Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,767 --> 00:01:10,370
www.DanishBits.org
2
00:01:12,272 --> 00:01:18,813
Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia.Nu er det tid til Live Aid.
3
00:01:19,338 --> 00:01:24,220
Wembley byder velkommen til de kongeligehøjheder prinsen og prinsessen af Wales.
4
00:02:27,600 --> 00:02:28,602
Kig herover, David.
5
00:04:02,402 --> 00:04:06,195
Oi! Du glemte en, paki.
- Jeg er ikke fra Pakistan.
6
00:04:28,895 --> 00:04:31,858
Der er aftensmad.
- Jeg er ikke sulten, mor.
7
00:04:31,982 --> 00:04:33,900
Hvor skal du hen?
8
00:04:34,026 --> 00:04:36,236
Ud med nogle venner.
- En pige?
9
00:04:37,029 --> 00:04:39,534
Åh, mor.
- Hvor ser du flot ud.
10
00:04:39,662 --> 00:04:42,374
Giv din mor et kys.
11
00:04:44,877 --> 00:04:47,629
Jeg kommer sent hjem.
- Det gør du altid.
12
00:04:47,753 --> 00:04:50,007
Hej, far. Var det en god dag på arbejdet?
13
00:04:52,895 --> 00:04:55,856
Skal du ud igen, Farrokh?
- Jeg kalder mig Freddie nu, far.
14
00:04:56,108 --> 00:05:00,030
Freddie eller Farrokh. Hvilken forskel
gør det, når du går ud hver aften -
15
00:05:00,198 --> 00:05:03,367
- uden tanke for fremtiden?
16
00:05:03,495 --> 00:05:05,998
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
17
00:05:06,123 --> 00:05:11,254
Det er det, du bør stræbe efter.
- Ja. Har det virket godt for dig?
18
00:05:35,581 --> 00:05:40,339
De er bedre end i sidste uge.
- Ja, de er et meget sejt band.
19
00:05:48,598 --> 00:05:51,062
Hvad skulle det være?
- En stor fadøl.
20
00:05:53,522 --> 00:05:55,648
Tak.
- Selv tak.
21
00:06:34,495 --> 00:06:36,205
Vi ses.
22
00:06:36,333 --> 00:06:41,047
Humpy Bong?
- Humpy Bong. De skal nok blive store.
23
00:06:41,171 --> 00:06:44,259
Humpy Bong? Tager du gas på mig?
- Lad nu være, Tim.
24
00:06:44,383 --> 00:06:47,264
Jeg er ked af det,
men det her fører ingen vegne.
25
00:06:47,388 --> 00:06:49,852
Skolefester og pubkoncerter?
26
00:06:51,938 --> 00:06:53,941
Jeg er nødt til at give det en chance.
27
00:06:56,525 --> 00:06:58,864
Jeg sagde bare: "Den går ikke."
28
00:06:59,028 --> 00:07:00,784
Man kan ikke høre en dyt.
29
00:07:02,285 --> 00:07:04,164
Lidt åndssvagt.
30
00:07:04,288 --> 00:07:06,915
Og alle andre var i lang kjole?
31
00:07:07,625 --> 00:07:09,587
Hvor bizart.
32
00:07:13,384 --> 00:07:16,305
Kan jeg hjælpe med noget?
33
00:07:16,430 --> 00:07:21,729
Undskyld. Jeg leder efter bandet.
- De er som regel omme bagved.
34
00:07:30,108 --> 00:07:32,443
Pæn frakke.
35
00:07:34,286 --> 00:07:36,333
Den er købt i Biba.
36
00:07:38,712 --> 00:07:41,715
Hun arbejder der.
- Tak.
37
00:07:46,431 --> 00:07:48,974
Han har ret.
Koncerten var en gang pis og papir.
38
00:07:49,098 --> 00:07:51,562
Vi kan godt gøre det bedre, ja.
39
00:07:51,730 --> 00:07:54,814
Jeg har bedre ting
at tage mig til lørdag aften.
40
00:07:54,942 --> 00:07:57,279
Du må godt få navnene på dem.
41
00:07:59,950 --> 00:08:01,823
God koncert.
42
00:08:01,951 --> 00:08:04,371
Tak, mand.
- Tak.
43
00:08:05,829 --> 00:08:09,127
Jeg har fulgt jer et stykke tid faktisk.
Smile.
44
00:08:09,888 --> 00:08:12,353
Det giver mening for
en tandlægestuderende.
45
00:08:12,477 --> 00:08:14,856
Og du læser astrofysik, ikke?
46
00:08:14,981 --> 00:08:17,816
Ja.
- Så er du den kloge af jer.
47
00:08:17,940 --> 00:08:20,863
Det kan man vel godt sige.
- Jeg læser design her.
48
00:08:20,987 --> 00:08:24,786
Nå?
- Ja. Jeg skriver også sange.
49
00:08:25,619 --> 00:08:28,039
Måske interesserer det jer.
50
00:08:28,163 --> 00:08:31,879
Det er mest for sjov faktisk.
- Du kommer fem minutter for sent.
51
00:08:32,043 --> 00:08:33,961
Vores forsanger er lige skredet.
52
00:08:37,927 --> 00:08:41,016
Så har I jo brug for en ny.
- Har du nogen forslag?
53
00:08:44,397 --> 00:08:46,479
Hvad med mig?
54
00:08:47,317 --> 00:08:49,612
Ikke med de tænder, makker.
55
00:09:19,400 --> 00:09:24,116
Jeg blev født med fire ekstra fortænder.
En større mund giver større spændvidde.
56
00:09:24,577 --> 00:09:27,705
Jeg skal overveje jeres tilbud.
57
00:09:32,211 --> 00:09:34,591
Kan du spille bas?
58
00:09:34,715 --> 00:09:36,801
Nej.
59
00:09:50,068 --> 00:09:51,863
Undskyld mig et øjeblik. Tak.
60
00:09:55,035 --> 00:09:58,247
Så fandt du mig.
Hvad kan jeg hjælpe med?
61
00:09:58,371 --> 00:10:02,505
Jeg kan godt lide dem her.
Har I dem i min størrelse?
62
00:10:02,629 --> 00:10:05,426
Det her er dameafdelingen,
så det ved jeg ikke rigtigt.
63
00:10:07,092 --> 00:10:08,931
Der var ikke nogen skilte.
64
00:10:10,517 --> 00:10:12,769
Det burde ikke gøre en forskel, vel?
65
00:10:20,070 --> 00:10:22,949
Jeg tænkte, du ville kunne lide det her.
66
00:10:23,074 --> 00:10:25,994
Må du overhovedet være herinde?
- Ikke rigtigt, nej.
67
00:10:32,127 --> 00:10:34,630
En ting til.
68
00:10:34,758 --> 00:10:36,840
Er det okay?
69
00:10:46,940 --> 00:10:49,111
Du har sådan et eksotisk look.
70
00:10:51,029 --> 00:10:53,448
Jeg er vild med din stil.
71
00:10:53,576 --> 00:10:55,580
Vi bør alle tage flere chancer.
72
00:11:10,140 --> 00:11:12,727
Hvad synes du om det?
73
00:11:17,190 --> 00:11:18,612
Mange tak.
74
00:11:19,902 --> 00:11:22,242
Hej, alle sammen.
75
00:11:22,366 --> 00:11:25,245
Vi har et par nye folk med.
76
00:11:25,369 --> 00:11:27,457
Det her er vores bassist, John Deacon.
77
00:11:27,581 --> 00:11:31,586
Ja. Og vores nye forsanger,
Freddie Bul ... Bulsara.
78
00:11:32,087 --> 00:11:35,300
Freddie Bulsara.
- Nemlig.
79
00:11:35,424 --> 00:11:38,094
Og selvfølgelig Roger,
vores største medlem.
80
00:11:38,218 --> 00:11:42,308
Hej, Roger!
- Hej, alle I smukke mennesker.
81
00:11:45,522 --> 00:11:48,902
Hvor er Tim?
Hvem er ham fejlfarven?
82
00:11:49,026 --> 00:11:51,072
Klar, Freddie?
83
00:11:51,196 --> 00:11:53,284
Lad os komme i gang.
84
00:12:43,731 --> 00:12:48,025
Nej. Nej. Det er den forkerte tekst.
Det er den forkerte tekst.
85
00:13:11,141 --> 00:13:13,271
Lær nu teksten, Freddie.
86
00:13:28,293 --> 00:13:30,375
ET ÅR SENERE
87
00:13:43,938 --> 00:13:44,980
I kommer for sent.
88
00:13:50,448 --> 00:13:53,617
Sådan en gang pis.
89
00:13:55,997 --> 00:14:00,627
Den skal mod uret, John.
- Tusind tak, Brian.
90
00:14:00,756 --> 00:14:03,466
Vil du gøre det?
- Nej nej. Du klarer det fint.
91
00:14:03,759 --> 00:14:06,718
Vi spiller for fulde huse på ethvert
universitet syd for Glasgow, -
92
00:14:06,846 --> 00:14:09,931
- og alligevel står jeg her på bøhlandet
og spiser en skinkesandwich.
93
00:14:10,059 --> 00:14:13,773
Vi tænker ikke stort nok.
- Hvad mener du, Fred?
94
00:14:13,897 --> 00:14:16,817
Et album.
- Det har vi ikke råd til.
95
00:14:16,941 --> 00:14:19,573
Det skal vi nok finde ud af.
96
00:14:20,615 --> 00:14:23,326
Hvor meget kan vi mon få for vognen?
97
00:14:24,119 --> 00:14:25,913
Det må være din spøg.
98
00:14:28,333 --> 00:14:30,960
Det er tre måneders løn.
- Og en ganske udmærket vogn.
99
00:14:31,088 --> 00:14:35,760
Nu ikke så melodramatisk, skatter.
Du skal indspille et album. Kom så!
100
00:14:42,897 --> 00:14:45,023
Lyder jeg ikke ad helvede til?
- Nej.
101
00:14:45,387 --> 00:14:49,479
Kan vi prøve igen?
- Ja da. Det er jeres penge.
102
00:14:50,023 --> 00:14:51,366
Bogstaveligt talt.
103
00:15:01,170 --> 00:15:03,635
Det lyder meget bedre.
- Vi må eksperimentere lidt.
104
00:15:05,553 --> 00:15:08,096
Prøv at panne ah-koret
til højre og venstre.
105
00:15:15,275 --> 00:15:18,319
Og det sidste ah skal være lige i midten.
- Og så fuld knald på!
106
00:15:18,447 --> 00:15:20,449
Sådan!
107
00:15:26,490 --> 00:15:28,408
Fedt, ikke?
108
00:15:30,880 --> 00:15:32,298
Kan vi lægge et par lag mere på?
109
00:15:32,466 --> 00:15:35,134
Studiet åbner klokken 8.
Vi har en halv time.
110
00:15:45,649 --> 00:15:46,818
Det lyder godt.
111
00:15:55,787 --> 00:16:01,546
Oi, RT. Hvem er inde i boksen?
- Bare et syret studenterband.
112
00:16:01,715 --> 00:16:04,634
Har du en demo?
- Jeg har været oppe hele natten.
113
00:16:15,606 --> 00:16:19,155
Så det nye navn er Queen?
- Som i "Hendes Kongelige Højhed".
114
00:16:19,279 --> 00:16:23,953
Og fordi det er skandaløst. Og jeg er
den mest skandaløse, jeg kender.
115
00:16:31,714 --> 00:16:34,301
Det er en utroligt upraktisk seng.
116
00:16:45,569 --> 00:16:47,152
Det lyder smukt.
117
00:17:00,006 --> 00:17:02,008
Jeg tror, det har potentiale.
118
00:17:12,021 --> 00:17:14,273
Jeg skal på arbejde.
- Det tillader jeg ikke.
119
00:17:14,397 --> 00:17:17,360
Vil du forsørge mig,
hvis jeg bliver fyret?
120
00:17:17,484 --> 00:17:22,660
Jeg vil altid tage mig af dig.
- Jeg kommer ... Jeg kommer for sent.
121
00:17:34,845 --> 00:17:37,305
Hvor er du smuk.
122
00:17:46,526 --> 00:17:51,363
Da jeg var en lille pige, løb jeg
rundt i huset og gemte mig.
123
00:17:51,492 --> 00:17:53,996
Han kunne ikke finde mig.
124
00:17:54,288 --> 00:17:56,956
Klog pige.
125
00:17:57,084 --> 00:17:59,251
Sig, det er rart at møde din far.
- Det har jeg gjort.
126
00:17:59,419 --> 00:18:03,341
Og sig tak for den fine fødselsdagskage.
- Det har jeg gjort.
127
00:18:04,134 --> 00:18:07,139
Så sig, at det er fedt
at bolle med hans datter.
128
00:18:08,225 --> 00:18:11,560
Freddie, han kan mundaflæse.
129
00:18:11,685 --> 00:18:17,236
Mary, jeg har ventet så længe på, at
Farrokh skulle komme hjem med en sød pige.
130
00:18:17,401 --> 00:18:18,446
Farrokh?
131
00:18:18,614 --> 00:18:21,159
Har Farrokh ikke fortalt,
at han blev født i Zanzibar?
132
00:18:21,327 --> 00:18:24,748
Nej, det har han ikke.
- Et øjeblik.
133
00:18:24,872 --> 00:18:29,044
Jeg troede, Freddie blev født i London.
- Det gjorde han også. Som 18-årig.
134
00:18:29,208 --> 00:18:32,713
Vi er indiske parsere.
- Mor. Mor, mor.
135
00:18:32,965 --> 00:18:35,346
Mor ...
- Prøv at se her.
136
00:18:35,470 --> 00:18:38,767
Ja. Ja.
- Nej, du skal ikke stoppe.
137
00:18:38,931 --> 00:18:44,438
For tusind år siden flygtede parserne
fra muslimsk forfølgelse til Indien.
138
00:18:44,566 --> 00:18:46,694
Hvor frygteligt.
139
00:18:46,818 --> 00:18:49,321
Hvorfor forlod I Zanzibar?
- Det gjorde vi heller ikke.
140
00:18:49,489 --> 00:18:52,662
Hvor er han lille.
- Vi blev jaget bort næsten uden ejendele.
141
00:18:52,827 --> 00:18:54,789
Han var faktisk en dygtig bokser.
142
00:18:55,954 --> 00:18:59,672
Det har været nødvendigt.
Hans modstandere gik efter hans tænder.
143
00:19:01,462 --> 00:19:03,302
Der var noget at slå efter.- Hvor gammel var han her?
144
00:19:03,466 --> 00:19:06,636
Tre-fire år gammel.
- Og da boksede han allerede?
145
00:19:06,805 --> 00:19:08,763
Han var så god.
146
00:19:10,803 --> 00:19:15,433
Mercury?
- Ikke se sig tilbage. Altid se fremad.
147
00:19:15,457 --> 00:19:19,008
Er vores navn ikke godt nok til dig?
- Det er bare et kunstnernavn.
148
00:19:19,132 --> 00:19:21,091
Nej, det er det ikke.
149
00:19:22,305 --> 00:19:25,764
Jeg har skiftet navn.
Jeg har fået nyt pas og det hele.
150
00:19:27,935 --> 00:19:30,147
Kash, hvor gammel er du på dette billede?
- Det ved jeg ikke.
151
00:19:30,271 --> 00:19:34,737
Det var, før Freddie kom på kostskole.
- Farrokh skulle lære at være parser.
152
00:19:34,861 --> 00:19:37,449
Han var alt for uregerlig.
Men hvad nyttede det?
153
00:19:37,814 --> 00:19:40,530
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
154
00:19:42,848 --> 00:19:45,724
Det nytter ikke at lade,
som om man er noget, man ikke er.
155
00:19:45,852 --> 00:19:48,240
Hvem vil have et stykke kage?
156
00:19:48,364 --> 00:19:52,409
Det er altid godt med kage.
- Hallo? Et øjeblik.
157
00:19:52,533 --> 00:19:57,052
Freddie Mercury. Der er telefon til dig.
- Det lyder godt.
158
00:19:57,176 --> 00:20:00,057
Freddie siger, at du er videnskabsmand.
159
00:20:00,265 --> 00:20:03,016
Astrofysiker, faktisk.
Min far så helst, at jeg fortsatte.
160
00:20:03,141 --> 00:20:04,563
Hvornår?
161
00:20:04,687 --> 00:20:07,855
Han er tandlæge.
- Det har jeg aldrig været.
162
00:20:09,986 --> 00:20:11,360
Javel.
163
00:20:11,488 --> 00:20:14,157
Det er faktisk ret smart.
- Kash.
164
00:20:14,285 --> 00:20:16,912
Hvad skal du senere?
- Lave lektier.
165
00:20:20,625 --> 00:20:24,337
Det var bare lidt sniksnak.
- Hvad lyttede han til dengang?
166
00:20:24,797 --> 00:20:26,841
Han hørte Little Richard.
167
00:20:28,428 --> 00:20:30,639
Fedt.
- Richard, ja.
168
00:20:30,763 --> 00:20:33,852
Og hans første band.
- Jeg har noget at fortælle.
169
00:20:36,932 --> 00:20:41,731
En af A&R-folkene fra EMI
så os indspille i studiet.
170
00:20:41,855 --> 00:20:44,607
Han gav vores demo til John Reid.
171
00:20:44,735 --> 00:20:47,740
Han tager sig af Elton John.
- Åh gud.
172
00:20:47,864 --> 00:20:51,200
Mr. Reid vil gerne mødes med os
og måske være vores manager.
173
00:20:51,629 --> 00:20:55,088
Det er løgn.
- Det er gas.
174
00:21:03,192 --> 00:21:07,366
Er du sikker på, at han sagde klokken 12?
- Ja. Klokken 12 på pubben. Ingen bajere.
175
00:21:07,490 --> 00:21:11,705
Du ser nervøs ud, Brian.
- Jeg har det fint.
176
00:21:11,830 --> 00:21:13,748
Wow.
- Klovn.
177
00:21:13,876 --> 00:21:17,337
Jeg vidste ikke, vi skulle være klædt ud.
- Jeg må jo gøre et indtryk, skatter.
178
00:21:17,465 --> 00:21:19,884
Du ligner en vred øgle.
179
00:21:20,008 --> 00:21:22,259
Din bedste præstation.
- Meget subtilt.
180
00:21:22,427 --> 00:21:25,056
Vil du flyve herfra?
181
00:21:25,384 --> 00:21:28,260
Må jeg låne det til
at gå i kirke på søndag?
182
00:21:36,771 --> 00:21:41,862
Nå, så det her er Queen.
De må være Freddie Mercury.
183
00:21:42,030 --> 00:21:45,119
De har talent. Det har I alle sammen.
184
00:21:45,243 --> 00:21:50,919
Nå. Hvorledes adskiller Queen sig fra alle
de andre, der gerne vil være rockstjerner?
185
00:21:51,836 --> 00:21:54,341
Nu skal De høre, hvad det er.
186
00:21:54,465 --> 00:21:58,470
Vi er fire udskud, som ikke hører sammen,
som spiller for andre udskud.
187
00:21:58,594 --> 00:22:03,101
De udstødte nede bagerst, som er
sikre på, at de heller ikke hører til.
188
00:22:04,311 --> 00:22:08,278
Dem hører vi til.
- Vi er en familie.
189
00:22:08,446 --> 00:22:11,241
Men ingen af os ligner de andre.
190
00:22:11,821 --> 00:22:16,203
Paul. Paul Prenter.
Det her er Queen.
191
00:22:16,911 --> 00:22:20,668
Vores nye band i stalden.
Paul tager sig af jeres daglige behov.
192
00:22:20,793 --> 00:22:24,383
Hvis jeg kan få jer i radioen,
så kan jeg måske få jer i fjernsynet.
193
00:22:24,507 --> 00:22:27,764
"Top of the Pops"?
- Og så?
194
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
Og så ... Det er det mest populære
fjernsynsprogram i landet.
195
00:22:31,141 --> 00:22:34,520
Og ingen har hørt om jer.
Jeg beundrer jeres entusiasme.
196
00:22:34,644 --> 00:22:39,612
Hvis alt går vel, så har jeg
en turné i Japan i tankerne.
197
00:22:40,906 --> 00:22:43,658
Vi vil have mere end det.
- Det vil alle bands.
198
00:22:43,786 --> 00:22:45,661
Alle bands er ikke Queen.
199
00:22:50,376 --> 00:22:53,380
Jeg ved godt, det er BBC's politik.
200
00:22:53,507 --> 00:22:56,760
Vi har visse procedurer.
- Sådan noget pis!
201
00:22:56,884 --> 00:23:00,641
Freddie, drenge.
- Det skal være playback.
202
00:23:00,765 --> 00:23:03,438
I skal bare mime til.
- Vi kan faktisk godt spille selv.
203
00:23:03,562 --> 00:23:07,359
Skal jeg bare mime?
- Hvorfor kan vi ikke bare spille live?
204
00:23:07,527 --> 00:23:10,531
Publikum kan ikke se forskel.
- Men det kan vi.
205
00:23:10,695 --> 00:23:14,745
Det er sådan, vi gør i BBC. Okay?
Vær nu ikke så plagsomme.
206
00:23:15,829 --> 00:23:19,292
Det bliver godt, Freddie.
207
00:23:19,416 --> 00:23:22,047
Du må bare sikre dig,
at ingen kigger på dine læber.
208
00:23:22,549 --> 00:23:25,299
Den måde, tingene gøres på,
er det rene lort.
209
00:23:25,467 --> 00:23:28,219
Det her er BBC.
- Jeg er lettet.
210
00:23:28,347 --> 00:23:30,931
Ja, det er du vel.
- Så bliver det perfekt.
211
00:23:50,127 --> 00:23:54,255
Kamera to, kun over hoftehøjde.
Op med kameraet!
212
00:23:55,093 --> 00:23:58,430
Kamera to! Det her er der ingen,
der vil se, mens de spiser.
213
00:24:19,251 --> 00:24:22,131
Hvordan var det at synge
for så mange mennesker?
214
00:24:23,504 --> 00:24:26,509
Når jeg ved, at de lytter ...
215
00:24:26,637 --> 00:24:29,805
Når jeg ved,
at jeg virkelig har fat i dem, -
216
00:24:29,933 --> 00:24:32,601
- så er det umuligt for mig
at synge falsk.
217
00:24:34,648 --> 00:24:38,693
Så er jeg lige den,
det er meningen, jeg skal være.
218
00:24:41,028 --> 00:24:43,077
Så er jeg ikke bange for noget.
219
00:24:49,501 --> 00:24:53,214
Den følelse har jeg ellers kun,
når jeg er sammen med dig.
220
00:25:03,562 --> 00:25:05,941
Rør dig ikke.
221
00:25:08,359 --> 00:25:10,615
Rør dig ikke.
222
00:25:22,587 --> 00:25:24,634
Du er mit livs kærlighed.
223
00:25:36,984 --> 00:25:39,194
Freddie.
224
00:25:44,995 --> 00:25:48,167
Hvilken finger skal jeg sætte den på?
225
00:25:49,333 --> 00:25:52,837
Ringfingeren.
Vil du gifte dig med mig?
226
00:26:01,770 --> 00:26:04,021
Ja!
227
00:26:06,147 --> 00:26:08,945
Vil du bare lade den sidde i æsken?
228
00:26:12,409 --> 00:26:15,954
Den er smuk, Freddie.
Jeg er vild med den.
229
00:26:16,082 --> 00:26:19,711
Lov mig, at du aldrig tager den af.
- Det lover jeg.
230
00:26:20,212 --> 00:26:24,173
Uanset hvad.
- Jeg elsker dig, Freddie.
231
00:26:24,302 --> 00:26:29,180
Du vil opnå noget stort.
- Vi vil opnå noget stort.
232
00:26:32,812 --> 00:26:34,524
Du har taget røret af telefonen.
233
00:26:34,648 --> 00:26:36,691
Det er Crystal.
- Cheryl!
234
00:26:36,819 --> 00:26:39,030
Nå ja. Undskyld.
- Hvor er jeres lokum?
235
00:26:39,194 --> 00:26:41,617
Lidt nede ad gangen.
236
00:26:41,741 --> 00:26:44,910
Kom indenfor. Lad, som om I er hjemme.
Tag jer ikke af os.
237
00:26:45,038 --> 00:26:48,498
Hej, Mary. Hvordan går det med din far?
- Ret godt. Tak.
238
00:26:48,627 --> 00:26:52,256
Hvad sker der, Brian?
- Tog du telefonen, ville du vide det.
239
00:26:52,382 --> 00:26:54,424
Det passer dårligt, gutter.
240
00:26:56,303 --> 00:27:00,600
John Reid har ringet.
Han vil planlægge en lille turné for os.
241
00:27:00,724 --> 00:27:03,688
Den er ikke lille, Brian.
242
00:27:03,812 --> 00:27:05,860
Vi skal på turné i Amerika.
243
00:27:08,943 --> 00:27:11,074
Albummet ligger på hitlisten i USA!
244
00:27:12,616 --> 00:27:14,787
Ja!
245
00:27:16,622 --> 00:27:20,628
Ja! Ja!
246
00:27:22,130 --> 00:27:24,216
Nu sker det.
247
00:27:28,571 --> 00:27:30,994
Hvem vil med ud at køre?
248
00:27:31,118 --> 00:27:35,210
MIDTVESTEN, USA
249
00:28:00,828 --> 00:28:03,040
Vi elsker jer, Cleveland!
250
00:28:03,164 --> 00:28:04,958
Vi elsker jer, Houston!
251
00:28:06,068 --> 00:28:07,902
Vi elsker jer, Denver!
Vi er glade for at være her!
252
00:28:12,077 --> 00:28:14,580
Er der mange blandt publikum?
- Der er udsolgt hver aften.
253
00:28:14,705 --> 00:28:17,708
Gid du var her, så du kunne se det.
De elsker os virkelig.
254
00:28:19,504 --> 00:28:21,381
Vi elsker jer, Portland!
255
00:28:24,950 --> 00:28:26,536
Han har også en stor røv!
256
00:28:27,165 --> 00:28:28,831
Vi elsker jer, New Orleans!
257
00:28:32,922 --> 00:28:34,885
Vi elsker jer, Atlanta!
258
00:28:39,598 --> 00:28:42,767
Rog, kom herned og sig hej.
- Vi elsker jer, Pittsburgh!
259
00:28:42,935 --> 00:28:45,147
Roger!
260
00:28:45,272 --> 00:28:48,027
Jeg har det fint. Jeg savner dig bare.
- Hvad laver du?
261
00:28:48,151 --> 00:28:51,909
Du kan umuligt more dig uden mig.
- Her er ikke så spændende som i USA.
262
00:29:04,425 --> 00:29:06,845
Hils drengene fra mig.
263
00:29:06,969 --> 00:29:10,513
Det skal jeg nok. Jeg elsker dig.
- Hej, Freddie. Jeg elsker dig.
264
00:29:13,730 --> 00:29:15,982
HERRER
265
00:30:08,764 --> 00:30:10,851
Hej.
266
00:30:10,975 --> 00:30:12,936
Du kommer for sent.
- Nå?
267
00:30:13,100 --> 00:30:15,732
Vi har reserveret en plads til dig.
- Skønt.
268
00:30:15,856 --> 00:30:19,154
Nu vi alle sammen er her ...
Jim, det her er Ray Foster.
269
00:30:19,278 --> 00:30:23,368
Ray, det er bandets advokat, Jim Beach.
- I må holde op med at kalde ham det.
270
00:30:23,492 --> 00:30:27,250
Det er det, han hedder.
- Vi kan ikke kalde ham "Jim Beach".
271
00:30:27,415 --> 00:30:30,838
Det er absurd og utrolig kedeligt.
272
00:30:33,341 --> 00:30:38,137
Miami.
Fra nu af hedder du "Miami Beach".
273
00:30:39,683 --> 00:30:42,980
Solen går altid ned bag en, ikke?
På Miami Beach.
274
00:30:45,232 --> 00:30:48,487
Nå. Nu alle har et acceptabelt navn ...
275
00:30:48,611 --> 00:30:52,448
Vi har brug for noget helt særligt.
276
00:30:53,410 --> 00:30:55,913
Flere hits ligesom "Killer Queen".
277
00:30:56,037 --> 00:30:59,085
Bare større.
- Vi laver ikke små himstregimser.
278
00:30:59,250 --> 00:31:03,508
Vi kan ikke bare genskabe "Killer Queen".
- Nej.
279
00:31:05,050 --> 00:31:07,722
Vi kan gøre det bedre.
280
00:31:16,734 --> 00:31:19,238
Det er opera.
- Opera!
281
00:31:19,363 --> 00:31:22,412
Opera!
- Der er vist ekko herinde.
282
00:31:51,407 --> 00:31:55,874
Vi vil ikke gentage os selv.
Bare genbruge den samme opskrift.
283
00:31:55,998 --> 00:31:59,126
Den slags opskrifter er spild af tid.
284
00:31:59,294 --> 00:32:03,257
Men de virker. Lad os holde os til
opskriften. Jeg kan godt lide opskrifter.
285
00:32:03,385 --> 00:32:05,634
Vi kalder pladen for ...
286
00:32:05,758 --> 00:32:08,261
... "A Night at the Opera".
287
00:32:08,598 --> 00:32:13,352
Er du klar over, at ingen kan lide opera?
- Jeg kan godt lide opera.
288
00:32:14,314 --> 00:32:16,066
Kan du det?
- Det kan jeg også godt.
289
00:32:16,194 --> 00:32:19,907
Misforstå mig ikke, skatter.
Det bliver en rockplade, -
290
00:32:20,032 --> 00:32:23,284
- bare med operaens storladenhed,
den græske tragedies patos, -
291
00:32:23,451 --> 00:32:29,503
- Shakespeares vid
og musicalens utæmmede glæde.
292
00:32:29,627 --> 00:32:34,091
Det bliver en musikalsk oplevelse,
ikke bare endnu en plade.
293
00:32:34,219 --> 00:32:37,387
Der vil være noget for alle. Noget ...
294
00:32:39,807 --> 00:32:42,392
Noget, der får folk til at føle,
at det tilhører dem.
295
00:32:42,520 --> 00:32:44,897
Vi blander genrer og bryder grænser.
296
00:32:47,028 --> 00:32:49,780
Vi tyr til tungetale, hvis vi får lyst.
297
00:32:49,904 --> 00:32:51,866
Ingen musikalsk ghetto kan holde på os.
298
00:32:51,991 --> 00:32:55,829
Ingen ved, hvad Queen betyder,
fordi det ikke kun betyder én ting.
299
00:32:59,126 --> 00:33:01,836
Hvad mener du, John?
- Jeg ...
300
00:33:02,590 --> 00:33:05,595
Jeg er enig med bandet.
- Selvfølgelig er du det.
301
00:33:06,456 --> 00:33:09,500
Hvad med dig ...?
- Miami.
302
00:33:10,626 --> 00:33:13,046
Lykken står den kække bi.
303
00:33:13,800 --> 00:33:16,010
En mand med en så ...
304
00:33:16,888 --> 00:33:20,683
... unik smag er vel ikke bange for
at løbe en lille risiko?
305
00:33:23,267 --> 00:33:26,062
Få mig nu ikke til at fortryde det her.
306
00:33:26,191 --> 00:33:28,487
Du er sjov.
307
00:33:39,082 --> 00:33:41,045
Er det her et indspilningsstudie?
308
00:33:42,923 --> 00:33:45,720
I skal jo væk fra det,
der distraherer jer.
309
00:33:47,302 --> 00:33:49,805
Jeg ved godt, at det ikke er Ritz Hotel.
310
00:33:50,975 --> 00:33:53,101
Roger, du skal sove her.
- Okay.
311
00:33:53,229 --> 00:33:55,898
Freddie, du får det største værelse.
312
00:33:56,022 --> 00:34:00,239
Brian, du skal være derinde.
John, dit værelse er nedenunder.
313
00:34:06,704 --> 00:34:08,959
Og ...
314
00:34:09,083 --> 00:34:11,380
Her skal du bo, John.
315
00:34:11,504 --> 00:34:13,799
Små værelser føles ikke så kolde.
316
00:34:15,969 --> 00:34:17,263
Okay.
317
00:34:47,221 --> 00:34:49,387
Det er virkelig godt.
318
00:36:00,279 --> 00:36:02,698
Det lyder smukt.
319
00:36:08,167 --> 00:36:10,754
Hvad hedder den?
320
00:36:10,878 --> 00:36:14,175
"Love of My Life".
Jeg har skrevet den til Mary.
321
00:36:14,299 --> 00:36:16,469
Hvis du siger det ...
322
00:36:56,442 --> 00:36:58,652
Misforstå nu ikke det her, Paul.
323
00:37:00,656 --> 00:37:03,911
Mary kender mig på en måde,
som ingen andre kommer til.
324
00:37:07,080 --> 00:37:10,713
Jeg kender dig, Freddie Mercury.
- Tror du det?
325
00:37:10,837 --> 00:37:15,592
Du kender mig ikke.
Du ser bare, hvad du gerne vil se.
326
00:37:16,221 --> 00:37:18,472
Vi arbejder sammen. Ikke mere.
327
00:37:26,443 --> 00:37:29,571
Jeg har lagt alt i den sang.
- Ingen betvivler det.
328
00:37:29,695 --> 00:37:32,115
Du vil bare have dine sange på pladen.
329
00:37:32,243 --> 00:37:34,286
Det er ikke det, Roger.
- Hvad så?
330
00:37:34,462 --> 00:37:36,758
"I'm in Love with My Car".
331
00:37:38,132 --> 00:37:41,220
Måske er det ikke helt stærkt nok.
- Hvad skal det sige?
332
00:37:41,348 --> 00:37:44,477
Hvad er jeg gået glip af?
- Vi taler om Rogers bilsang.
333
00:37:44,601 --> 00:37:48,730
Er den stærk nok, spørger jeg.
Undskyld, hvis I ikke er enige.
334
00:37:48,858 --> 00:37:51,233
Og hvad så med din nye sang?
335
00:37:53,404 --> 00:37:56,870
"You call me sweet
like I'm some kind of cheese."
336
00:37:57,744 --> 00:37:59,622
Det er da godt.
337
00:37:59,746 --> 00:38:02,835
"When my hand's on your grease gun ..."
Hvor subtilt.
338
00:38:02,959 --> 00:38:05,168
Det er en metafor.
- Det er underligt.
339
00:38:05,296 --> 00:38:07,884
Hvad er det, du laver med den bil?
340
00:38:08,009 --> 00:38:12,308
Børnlille. Vi kan godt myrde hinanden,
men hvem skal så indspille pladen?
341
00:38:12,432 --> 00:38:15,937
De fleste bands går fra hinanden,
inden de bliver en fiasko.
342
00:38:16,060 --> 00:38:19,024
Hvorfor helvede siger du det?
343
00:38:19,148 --> 00:38:21,860
Roger, der er kun plads til
én hysterisk "queen" i bandet.
344
00:38:21,984 --> 00:38:24,781
Ved du, hvorfor du er vred, Roger?
- Hvorfor?
345
00:38:24,909 --> 00:38:28,121
Fordi du ved,
at din sang ikke er stærk nok.
346
00:38:30,288 --> 00:38:33,168
Ikke ...
- Er det stærkt nok?
347
00:38:33,292 --> 00:38:36,634
Hvad med det her?
- Ikke kaffemaskinen!
348
00:40:14,727 --> 00:40:17,522
Hvad så nu?
- Det var skidegodt.
349
00:40:17,690 --> 00:40:21,152
Genialt. Jeg er vild med det.
- Tryk på knappen, Freddie.
350
00:40:21,320 --> 00:40:24,448
Jeg ved godt, hvor den er.
Jeg ved ... Banke, banke på.
351
00:40:24,576 --> 00:40:27,035
Fint.
- Det er godt.
352
00:40:27,159 --> 00:40:30,873
Spil det, som om du skrev det.
- Jeg skrev da også den del.
353
00:40:31,542 --> 00:40:34,631
Det er bare gas.
- Okay. Er du tilfreds?
354
00:40:34,755 --> 00:40:37,510
Det er smukt.
Det er nærmest perfekt.
355
00:40:37,674 --> 00:40:39,677
Nærmest?
356
00:40:39,805 --> 00:40:43,018
Giv den mere rock'n'roll.
- Det er jeg altid med på.
357
00:40:43,142 --> 00:40:45,477
Læg kroppen i det.
- Okay.
358
00:40:45,645 --> 00:40:47,648
Læg kroppen i det. Fint.
- Ikke på den måde.
359
00:40:47,772 --> 00:40:50,737
Nej nej. Jeg er med. Mere sjæl.
- Ja. Læg mere hjerte i det.
360
00:40:50,861 --> 00:40:55,700
Det gør jeg. Er vi klar? Roy, er du klar?
- Og så kommer operastykket.
361
00:40:58,161 --> 00:41:00,915
Du vil elske det.
- Operastykket?
362
00:41:01,083 --> 00:41:03,086
Jeg ved godt, det lyder vanvittigt.
363
00:41:03,210 --> 00:41:06,383
Jeg er vild med det, Fred.
- Jeg ved ikke. Måske flopper det.
364
00:41:07,716 --> 00:41:10,680
Hvad har vi at tabe?
- Ikke noget.
365
00:41:10,804 --> 00:41:14,309
Hvis du siger det ...
- Så lad os komme i gang.
366
00:41:29,084 --> 00:41:30,586
Var det okay?
367
00:41:30,710 --> 00:41:32,752
Freddie?
- Højere.
368
00:41:34,590 --> 00:41:37,426
Kan du gøre det højere?
- Så kan kun hundene høre mig.
369
00:41:37,550 --> 00:41:40,346
Prøv det.
- Det er Freddies tone. Beklager.
370
00:41:40,515 --> 00:41:42,433
Kom bare. Start båndet.
371
00:41:42,557 --> 00:41:45,146
Optagelse 24 af "Freds nummer".
372
00:41:54,041 --> 00:41:56,212
Var det okay? Var det bedre?
- Højere.
373
00:41:56,537 --> 00:42:00,582
Hvor mange "Galileoer" vil du have?
- Freddie vil gerne have et par lag til.
374
00:42:00,710 --> 00:42:03,671
Har vi noget bånd tilbage?
- Det er ret slidt.
375
00:42:03,839 --> 00:42:06,635
Det kan ikke klare meget mere.
- Og vi har ikke råd til mere.
376
00:42:06,759 --> 00:42:12,350
Vi er gået tre uger over tiden.
- Optagelse 26 af "Freds nummer".
377
00:42:13,516 --> 00:42:14,518
En til.
378
00:42:15,787 --> 00:42:16,997
En til.
379
00:42:18,443 --> 00:42:19,569
Igen.
380
00:42:20,318 --> 00:42:21,071
Kør båndet.
381
00:42:22,958 --> 00:42:24,084
Hvem er Galileo overhovedet?
382
00:42:28,082 --> 00:42:30,586
Mine nosser sidder oppe i brystet.
Er vi færdige?
383
00:42:30,710 --> 00:42:32,295
Ja. Han elsker dig.
384
00:42:37,377 --> 00:42:38,126
Nemlig.
385
00:42:41,700 --> 00:42:43,327
Smukt. Jeg er vild med det.
386
00:43:28,465 --> 00:43:30,424
Kors.
387
00:43:33,848 --> 00:43:38,936
Tja. Jeg er ikke helt sikker på,
at det her er det album, I lovede os.
388
00:43:39,104 --> 00:43:44,279
Nej, det er bedre. Det er bedre end
noget album, nogen har lovet jer, skatter.
389
00:43:44,405 --> 00:43:47,407
Det er et mesterværk.
- Det er et godt album, Ray.
390
00:43:47,531 --> 00:43:52,290
Vi foretrækker "mesterværk".
- Det er dyrt, og ... "Bohemian ..."
391
00:43:52,455 --> 00:43:55,334
Rhapsody.
- Rhapsody. Hvad er det?
392
00:43:55,458 --> 00:43:58,884
Det er et episk digt.
- Det varer en evighed. Seks minutter.
393
00:43:59,008 --> 00:44:02,096
Stakkels din kone, hvis du tror,
at seks minutter er en evighed.
394
00:44:03,013 --> 00:44:05,850
Og ved du hvad?
Vi vil sende det ud som en single.
395
00:44:06,602 --> 00:44:11,694
Umuligt. Alt over tre minutter
vil radiostationerne ikke spille. Punktum.
396
00:44:11,819 --> 00:44:14,738
Og hvad i alverden handler den om?
397
00:44:14,862 --> 00:44:19,078
Scaramouche? Galileo?
Og alt det der pjank med "Ismillah"!
398
00:44:19,206 --> 00:44:21,332
"Ishmillah"?
399
00:44:22,835 --> 00:44:25,714
Bismillah.
- Nå ja.
400
00:44:25,838 --> 00:44:29,759
Bismillah.
Hvad er det, det satans Bismillah?
401
00:44:31,846 --> 00:44:35,892
Sand poesi er for den, der lytter.
- Hvis alt forklares, ødelægges mystikken.
402
00:44:36,061 --> 00:44:39,398
Det er sjældent, der ødelægger salget.
Tre minutter er standarden.
403
00:44:39,566 --> 00:44:42,153
John.
- Vi har brug for radioen.
404
00:44:42,317 --> 00:44:47,409
Formatet er tre minutter. Jeg tror,
vores single skal være "Love of My Life".
405
00:44:47,533 --> 00:44:51,290
Nej.
- Hvad så med Johns sang?
406
00:44:51,874 --> 00:44:54,919
"Ooh, you make me live."
Det er fængende. Det er stærkere.
407
00:44:56,797 --> 00:45:00,803
Hvad med "I'm in Love with My Car"?
- Det er løgn.
408
00:45:00,927 --> 00:45:02,599
Jeg elsker den sang.
409
00:45:02,723 --> 00:45:06,518
Det er en sang, som teenagerne
kan spille højt i bilen -
410
00:45:06,642 --> 00:45:12,110
- og ryste med hovedet til.
Det bliver "Bohemian Rhapsody" aldrig.
411
00:45:12,234 --> 00:45:14,737
Det er bandets beslutning.
"Bohemian Rhapsody". Slut.
412
00:45:14,862 --> 00:45:17,758
"You're My Best Friend".
Og det er mine penge.
413
00:45:17,986 --> 00:45:20,322
Bo-Rap. Punktum.
414
00:45:21,572 --> 00:45:23,574
Ellers skrider vi.
415
00:45:24,996 --> 00:45:28,833
"MacArthur Park" var syv minutter lang.
Den var da et hit.
416
00:45:29,001 --> 00:45:32,840
Jeg siger ikke, at "Bohemian bla bla"
ikke er dygtigt lavet.
417
00:45:33,008 --> 00:45:37,470
Men radiostationerne vil ikke spille
et seks minutter langt opera-sørgekvad, -
418
00:45:37,595 --> 00:45:41,391
- som består af meningsløst nonsens.
Bismillah? Bullshit.
419
00:45:41,559 --> 00:45:44,811
Jeg har betalt for indspilningen,
så jeg bestemmer!
420
00:45:44,940 --> 00:45:47,816
Har vi ingen juridiske muligheder?
- Ray.
421
00:45:47,944 --> 00:45:50,532
Du stod bag
"Dark Side of the Moon", ikke?
422
00:45:51,321 --> 00:45:54,745
Ja.
- Jeg elsker bare den plade.
423
00:45:55,911 --> 00:46:00,462
Rent juridisk, nej.
Nej, han har jeres nosser i en skruestik.
424
00:46:01,294 --> 00:46:04,631
Det er selvfølgelig noget andet
med folkedomstolen.
425
00:46:04,759 --> 00:46:08,012
Ray Foster er et stort navn
i musikbranchen, men ...
426
00:46:09,390 --> 00:46:12,102
... for almindelige mennesker ...
427
00:46:12,227 --> 00:46:15,275
Men hvis man til gengæld siger Queen ...
428
00:46:16,733 --> 00:46:18,736
... så spidser folk ører.
429
00:46:29,041 --> 00:46:33,091
Vi tager "You're My Best Friend". Slut.
- Nej.
430
00:46:33,255 --> 00:46:36,260
Vi ved, hvad vi har her,
også selv om du ikke gør det.
431
00:46:36,384 --> 00:46:39,347
Den hedder "Bohemian Rhapsody".
432
00:46:41,102 --> 00:46:44,855
Du vil for altid være kendt som manden,
der mistede Queen.
433
00:46:57,082 --> 00:47:00,462
Temperamentsfulde kunstnere.
De ved, de er bundet af kontrakten, -
434
00:47:00,586 --> 00:47:04,006
- men hvem ved, hvad der foregår
i kunstnerens sind?
435
00:47:04,134 --> 00:47:06,762
Mærk jer mine ord.
Hvis de ikke passer på, -
436
00:47:06,887 --> 00:47:10,769
- så vil ingen, når året er omme,
huske navnet Queen.
437
00:47:11,779 --> 00:47:13,737
Kors!
438
00:47:18,078 --> 00:47:20,373
Du kan trække det fra i vores honorar.
439
00:47:20,537 --> 00:47:21,875
Skvat!
- Vatpik!
440
00:47:22,040 --> 00:47:25,923
Op i røven med dine guldplader!
Du har dummet dig, Foster!
441
00:47:26,047 --> 00:47:29,928
I får aldrig en guldplade,
sekundatalenter!
442
00:47:30,052 --> 00:47:32,139
At tænke sig,
at jeg har arbejdet med Hendrix.
443
00:47:32,564 --> 00:47:38,290
Med os i studiet i dag
har vi sangeren Frederick Mercury.
444
00:47:38,856 --> 00:47:42,152
Hvad har du til os i dag?
Får vi lov at høre den nye plade?
445
00:47:42,276 --> 00:47:46,619
Jeg må egentlig ikke.
- Den forbudne frugt. Frist mig nu ikke.
446
00:47:47,952 --> 00:47:51,164
"I'm in Love with My Car"!
- Den anden side.
447
00:47:52,251 --> 00:47:54,253
"Bohemian Rhapsody".
448
00:47:54,377 --> 00:47:58,259
Jeg vidste ikke, at Freddie kendte Kenny.
- BBC vil ikke spille den.
449
00:47:58,427 --> 00:48:01,972
Ingen vil spille sangen i radioen,
så EMI vil ikke udgive den.
450
00:48:02,140 --> 00:48:06,147
Hvad er der i vejen med sangen?
- Der er overhovedet intet galt med den.
451
00:48:06,271 --> 00:48:09,944
Den er bare seks minutter lang.
- Seks minutter?
452
00:48:10,108 --> 00:48:13,154
Man skal være gal for at spille den.
- Vanvittig.
453
00:48:13,279 --> 00:48:16,659
Det er helt udelukket.
- Lad os høre den.
454
00:48:16,907 --> 00:48:21,459
Mine damer og damer.
Eksklusivt her på Capital Radio -
455
00:48:21,583 --> 00:48:26,174
- for første gang nogensinde:
"Bohemian Rhapsody"!
456
00:48:35,427 --> 00:48:37,766
"... kunstlet ..."
"... meningsløs ..."
457
00:48:37,890 --> 00:48:41,435
"... Led Zeppelin-efterligning ..."
"... ikke just sonetter ..."
458
00:48:41,559 --> 00:48:45,733
"... Queen prøver at være 'seriøse' ..."
"... en skamløs pærevælling ..."
459
00:48:45,857 --> 00:48:48,153
"... en kedelig pastiche ..."
460
00:48:48,281 --> 00:48:51,949
"... tom, sjælløs og kalkuleret ..."
"... tilstrækkelig ..."
461
00:49:32,758 --> 00:49:36,386
Hvor vilde er de med dem?
De kan slet ikke få nok.
462
00:51:02,141 --> 00:51:06,189
Tom, Jerry, kan I høre mig?
- Freddie, hvornår ser jeg dig igen?
463
00:51:06,313 --> 00:51:08,485
Jeg kommer snart hjem, skat.
464
00:51:08,649 --> 00:51:12,030
Giv mig Romeo, så jeg kan fortælle ham,at jeg savner ham.
465
00:51:13,115 --> 00:51:15,787
Savner du mig?
466
00:51:16,661 --> 00:51:19,663
Sikke et dumt spørgsmål.
Selvfølgelig gør jeg det.
467
00:51:25,508 --> 00:51:28,636
Jeg elsker dig.
- Godnat.
468
00:51:49,333 --> 00:51:50,499
Godmorgen, chef.
469
00:52:03,601 --> 00:52:05,855
Få ryddet op her, og send din ven væk.
470
00:52:08,484 --> 00:52:10,195
Kom i tøjet.
471
00:52:23,961 --> 00:52:28,053
Ifølge Brian er det det største
betalende publikum nogensinde.
472
00:52:39,027 --> 00:52:41,654
Hele aftenen ...
473
00:52:41,778 --> 00:52:44,867
... vidste jeg ikke,
om de forstod, hvad jeg sagde.
474
00:52:46,537 --> 00:52:48,456
Og så ...
475
00:53:12,947 --> 00:53:15,326
De synger alle sammen.
476
00:53:15,450 --> 00:53:17,620
I tusindvis.
477
00:53:20,000 --> 00:53:22,167
De synger alle sammen for dig.
478
00:53:26,049 --> 00:53:28,011
Fordi det er sandt.
479
00:53:36,231 --> 00:53:38,691
Freddie, hvad er der galt?
480
00:53:49,333 --> 00:53:52,462
Der har været noget galt i et stykke tid.
481
00:54:01,057 --> 00:54:03,101
Sig det.
482
00:54:06,357 --> 00:54:08,276
Sig det.
483
00:54:14,617 --> 00:54:17,705
Jeg har tænkt meget over det.
484
00:54:23,544 --> 00:54:25,924
Jeg tror, jeg er biseksuel.
485
00:54:28,845 --> 00:54:31,016
Freddie, du er bøsse.
486
00:54:48,288 --> 00:54:52,460
Jeg har vidst det i et stykke tid,
men jeg ville ikke erkende det.
487
00:54:54,547 --> 00:54:58,430
Det er sjovt. Det er altid det,
jeg ender med at nøjes med.
488
00:54:58,554 --> 00:55:03,100
"Jeg elsker dig, men ..."
"Jeg elsker dig, Mary, men giv mig plads."
489
00:55:03,268 --> 00:55:07,105
"Jeg elsker dig, Mary,
men jeg har mødt en anden."
490
00:55:07,233 --> 00:55:09,945
Og nu: "Jeg elsker dig, men jeg er ..."
491
00:55:15,839 --> 00:55:20,052
Og det er det sværeste,
for det er ikke engang din skyld.
492
00:55:34,112 --> 00:55:36,948
Nej, du må ikke tage den af.
493
00:55:37,076 --> 00:55:39,829
Nej. Du lovede mig aldrig at tage den af.
494
00:55:43,125 --> 00:55:45,252
Hvad er det, du vil have af mig?
495
00:55:51,552 --> 00:55:53,972
Næsten alting.
496
00:55:56,604 --> 00:55:58,898
Jeg vil have dig i mit liv.
497
00:56:00,690 --> 00:56:02,692
Hvorfor det?
498
00:56:05,239 --> 00:56:07,911
Vi tror på hinanden.
499
00:56:09,538 --> 00:56:12,334
Og det betyder alt.
500
00:56:13,708 --> 00:56:16,002
For os.
501
00:56:25,724 --> 00:56:29,564
Dit liv bliver meget svært.
502
00:57:02,319 --> 00:57:04,154
Hvad synes du?
503
00:57:06,280 --> 00:57:09,869
Mere bøsset?
- Ikke det her, skatter. Huset.
504
00:57:09,997 --> 00:57:11,916
Er det ikke fantastisk?
505
00:57:12,041 --> 00:57:16,254
Mary er flyttet ind ved siden af,
så hun kan besøge kattene og mig.
506
00:57:16,378 --> 00:57:20,553
Hver kat får sit eget værelse.
Delilahs er lige ved køkkenet.
507
00:57:20,677 --> 00:57:24,473
Mikos er ved siden af.
Tiffany, Oscar og Romeo bor ovenpå.
508
00:57:24,598 --> 00:57:28,895
Lillys værelse er større end det her rum.
Hun er så forkælet.
509
00:57:29,023 --> 00:57:31,815
Jeg ved ikke, om ekkoet er tydeligt nok.
510
00:57:36,242 --> 00:57:38,409
Jeg vidste, at du ville sætte pris på det.
511
00:57:39,619 --> 00:57:42,583
Bliv og spis med.
Du må få, lige hvad du vil.
512
00:57:42,907 --> 00:57:46,035
Det kan jeg ikke.
Jeg har jo kone og børn nu.
513
00:57:47,414 --> 00:57:49,753
Klart.
514
00:57:50,835 --> 00:57:54,340
Kom nu. Vi spiser på gulvet.
Det er rent nok til det.
515
00:57:54,468 --> 00:57:56,927
En anden gang, Fred.
516
00:58:13,157 --> 00:58:14,914
Hallo?
- Mary.
517
00:58:15,038 --> 00:58:17,000
Hej.
- Hej, min elskede.
518
00:58:17,164 --> 00:58:21,004
Hej.
- Jeg har brug for en tjeneste.
519
00:58:21,129 --> 00:58:23,132
Men ingen spørgsmål.
520
00:58:23,256 --> 00:58:27,847
Freddie, hvad laver du nu?
- Ingen spørgsmål, sagde jeg.
521
00:58:28,957 --> 00:58:31,128
Klart.
522
00:58:31,252 --> 00:58:33,840
Gå hen til dit soveværelsesvindue.
523
00:58:35,049 --> 00:58:37,593
Kig ud ad det.
524
00:58:45,940 --> 00:58:48,860
Kan du se mig?
- Ja, det kan jeg godt.
525
00:58:48,984 --> 00:58:50,863
Gør du det samme.
526
00:59:02,795 --> 00:59:04,798
Hold dit lys tændt.
527
00:59:06,324 --> 00:59:07,786
Kom over og få en drink.
528
00:59:07,910 --> 00:59:10,206
Nu?
- Lige nu.
529
00:59:10,330 --> 00:59:15,006
Det er sent, Freddie.
- Kom nu. Vil du ikke nok?
530
00:59:15,130 --> 00:59:17,048
Har du noget at drikke?
531
00:59:17,801 --> 00:59:22,971
Det har jeg vel.
- Skænk dig selv en drink, skatter.
532
00:59:25,058 --> 00:59:26,977
Har du en drink?
533
00:59:29,401 --> 00:59:31,568
Ja.
534
00:59:31,696 --> 00:59:35,156
Skål.
- Skål.
535
00:59:36,158 --> 00:59:38,993
Skål for dig, min elskede.
536
00:59:39,122 --> 00:59:41,874
Skål for dig, Freddie.
537
00:59:42,920 --> 00:59:46,004
Godnat.
- Godnat.
538
00:59:57,939 --> 00:59:59,775
Hallo?
- Paul.
539
00:59:59,899 --> 01:00:03,904
Søde skat, jeg vil gerne holde en fest.
- Okay. Hvem vil du invitere?
540
01:00:04,028 --> 01:00:09,537
Folk. Ryst posen med freaks,
og inviter dem, du trækker op af den.
541
01:00:09,665 --> 01:00:12,040
Dværge og kæmper, -
542
01:00:12,168 --> 01:00:16,466
- tryllekunstnere, zulukrigere,
slangemennesker, -
543
01:00:16,590 --> 01:00:21,220
- ildslugere og præster.
544
01:00:21,345 --> 01:00:23,392
Vi får nogle synder at bekende.
545
01:00:33,282 --> 01:00:37,035
Skænk mig et glas, Trixie.
- Fred, du har overgået dig selv.
546
01:00:37,159 --> 01:00:40,207
Tak, John. Jeg er glad for,
at du er vild med festen.
547
01:00:40,331 --> 01:00:45,170
De siger, at man ikke kan købe lykken.
Men man kan give penge væk.
548
01:00:45,755 --> 01:00:47,634
Du og Paul er blevet gode venner.
549
01:00:47,758 --> 01:00:50,764
Han hedder Trixie nu,
for han er altid ude på noget.
550
01:00:50,888 --> 01:00:55,045
Sig mig engang, Rog.
Hvad er den mest sexede del af en bil?
551
01:01:03,973 --> 01:01:06,686
Nå, nå, nå!
- Deres majestæt.
552
01:01:06,810 --> 01:01:10,816
Nej, jeg er ikke hendes majestæt.
Vi er hendes majestæt, skattere.
553
01:01:13,445 --> 01:01:16,490
Skål!
- Skål.
554
01:01:16,614 --> 01:01:19,663
Tak, mine kære. Hvor er Mary?
555
01:01:20,829 --> 01:01:23,962
Det her er ikke lige hende, vel?
556
01:01:27,298 --> 01:01:30,010
Er det ikke fabelagtigt?
- Jeg tager dit ord for det.
557
01:01:36,226 --> 01:01:39,483
I begynder at ligne hinanden.
- Hvad er der galt med det, Brian?
558
01:01:39,607 --> 01:01:43,281
Det her er et rockband, Freddie.
Ikke Village People.
559
01:01:43,405 --> 01:01:47,619
Måske skulle du overveje at blive klippet.
- Aldrig. Jeg blev født sådan her.
560
01:01:50,161 --> 01:01:54,002
Kom nu! Lad os danse!
- Ja.
561
01:01:54,126 --> 01:01:57,672
Jeg danser aldrig, Freddie.
- Så skal jeg have flere af dem her.
562
01:01:57,800 --> 01:01:59,967
Det er min fest.
Jeg forlanger, at I danser.
563
01:02:00,135 --> 01:02:02,596
Lad os gå.
- Det er en kongelig befaling!
564
01:02:02,764 --> 01:02:05,728
Vi smutter.
- Åh gud, hvor er I kedelige.
565
01:02:06,092 --> 01:02:08,263
Var I bare lidt kedeligere,
ville I være Deacy.
566
01:02:08,431 --> 01:02:11,182
Hvad klager du dig for?
Du har dit lille kæledyr.
567
01:02:13,561 --> 01:02:15,982
Det har jeg, ja. Og han er loyal.
568
01:02:17,316 --> 01:02:20,111
Loyalitet er så vigtigt.
Ikke også, Dominique?
569
01:02:20,280 --> 01:02:23,116
Pas på, Fred.
570
01:02:23,244 --> 01:02:25,038
Lad os gå.
- Hvor skal I hen?
571
01:02:25,203 --> 01:02:27,664
Hjem.
- Det var bare lidt gas.
572
01:02:27,788 --> 01:02:31,086
Freddie, nogle gange er du bare en nar.
573
01:02:31,711 --> 01:02:33,674
Godnat.
- Brian.
574
01:02:37,887 --> 01:02:41,016
Glem dem.
Kom nu. Dine gæster venter.
575
01:02:41,140 --> 01:02:44,566
De ville alle gerne
have en bid af Mercury. Kom.
576
01:02:45,439 --> 01:02:48,070
Okay!
577
01:02:48,194 --> 01:02:51,083
Mine kære. Nu er tiden endelig inde ...
578
01:02:51,975 --> 01:02:55,813
... til, at vi skal være pissefulde!
579
01:03:04,865 --> 01:03:07,368
Señor, hvor er mit partypulver?
580
01:03:31,611 --> 01:03:34,075
Du har sgu nosser.
581
01:03:34,199 --> 01:03:36,038
Skaf mig en drink,
så du kan finde ud af det.
582
01:03:36,163 --> 01:03:39,832
Du er min chef i aften, men hvis du
rører mig igen, får du en røvfuld.
583
01:03:39,960 --> 01:03:43,088
Er du med?
- Det må du meget undskylde.
584
01:03:43,212 --> 01:03:48,010
Det var ikke for at fornærme dig.
Undskyld. Jeg gør det aldrig igen.
585
01:03:51,223 --> 01:03:53,349
Lad mig hente dig en øl.
586
01:03:55,674 --> 01:03:57,677
En øl lyder okay.
587
01:03:59,051 --> 01:04:01,682
Kan du fortælle mig,
hvor vi har øller henne?
588
01:04:03,139 --> 01:04:05,435
Du er en meget flot mand.
589
01:04:05,559 --> 01:04:07,814
Jeg elsker en mand i uniform.
590
01:04:09,773 --> 01:04:11,569
Det gør jeg også.
591
01:04:14,949 --> 01:04:20,455
Alle dine venner har forladt dig.
- De er ikke mine venner. Ikke rigtigt.
592
01:04:20,580 --> 01:04:23,876
De adspreder mig bare.
- For at komme væk fra hvad?
593
01:04:24,004 --> 01:04:26,464
Øjeblikkene indimellem, vel.
594
01:04:28,219 --> 01:04:30,593
De er uudholdelige.
595
01:04:30,722 --> 01:04:37,022
Alt det mørke, som man troede, man havde
lagt bag sig, kommer snigende tilbage.
596
01:04:39,027 --> 01:04:41,777
Det kender jeg godt.
597
01:04:42,069 --> 01:04:43,740
Virkelig?
598
01:04:45,575 --> 01:04:47,786
Hvad gør du med dem?
599
01:04:48,788 --> 01:04:50,998
Jeg er sammen med ægte venner.
600
01:04:52,169 --> 01:04:54,712
Du ligner en, der godt kunne bruge en ven.
601
01:05:15,200 --> 01:05:18,036
Jeg kan godt lide dig.
602
01:05:18,161 --> 01:05:20,832
Jeg kan også godt lide dig, Freddie.
603
01:05:23,087 --> 01:05:26,508
Find mig, når du beslutter dig for
at kunne lide dig selv.
604
01:05:32,972 --> 01:05:36,062
Må jeg i det mindste få dit navn at vide?
605
01:05:36,186 --> 01:05:38,439
Jeg hedder Jim Hutton.
606
01:05:38,563 --> 01:05:42,694
Godnat, Jim.
- Godnat, Freddie. Eller godmorgen.
607
01:05:46,743 --> 01:05:49,748
Jeg vil have en ny båd.
- Den her er til mig. Den her.
608
01:05:49,872 --> 01:05:52,292
Skulle vi ikke tale med ham?
- Jeg har en time.
609
01:05:52,416 --> 01:05:54,880
Hvad med den der?
- Vi kan stadig godt nå det.
610
01:05:55,004 --> 01:05:57,843
Op i røven med ham.
611
01:05:57,967 --> 01:06:00,555
Kom op på trommepodiet.
612
01:06:00,679 --> 01:06:02,438
Op på trommepodiet.
- Kom.
613
01:06:02,566 --> 01:06:05,611
Tak for entusiasmen, Chrissie.
- Skal konerne også derop?
614
01:06:05,735 --> 01:06:09,740
Ja, kom, John. Alle.
Jeg gider ikke vente længere. Op.
615
01:06:09,868 --> 01:06:12,163
Bassen?
- Den får du ikke brug for. Op.
616
01:06:12,287 --> 01:06:15,667
Kom nu, Rog. Tag dig bare god tid.
- Okay. Hvad går det her ud på?
617
01:06:15,792 --> 01:06:19,546
Kan du huske vores sidste koncert?
Publikum sang vores sange for os.
618
01:06:19,715 --> 01:06:22,303
Det var øredøvende,
men vidunderligt.
619
01:06:22,467 --> 01:06:26,308
De bliver en del af showet,
og det vil jeg gerne opmuntre til, så ...
620
01:06:26,432 --> 01:06:30,270
Jeg har fået en ide, som kan involvere dem
lidt mere. Prøv det her.
621
01:06:32,566 --> 01:06:34,567
Tramp rytmen.
622
01:06:35,905 --> 01:06:38,573
Genialt.
- Tak, John.
623
01:06:39,702 --> 01:06:41,662
Kom nu.
624
01:06:42,538 --> 01:06:44,541
Godt.
625
01:06:46,421 --> 01:06:48,923
Klap så på det tredje slag.
626
01:06:53,138 --> 01:06:55,888
Ikke løbe.
Rog, hold tempoet.
627
01:06:57,306 --> 01:07:00,981
Ingen Prenter? Sjældent,
man ser dig uden din klon.
628
01:07:01,105 --> 01:07:04,570
Sjældent, man ser dig så spydig.
- Det plejer at være mig.
629
01:07:04,694 --> 01:07:06,820
Du holder tempoet, Rog. Godt.
630
01:07:09,408 --> 01:07:11,247
Hvad foregår der?
631
01:07:11,371 --> 01:07:13,121
Det ville du vide, hvis du kom til tiden.
632
01:07:13,249 --> 01:07:16,710
Jeg er kunstner, skatter,
ikke en schweizisk togkonduktør.
633
01:07:20,039 --> 01:07:23,211
Undskyld, jeg kommer for sent.
- Igen.
634
01:07:23,335 --> 01:07:27,470
Okay. Vil du ikke nok fortælle mig,
hvorfor I ikke spiller på instrumenter?
635
01:07:27,634 --> 01:07:30,930
Jeg vil give publikum en sang,
som de kan være med på.
636
01:07:31,098 --> 01:07:34,186
Okay? Så de kan være med i bandet.
Så hvad kan de?
637
01:07:43,408 --> 01:07:48,163
Forestil dig tusinder af mennesker,
som gør det her samtidig.
638
01:07:49,789 --> 01:07:52,792
Nå?
- Hvad er teksten?
639
01:09:02,558 --> 01:09:04,685
Kom så!
640
01:09:44,909 --> 01:09:47,621
Jeg har lyst til at tage
en stor bid af The Big Apple!
641
01:09:49,709 --> 01:09:51,503
Hvem vil have en bid af mig?
642
01:09:52,752 --> 01:09:54,674
Spil sammen med mig.
643
01:10:03,418 --> 01:10:06,171
Han har publikum i sin hule hånd.
644
01:10:06,299 --> 01:10:09,303
Han er større
end hvilket som helst band, ikke?
645
01:10:10,877 --> 01:10:14,258
Jeg mener, Queen ...
Hvor længe holder de?
646
01:10:15,011 --> 01:10:17,808
Har han sagt noget til dig?
- Ikke direkte.
647
01:10:18,517 --> 01:10:22,561
Men CBS Records har udvist interesse
i at give ham en solokontrakt.
648
01:10:33,285 --> 01:10:36,205
Det er et stort tal.
- Et tal på Freddie-størrelse.
649
01:10:36,465 --> 01:10:38,468
Du bør være den, der foreslår det.
650
01:10:39,345 --> 01:10:43,850
Hej, gutter. Hvordan går det?
- Rigtig godt. John, en drink til?
651
01:10:43,975 --> 01:10:46,647
Nej tak.
- En cola, værsgo.
652
01:10:46,771 --> 01:10:48,775
Freddie.
- Der er du jo.
653
01:10:51,110 --> 01:10:54,030
Åh gud. Freddie, sæt mig ned.
654
01:10:54,158 --> 01:11:00,084
Du var fantastisk.
- Kun fordi du kiggede på.
655
01:11:01,292 --> 01:11:02,958
Tak.
656
01:11:03,086 --> 01:11:07,175
Det her er min kæreste David.
David, det er Freddie.
657
01:11:08,841 --> 01:11:11,012
Blændende koncert.
658
01:11:11,136 --> 01:11:15,187
Tak. Det er pænt af dig at sige det.
Det sætter jeg pris på.
659
01:11:16,229 --> 01:11:18,356
Mange tak.
660
01:11:22,004 --> 01:11:24,006
Hvor er din ring?
661
01:11:24,572 --> 01:11:27,035
Jeg ville ikke rejse
med noget så værdifuldt.
662
01:11:29,872 --> 01:11:34,547
Freddie, der er nogen, du skal tale med.
Du lovede, at du ville hilse på.
663
01:11:35,547 --> 01:11:37,427
Gjorde jeg det?
664
01:11:39,929 --> 01:11:42,225
Vi må hellere gå.
Ses vi snart?
665
01:11:43,976 --> 01:11:46,646
Ja, selvfølgelig.
666
01:11:49,566 --> 01:11:52,363
En fornøjelse at møde dig, David.
- I lige måde.
667
01:11:52,488 --> 01:11:54,574
Og endnu en gang: flot.
668
01:11:54,698 --> 01:11:57,579
I lige måde.
- Hej.
669
01:11:59,373 --> 01:12:02,754
Tak, fordi I rejste så langt for det her.
- Hej.
670
01:12:16,190 --> 01:12:18,192
Så har du interviewet med MTV, -
671
01:12:18,316 --> 01:12:22,068
- og så flyver du til Houston.
672
01:12:22,196 --> 01:12:24,908
Så kommer du tilbage hertil på fredag.
673
01:12:26,411 --> 01:12:28,037
Hør her.
674
01:12:28,161 --> 01:12:32,752
Ved du, hvem der solgte 4 %
af alle solgte plader sidste år?
675
01:12:32,876 --> 01:12:35,047
I hele verden?
676
01:12:35,271 --> 01:12:39,068
Michael Jackson. Ikke Jackson 5.
677
01:12:39,193 --> 01:12:43,744
Michael Jackson. Og jeg tror,
at du kan gøre det endnu bedre.
678
01:12:44,852 --> 01:12:48,025
Jeg har faktisk fået et tilbud
fra CBS Records.
679
01:12:48,149 --> 01:12:52,071
Det er mange penge, Fred.
Jeg synes, du skal overveje det.
680
01:12:55,968 --> 01:12:59,056
Beder du mig gå fra bandet?
681
01:12:59,641 --> 01:13:03,438
Jeg siger bare, hvad der vil vente dig,
hvis du går solo.
682
01:13:04,271 --> 01:13:06,566
Ikke flere frustrationer.
683
01:13:08,362 --> 01:13:11,030
Frustrationer?
684
01:13:11,474 --> 01:13:13,476
Paul?
685
01:13:15,643 --> 01:13:18,147
Jeg ved ikke, hvad du taler om, John.
686
01:13:22,614 --> 01:13:24,657
Måske har jeg misforstået noget.
687
01:13:24,785 --> 01:13:28,121
Ja?
- Hold ind til siden. Stop bilen.
688
01:13:30,665 --> 01:13:35,714
Ud! Ud af bilen. Du er fyret.
- Hvad snakker du om?
689
01:13:35,839 --> 01:13:37,510
Du er langt ude på stoffer.
- Ud!
690
01:13:37,634 --> 01:13:40,722
Hvad snakker du om?
- Ud! Ud, eller jeg slår dig ihjel!
691
01:13:42,765 --> 01:13:45,145
Ud, din forræderiske pissevisker!
692
01:13:45,269 --> 01:13:48,401
Du er vist lidt ophidset nu.
- Ud af min bil nu! Ud!
693
01:13:49,358 --> 01:13:52,864
Ud! Ud af min bil! Ud!
694
01:13:52,988 --> 01:13:56,785
Du fyrer den forkerte forræder.
Det vil du komme til at fortryde.
695
01:13:56,913 --> 01:13:59,164
Ud med dig!
696
01:14:00,165 --> 01:14:02,252
Kør!
697
01:14:02,376 --> 01:14:07,092
Hvad er der med dig? Væk!
Kom væk, eller jeg kører dig over!
698
01:14:07,801 --> 01:14:09,095
Væk!
699
01:14:23,281 --> 01:14:25,533
Vidste du noget om det her?
700
01:14:27,035 --> 01:14:30,459
Jeg advarede ham imod det.
Det er ren grådighed.
701
01:14:30,731 --> 01:14:34,237
De prøvede at splitte min familie.
- Vi kan tage os af bandet.
702
01:14:34,365 --> 01:14:38,873
Vi har ikke brug for ham.
- Hvad ved du om, hvad jeg har brug for?
703
01:14:40,331 --> 01:14:43,211
Jeg ved, hvordan det føles
ikke at høre til.
704
01:14:43,795 --> 01:14:48,051
En svanset katolsk dreng fra Belfast.
Ved du hvad?
705
01:14:49,051 --> 01:14:52,808
Jeg tror, min far hellere vil have,
at jeg er død, -
706
01:14:53,972 --> 01:14:56,769
- end at jeg er den, jeg er.
707
01:15:00,611 --> 01:15:04,325
Jeg skal nok passe på dig nu, Freddie.
708
01:15:04,449 --> 01:15:07,660
Hvis jeg må.
709
01:15:08,746 --> 01:15:12,419
HVAD SKJULER FREDDIE?
710
01:15:12,583 --> 01:15:14,293
FREDDIE I FARE
711
01:15:17,383 --> 01:15:20,803
Hvad er det, du læser?
- Det er bare om cricket.
712
01:15:26,294 --> 01:15:29,506
Vi er et rockband.
Vi spiller ikke disko.
713
01:15:29,631 --> 01:15:33,012
Det er ikke disko.
Det er Queen.
714
01:15:33,136 --> 01:15:35,975
Undskyld, mine kære.Jeg glemte helt tiden.
715
01:15:36,100 --> 01:15:41,360
Du fyrede Reid uden at spørge os. Du kan
ikke tage beslutninger på bandets vegne.
716
01:15:42,525 --> 01:15:46,322
Jeg er ked af det, søde. Det er sket.
717
01:15:47,656 --> 01:15:50,372
Desuden, så kan Miami være vores manager.
718
01:15:51,413 --> 01:15:54,586
Ikke også, skatter?
- Jeg tænker lige over det.
719
01:15:54,710 --> 01:15:56,460
Nej.
- Er du på stoffer igen?
720
01:15:56,588 --> 01:15:59,302
Flot klaret, Columbo.
- Du må tage den med ro, Fred.
721
01:15:59,426 --> 01:16:02,638
Jeg er her da nu, ikke?
- Er du det?
722
01:16:02,762 --> 01:16:05,765
Jeg vil skide på, om du er høj.
723
01:16:05,893 --> 01:16:07,975
Bare du kan synge.
724
01:16:08,103 --> 01:16:11,316
Nej, John. Jeg vil ikke spille det der.
- Så er jeg helt med.
725
01:16:11,902 --> 01:16:14,569
Hvad skal det sige?
- Jeg er træt af storladen rock.
726
01:16:14,694 --> 01:16:17,198
Jeg vil have energien fra natklubberne.
727
01:16:17,326 --> 01:16:19,786
Jeg vil få folk til at danse.
- Disko?
728
01:16:20,162 --> 01:16:22,248
Hvorfor ikke?
729
01:16:22,373 --> 01:16:24,791
Gider du pisse af?
Det her er en banddiskussion.
730
01:16:24,920 --> 01:16:29,967
Båndsløjfer? Synthesizere?
Det er ikke os. Det er ikke Queen.
731
01:16:30,136 --> 01:16:32,848
Queen er, hvad jeg siger, det er.
732
01:16:32,972 --> 01:16:35,014
Så kan du sgu selv spille trommer.
733
01:16:36,725 --> 01:16:39,942
Fred.
- Lad os se, hvor god en bokser du er.
734
01:16:40,066 --> 01:16:44,527
Roger, fald ned. Fald ned!
Fald ned. Rolig, Muhammad Ali.
735
01:16:49,117 --> 01:16:50,956
Det er ...
736
01:16:52,122 --> 01:16:54,710
Det er faktisk et cool riff.
737
01:16:54,834 --> 01:16:58,592
Har du skrevet det?
Det er rigtig godt.
738
01:16:59,757 --> 01:17:02,052
Ja, det bliver det.
739
01:17:02,180 --> 01:17:05,308
Hvis I kan klappe i og spille i stedet.
740
01:17:06,349 --> 01:17:08,646
Det var ham, der begyndte.
- Klap i.
741
01:17:37,647 --> 01:17:39,605
Okay, jeg er med.
742
01:17:39,733 --> 01:17:41,315
Jeg er med.
743
01:17:57,338 --> 01:18:00,341
Improvisér. Bare fyr løs.
- Det kan jeg godt.
744
01:18:32,639 --> 01:18:35,226
God ide.
745
01:18:35,604 --> 01:18:37,769
Og så lægger du din stemme ovenpå.
746
01:19:06,186 --> 01:19:11,361
Freddie, som leder af Queen, er det
så dig, der har skabt bandets succes?
747
01:19:11,485 --> 01:19:14,736
Jeg er ikke Queens leder.
Jeg er bare forsangeren.
748
01:19:14,864 --> 01:19:17,950
Freddie.
Tvivler du nogensinde på dit eget talent?
749
01:19:18,078 --> 01:19:22,208
Nej. Dumt spørgsmål.
- Rolig, Fred.
750
01:19:22,332 --> 01:19:25,881
Freddie, dine tænder.
Hvorfor får du dem ikke ordnet?
751
01:19:26,505 --> 01:19:29,466
Jeg vil ikke skille mig ud
i Storbritannien.
752
01:19:29,594 --> 01:19:31,891
Næste ...
- Hvad med at få ordnet dine manerer?
753
01:19:32,015 --> 01:19:35,142
Det er svinsk at spørge om.
- Det var et svinsk spørgsmål.
754
01:19:35,727 --> 01:19:40,149
I din sang "Life is Real", hvad mener du
så med linjen "love is a roulette wheel"?
755
01:19:40,609 --> 01:19:46,282
Siger du, at jo flere man går i seng med,
jo større risiko for at få en dårlig?
756
01:19:46,451 --> 01:19:48,244
Hvad?
757
01:19:49,077 --> 01:19:51,209
Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke styr på kærligheden.
758
01:19:51,373 --> 01:19:55,629
Men det antyder jo noget andet.
- Måske skal du spørge Rog om det.
759
01:19:55,753 --> 01:19:59,468
Pas på.
- Freddie, angående dit privatliv.
760
01:19:59,592 --> 01:20:02,556
Der er mange fotos af dig,
hvor du ser fuld eller syg ud.
761
01:20:02,681 --> 01:20:06,229
Hvilken en af dem. Syg eller fuld?
- Jeg var forkølet i sidste uge.
762
01:20:07,230 --> 01:20:11,069
Vi elsker spørgsmål om forkølelser,
men jeg vil gerne tale om pladen.
763
01:20:11,193 --> 01:20:14,366
Er der nogen spørgsmål om musikken?
- Freddie! Freddie! Freddie!
764
01:20:14,490 --> 01:20:18,371
Freddie, dine forældre er
konservative zarathustriere.
765
01:20:18,495 --> 01:20:21,039
Hvad synes de
om din optræden i offentligheden?
766
01:20:21,167 --> 01:20:26,173
Mine forældre døde omspændt af flammer.
- Det ved jeg ikke passer.
767
01:20:26,337 --> 01:20:29,342
Jeg vil bare gerne vide,
om de er stolte af dig?
768
01:20:29,470 --> 01:20:32,930
Er dine forældre stolte af dig?
Er det her, hvad de håbede på?
769
01:20:33,098 --> 01:20:35,558
Det håber jeg, de er.
- Det tror jeg ikke, de er.
770
01:20:35,726 --> 01:20:39,231
Er der nogen, der vil tale om pladen?
- Freddie! Freddie! Freddie!
771
01:20:39,941 --> 01:20:42,821
Det har bare at være godt.
- Klap i!
772
01:20:43,198 --> 01:20:46,535
Freddie, kan du sige lidt om rygterne
om din seksualitet?
773
01:20:46,995 --> 01:20:52,081
Hvad med rygterne om din mangel på samme?
Jeg er bare en musikluder, min kære.
774
01:20:53,295 --> 01:20:55,299
Kan du svare på spørgsmålet?
775
01:20:56,088 --> 01:20:58,551
Hvad hedder du, min kære?
- Shelley Stern.
776
01:20:58,675 --> 01:21:01,932
Shelley? Den der tingest
mellem dine ben, bider den?
777
01:21:03,165 --> 01:21:04,835
Kan du svare på spørgsmålet?
778
01:21:04,959 --> 01:21:07,171
Vi er her af høflighed.
- Vi er fire mand her.
779
01:21:07,295 --> 01:21:10,676
Hvad er du bange for?
- Hvad vil I? Hvad er sandheden?
780
01:21:10,844 --> 01:21:14,056
Kan du ikke være ærlig?
- Hvorfor lyver du om dine forældre?
781
01:21:14,225 --> 01:21:18,146
Jeg lyver ikke. Jeg er bare ...
- Dine fans skal kende sandheden, Freddie.
782
01:21:18,270 --> 01:21:21,900
Kan du svare på spørgsmålet, tak?
- Det angår kun mig.
783
01:21:22,024 --> 01:21:25,241
Hvad er du bange for, Freddie?
Din seksualitet?
784
01:21:25,573 --> 01:21:28,032
Hvorfor ...?
- Kan du ikke bare være ærlig?
785
01:21:28,160 --> 01:21:30,455
Fansene har fortjent et ærligt svar.
786
01:21:38,175 --> 01:21:41,595
Læserne vil gerne vide det.
- Hvad vil jeres læsere gerne vide? Hvad?
787
01:22:42,472 --> 01:22:45,724
Genialt. Må jeg komme op nu?
Hvad sker der?
788
01:22:46,184 --> 01:22:47,727
Nej.
789
01:22:47,855 --> 01:22:49,858
Jeg vil være med.
- Væk!
790
01:23:01,704 --> 01:23:05,878
Freddie, er du der?
Freddie?
791
01:23:06,002 --> 01:23:09,635
Så er de her.
Vi kan ikke udsætte det mere.
792
01:23:14,089 --> 01:23:16,300
Freddie?
793
01:23:18,557 --> 01:23:24,147
MTV har boykottet vores video. USA's
ungdom. Vi var med til at søsætte MTV.
794
01:23:24,311 --> 01:23:27,568
Det er USA. De er puritanere udadtil
og perverse derhjemme.
795
01:23:27,733 --> 01:23:29,819
Jeg vil ikke turnere i USA igen.
796
01:23:30,412 --> 01:23:34,086
Og det er mig, der får skylden.
Ikke dig, min kære, -
797
01:23:34,210 --> 01:23:38,299
- hvis ide det var at tage dametøj på.
Og ikke dig.
798
01:23:38,467 --> 01:23:42,180
Ikke engang dig, som skrev sangen. Nej.
799
01:23:42,452 --> 01:23:46,459
Skøre Freddie i dametøj.
Freaken Freddie. Bøsse-Freddie.
800
01:23:49,883 --> 01:23:54,222
Jeg er træt af turnélivet. Er I ikke det?
Album, turné, album, turné.
801
01:23:54,971 --> 01:23:58,396
Jeg vil gerne gøre noget anderledes.
- Det er det, bands gør.
802
01:23:58,520 --> 01:24:01,063
Album, turné.
- Jeg har brug for en pause.
803
01:24:02,025 --> 01:24:04,821
Jeg er træt af det.
- Hvad er det, du siger?
804
01:24:23,594 --> 01:24:26,306
Jeg har skrevet under på en kontrakt
med CBS Records.
805
01:24:27,476 --> 01:24:30,148
Hvad har du?
- Uden at sige noget til os?
806
01:24:30,272 --> 01:24:33,778
Jeg siger ikke, vi aldrig
skal indspille eller turnere sammen igen.
807
01:24:33,902 --> 01:24:36,906
Queen fortsætter,
men jeg må lave noget andet nu.
808
01:24:37,030 --> 01:24:40,410
Forstår I?
Jeg må udvikle mig selv.
809
01:24:40,578 --> 01:24:43,038
Hvordan går den nu? "Fly away"?
810
01:24:43,747 --> 01:24:47,087
"Spread my wings and fly away."
- "Spread my wings and fly away."
811
01:24:47,211 --> 01:24:50,508
Et soloalbum?
- To, faktisk. I træk.
812
01:24:50,632 --> 01:24:52,758
Ét ord til,
og så ryger du ud ad vinduet.
813
01:24:52,886 --> 01:24:56,808
Det vil tage flere år, Freddie.
- I har ingen tiltro til mig.
814
01:24:56,933 --> 01:24:59,729
Det er helt utroligt. Hvor meget?
815
01:25:04,359 --> 01:25:06,990
Hvad har de givet dig?
816
01:25:08,493 --> 01:25:11,246
Jeg vil vide, hvor meget ...
- Fire millioner dollar!
817
01:25:15,582 --> 01:25:18,964
Det er mere, end Queen har fået.
- Rutinen tager livet af os.
818
01:25:19,132 --> 01:25:22,051
I må også have lyst til
en pause fra skænderierne.
819
01:25:22,176 --> 01:25:25,224
Hvis sang der kommer med på pladen
og bliver singlen, -
820
01:25:25,389 --> 01:25:28,100
- hvem der får den største bid
af royalty-udbetalingen.
821
01:25:28,268 --> 01:25:31,148
Hvad B-siden skal være.
I må trænge til en pause.
822
01:25:31,372 --> 01:25:34,168
Freddie, vi er en familie.
- Nej, vi er ikke!
823
01:25:34,336 --> 01:25:39,260
Vi er ikke en familie! I har familier.
Koner og børn. Hvad har jeg?
824
01:25:39,384 --> 01:25:43,058
Du har fire millioner dollar.
Måske kan du købe dig en familie.
825
01:25:45,433 --> 01:25:48,566
Jeg vil ikke gå på kompromis
med min vision længere.
826
01:25:48,690 --> 01:25:51,193
Kompromis? Tager du pis på os?
827
01:25:51,318 --> 01:25:55,115
Du arbejdede i Heathrow,
før vi gav dig din chance.
828
01:25:56,076 --> 01:26:00,665
Og uden mig ...
så ville du være en tandlæge, -
829
01:26:00,789 --> 01:26:04,627
- der spillede blues i 12/8 nede på
Crown and Anchor hver weekend.
830
01:26:04,752 --> 01:26:08,886
Og du.
Du ville være dr. Brian May, -
831
01:26:09,010 --> 01:26:13,848
- forfatter til en fascinerende afhandling
om kosmos, som ingen læser.
832
01:26:14,809 --> 01:26:18,314
Og Deacy ...
uanset hvor meget jeg forsøger ...
833
01:26:19,356 --> 01:26:22,529
... så kan jeg ikke forestille mig noget.
834
01:26:22,654 --> 01:26:25,910
Jeg læste til elektroingeniør.
Er det fint nok til dig?
835
01:26:26,828 --> 01:26:29,207
Det er perfekt.
836
01:26:35,724 --> 01:26:40,542
Du har lige dræbt Queen.
- Med et kys vågner hun måske igen.
837
01:26:40,843 --> 01:26:43,138
Du har brug for os, Freddie.
838
01:26:43,262 --> 01:26:45,682
Mere end du aner.
- Jeg har ikke brug for nogen.
839
01:27:01,135 --> 01:27:05,811
MÜNCHEN, 1984
840
01:27:09,985 --> 01:27:13,905
Hallo?
- Paul. Må jeg tale med Freddie?
841
01:27:14,029 --> 01:27:18,535
Han kan ikke tale med dig lige nu.
Han arbejder døgnet rundt.
842
01:27:18,659 --> 01:27:22,794
Vil du sige, at jeg har ringet?
- Bare rolig. Han er i gode hænder.
843
01:27:22,918 --> 01:27:25,798
Jeg skal nok sige, at du har ringet.
844
01:27:42,738 --> 01:27:45,990
Det er rigtig godt, Freddie.
- Det er noget lort!
845
01:27:48,955 --> 01:27:51,626
Bare lad den være.
- Øjeblik.
846
01:27:51,751 --> 01:27:53,252
Mere diskant.
847
01:27:57,325 --> 01:28:01,411
Hvor er han? Jeg vil tale med ham.
- Han knokler som en sindssyg.
848
01:28:01,539 --> 01:28:03,707
Jeg kæmper for at få ham til
at tage en pause.
849
01:28:03,835 --> 01:28:06,879
Paul, det er én optrædenfor et godt formål.
850
01:28:07,004 --> 01:28:09,466
En tv-støttekoncert
for de hungerramte i Etiopien.
851
01:28:09,591 --> 01:28:12,555
Samtidige koncerteri Philadelphia og London.
852
01:28:12,679 --> 01:28:15,891
En milliard mennesker vil se med.
Det bør Queen være en del af.
853
01:28:16,016 --> 01:28:19,645
Han har været meget koncentreret.Men jeg giver beskeden videre.
854
01:28:19,774 --> 01:28:21,360
Ja, helt klart.
855
01:29:25,781 --> 01:29:28,910
Hej.
- Hej. Kom ind.
856
01:29:30,829 --> 01:29:32,832
Hvorfor er du kommet helt hertil?
857
01:29:32,961 --> 01:29:36,589
Jeg havde ikke hørt fra dig længe,
og jeg kimede dig ned.
858
01:29:36,714 --> 01:29:39,842
I går nat drømte jeg,
at der var sket dig noget slemt.
859
01:29:40,635 --> 01:29:43,139
Jeg har bare arbejdet.
860
01:29:43,263 --> 01:29:46,350
Freddie, du brænder dit lys i begge ender.
861
01:29:46,478 --> 01:29:49,106
Ja, men skæret fra det er guddommeligt.
862
01:29:52,611 --> 01:29:56,741
At være menneske er en tilstand,
som kræver lidt bedøvelse.
863
01:29:58,159 --> 01:30:02,164
Jeg savner dig.
- Jeg savner også dig. Rigtig meget.
864
01:30:02,289 --> 01:30:06,546
Men jeg skal gøre det andet album færdigt.
Jeg har brug for dig.
865
01:30:07,340 --> 01:30:09,510
Bliv her sammen med mig.
866
01:30:09,674 --> 01:30:11,302
Bare dig og mig.
867
01:30:12,556 --> 01:30:14,935
Jeg har brug for mit livs kærlighed.
868
01:30:18,440 --> 01:30:21,568
Freddie ...
Hvad med Queen?
869
01:30:21,736 --> 01:30:26,366
Jim siger, at han forgæves har prøvet
at kontakte dig angående Live Aid.
870
01:30:27,743 --> 01:30:29,911
Hvad er Live Aid?
871
01:30:30,540 --> 01:30:32,498
Har du ikke hørt det?
872
01:30:32,622 --> 01:30:36,088
Freddie, det bliver
verdenshistoriens største koncert.
873
01:30:36,256 --> 01:30:40,261
Det er for hungerramte i Afrika.
- Måske mente Paul, det var en skidt ide.
874
01:30:40,385 --> 01:30:44,183
At det ville forstyrre mit arbejde.
Det vigtigste er at få pladen færdig.
875
01:30:44,307 --> 01:30:46,562
Bliv her, og så skal det nok gå.
876
01:30:46,686 --> 01:30:50,231
Freddie, det kan jeg ikke.
- Jo da. Jeg har brug for dig.
877
01:30:50,355 --> 01:30:52,736
Freddie, jeg er gravid.
878
01:31:05,504 --> 01:31:08,172
Hvordan kunne du gøre det?
879
01:31:08,301 --> 01:31:11,304
Hvordan jeg kunne gøre det?
880
01:31:11,430 --> 01:31:14,517
Det har intet med dig at gøre.
- Lad os komme indenfor.
881
01:31:14,682 --> 01:31:19,148
Jeg har mad med.
Freddie ... Undskyld, vi kommer for sent.
882
01:31:19,897 --> 01:31:22,069
Mary.
883
01:31:22,193 --> 01:31:25,742
Sikke en dejlig overraskelse.
884
01:31:25,866 --> 01:31:30,040
Hans, alle sammen, kom indenfor.
Milan, sørg lige for vores gæster.
885
01:31:33,417 --> 01:31:36,006
Gid du havde sagt, at du kom.
886
01:31:36,174 --> 01:31:39,553
Så ville jeg have gjort rent.
- Jeg bliver her ikke.
887
01:31:39,969 --> 01:31:42,305
Vent, Mary. Du må ikke gå.
888
01:31:44,724 --> 01:31:47,812
Du sagde, at du havde drømt noget.
889
01:31:47,936 --> 01:31:50,401
Hvad drømte du?
890
01:31:50,525 --> 01:31:53,320
Jeg prøvede at tale med dig, -
891
01:31:54,282 --> 01:31:56,492
- men det var som at tale med min far.
892
01:31:56,661 --> 01:31:58,952
Du skulle fortælle mig noget, -
893
01:32:00,166 --> 01:32:02,248
- men det kunne du ikke.
894
01:32:03,459 --> 01:32:06,006
For du havde ikke nogen stemme.
895
01:32:09,844 --> 01:32:12,347
Freddie, kom og hils på vores nye gæster.
896
01:32:13,057 --> 01:32:15,850
De er helt vilde for at møde dig.
897
01:32:15,974 --> 01:32:18,147
Det varer lige et øjeblik.
898
01:32:19,191 --> 01:32:21,111
Mary!
899
01:32:31,165 --> 01:32:33,377
Jeg er glad på dine vegne, Mary.
900
01:32:34,962 --> 01:32:37,506
Det mener jeg virkelig.
901
01:32:41,347 --> 01:32:43,599
Det er bare ...
902
01:32:44,936 --> 01:32:48,606
Jeg er bange.
- Freddie, det behøver du ikke være.
903
01:32:49,443 --> 01:32:52,154
Du er elsket uanset hvad.
904
01:32:52,695 --> 01:32:56,908
Af mig. Af Brian, Deacy, Roger ...
Din familie.
905
01:32:58,746 --> 01:33:01,540
Det er nok.
906
01:33:01,668 --> 01:33:04,002
Og de her mennesker, -
907
01:33:04,127 --> 01:33:06,506
- de holder ikke af dig.
908
01:33:07,175 --> 01:33:09,511
Paul holder ikke af dig.
909
01:33:10,888 --> 01:33:13,391
Du hører ikke til her, Freddie.
910
01:33:15,310 --> 01:33:17,313
Kom hjem.
911
01:33:21,279 --> 01:33:23,282
Hjem.
912
01:33:46,269 --> 01:33:48,649
Freddie!
913
01:33:51,501 --> 01:33:53,879
Hvad laver du? Du bliver syg.
914
01:33:55,005 --> 01:33:57,761
Hvorfor fortalte du mig ikke om Live Aid?
915
01:33:59,681 --> 01:34:01,852
Afrika-støttekoncerten?
916
01:34:02,854 --> 01:34:06,274
Det bliver pinligt.
Jeg ville ikke spilde din tid.
917
01:34:10,402 --> 01:34:14,201
Du skulle have fortalt mig det.
- Det gjorde jeg da også.
918
01:34:14,325 --> 01:34:17,458
Du har bare glemt det.
Du glemmer tit ting.
919
01:34:18,206 --> 01:34:20,878
Kom nu indenfor og få en drink.
920
01:34:24,299 --> 01:34:27,345
Jeg er færdig med dig.
- Hvad mener du?
921
01:34:29,222 --> 01:34:31,641
Jeg vil ikke have dig i mit liv.
922
01:34:35,063 --> 01:34:38,611
Jeg er den eneste, der er tilbage,
så jeg skal have skylden?
923
01:34:38,735 --> 01:34:41,949
Jeg giver mig selv skylden.
924
01:34:42,073 --> 01:34:45,453
Så er du færdig med mig? Bare sådan?
925
01:34:46,747 --> 01:34:48,956
Efter alt det, vi har været igennem?
926
01:34:50,919 --> 01:34:54,172
Tænk på de billeder, jeg ligger inde med.
927
01:34:54,297 --> 01:34:56,969
Jeg ved, hvem du er, Freddie Mercury.
928
01:35:00,305 --> 01:35:03,186
Ved du, hvordan man ved,
at man er blevet fordærvet?
929
01:35:05,604 --> 01:35:07,984
Virkelig fordærvet?
930
01:35:09,318 --> 01:35:11,697
Bananfluer.
931
01:35:11,821 --> 01:35:15,579
Beskidte, små bananfluer, -
932
01:35:15,703 --> 01:35:18,414
- som kommer for at mæske sig i resterne.
933
01:35:18,543 --> 01:35:21,835
Der er ikke meget tilbage,
som du kan mæske dig i.
934
01:35:24,259 --> 01:35:29,721
Flyv videre! Gør, hvad du vil,
med dine fotografier og historier.
935
01:35:29,845 --> 01:35:32,517
Men lov mig én ting.
936
01:35:33,811 --> 01:35:35,898
At jeg aldrig skal se på dit ansigt igen.
937
01:35:37,193 --> 01:35:39,612
Aldrig nogensinde.
938
01:35:39,737 --> 01:35:41,616
Jeg mente det ikke.
939
01:35:43,226 --> 01:35:45,227
Undskyld, Freddie! Kom tilbage!
940
01:35:46,353 --> 01:35:48,984
Jeg skal nok råde bod på det her!
941
01:36:03,344 --> 01:36:07,311
Du har nok ret, Peter. Jeg er ikke engangsåret over, at venskabet er slut.
942
01:36:07,435 --> 01:36:11,524
Man kan kun gøre så meget for et menneske.- Nå, mr. Prenter.
943
01:36:11,649 --> 01:36:15,402
Alle de her historierom Freddie Mercury og hans elskere, -
944
01:36:15,530 --> 01:36:17,613
- at der var så mange af dem ...
945
01:36:17,741 --> 01:36:20,995
Ja?- Passer det virkelig?
946
01:36:21,119 --> 01:36:24,334
Han havde talløse elskere,virkelig talløse ...
947
01:36:25,460 --> 01:36:28,172
Alle hans vilde fester med stoffer, -
948
01:36:29,089 --> 01:36:32,262
- hvor han fandt en ny elsker hver nat.
949
01:36:32,636 --> 01:36:34,805
Han kunne ikke bryde rutinen.
950
01:36:34,929 --> 01:36:36,684
Du kendte den ægte Freddie.
951
01:36:36,808 --> 01:36:41,065
Jeg kendte ham, da han skrev"Bohemian Rhapsody". Og Freddie nu ...
952
01:36:41,982 --> 01:36:43,900
Han har ikke lidenskab for musikken.
953
01:36:45,988 --> 01:36:48,116
Hallo?
954
01:36:49,411 --> 01:36:51,830
Hallo?
- Miami?
955
01:36:53,040 --> 01:36:55,042
Freddie? Hvordan har du det?
956
01:36:55,166 --> 01:36:59,673
Der var en Afrika-koncert,
som de gerne ville have Queen med til.
957
01:36:59,800 --> 01:37:02,637
Er det stadig ...?
- Mener du Live Aid?
958
01:37:02,805 --> 01:37:06,474
De har annonceret alle bands, Freddie.Det er for sent.
959
01:37:07,728 --> 01:37:11,857
Jeg har brug for ... Jeg har brug for
at få kontakt til moderskibet.
960
01:37:11,981 --> 01:37:16,196
Freddie, de vil ikke have noget
med dig at gøre. De er stadig vrede.
961
01:37:17,117 --> 01:37:20,453
Hvis du spørger dem,
så vil de måske mødes med mig.
962
01:37:20,577 --> 01:37:23,125
Sig, at jeg gerne vil tale med dem.
963
01:37:23,249 --> 01:37:25,292
Bare en snak.
964
01:37:28,757 --> 01:37:31,386
Vi er en familie.
965
01:37:33,556 --> 01:37:36,016
Du ved, i familier ...
966
01:37:36,144 --> 01:37:37,727
... der skændes man ...
967
01:37:39,688 --> 01:37:41,230
... hele tiden.
968
01:37:41,859 --> 01:37:45,236
Jeg kan ringe.
- Tak.
969
01:37:47,200 --> 01:37:48,240
Jim.
970
01:37:48,368 --> 01:37:52,538
Som hans ven, en,der kender ham bedre end nogen anden, -
971
01:37:53,123 --> 01:37:56,503
- hvordan er han så indeni?
972
01:37:57,753 --> 01:38:02,136
I mine øjne vil Freddie altid væreen skræmt, lille paki-dreng, -
973
01:38:02,260 --> 01:38:04,014
- som er bange for at være alene.
974
01:38:04,138 --> 01:38:07,559
Jeg håber, han kan se det og indser,hvad han har mistet i dig.
975
01:38:07,687 --> 01:38:11,526
Det håber jeg også.- En nær og vigtig ven.
976
01:38:27,547 --> 01:38:31,052
Hvor er de?
- De kommer for sent.
977
01:38:38,870 --> 01:38:41,166
Hej, gutter.
- Jim.
978
01:38:43,293 --> 01:38:47,715
Hvis nogen vil have noget te,
kaffe eller et stikvåben, så ...
979
01:38:47,843 --> 01:38:50,139
... bare sig til.
980
01:38:51,012 --> 01:38:53,222
Nå ...
981
01:38:53,432 --> 01:38:55,935
Hvem vil lægge ud?
- Jeg begynder.
982
01:38:57,813 --> 01:39:01,154
Jeg har været frygtelig.
Det ved jeg godt, og ...
983
01:39:01,655 --> 01:39:05,283
Jeg har fortjent jeres vrede.
Jeg har været indbildsk.
984
01:39:06,949 --> 01:39:09,414
Selvisk.
985
01:39:12,001 --> 01:39:15,173
Jeg har grundlæggende været et røvhul.
- Stærkt lagt ud.
986
01:39:16,839 --> 01:39:20,969
Jeg skal gerne smide skjorten
og piske mig selv.
987
01:39:23,974 --> 01:39:28,440
Eller jeg kan stille jer et spørgsmål.
- Jeg er okay med piskene.
988
01:39:32,445 --> 01:39:34,780
Hvad skal der til,
for at I kan tilgive mig?
989
01:39:35,157 --> 01:39:38,331
Er det det, du gerne vil have, Freddie?
990
01:39:38,455 --> 01:39:41,210
Jeg tilgiver dig. Kan vi gå nu?
- Nej.
991
01:39:47,427 --> 01:39:50,804
Jeg tog til München.
Jeg hyrede en masse fyre.
992
01:39:50,932 --> 01:39:54,308
Jeg sagde, præcis hvad de skulle gøre.
Problemet var ...
993
01:39:57,357 --> 01:39:59,399
... at de gjorde det.
994
01:40:00,361 --> 01:40:02,572
Ingen modstand fra Roger.
995
01:40:04,198 --> 01:40:08,249
Ingen af dine omskrivninger.
Ikke nogen af hans skæve blikke.
996
01:40:12,919 --> 01:40:15,298
Jeg har brug for jer.
997
01:40:18,049 --> 01:40:20,846
Og I har brug for mig.
998
01:40:24,603 --> 01:40:28,400
Vi er ikke så dårlige
af en flok aldrende "queens" at være.
999
01:40:29,525 --> 01:40:33,282
Sig frem. Hvad er jeres betingelser?
1000
01:40:35,074 --> 01:40:37,161
Må vi lige få et øjeblik, Fred?
1001
01:40:53,684 --> 01:40:56,395
Hvorfor gjorde du det?
- Jeg havde bare lyst til det.
1002
01:41:09,373 --> 01:41:12,837
De skal nok blive gode igen.
Det tager bare lidt tid.
1003
01:41:13,839 --> 01:41:16,631
Hvad hvis jeg ikke har noget tid?
1004
01:41:18,178 --> 01:41:20,930
Hvad mener du, Fred?
1005
01:41:26,036 --> 01:41:29,000
Du må gerne komme ind igen,
hvis du vil.
1006
01:41:34,175 --> 01:41:38,221
Vi har besluttet ...
Hvad besluttede vi?
1007
01:41:38,345 --> 01:41:42,895
Fra nu af skal hver sang, uanset hvem
der skrev den, både musik og tekst, -
1008
01:41:43,020 --> 01:41:47,065
- krediteres til Queen.
Ikke en af os, bare Queen.
1009
01:41:47,233 --> 01:41:50,906
Alle penge, alle rettigheder
skal deles ligeligt mellem os fire.
1010
01:41:51,071 --> 01:41:54,368
Okay.
- Vi er imod visse omkring dig.
1011
01:41:54,536 --> 01:41:57,079
Paul er ude. Jeg har fyret ham.
- På hvilket grundlag?
1012
01:41:57,415 --> 01:41:59,460
Skurkagtighed. Hvad mere?
1013
01:41:59,584 --> 01:42:04,674
Bob Geldof. Jeg ringede for
at få jer med i Live Aid-programmet, -
1014
01:42:04,798 --> 01:42:08,638
- men han vil have et svar nu.
I må tage en beslutning.
1015
01:42:09,980 --> 01:42:13,447
Koncerten er helt udsolgt.
100.000 på Wembley.
1016
01:42:13,571 --> 01:42:16,744
100.000 på JFK Stadium i Philadelphia.
1017
01:42:16,868 --> 01:42:21,791
Et globalt tv-publikum fra 150 lande.
13 satellitter.
1018
01:42:21,960 --> 01:42:24,462
Til OL havde de kun tre.
1019
01:42:25,379 --> 01:42:27,299
Vi har ikke spillet i årevis.
1020
01:42:27,423 --> 01:42:30,764
Det er farligt at spille for første gang
foran millioner af mennesker.
1021
01:42:30,888 --> 01:42:33,640
Prøv med halvanden milliard.
1022
01:42:35,270 --> 01:42:38,983
"Hvem er de fire dinosaurer?"
"Hvor er Madonna?"
1023
01:42:39,107 --> 01:42:41,364
Alle spiller 20 minutter.
1024
01:42:41,987 --> 01:42:45,948
Jagger. Bowie. Elton.
1025
01:42:46,409 --> 01:42:50,707
McCartney. The Who.
Led Zeppelin.
1026
01:42:50,875 --> 01:42:53,502
Phil Collins. REO Speedwagon.
1027
01:42:54,220 --> 01:42:56,933
Bob Dylan.
- Det er da godt selskab.
1028
01:42:57,057 --> 01:43:00,270
Alle, der er noget, spiller til koncerten.
- Hør her.
1029
01:43:00,398 --> 01:43:05,696
Jeg ved bare, at hvis vi vågner op
dagen efter koncerten, -
1030
01:43:06,444 --> 01:43:08,616
- og vi ikke bidrog, -
1031
01:43:10,159 --> 01:43:13,071
- så kommer vi til at fortryde det
til vores dødsdag.
1032
01:43:19,964 --> 01:43:22,259
Vil I ikke nok?
1033
01:43:28,560 --> 01:43:34,024
Hver dag i San Francisco får to mændbeskeden: "Du har aids. Der er ingen kur."
1034
01:43:34,152 --> 01:43:37,950
Siden læger i Frankrig og USAisolerede virussen i 1983, -
1035
01:43:38,074 --> 01:43:40,577
- er forskningen fortsati et rasende tempo.
1036
01:43:40,701 --> 01:43:45,584
Vi ved nu, hvordan virussenødelægger immunforsvaret, -
1037
01:43:45,708 --> 01:43:48,335
- men vi er stadig mange år fraat have skabt en kur.
1038
01:43:48,921 --> 01:43:52,803
Et stort gennembrud er den blodtest,som i fremtiden skal sikre, -
1039
01:43:52,971 --> 01:43:55,683
- at ingen smittes med aidsvia en blodtransfusion.
1040
01:43:55,807 --> 01:43:59,687
Testen er dog kun lige blevet godkendt.
1041
01:44:58,361 --> 01:45:00,920
Forstår du det?
1042
01:45:01,444 --> 01:45:06,665
Det, vi gør nu, er,
at der er nogle behandlingsformer.
1043
01:45:06,789 --> 01:45:09,457
De er ikke særligt effektive, Freddie ...
1044
01:46:22,142 --> 01:46:24,046
Jep.
1045
01:46:24,947 --> 01:46:27,158
Lad os stoppe.
- Ja.
1046
01:46:27,386 --> 01:46:30,306
Undskyld.
Jeg lyder ad helvede til.
1047
01:46:31,932 --> 01:46:34,311
I er alle sammen skønne. I lyder godt.
1048
01:46:35,104 --> 01:46:38,857
Det er et stykke tid siden.
Min hals føles som en gribs skræv.
1049
01:46:39,482 --> 01:46:42,031
Vi har stadig en uge.
- Vi skal nok nå det.
1050
01:46:42,155 --> 01:46:45,912
Ja, det ser godt ud, Fred.
Du skal bare hvile dig lidt.
1051
01:46:47,122 --> 01:46:49,957
Ja.
- Skal vi snuppe en drink, Rog?
1052
01:46:50,081 --> 01:46:53,001
Der er en fin pub tæt herpå.
- Må jeg komme med?
1053
01:46:53,069 --> 01:46:56,667
Nej da.
- Man skal inviteres.
1054
01:46:56,891 --> 01:46:59,355
Før I går ...
1055
01:47:00,648 --> 01:47:04,530
Må jeg så tale med jer?
- Ja. Hvad så?
1056
01:47:07,573 --> 01:47:09,993
Jeg har fået det.
1057
01:47:10,870 --> 01:47:14,291
Fået hvad?
- Aids.
1058
01:47:16,378 --> 01:47:18,589
I skulle høre det fra mig.
1059
01:47:20,232 --> 01:47:24,738
Fred, det gør mig så ondt.
- Stop, Brian. Lad være.
1060
01:47:27,509 --> 01:47:32,809
Lige nu ... holder vi det mellem os.
Okay? Kun os.
1061
01:47:33,602 --> 01:47:37,483
Så hvis nogen af jer ...
1062
01:47:38,233 --> 01:47:42,071
... bekymrer jer,
bliver triste eller, værst af alt, -
1063
01:47:42,199 --> 01:47:46,367
- keder mig med medlidenhed,
så er det spildte sekunder.
1064
01:47:46,495 --> 01:47:49,162
Sekunder, der kunne bruges på
at lave musik.
1065
01:47:49,290 --> 01:47:52,003
Det er det eneste,
jeg vil med den tid, jeg har.
1066
01:47:52,127 --> 01:47:58,430
Jeg har ikke tid til at være deres offer.
Deres aids-skræmmeeksempel.
1067
01:47:58,554 --> 01:48:01,310
Jeg bestemmer selv, hvem jeg er.
1068
01:48:02,684 --> 01:48:05,523
Jeg vil være den, jeg er født til at være.
1069
01:48:06,897 --> 01:48:09,029
En performer ...
1070
01:48:09,153 --> 01:48:11,696
... som giver folk det, de vil have.
1071
01:48:16,062 --> 01:48:18,398
Et himmelsk øjeblik.
1072
01:48:21,526 --> 01:48:23,696
Freddie fucking Mercury.
1073
01:48:26,031 --> 01:48:27,954
Du er legendarisk, Fred.
1074
01:48:30,874 --> 01:48:35,089
Det kan du lige bande på.
Vi er alle sammen legendariske.
1075
01:48:35,922 --> 01:48:38,050
Men du har ret. Jeg er legendarisk.
1076
01:48:38,634 --> 01:48:42,015
Giv mig en chance for at få
mine stemmebånd på plads, -
1077
01:48:43,724 --> 01:48:48,647
- og så smadrer vi hul i taget
på det stadion.
1078
01:48:48,775 --> 01:48:52,153
Wembley har faktisk ikke noget tag.
1079
01:48:52,282 --> 01:48:54,572
Okay.
- Han har ret.
1080
01:48:54,741 --> 01:48:57,368
Så smadrer vi hul i himlen.
1081
01:49:02,918 --> 01:49:06,216
Selv om I græder som tre små piger,
så elsker jeg jer stadig.
1082
01:49:06,340 --> 01:49:08,066
Slut med det her.
- En drink?
1083
01:49:08,190 --> 01:49:09,844
Ja.
- Eller ti?
1084
01:49:11,162 --> 01:49:14,211
LIVE AID-KONCERTDAGEN, 1985
1085
01:49:26,308 --> 01:49:28,819
Hvad glor I på?
1086
01:49:29,147 --> 01:49:31,651
Tror I, at I kunne gøre det bedre?
1087
01:49:32,654 --> 01:49:33,695
Alle er så kritiske.
1088
01:49:33,819 --> 01:49:40,078
Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia.Nu er det tid til Live Aid.
1089
01:49:40,202 --> 01:49:44,753
Har I et kreditkort, kan I ringe ind,men I kan også donere kontanter.
1090
01:49:44,877 --> 01:49:49,632
Der kommer ikke nok ind, og folk spiller
ikke for deres eget helbreds skyld.
1091
01:49:49,761 --> 01:49:53,599
De spiller for andre menneskers
helbreds skyld. Find pengene frem nu!
1092
01:49:53,723 --> 01:49:57,852
Ring ind og giv os pengene.
Om du har mange eller ganske få penge, -
1093
01:49:57,980 --> 01:50:00,108
- så giv dem til sultende folk.
1094
01:50:00,132 --> 01:50:05,471
Vi vil have en million pund
ud af det her land før kl. 22 i aften.
1095
01:50:24,209 --> 01:50:29,341
Har du en anelse om, hvor mange
der hedder Jim Hutton her i London?
1096
01:50:29,465 --> 01:50:32,092
Det skulle jo ikke være for let for dig.
1097
01:50:33,594 --> 01:50:36,182
Hvordan har du haft det, Freddie?
1098
01:50:36,306 --> 01:50:40,480
Jeg har været lidt fortabt,
for nu at være ærlig. Du havde ret.
1099
01:50:40,604 --> 01:50:43,401
Jeg kunne godt bruge en ven.
1100
01:50:43,526 --> 01:50:46,365
Vil du drikke te med mig?
- Te?
1101
01:51:00,216 --> 01:51:04,890
Nå, Jim, hvor kender du Freddie fra?
- Arbejder I sammen?
1102
01:51:16,030 --> 01:51:18,493
Jim er min ven.
1103
01:51:23,372 --> 01:51:27,670
Det er vidunderligt at have venner.
Mithai.
1104
01:51:30,550 --> 01:51:33,513
Tak.
- Det er din favorit, Freddie.
1105
01:51:33,638 --> 01:51:36,057
Vi skal videre, mor.
- Du er lige kommet.
1106
01:51:36,181 --> 01:51:40,896
Hvad mener du med "videre"?
- Vi skal hen til Wembley. Tænk engang.
1107
01:51:41,025 --> 01:51:44,277
Jim har aldrig været til rockkoncert.
- Det passer.
1108
01:51:44,401 --> 01:51:48,659
Queen spiller til Live Aid.
- Vi vil støtte de sultende børn i Afrika.
1109
01:51:48,884 --> 01:51:51,254
Ingen kræver hyre for det.
1110
01:51:55,838 --> 01:51:59,467
Gode tanker, gode ord, gode handlinger.
1111
01:52:01,886 --> 01:52:04,565
Ligesom du lærte mig det, papa.
1112
01:52:19,301 --> 01:52:21,437
Jeg elsker dig, beta.
1113
01:52:21,961 --> 01:52:24,757
Hej, Kash.
Jeg elsker også dig, mama.
1114
01:52:27,153 --> 01:52:29,364
Faktisk, så ...
1115
01:52:29,592 --> 01:52:31,835
Jeg sender dig et luftkys fra scenen.
1116
01:52:39,569 --> 01:52:41,988
Kashi.
1117
01:52:42,116 --> 01:52:44,410
Tænd for fjernsynet.
1118
01:53:04,871 --> 01:53:08,084
Hej, Mary.
- Hej. Vi kom for at sige knæk og bræk.
1119
01:53:08,253 --> 01:53:10,504
Hej, min elskede.
1120
01:53:11,880 --> 01:53:15,886
Hej.
- Mary, David, det er Jim.
1121
01:53:16,011 --> 01:53:18,474
Jim, Mary og David.
1122
01:53:19,808 --> 01:53:21,771
Rart at møde dig.
1123
01:53:21,895 --> 01:53:23,481
Hej.
- Hej.
1124
01:53:24,606 --> 01:53:26,317
Vi ses bagefter.
1125
01:53:28,572 --> 01:53:31,493
Jeg tror ikke, du kan se noget herfra.
Gå med dem.
1126
01:53:45,721 --> 01:53:48,433
Hvad synes vi om David?
1127
01:53:51,161 --> 01:53:53,248
Flink fyr.
1128
01:53:54,542 --> 01:53:56,921
Jeg tror, han er bøsse.
1129
01:53:57,586 --> 01:53:59,924
Vi går i luften om et minut.
1130
01:54:00,926 --> 01:54:03,052
En, to.
1131
01:54:03,722 --> 01:54:06,518
Så er det snart os.
- Er vi klar?
1132
01:54:06,682 --> 01:54:08,685
Alt okay?
1133
01:54:09,409 --> 01:54:11,956
Vi har modtaget en støjklage.
1134
01:54:13,861 --> 01:54:15,527
IKKE RØRE! NEJ!
1135
01:54:15,651 --> 01:54:17,654
... fra en kvinde i Belgien.
1136
01:54:30,957 --> 01:54:37,310
Nå ... Det er os en stor fornøjelseat præsentere den næste gruppe, som er ...
1137
01:54:37,734 --> 01:54:39,461
Queen!
1138
01:54:42,440 --> 01:54:46,406
Hendes majestæt! Queen!- 1, 2. Tjek.
1139
01:54:55,583 --> 01:54:57,586
Ingenting.
1140
01:59:41,298 --> 01:59:42,928
Kom så, alle sammen!
1141
02:01:22,731 --> 02:01:25,235
Sådan!
- Sådan!
1142
02:01:25,663 --> 02:01:28,583
Hey! "Hammer to Fall"!
1143
02:02:39,067 --> 02:02:42,319
Hallo? Live Aid.
- Hallo? Live Aid.
1144
02:02:42,487 --> 02:02:44,445
Hallo? Live Aid.
- Hallo, det er Live Aid.
1145
02:02:47,866 --> 02:02:52,373
Hallo? Live Aid.
- Vi er oppe på en million!
1146
02:02:53,218 --> 02:02:54,844
En million pund!
- Tak. Fedt.
1147
02:03:42,162 --> 02:03:43,621
En gang til!
1148
02:03:58,516 --> 02:04:00,560
En gang til!
1149
02:07:49,008 --> 02:07:51,427
Farvel og tak!
1150
02:07:54,956 --> 02:07:57,420
Vi elsker jer!
1151
02:08:34,864 --> 02:08:37,199
Freddie Mercury døde af aids-relateret
lungebetændelse den 24. november 1991.
1152
02:08:37,324 --> 02:08:41,161
Han blev 45 år gammel.
1153
02:08:41,705 --> 02:08:44,710
Freddie og Jim havde et lykkeligt
parforhold resten af Freddies liv.
1154
02:08:44,834 --> 02:08:49,132
Freddie og Mary Austin
var venner for livet.
1155
02:08:49,340 --> 02:08:55,640
Han blev kremeret i overensstemmelse
med sin families zarathustriske tro.
1156
02:08:55,973 --> 02:08:59,398
"Bohemian Rhapsody" blev genudsendt
to uger senere og blev nummer et igen ...
1157
02:08:59,562 --> 02:09:04,028
... 16 år efter den
oprindeligt blev udsendt.
1158
02:09:04,444 --> 02:09:08,574
I 1992 stiftede Queen
The Mercury Phoenix Trust -
1159
02:09:08,743 --> 02:09:13,166
- til Freddies ære. Fonden er viet
til bekæmpelsen af aids verden over.
1160
02:09:17,822 --> 02:09:25,428
www.DanishBits.org
1161
02:14:25,186 --> 02:14:27,187
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018
94623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.