00:34:07,987 --> 00:34:09,522 - It's got nothing to do with that. 633 00:34:09,523 --> 00:34:10,847 I like how they do things here. 634 00:34:10,857 --> 00:34:13,292 My gut is telling me that this is where I belong. 635 00:34:13,293 --> 00:34:15,317 - Your gut? You've been on the job five minutes. 636 00:34:15,327 --> 00:34:16,396 - You've got your house. 637 00:34:16,397 --> 00:34:17,976 Let me have mine. - You know what, 638 00:34:17,977 --> 00:34:19,557 This is your problem right there, man. I'm telling you. 639 00:34:19,567 --> 00:34:21,496 You can never see what's right in front of your face. 640 00:34:21,497 --> 00:34:22,927 - Oh, come on. - Nah, whatever. 641 00:34:22,937 --> 00:34:25,377 You got it all figured out. 642 00:34:31,247 --> 00:34:32,546 - Tell me I'm not crazy. 643 00:34:32,547 --> 00:34:35,816 - You're not. It all adds up. 644 00:34:35,817 --> 00:34:37,986 - I don't care if this guy's a rich real estate developer 645 00:34:37,987 --> 00:34:39,716 Or some psycho with a lighter. 646 00:34:39,717 --> 00:34:41,507 He is a serial arsonist. 647 00:34:41,517 --> 00:34:43,847 We don't stop him, more people are gonna die. 648 00:34:43,857 --> 00:34:47,026 - Duffy wouldn't call him into cpd. 649 00:34:47,027 --> 00:34:50,327 - He says we don't have enough proof. 650 00:34:51,797 --> 00:34:54,536 I don't know what to do, chief. 651 00:34:54,537 --> 00:34:57,936 We can't just let this ride. 652 00:34:57,937 --> 00:35:00,037 - Connie! 653 00:35:01,937 --> 00:35:05,037 Get me that reporter from the "sun times." 654 00:35:14,617 --> 00:35:18,447 - There's something I thought you should see. 655 00:35:18,457 --> 00:35:20,727 Your favorite patient has a visitor. 656 00:35:26,397 --> 00:35:29,497 [baby fussing] 657 00:35:38,007 --> 00:35:40,307 - Thanks. 658 00:35:47,587 --> 00:35:49,687 - You did that. 659 00:36:01,097 --> 00:36:03,727 - Chief. - Hey. 660 00:36:03,737 --> 00:36:06,106 - I just want to apologize. 661 00:36:06,107 --> 00:36:07,936 The whole baby thing... 662 00:36:07,937 --> 00:36:11,567 I didn't exactly... 663 00:36:11,577 --> 00:36:13,916 Sorry, the point is, it's done. 664 00:36:13,917 --> 00:36:15,546 - What happened? 665 00:36:15,547 --> 00:36:18,946 - The dad showed up out of nowhere, so... 666 00:36:18,947 --> 00:36:20,407 - Glad to hear it. - And the baby 667 00:36:20,417 --> 00:36:21,677 Has a name now too. 668 00:36:21,687 --> 00:36:23,356 It's alex. 669 00:36:23,357 --> 00:36:25,026 - So it all worked out. 670 00:36:25,027 --> 00:36:26,686 - It did. 671 00:36:26,687 --> 00:36:28,917 Thanks. 672 00:36:40,037 --> 00:36:41,627 [cell phone buzzing] 673 00:36:46,447 --> 00:36:50,646 - Chief riddle, how can I... 674 00:36:50,647 --> 00:36:52,777 Yes, sir. 675 00:36:52,787 --> 00:36:54,657 On my way. 676 00:36:58,887 --> 00:37:00,587 - Danny, how are you? 677 00:37:00,597 --> 00:37:02,096 - Lieutenant, hey. 678 00:37:02,097 --> 00:37:03,596 How's he doing? 679 00:37:03,597 --> 00:37:05,596 - He's a tough truckie. 680 00:37:05,597 --> 00:37:06,666 He's gonna be fine. 681 00:37:06,667 --> 00:37:08,136 - Glad to hear it. 682 00:37:08,137 --> 00:37:11,436 You look out for him, okay? 683 00:37:11,437 --> 00:37:13,507 Come here a second. 684 00:37:18,907 --> 00:37:20,437 You know, I made a promise to mom 685 00:37:20,447 --> 00:37:23,186 That I'd take care of you before she even got sick. 686 00:37:23,187 --> 00:37:25,427 - Okay. 687 00:37:25,437 --> 00:37:27,686 - And now I got to trust some stranger to look out for you. 688 00:37:27,687 --> 00:37:29,156 It's hard for me, man. 689 00:37:29,157 --> 00:37:34,096 At least if we were at the same house, I'd have your back. 690 00:37:34,097 --> 00:37:37,696 - Danny, I appreciate everything that you've done for me, 691 00:37:37,697 --> 00:37:40,637 But I'm gonna be all right. 692 00:37:48,707 --> 00:37:50,106 - Can I get you a beer? 693 00:37:50,107 --> 00:37:52,606 - Club soda. 694 00:37:52,607 --> 00:37:54,737 Solidarity! 695 00:37:54,747 --> 00:37:57,076 - Yeah, see how long that lasts. 696 00:37:57,077 --> 00:37:59,546 - Club soda, huh? 697 00:37:59,547 --> 00:38:01,977 What's next, dad jeans? 698 00:38:01,987 --> 00:38:04,756 - Hey, hey! Turn this up, will you? 699 00:38:04,757 --> 00:38:07,656 - Is believed to be under investigation for arson 700 00:38:07,657 --> 00:38:09,056 By the chicago fire department. 701 00:38:09,057 --> 00:38:10,817 Quoting an article in the "sun times," 702 00:38:10,827 --> 00:38:13,687 Cfd chief wallace boden has questioned 703 00:38:13,697 --> 00:38:15,896 Real estate developer roger maddox's involvement 704 00:38:15,897 --> 00:38:18,697 In several ongoing arson investigations. 705 00:38:18,707 --> 00:38:21,136 The magnate recently purchased four arson buildings 706 00:38:21,137 --> 00:38:22,767 In the metropolitan area. 707 00:38:22,777 --> 00:38:25,706 - I do not have thin skin. 708 00:38:25,707 --> 00:38:27,767 I wouldn't be in this business if I did, 709 00:38:27,777 --> 00:38:31,477 But these accusations are shameless and unfounded. 710 00:38:31,487 --> 00:38:35,486 This is slander with no basis, pure and simple, 711 00:38:35,487 --> 00:38:37,586 And I intend to prosecute. 712 00:38:37,587 --> 00:38:39,147 - When asked by... - Is that... 713 00:38:39,157 --> 00:38:41,796 - Cfd representatives refused to comment 714 00:38:41,797 --> 00:38:45,197 On any ongoing investigation within the department. 715 00:38:49,537 --> 00:38:50,737 - Thank you. 716 00:38:52,537 --> 00:38:53,636 [knocking on door] 717 00:38:53,637 --> 00:38:55,897 - Come on in. 718 00:38:58,807 --> 00:39:01,837 The ied investigation is officially closed. 719 00:39:01,847 --> 00:39:03,816 That video was definitive. 720 00:39:03,817 --> 00:39:06,686 You were lucky it turned up when it did. 721 00:39:06,687 --> 00:39:11,187 - Yeah, very lucky, but I'm betting that's not why I'm here. 722 00:39:13,897 --> 00:39:16,726 - What made you think it was appropriate for you 723 00:39:16,727 --> 00:39:20,727 To speak for the cfd regarding an ongoing arson investigation? 724 00:39:20,737 --> 00:39:23,566 - The conversation I had was completely off the record. 725 00:39:23,567 --> 00:39:25,266 - And you have evidence to back up 726 00:39:25,267 --> 00:39:26,566 What you said about this guy? 727 00:39:26,567 --> 00:39:28,127 - Yes, I do. - Well, then, wallace, 728 00:39:28,137 --> 00:39:33,967 I suggest you produce that evidence real quick. 729 00:39:33,977 --> 00:39:35,577 - Okay. 730 00:39:48,897 --> 00:39:51,266 - I was going to tell you. 731 00:39:51,267 --> 00:39:53,146 - You think that would've mattered? 732 00:39:53,147 --> 00:39:55,036 - All I did was tell them I know a little about the case 733 00:39:55,037 --> 00:39:59,836 Just to secure the account. 734 00:39:59,837 --> 00:40:01,876 They were going to fire me. 735 00:40:01,877 --> 00:40:03,947 You know that. 736 00:40:08,877 --> 00:40:11,637 Kelly! 737 00:40:11,647 --> 00:40:15,047 Kelly, I will make this up to you, I swear to god. 738 00:40:23,297 --> 00:40:24,297 - Thanks for meeting me. 739 00:40:24,298 --> 00:40:25,937 - Of course. 740 00:40:28,767 --> 00:40:30,166 - Hey, mama, 741 00:40:30,167 --> 00:40:31,297 What are you doing here? 742 00:40:31,307 --> 00:40:34,076 - Just forgot something. 743 00:40:34,077 --> 00:40:35,947 - Don't work too hard. 744 00:40:44,087 --> 00:40:45,957 - [exhales] okay. 745 00:40:50,987 --> 00:40:52,817 What? Hold on. 746 00:40:54,697 --> 00:40:56,396 - "files not found." 747 00:40:56,397 --> 00:41:00,866 - They're missing. That's not possible. 748 00:41:00,867 --> 00:41:03,107 - What about hard copies? 749 00:41:10,807 --> 00:41:12,306 - They're gone! 750 00:41:12,307 --> 00:41:13,367 - Oh, god. 751 00:41:13,377 --> 00:41:15,776 - [groans] 752 00:41:15,777 --> 00:41:18,947 Oh! - Gabby, gabby. 753 00:41:21,187 --> 00:41:23,186 - S-something's wrong. 754 00:41:23,187 --> 00:41:25,156 - Sit right here. Come on. 755 00:41:25,157 --> 00:41:28,256 - [gasping and groaning] 756 00:41:28,257 --> 00:41:29,817 - God, this hurts. - Okay. 757 00:41:29,827 --> 00:41:31,766 - Oh, this hurts. [crying out] 758 00:41:31,767 --> 00:41:34,867 - Breathe, come on, breathe. - [crying out] 759 00:41:39,267 --> 00:41:43,097 [cell phone rings] 760 00:41:44,447 --> 00:41:47,276 - Hey, chief. 761 00:41:47,277 --> 00:41:49,037 Yeah. 762 00:41:50,947 --> 00:41:54,047 Tell her I'll be right there. 53052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.