Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,433
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,809 --> 00:00:12,109
- (Episode 10)
- I must find Soon-ok no matter what.
3
00:00:12,906 --> 00:00:16,320
I have to find her! There's no time!
4
00:00:31,859 --> 00:00:34,132
I'm sorry. You were in the
middle of a conversation.
5
00:00:34,422 --> 00:00:35,585
No, it's fine.
6
00:00:37,383 --> 00:00:41,078
You're the young grandma
I met last time.
7
00:00:42,914 --> 00:00:45,102
Yes. Hello.
8
00:00:46,094 --> 00:00:48,421
Starting from today,
she'll be working at our restaurant.
9
00:00:49,219 --> 00:00:50,398
Oh, is that so?
10
00:00:50,969 --> 00:00:51,969
Yes.
11
00:00:51,994 --> 00:00:58,384
We troubled you last time and
didn't even get to thank you until now.
12
00:00:58,523 --> 00:00:59,523
I'm sorry.
13
00:00:59,969 --> 00:01:02,586
Things turned out well.
We'll see each other often now.
14
00:01:03,172 --> 00:01:04,918
Yes. I'll do my best.
15
00:01:05,148 --> 00:01:06,148
All right.
16
00:01:13,500 --> 00:01:16,203
There are many people like her
who came from North Korea.
17
00:01:17,609 --> 00:01:18,975
If Soon-ok is alive...
18
00:01:20,867 --> 00:01:22,376
wouldn't I be able to bring her?
19
00:01:23,320 --> 00:01:24,742
Of course, Elder.
20
00:01:25,718 --> 00:01:28,922
So you must take care of your health.
21
00:01:29,953 --> 00:01:30,953
All right.
22
00:01:31,734 --> 00:01:32,734
All right.
23
00:01:33,391 --> 00:01:36,133
It won't change?
But it's going to change soon.
24
00:01:36,484 --> 00:01:38,875
How can it change when
there's something stuck on you?
25
00:01:38,900 --> 00:01:40,969
Why? Is there a problem?
26
00:01:41,398 --> 00:01:43,757
What's stuck on us?
27
00:01:44,110 --> 00:01:45,969
Forget it! Let's go!
28
00:01:45,994 --> 00:01:48,140
- What is it?
- Let's go!
29
00:01:48,165 --> 00:01:49,193
- Why?
- Come out!
30
00:01:49,218 --> 00:01:50,218
My goodness!
31
00:01:50,688 --> 00:01:53,154
You'll be wasting a lot of your time!
32
00:01:53,711 --> 00:01:59,770
Mom, wait! Did you just hear her say
that we'll be wasting a lot of our time?
33
00:02:00,109 --> 00:02:02,201
She's a quack! A con-artist!
34
00:02:02,602 --> 00:02:07,598
She's being ill-tempered because we paid
fifty dollars instead of a hundred dollars!
35
00:02:07,623 --> 00:02:08,623
No, mom.
36
00:02:09,605 --> 00:02:11,078
I suddenly feel anxious.
37
00:02:11,844 --> 00:02:13,644
I think something is wrong.
38
00:02:14,336 --> 00:02:18,150
What do you mean? What can go wrong?
39
00:02:18,680 --> 00:02:19,828
It's strange.
40
00:02:20,625 --> 00:02:25,237
The entire family's last name has to change,
so all of us should know about it.
41
00:02:26,320 --> 00:02:28,322
Why hasn't anyone told us
anything yet though?
42
00:02:29,297 --> 00:02:30,482
That's true.
43
00:02:31,070 --> 00:02:32,337
This won't do, mom.
44
00:02:32,851 --> 00:02:35,387
I need to check it out myself.
45
00:02:36,180 --> 00:02:37,320
Mom, go home first.
46
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Hey!
47
00:02:39,539 --> 00:02:43,313
What if she gets in
trouble again? Hey! Hey!
48
00:02:44,484 --> 00:02:45,484
Good-bye.
49
00:02:45,961 --> 00:02:47,407
Where is my husband?
50
00:02:47,727 --> 00:02:48,994
He's in his office.
51
00:02:52,939 --> 00:02:54,166
Who is she?
52
00:02:54,540 --> 00:02:55,847
She's Mr. Jo's wife.
53
00:02:56,470 --> 00:02:57,470
Oh, I see.
54
00:02:57,884 --> 00:02:59,188
Please hurry up.
55
00:02:59,805 --> 00:03:03,368
And please find a trustworthy
broker in China for me.
56
00:03:03,861 --> 00:03:04,891
Thank you for your help.
57
00:03:05,595 --> 00:03:06,595
Honey!
58
00:03:07,142 --> 00:03:08,634
I'm here.
59
00:03:09,907 --> 00:03:11,188
What did you come here for?
60
00:03:11,213 --> 00:03:12,680
I was just passing by.
61
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
What about father?
62
00:03:15,087 --> 00:03:17,962
He had an appointment, so he went out.
Why are you looking for him?
63
00:03:18,767 --> 00:03:20,373
Are you here to throw another fit?
64
00:03:20,939 --> 00:03:23,456
If you do something
like that again, I'll just-
65
00:03:23,720 --> 00:03:25,653
You'll just what? Divorce me?
66
00:03:26,165 --> 00:03:28,708
I'd rather die than get a divorce.
67
00:03:29,415 --> 00:03:33,560
All right. I'll throw a fit
at you only from now on.
68
00:03:33,585 --> 00:03:34,585
Happy?
69
00:03:34,610 --> 00:03:37,034
Stop being cheeky.
70
00:03:37,665 --> 00:03:40,550
I don't want to talk with you
or see you for now, so get out.
71
00:03:44,525 --> 00:03:46,711
He's so narrow-minded!
72
00:03:47,228 --> 00:03:49,728
Hey, Jo Dal-ho! Stop being a show-off!
73
00:03:50,033 --> 00:03:53,700
If it wasn't for father,
I would've dumped you already!
74
00:03:54,283 --> 00:03:55,461
Why aren't you leaving?
75
00:03:56,900 --> 00:04:00,867
Don't you have anything to tell me?
76
00:04:01,103 --> 00:04:02,103
You woman.
77
00:04:02,359 --> 00:04:03,751
What would I have to tell you?
78
00:04:04,617 --> 00:04:07,296
Even if there was, I told you
that I don't want to talk with you.
79
00:04:07,321 --> 00:04:10,135
Still, even if we have bad
and good times, we've
80
00:04:10,160 --> 00:04:13,030
been a married couple
for almost thirty years now.
81
00:04:13,749 --> 00:04:15,573
Aren't you being too harsh for me?
82
00:04:16,070 --> 00:04:19,491
I'm your wife. Your wife.
83
00:04:19,757 --> 00:04:22,887
Wife. Spouse. Life companion!
84
00:04:23,351 --> 00:04:24,351
So what?
85
00:04:24,484 --> 00:04:26,074
So what if you're my life companion?
86
00:04:26,359 --> 00:04:31,017
Why aren't you telling your life
companion such an important thing?
87
00:04:31,445 --> 00:04:32,445
Tell you what?
88
00:04:32,812 --> 00:04:34,745
About being adopted as a son!
89
00:04:35,374 --> 00:04:40,301
If you get adopted as father's son,
you're not the only one who will be effected.
90
00:04:40,726 --> 00:04:45,023
If you become his son,
then I'll really become his daughter-in-law.
91
00:04:45,358 --> 00:04:50,761
Our kids will become
Kim Hee-dong and Kim Hee-ra.
92
00:04:51,523 --> 00:04:54,350
So why aren't you telling me about it?
93
00:04:54,375 --> 00:04:55,968
What are you talking about?
94
00:04:56,343 --> 00:04:57,960
Who said that's happening?
95
00:04:58,164 --> 00:04:59,164
Father!
96
00:04:59,812 --> 00:05:04,802
I definitely heard him tell you that he wanted
to adopt you as his son in the kitchen!
97
00:05:06,070 --> 00:05:07,070
What?
98
00:05:07,742 --> 00:05:09,296
Did you say no to him?
99
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
I'm busy.
100
00:05:12,842 --> 00:05:15,801
Did you say no to him? Did you really?
101
00:05:15,953 --> 00:05:18,476
Why not? Why not?
102
00:05:18,501 --> 00:05:21,924
Damn it! What's so important
about being adopted as his son?
103
00:05:22,617 --> 00:05:24,132
That's not the problem right now!
104
00:05:24,287 --> 00:05:26,435
Then what is?
105
00:05:26,976 --> 00:05:29,109
What's more important than that?
106
00:05:29,570 --> 00:05:32,054
Do you know how
I've been living all this time?
107
00:05:32,312 --> 00:05:34,954
I tried not to get on his bad side,
so I've been sucking
108
00:05:34,979 --> 00:05:37,388
up to him all this time!
It was so difficult for me!
109
00:05:37,781 --> 00:05:41,083
So you're saying
you were being nice to him all
110
00:05:41,757 --> 00:05:44,203
this time because
you wanted his inheritance?
111
00:05:44,421 --> 00:05:45,581
Then what about you?
112
00:05:45,906 --> 00:05:48,374
Can you say you never felt
that way in the tiniest bit?
113
00:05:48,710 --> 00:05:51,108
Yes! I never felt that way
in the teensiest bit at all!
114
00:05:51,133 --> 00:05:53,554
Can you swear on
your dead father's name?
115
00:05:54,043 --> 00:05:56,019
That you never felt
that way in the tiniest bit?
116
00:05:56,044 --> 00:05:57,246
Did you already forget?
117
00:05:57,987 --> 00:06:01,738
When we went bankrupt and had
to go to a motel, Elder came and
118
00:06:01,763 --> 00:06:05,692
saved us. He did this much for us.
What more do you want from him?
119
00:06:06,137 --> 00:06:07,605
You'll get punished for that!
120
00:06:07,989 --> 00:06:10,042
Fine! I don't mind
getting punished at all!
121
00:06:11,222 --> 00:06:13,760
I'll bear with all the
punishments, so hurry up and
122
00:06:13,785 --> 00:06:16,029
go tell him that
you'll be adopted as his son!
123
00:06:16,200 --> 00:06:17,667
What's wrong with you?
124
00:06:18,114 --> 00:06:21,890
Fine. I know you're
a kind and good person.
125
00:06:23,145 --> 00:06:30,168
But you can think of me just this once.
126
00:06:30,754 --> 00:06:34,274
How many times have I told you not
to be greedy for Elder's inheritance?
127
00:06:35,153 --> 00:06:38,418
If you want to keep
living with me as my wife,
128
00:06:38,926 --> 00:06:40,827
you better throw those thoughts away. Got it?
129
00:06:45,512 --> 00:06:48,160
Hey! Jo Dal-ho!
130
00:06:52,793 --> 00:06:53,793
Hey!
131
00:06:54,325 --> 00:06:55,948
You're a jerk!
132
00:06:56,887 --> 00:06:58,825
You always make me
into a terrible person!
133
00:06:58,850 --> 00:07:03,984
Ask anyone on the street if I'm the
terrible person or you're the awful idiot!
134
00:07:04,278 --> 00:07:07,098
You moron! You fool!
135
00:07:07,309 --> 00:07:12,442
I should slap you senseless
with rubber gloves on a rainy day!
136
00:07:12,715 --> 00:07:16,254
I should beat you up!
Left! Right! Upper cut!
137
00:07:16,723 --> 00:07:20,329
I should punch you and make you
bleed through both your nostrils!
138
00:07:20,840 --> 00:07:22,932
You fool!
139
00:07:22,957 --> 00:07:23,957
Damn you!
140
00:07:26,411 --> 00:07:27,744
I feel a lot better.
141
00:07:28,355 --> 00:07:29,745
I feel so fresh.
142
00:07:31,715 --> 00:07:33,684
Take that, you jerk!
143
00:07:34,528 --> 00:07:36,261
I should go home and cook.
144
00:07:45,278 --> 00:07:48,809
(Leading lady??)
145
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Darn it.
146
00:07:55,497 --> 00:07:57,809
You should try dating, Mr. Jo.
147
00:07:58,747 --> 00:08:00,145
Study women.
148
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
Excuse me.
149
00:08:36,403 --> 00:08:37,403
Hello.
150
00:08:38,106 --> 00:08:41,332
I'm a webtoon artist.
151
00:08:42,270 --> 00:08:43,861
I'm someone who draws cartoons.
152
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
And?
153
00:08:48,684 --> 00:08:51,086
You have the similar image
as the leading lady
154
00:08:51,111 --> 00:08:53,308
of the webtoon
I'm currently preparing for.
155
00:08:55,497 --> 00:08:58,826
If it's all right with you,
can you be my model?
156
00:08:59,770 --> 00:09:01,660
I'll pay you, of course.
157
00:09:03,036 --> 00:09:04,369
I'll think about it.
158
00:09:05,872 --> 00:09:09,238
Yes, all right. Please think
about it and give me a call.
159
00:09:24,215 --> 00:09:26,148
(Webtoon Artist Cleaning Man: Jo Hee-dong)
160
00:09:28,036 --> 00:09:29,696
You'll clean hearts?
161
00:09:31,145 --> 00:09:33,455
Fine. Go ahead and clean hard.
162
00:09:42,473 --> 00:09:43,473
Hi.
163
00:09:45,598 --> 00:09:46,598
A man?
164
00:09:47,669 --> 00:09:48,736
What does he do?
165
00:09:49,489 --> 00:09:50,697
He's a company employee?
166
00:09:52,192 --> 00:09:53,459
He's a nice person?
167
00:09:55,669 --> 00:09:56,669
No, thanks.
168
00:09:57,270 --> 00:09:58,957
I don't date men who don't have money.
169
00:09:59,497 --> 00:10:02,504
I don't care if
he's divorced or if he's old.
170
00:10:03,200 --> 00:10:04,781
But he needs to be rich.
171
00:10:07,965 --> 00:10:10,469
Who cares if he's a nice person?
172
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Forget it.
173
00:10:21,844 --> 00:10:23,801
(Owl)
174
00:10:51,411 --> 00:10:54,260
They said they would
let me become a permanent
175
00:10:54,285 --> 00:10:56,910
worker if I worked hard
for over two years!
176
00:10:56,935 --> 00:10:58,668
Permanent worker, my foot!
177
00:10:58,693 --> 00:11:02,793
They fired me overnight!
Does this even make sense?
178
00:11:02,819 --> 00:11:06,108
They made me do all the work but
the dispatch company I worked for
179
00:11:06,132 --> 00:11:09,719
won't even pay me my pension
because they said it went bankrupt!
180
00:11:14,192 --> 00:11:16,904
So to sum it all up,
181
00:11:17,887 --> 00:11:21,817
you were unfairly fired from the market
you worked at for over two years,
182
00:11:22,637 --> 00:11:26,180
and you weren't paid your pension because
your dispatch company went bankrupt.
183
00:11:26,213 --> 00:11:27,395
- Yes!
- That's right.
184
00:11:30,575 --> 00:11:32,405
All right. I understand.
185
00:11:33,122 --> 00:11:35,954
I'll use what you told me today
to try to find a way to solve this.
186
00:11:36,520 --> 00:11:39,345
You two should find people
who will join you in your fight.
187
00:11:39,715 --> 00:11:42,929
It would be very important to
make a team with a joint cause.
188
00:11:47,223 --> 00:11:49,823
Then we'll leave it up to you and wait.
189
00:11:50,496 --> 00:11:52,722
I'll do my best to make sure
there are good results.
190
00:11:52,747 --> 00:11:54,621
- Please help us out.
- I will.
191
00:11:55,027 --> 00:11:56,781
- Good-bye.
- Good-bye.
192
00:12:02,973 --> 00:12:04,212
It's already so late!
193
00:12:05,348 --> 00:12:07,386
Mi-poong will be waiting
for me without eating.
194
00:12:16,902 --> 00:12:19,294
The person you are trying
to reach is unavailable.
195
00:12:19,613 --> 00:12:21,280
Why isn't she picking up?
196
00:12:32,848 --> 00:12:34,528
Oh! There it was!
197
00:12:36,246 --> 00:12:37,246
Oh my goodness!
198
00:12:37,918 --> 00:12:39,269
What's that?
199
00:12:44,168 --> 00:12:45,822
What is this young lady doing here?
200
00:12:46,605 --> 00:12:47,605
Look here, miss.
201
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Miss!
202
00:12:55,332 --> 00:12:59,042
What are you doing in
someone else's empty office?
203
00:12:59,449 --> 00:13:00,574
How did you get in here?
204
00:13:01,762 --> 00:13:04,480
I had some work to do,
so Jang-go told me I
205
00:13:05,288 --> 00:13:09,046
could use this empty office
and watch over it.
206
00:13:10,699 --> 00:13:12,660
He said I could use his computer, too.
207
00:13:13,394 --> 00:13:15,558
You're really hopeless.
208
00:13:16,246 --> 00:13:20,136
Even if he told you that you can use
his office, you should have said no.
209
00:13:20,527 --> 00:13:22,475
How can you just
easily accept his offer?
210
00:13:23,286 --> 00:13:24,575
How can you be so thoughtless?
211
00:13:25,012 --> 00:13:26,330
I just-
212
00:13:26,355 --> 00:13:30,311
What if the other people in this
building see you? What will they think?
213
00:13:30,879 --> 00:13:34,167
They might misunderstand that there's
something going on between you two.
214
00:13:35,644 --> 00:13:38,996
Do you have feelings for Jang-go?
215
00:13:39,871 --> 00:13:43,378
Feelings? What do you mean?
Of course not.
216
00:13:44,426 --> 00:13:48,053
You know the saying, "a boy and a girl
shouldn't sit together after the age of 7," right?
217
00:13:48,078 --> 00:13:51,523
It seemed like you called
Jang-go out to drink last time.
218
00:13:52,582 --> 00:13:54,816
Geum-sil will get angry
if she finds out about this.
219
00:13:54,841 --> 00:13:57,800
You won't be able to live at
our house. Things will become chaotic.
220
00:13:58,949 --> 00:13:59,949
I'm sorry.
221
00:14:01,074 --> 00:14:02,410
I was thoughtless.
222
00:14:02,902 --> 00:14:05,759
You probably know already,
but Jang-go is trying
223
00:14:05,784 --> 00:14:08,406
to help you because
he pities your situation.
224
00:14:09,621 --> 00:14:13,566
You should know your
boundaries though. This isn't right.
225
00:14:15,379 --> 00:14:18,601
So be careful from now on so that
there aren't any misunderstandings.
226
00:14:19,746 --> 00:14:23,546
Don't tell Jang-go I told you
this either. He'll get angry.
227
00:14:24,770 --> 00:14:25,970
Do you understand?
228
00:14:26,340 --> 00:14:28,138
Yes, I understand.
229
00:14:29,027 --> 00:14:31,095
Then I'll be going now.
230
00:14:41,902 --> 00:14:44,595
When I talk to her, she doesn't
seem like a strange person.
231
00:14:45,996 --> 00:14:47,834
Do I have to tell Geum-sil or not?
232
00:14:48,348 --> 00:14:50,312
If she finds out,
she won't let it slide.
233
00:14:53,109 --> 00:14:59,916
I loved and wanted you
234
00:14:59,916 --> 00:15:07,223
Because I live inside your memories
235
00:15:07,223 --> 00:15:14,798
In the love that has already passed
236
00:15:14,798 --> 00:15:20,770
I need to fill up my tired heart
237
00:15:22,879 --> 00:15:24,395
What? Did she leave?
238
00:15:25,645 --> 00:15:27,359
She should have told me she was leaving.
239
00:15:27,980 --> 00:15:30,368
She's not even answering
her phone. What's going on?
240
00:15:30,368 --> 00:15:35,018
How much more do I have to let you go
241
00:15:35,018 --> 00:15:39,823
In order for me to know?
242
00:15:39,824 --> 00:15:43,050
Do you have feelings for Jang-go?
243
00:15:43,324 --> 00:15:44,324
Of course not!
244
00:15:44,574 --> 00:15:48,710
You should know your
boundaries though. This isn't right.
245
00:15:49,387 --> 00:15:54,172
I hate the fact that you're hanging
around my son. It bothers me.
246
00:15:54,613 --> 00:15:58,721
- Pardon?
- Jang-go has a lot of attachment like his father.
247
00:15:59,199 --> 00:16:04,100
That's why he always has
to help poor people in need.
248
00:16:05,348 --> 00:16:09,664
So I don't want you
to get the wrong idea.
249
00:16:11,688 --> 00:16:14,850
In the love that has already passed
250
00:16:14,852 --> 00:16:16,647
(Jang-go)
In the love that has already passed
251
00:16:16,647 --> 00:16:18,640
In the love that has already passed
252
00:16:18,640 --> 00:16:24,810
I need to fill up my tired heart
253
00:16:24,816 --> 00:16:26,415
Hi, it's me.
254
00:16:27,090 --> 00:16:29,462
Kim Mi-poong, what happened
to you? You should've told
255
00:16:29,487 --> 00:16:31,858
me you were leaving.
You didn't even answer my call.
256
00:16:33,676 --> 00:16:34,676
I'm sorry.
257
00:16:35,839 --> 00:16:38,834
I had it on vibrate mode,
so I didn't know you had called.
258
00:16:39,965 --> 00:16:41,773
We were supposed to eat dinner together.
259
00:16:42,100 --> 00:16:44,946
I was so hungry but starved myself
so that I could eat with you.
260
00:16:45,512 --> 00:16:47,245
How can you do this to me?
261
00:16:48,207 --> 00:16:50,727
I never promised to eat dinner with you.
262
00:16:51,738 --> 00:16:54,682
I told you that I would come back
so that we can eat dinner together.
263
00:16:55,457 --> 00:16:59,686
You assumed we would eat together.
We never promised that.
264
00:17:03,230 --> 00:17:05,205
Hey, are you mad at me?
265
00:17:07,152 --> 00:17:08,152
No.
266
00:17:08,822 --> 00:17:09,822
I'm sorry.
267
00:17:10,446 --> 00:17:11,982
I can't talk right now.
268
00:17:12,408 --> 00:17:13,511
I'm hanging up.
269
00:17:15,549 --> 00:17:16,549
Hey-
270
00:17:20,564 --> 00:17:22,136
What's wrong with her suddenly?
271
00:17:25,577 --> 00:17:28,083
(Jang-go)
272
00:17:51,260 --> 00:17:53,413
She's not answering her phone!
273
00:17:54,252 --> 00:17:58,253
What on earth is she doing?
Why isn't she home yet?
274
00:18:00,119 --> 00:18:01,362
Did something go wrong?
275
00:18:02,588 --> 00:18:08,146
Or did things go well and
they're celebrating without me?
276
00:18:10,010 --> 00:18:11,383
- Oh!
- I'm back.
277
00:18:11,408 --> 00:18:12,408
Dal-ho!
278
00:18:13,111 --> 00:18:17,230
But why are you coming home alone?
Where's Chung-ja?
279
00:18:17,595 --> 00:18:18,595
Pardon?
280
00:18:19,135 --> 00:18:20,962
She didn't come home yet?
281
00:18:21,080 --> 00:18:24,814
She went to meet you earlier,
and I can't get in touch with her!
282
00:18:25,439 --> 00:18:27,338
Didn't you meet Chung-ja earlier?
283
00:18:27,900 --> 00:18:30,033
Well, I did meet her, but...
284
00:18:30,439 --> 00:18:34,259
Then did something happen
between you two?
285
00:18:35,392 --> 00:18:36,822
Of course not.
286
00:18:37,494 --> 00:18:40,390
She'll come home soon.
Don't worry and get some rest.
287
00:18:42,157 --> 00:18:45,228
That indifferent fool!
288
00:18:45,253 --> 00:18:48,614
His wife isn't home yet,
so how can he act like that?
289
00:18:48,822 --> 00:18:51,509
My goodness!
290
00:18:52,376 --> 00:18:57,135
It was a waste to make him
that brood hen a long time ago!
291
00:19:00,095 --> 00:19:02,681
Chung-ja! Where are you?
292
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
Hello?
293
00:19:05,595 --> 00:19:07,471
You just called this
cell-phone, didn't you?
294
00:19:08,845 --> 00:19:10,509
Yes, but...
295
00:19:11,697 --> 00:19:12,697
Pardon?
296
00:19:13,220 --> 00:19:14,220
Where?
297
00:19:15,439 --> 00:19:16,572
What did you say?
298
00:19:18,119 --> 00:19:19,639
Mister!
299
00:19:20,603 --> 00:19:24,931
Give me one more bottle of this!
300
00:19:25,181 --> 00:19:27,267
No, no, no. That's enough.
301
00:19:30,588 --> 00:19:31,866
I said-
302
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Oh!
303
00:19:34,799 --> 00:19:36,228
It's my mom!
304
00:19:37,213 --> 00:19:39,501
Ms. Chun Gwi-ok!
305
00:19:39,751 --> 00:19:43,290
Yes. I'm your mom Chun Gwi-ok.
306
00:19:43,517 --> 00:19:45,646
What are you doing?
307
00:19:46,012 --> 00:19:49,290
Jo Dal-ho will become
Kim Dal-ho soon, and you'll be hitting
308
00:19:49,315 --> 00:19:52,431
the jackpot of your life.
So what are you doing right now?
309
00:19:53,901 --> 00:19:57,127
That offer is off the table now.
310
00:19:57,698 --> 00:20:01,276
What do you mean by that?
311
00:20:01,737 --> 00:20:07,073
Mom, Dal-ho said he won't
be adopted as Elder's son.
312
00:20:07,261 --> 00:20:08,261
What?
313
00:20:09,612 --> 00:20:10,679
Are you serious?
314
00:20:11,222 --> 00:20:12,659
Do you think that's all?
315
00:20:12,684 --> 00:20:19,063
He's treating me like some thief
who is after the inheritance.
316
00:20:19,620 --> 00:20:21,612
Why are you a thief?
317
00:20:22,354 --> 00:20:25,440
It's not like you're forcibly
stealing Elder's inheritance.
318
00:20:25,628 --> 00:20:30,169
This happened because
he didn't have any successors.
319
00:20:30,506 --> 00:20:34,202
That's why that inheritance
should naturally go to you.
320
00:20:34,227 --> 00:20:37,856
So how can you be a thief?
Why is that greed? It's not.
321
00:20:38,513 --> 00:20:42,674
How could Jo Dal-ho
do this to me when he's the
322
00:20:42,699 --> 00:20:46,686
only man I have ever
looked up to all my life?
323
00:20:47,103 --> 00:20:50,571
Chung-ja, you have
nothing to worry about.
324
00:20:52,127 --> 00:20:55,431
Even if Dal-ho isn't adopted as his son,
that inheritance is bound to be yours.
325
00:20:56,361 --> 00:21:00,447
Even if Dal-ho says he won't
receive one penny of it,
326
00:21:01,838 --> 00:21:06,369
all of that inheritance will
end up in your pocket anyways.
327
00:21:07,228 --> 00:21:12,203
Watch what happens when it does end up
in my pocket. Jo Dal-ho, you just watch.
328
00:21:12,877 --> 00:21:18,242
I'm going to pay him back
for hurting me today.
329
00:21:19,525 --> 00:21:23,869
I won't give him even a penny!
330
00:21:23,894 --> 00:21:25,385
Yes, Chung-ja.
331
00:21:25,923 --> 00:21:32,868
Even half a penny is
wasteful on a fool like him.
332
00:21:32,893 --> 00:21:36,541
Don't give it to him.
Don't give him anything.
333
00:21:38,111 --> 00:21:39,853
- Mom.
- Yes, yes.
334
00:21:40,096 --> 00:21:47,178
- I'll buy you an apartment.
- All right.
335
00:21:56,072 --> 00:21:57,072
She's home.
336
00:22:03,947 --> 00:22:07,033
The person you are trying
to reach is unavailable.
337
00:22:07,558 --> 00:22:08,809
She's not picking up again.
338
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
Kim Mi-poong.
339
00:22:35,705 --> 00:22:38,808
When I first saw you
340
00:22:38,808 --> 00:22:43,246
I felt that it was destiny, that's love
341
00:22:43,246 --> 00:22:45,882
That's it
342
00:22:45,892 --> 00:22:47,160
You still won't come out?
343
00:22:47,160 --> 00:22:48,618
As I look at you, turning away
344
00:22:48,618 --> 00:22:52,588
My heart that can't say anything
345
00:22:52,588 --> 00:22:55,958
That's love
346
00:22:55,958 --> 00:23:01,497
You came to me like the wind
347
00:23:01,494 --> 00:23:02,494
Are you okay?
348
00:23:05,244 --> 00:23:07,398
It wasn't anything. It was just a bean.
349
00:23:08,338 --> 00:23:09,772
A bean?
350
00:23:12,033 --> 00:23:13,033
A bean.
351
00:23:15,697 --> 00:23:18,964
I didn't throw it hard.
You're not hurt, are you?
352
00:23:19,455 --> 00:23:21,274
How can you throw food?
353
00:23:22,018 --> 00:23:25,643
Even immature kids don't do something
like that, but an adult like you did?
354
00:23:26,361 --> 00:23:28,408
Well, you didn't answer your phone...
355
00:23:29,243 --> 00:23:31,933
Same goes for earlier.
Do you know how baffled I was?
356
00:23:32,689 --> 00:23:36,407
Of course we didn't make a promise,
but we had decided to eat dinner together.
357
00:23:37,533 --> 00:23:38,533
So?
358
00:23:39,221 --> 00:23:40,665
That's why you threw a bean?
359
00:23:41,744 --> 00:23:42,744
No.
360
00:23:43,096 --> 00:23:44,229
What I mean is...
361
00:23:44,393 --> 00:23:46,887
you stood me up and
didn't even answer your phone!
362
00:23:47,338 --> 00:23:49,830
I deserve to be mad! So I-
363
00:23:50,080 --> 00:23:53,645
So you did something so immature?
364
00:23:57,760 --> 00:23:59,180
Hey, Kim Mi-poong.
365
00:23:59,978 --> 00:24:01,955
You're mad at me
for something, aren't you?
366
00:24:02,432 --> 00:24:05,446
What is it? You need to tell me
so that I could know. Tell me.
367
00:24:06,103 --> 00:24:07,103
What is it?
368
00:24:09,916 --> 00:24:13,521
From now on, don't throw a bean
at my window to call me out again.
369
00:24:14,502 --> 00:24:18,264
What would your family members
say if they saw you like this?
370
00:24:19,236 --> 00:24:22,558
What else would they say? They would
assume that I'm talking to you.
371
00:24:23,079 --> 00:24:24,767
Talking isn't a crime.
372
00:24:28,713 --> 00:24:30,646
Why are you doing this to me?
373
00:24:31,385 --> 00:24:34,516
Don't smile at me so sweetly like that.
374
00:24:36,330 --> 00:24:38,632
- Aunt.
- Mi-poong, are you home already?
375
00:24:39,900 --> 00:24:41,566
My mom and Yoo-sung are home.
376
00:24:41,566 --> 00:24:44,700
That you like me, those words, those words
377
00:24:44,700 --> 00:24:47,636
I can't forget
378
00:24:48,369 --> 00:24:52,387
What did I do?
Why is she being so cold to me?
379
00:24:54,955 --> 00:24:57,324
I don't understand
women's capricious behavior.
380
00:24:59,502 --> 00:25:01,269
Why did I have to throw a bean?
381
00:25:02,283 --> 00:25:04,057
Lee Jang-go, you messed up today.
382
00:25:12,049 --> 00:25:13,049
Here you go.
383
00:25:13,893 --> 00:25:17,119
These dumplings are
from that noodle restaurant?
384
00:25:17,799 --> 00:25:23,287
Yes. Mr. Kim gave it to me so that
you and Yoo-sung can eat them.
385
00:25:23,885 --> 00:25:25,436
Hurry up and eat before they get cold.
386
00:25:26,271 --> 00:25:27,671
Yoo-sung, is it good?
387
00:25:27,998 --> 00:25:29,576
Yes, it is!
388
00:25:30,177 --> 00:25:31,177
It's good?
389
00:25:32,295 --> 00:25:34,097
What are you doing, Mi-poong? Eat up.
390
00:25:34,443 --> 00:25:35,909
Mom, will you really be okay?
391
00:25:36,881 --> 00:25:39,814
Working at a restaurant
will be very hard.
392
00:25:40,068 --> 00:25:42,314
It's not hard at all.
393
00:25:42,912 --> 00:25:45,135
The noodle bowls aren't heavy either.
394
00:25:46,037 --> 00:25:49,723
I'm just grateful that
they gave me a job.
395
00:25:51,075 --> 00:25:57,969
All the workers are very friendly,
and both Mr. Jo and Mr. Kim are very generous.
396
00:25:59,761 --> 00:26:01,651
I'm going to work very hard.
397
00:26:02,628 --> 00:26:07,513
From now on, I'm going to do
my best and make a lot of money.
398
00:26:08,839 --> 00:26:09,839
Mi-poong,
399
00:26:10,761 --> 00:26:13,081
let's save money and
move out of here quickly.
400
00:26:13,800 --> 00:26:14,800
Okay, mom.
401
00:26:15,831 --> 00:26:20,123
Grandma and aunt, are we going
to quickly become rich then?
402
00:26:21,607 --> 00:26:23,370
Of course.
403
00:26:29,550 --> 00:26:32,456
It'll be a while before the maid comes.
404
00:26:32,854 --> 00:26:37,239
Why are they going to work late today?
405
00:26:37,264 --> 00:26:38,542
My goodness.
406
00:26:44,470 --> 00:26:45,470
It's salty!
407
00:26:45,744 --> 00:26:48,356
It's so salty! What do I do?
408
00:26:57,619 --> 00:26:58,619
It's so bland!
409
00:26:58,892 --> 00:27:00,311
I need salt!
410
00:27:03,423 --> 00:27:04,423
Mother!
411
00:27:05,408 --> 00:27:08,572
Oh! It'll be done soon!
412
00:27:08,759 --> 00:27:11,955
Go ahead and sit down, Mr. Kim.
413
00:27:11,987 --> 00:27:15,946
Why are you cooking, Ms. Chun?
It must be tiring for you.
414
00:27:17,173 --> 00:27:18,841
Grandma, where's mom?
415
00:27:19,251 --> 00:27:21,463
Your mom is very sick.
416
00:27:22,165 --> 00:27:23,165
She is?
417
00:27:23,626 --> 00:27:25,291
She was fine yesterday.
418
00:27:25,642 --> 00:27:29,985
It's all because of stress.
419
00:27:32,048 --> 00:27:33,540
Grandma, the stew is overflowing.
420
00:27:33,854 --> 00:27:34,854
It's hot!
421
00:27:35,681 --> 00:27:37,863
My goodness! What do I do?
422
00:27:38,494 --> 00:27:39,922
You should've been careful!
423
00:27:40,158 --> 00:27:45,753
Ms. Chun, Dal-ho and I will eat out,
424
00:27:46,337 --> 00:27:48,437
so don't work too hard.
425
00:27:48,462 --> 00:27:51,799
No, no! It's almost finished!
426
00:27:51,824 --> 00:27:54,602
Dal-ho, get ready for work and come out.
427
00:27:54,822 --> 00:27:56,355
- Good-bye.
- Yes, Elder.
428
00:27:57,376 --> 00:27:59,443
Oh, dear. It's all done though.
429
00:28:11,532 --> 00:28:17,212
Chung-ja has fallen ill and is in bed.
Aren't you going to check up on her?
430
00:28:18,447 --> 00:28:22,319
Your sweet words
are like medicine to her.
431
00:28:22,814 --> 00:28:24,931
Why don't you check
on her before you go?
432
00:28:25,142 --> 00:28:27,116
She's just sick from
drinking too much, so she
433
00:28:27,141 --> 00:28:29,087
won't feel better just
because I say something.
434
00:28:29,112 --> 00:28:31,576
- Good-bye.
- The point is that she's sick.
435
00:28:32,322 --> 00:28:36,493
Why else would have
Chung-ja drank so much?
436
00:28:36,884 --> 00:28:39,243
It's all because of you.
437
00:28:40,946 --> 00:28:46,367
I know there are times
when you don't like Chung-ja.
438
00:28:46,658 --> 00:28:54,642
But Dal-ho, who will be
next to you when you grow old?
439
00:28:55,150 --> 00:28:56,682
Do you think it'll be Elder?
440
00:28:57,080 --> 00:29:01,920
Or do you think your kids Hee-dong
and Hee-ra will be there for you?
441
00:29:02,228 --> 00:29:04,568
That's all crap!
442
00:29:05,236 --> 00:29:07,031
Nobody knows what
will happen in the future.
443
00:29:07,744 --> 00:29:10,656
I have an important matter
to attend to, so I'll be leaving now.
444
00:29:12,196 --> 00:29:15,822
Goodness! That idiot!
445
00:29:16,095 --> 00:29:18,735
That indifferent fool!
That heartless fool!
446
00:29:20,509 --> 00:29:21,509
Hold on.
447
00:29:23,658 --> 00:29:26,202
"Nobody knows what
will happen in the future?"
448
00:29:27,900 --> 00:29:29,233
What does that mean?
449
00:29:30,853 --> 00:29:36,407
Is he saying that he might
not be living with Chung-ja?
450
00:29:37,923 --> 00:29:39,833
Chung-ja! Chung-ja! Chung-ja!
451
00:29:40,353 --> 00:29:41,353
Chung-ja!
452
00:29:44,392 --> 00:29:46,256
Chung-ja! Chung-ja! Chung-ja!
453
00:29:46,837 --> 00:29:48,875
- Hey, Chung-ja!
- What is it, mom?
454
00:29:49,517 --> 00:29:53,100
Are Dal-ho and father worried
about me because they don't see me?
455
00:29:53,736 --> 00:29:54,869
Worried, my foot!
456
00:29:55,775 --> 00:29:59,795
I told them you were sick in bed,
and they have no interest whatsoever!
457
00:30:00,853 --> 00:30:01,853
Really?
458
00:30:02,658 --> 00:30:05,322
They don't ask where
and how much I'm sick?
459
00:30:05,556 --> 00:30:06,556
Nope.
460
00:30:07,650 --> 00:30:12,207
How did you stay married to
such a heartless man like that?
461
00:30:13,689 --> 00:30:19,234
Mom, I told you I haven't told you
half the story of how I lived yet.
462
00:30:20,830 --> 00:30:25,237
Anyways, stop protesting
and get up. This won't do.
463
00:30:25,853 --> 00:30:27,665
I can't do that
because of my hurt pride.
464
00:30:28,470 --> 00:30:30,320
Tell him to try living without me.
465
00:30:31,126 --> 00:30:33,097
Do you know what Dal-ho said earlier?
466
00:30:33,759 --> 00:30:36,945
I asked Dal-ho who would
stay by his side when
467
00:30:36,970 --> 00:30:39,749
he got old, and do you
know what he said?
468
00:30:40,743 --> 00:30:43,602
He said, "Nobody knows
what will happen in the future."
469
00:30:44,149 --> 00:30:45,482
What does that mean?
470
00:30:46,227 --> 00:30:48,577
Does that mean
he might not live with me?
471
00:30:49,641 --> 00:30:51,361
Yes, it does.
472
00:30:52,212 --> 00:30:55,319
Your husband is a
gold toad who is going to be
473
00:30:55,343 --> 00:30:58,383
the successor of
Elder's inheritance later on.
474
00:30:59,071 --> 00:31:04,002
So unless you're going to
divorce him, brush it all off and get up.
475
00:31:04,290 --> 00:31:07,376
What are you going to do when
your gold toad hops off to another woman?
476
00:31:08,126 --> 00:31:10,527
If that happens, it's all over for you.
477
00:31:11,352 --> 00:31:12,952
What about my pride?
478
00:31:13,868 --> 00:31:14,868
Your pride?
479
00:31:15,664 --> 00:31:21,463
Just throw that little thing away.
480
00:31:22,149 --> 00:31:26,753
Goodness! My unfortunate life!
481
00:31:31,110 --> 00:31:33,443
- Hello!
- Hello!
482
00:31:45,923 --> 00:31:47,302
Is it that late already?
483
00:31:47,570 --> 00:31:50,256
I'm going to be late for
the logo contest deadline.
484
00:32:00,118 --> 00:32:01,375
Where did it go?
485
00:32:02,469 --> 00:32:03,907
It can't be gone!
486
00:32:04,384 --> 00:32:06,318
Oh, where did it go?
487
00:32:09,610 --> 00:32:11,381
I know I had definitely
made all of them!
488
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
Hey, it's me.
489
00:32:17,812 --> 00:32:19,826
Two years ago,
there was a court case you did
490
00:32:19,851 --> 00:32:21,908
against the Korean
automobile dispatch workers.
491
00:32:22,212 --> 00:32:23,880
Can you send me the documents for that?
492
00:32:26,313 --> 00:32:27,713
All right. Thank you.
493
00:32:30,813 --> 00:32:31,813
Okay.
494
00:32:41,079 --> 00:32:43,050
This seems like
Mi-poong's logo contest drawing.
495
00:32:45,259 --> 00:32:46,392
She drew it well.
496
00:33:01,618 --> 00:33:03,422
It's not at home either! What happened?
497
00:33:03,883 --> 00:33:07,188
I had definitely brought all of them
back from Jang-go's office yesterday!
498
00:33:07,563 --> 00:33:09,461
Where did it disappear off to?
499
00:33:11,375 --> 00:33:13,213
I don't have time to make it again!
500
00:33:14,475 --> 00:33:16,985
(Jang-go)
501
00:33:19,493 --> 00:33:20,493
Hello?
502
00:33:20,518 --> 00:33:23,981
Hey, Mi-poong. I found one of your logo
drawings here. Do you not need it anymore?
503
00:33:25,040 --> 00:33:28,141
That was there? I really need that!
504
00:33:29,228 --> 00:33:30,228
What?
505
00:33:30,681 --> 00:33:31,965
Isn't today the deadline?
506
00:33:32,438 --> 00:33:36,533
Yes, I was looking for that right now.
I'll go to your office right now.
507
00:33:39,790 --> 00:33:42,302
No, no, no.
If you come here, you'll be late.
508
00:33:43,148 --> 00:33:45,469
I'll meet you in front
of the company right now.
509
00:33:46,157 --> 00:33:47,157
All right!
510
00:34:03,620 --> 00:34:04,620
Here.
511
00:34:04,862 --> 00:34:07,151
- Thank you!
- Thank me later. Hurry up and go inside.
512
00:34:14,136 --> 00:34:22,344
My love for you is greater than anything
513
00:34:22,344 --> 00:34:24,760
Even if I give up my life
514
00:34:24,762 --> 00:34:27,730
(Reception Desk for
the Symbol Competition)
515
00:34:27,755 --> 00:34:30,175
- I'm not late, am I?
- No, you're not. You can give it to me.
516
00:34:31,167 --> 00:34:34,554
(Application for Zishen Logo Contest)
517
00:34:34,554 --> 00:34:37,593
Even if you don't know
518
00:34:37,593 --> 00:34:40,095
I am not worried
519
00:34:42,316 --> 00:34:43,922
Are all these the applications?
520
00:34:43,948 --> 00:34:46,336
Yes. Today is the deadline,
so there are quite a lot.
521
00:34:47,113 --> 00:34:48,396
It has been submitted.
522
00:34:49,206 --> 00:34:51,273
When will the results come out?
523
00:34:51,298 --> 00:34:53,824
They will contact you within this week.
524
00:34:53,849 --> 00:34:56,232
I see. Thank you.
525
00:34:56,232 --> 00:35:00,315
That I'll be by your side
526
00:35:00,315 --> 00:35:05,454
I love you
527
00:35:09,597 --> 00:35:10,597
How did it go?
528
00:35:10,831 --> 00:35:12,741
Thanks to you, I submitted it safely.
529
00:35:13,245 --> 00:35:14,245
Thank you.
530
00:35:14,636 --> 00:35:15,636
I'm glad.
531
00:35:17,988 --> 00:35:18,988
I'm hungry.
532
00:35:20,988 --> 00:35:21,988
Buy me food.
533
00:35:22,706 --> 00:35:23,706
What?
534
00:35:23,902 --> 00:35:24,902
Food?
535
00:35:25,292 --> 00:35:28,576
Hey, I rushed all the way here
just for you. You can't just overlook this.
536
00:35:29,847 --> 00:35:31,932
Okay. I'll buy you food.
537
00:35:32,495 --> 00:35:33,754
What do you want to eat?
538
00:35:34,518 --> 00:35:36,367
Is it black bean noodles today, too?
539
00:35:37,488 --> 00:35:40,708
Black bean noodles? Not today.
540
00:35:41,183 --> 00:35:42,675
Today...
541
00:35:50,206 --> 00:35:51,409
Enjoy.
542
00:35:52,144 --> 00:35:54,312
Is work okay?
543
00:35:55,691 --> 00:35:56,691
Yes.
544
00:36:07,050 --> 00:36:08,459
Hi, it's me.
545
00:36:09,589 --> 00:36:13,326
Elder, I found Mr. Kim's address.
546
00:36:15,058 --> 00:36:16,058
You did?
547
00:36:16,972 --> 00:36:17,972
Where is it?
548
00:36:22,261 --> 00:36:23,261
Gunsan.
549
00:36:24,432 --> 00:36:28,047
I'm on my way over there right now.
If I meet Mr. Kim, I'll bring him to you.
550
00:36:30,191 --> 00:36:32,124
You should have gone with me.
551
00:36:32,863 --> 00:36:38,062
No, it's fine. It'll take some time,
so go on home first.
552
00:36:38,323 --> 00:36:39,323
All right?
553
00:36:41,612 --> 00:36:42,612
All right.
554
00:36:43,480 --> 00:36:44,480
All right.
555
00:37:03,175 --> 00:37:05,427
I wonder what's wrong.
556
00:37:05,823 --> 00:37:07,614
He didn't even eat any of his noodles.
557
00:37:09,066 --> 00:37:10,647
Poor Mr. Kim.
558
00:37:13,261 --> 00:37:14,261
Poor Mr. Kim?
559
00:37:15,776 --> 00:37:18,923
He's wealthy and successful.
560
00:37:19,691 --> 00:37:23,449
So what? He has no blood relatives.
561
00:37:25,589 --> 00:37:28,259
Isn't Mr. Jo his family?
562
00:37:28,792 --> 00:37:31,459
Mr. Jo is just his distant nephew.
563
00:37:32,378 --> 00:37:37,089
His real family members died
in North Korea a long time ago.
564
00:37:39,081 --> 00:37:40,081
All of them?
565
00:37:40,636 --> 00:37:42,498
All of them.
Not even one of them is alive.
566
00:37:43,300 --> 00:37:49,833
Sometimes he cries while drinking soju.
It's so sad that it makes me tear up.
567
00:38:07,761 --> 00:38:08,761
Good, right?
568
00:38:09,847 --> 00:38:11,113
Is it that good?
569
00:38:11,138 --> 00:38:12,738
Yeah. It's so strange.
570
00:38:13,159 --> 00:38:16,831
Whether it's black bean noodles or spicy
rice cakes, whatever you buy is really good.
571
00:38:17,941 --> 00:38:18,941
Eat a lot.
572
00:38:22,402 --> 00:38:23,813
You're a different person today.
573
00:38:24,808 --> 00:38:26,037
What do you mean by that?
574
00:38:26,855 --> 00:38:29,744
Well, you were weird to me yesterday.
575
00:38:30,261 --> 00:38:32,590
I told you to wait so that
we can eat dinner together,
576
00:38:32,615 --> 00:38:34,519
but you just left.
You ignored my calls, too.
577
00:38:35,761 --> 00:38:37,521
You were mad at me
yesterday, weren't you?
578
00:38:38,519 --> 00:38:41,315
Was it because I threw a bean at you?
579
00:38:42,425 --> 00:38:44,774
Yes, I was mad because
you threw a bean at me.
580
00:38:45,120 --> 00:38:46,120
Really?
581
00:38:46,145 --> 00:38:49,475
If you play with food like that,
you'll get punished after you die.
582
00:38:52,113 --> 00:38:54,526
Sometimes, you nag on people so weirdly.
583
00:38:55,073 --> 00:38:57,206
Kim Mi-poong, you're very scary!
584
00:39:01,159 --> 00:39:02,771
Hey! Lee Jang-go!
585
00:39:03,964 --> 00:39:05,576
Oh! Sung-sil!
586
00:39:05,847 --> 00:39:08,259
Wow! It's been so long!
How have you been?
587
00:39:08,456 --> 00:39:11,037
Wow. Is your company nearby?
588
00:39:11,062 --> 00:39:14,551
I work for N&G.
The headquarters is right here.
589
00:39:15,518 --> 00:39:18,392
But is she your girlfriend...?
590
00:39:18,534 --> 00:39:19,534
Huh?
591
00:39:20,019 --> 00:39:22,985
No way. She's like my little sister.
592
00:39:26,300 --> 00:39:28,239
Is she really your little sister?
593
00:39:28,886 --> 00:39:31,987
Wow! You have a lovely little sister!
594
00:39:32,902 --> 00:39:35,187
It's nice to meet you.
I'm Bang Sung-sil.
595
00:39:36,847 --> 00:39:39,313
By any chance, do you have a boyfriend?
596
00:39:39,730 --> 00:39:42,477
Hey! How can you ask her that
when you met her for the first time?
597
00:39:43,214 --> 00:39:44,806
Mr. Kang, aren't we going to go?
598
00:39:45,784 --> 00:39:46,949
Yes, we are.
599
00:39:48,206 --> 00:39:51,634
Anyways, let's catch up soon. You, too.
600
00:39:52,480 --> 00:39:54,815
My name card.
Oh, dear. I didn't bring one.
601
00:39:54,840 --> 00:39:56,040
Have this instead.
602
00:39:57,541 --> 00:39:58,541
See you later.
603
00:39:59,613 --> 00:40:00,613
- Bye!
- Bye!
604
00:40:02,097 --> 00:40:04,454
He's so brazen. My friend is funny, huh?
605
00:40:10,167 --> 00:40:11,167
Eat up.
606
00:40:13,948 --> 00:40:14,948
It's delicious.
607
00:40:29,370 --> 00:40:31,714
What is it now?
Why are you being like this again?
608
00:40:33,581 --> 00:40:34,714
What do you mean?
609
00:40:35,902 --> 00:40:38,839
You usually talk a lot, but you're not
even saying one word right now.
610
00:40:38,864 --> 00:40:41,133
I'm wondering why
you're acting like this again.
611
00:40:42,980 --> 00:40:46,364
Since you're not talking,
it's boring. Say something.
612
00:40:47,714 --> 00:40:51,475
Am I a chatterbox that yaps my head off
anytime so that you won't get bored?
613
00:40:51,722 --> 00:40:52,741
You're doing it again!
614
00:40:53,175 --> 00:40:54,402
You're being aggressive again!
615
00:40:55,042 --> 00:40:57,121
Why have you been
like this since yesterday?
616
00:40:57,659 --> 00:41:00,402
You smile then frown.
You're happy then angry.
617
00:41:00,980 --> 00:41:05,011
I don't know how to keep up
with your capricious behavior.
618
00:41:05,495 --> 00:41:07,099
Why are you being like this?
619
00:41:07,761 --> 00:41:10,323
We had a good time eating
spicy rice cakes. So what's wrong?
620
00:41:10,683 --> 00:41:12,366
What did I do?
621
00:41:13,941 --> 00:41:16,268
Then are you saying I'm doing
this for no reason at all?
622
00:41:17,019 --> 00:41:19,597
Tell me what's wrong so that I can know.
623
00:41:20,378 --> 00:41:21,378
Tell me.
624
00:41:21,753 --> 00:41:22,753
Tell me.
625
00:41:23,261 --> 00:41:24,261
Tell me.
626
00:41:25,534 --> 00:41:29,353
Do you still see me as the little tadpole
who used to go to school with you in Macau?
627
00:41:30,136 --> 00:41:31,767
You treat me like a little kid.
628
00:41:32,730 --> 00:41:33,758
Hey, Kim Mi-poong!
629
00:41:35,089 --> 00:41:36,156
Don't follow me!
630
00:41:36,597 --> 00:41:39,674
What would your mom and
aunt say if they saw you like this?
631
00:41:43,972 --> 00:41:44,972
My goodness.
632
00:41:46,191 --> 00:41:49,068
We had a good time eating
spicy rice cakes, so what's wrong?
633
00:41:51,870 --> 00:41:53,204
I really don't know.
634
00:41:56,931 --> 00:42:11,150
How much more of this
frozen time has to pass by?
635
00:42:11,159 --> 00:42:12,464
Is she your girlfriend?
636
00:42:12,489 --> 00:42:16,867
Huh? No way!
She's like my little sister.
637
00:42:19,917 --> 00:42:25,989
To Jang-go, I'm not a woman.
I'm just his friend's little sister.
638
00:42:28,284 --> 00:42:32,656
Jang-go is being good to me and helping
me out because he feels pitiful for me.
639
00:42:36,230 --> 00:42:37,382
I was confused.
640
00:42:39,902 --> 00:42:41,684
Jang-go wasn't the fool. I was.
641
00:42:45,456 --> 00:42:48,192
I'll put my feelings away for Jang-go
while he doesn't realize them.
642
00:42:51,792 --> 00:42:52,792
Yes.
643
00:42:52,792 --> 00:42:58,560
But where are you?
644
00:43:21,339 --> 00:43:23,773
I should have at least asked
for her phone number then.
645
00:43:26,120 --> 00:43:28,790
- Here you go.
- Ma'am, that's the grandson of that old
646
00:43:28,815 --> 00:43:31,336
man with the 100 million
dollar inheritance, right?
647
00:43:31,361 --> 00:43:33,040
Yes, you're right.
648
00:43:33,064 --> 00:43:34,559
- He is!
- He is!
649
00:43:34,886 --> 00:43:37,974
But why does his rich grandson
always go around like that?
650
00:43:38,323 --> 00:43:41,231
He always wears sweatpants
and eats cup ramen.
651
00:43:41,464 --> 00:43:43,439
Who cares when he's wealthy?
652
00:43:44,003 --> 00:43:48,050
It must be because he's wealthy.
Doesn't he still look cool?
653
00:43:48,706 --> 00:43:51,620
I guess. He has 100 million dollars,
so who cares?
654
00:44:03,144 --> 00:44:07,297
Ma'am, what do you mean by that? The grandson
with a 100 million dollar inheritance?
655
00:44:08,683 --> 00:44:13,529
Are you talking about that young man
eating ramen in front of the convenience store?
656
00:44:13,554 --> 00:44:16,666
Yes, everyone in this neighborhood
knows that he's the grandson
657
00:44:16,691 --> 00:44:20,073
- of that old man with a
100 million dollar inheritance.
- Nobody doesn't know that.
658
00:44:21,080 --> 00:44:23,268
Oh, I see.
659
00:44:39,876 --> 00:44:41,809
(Webtoon artist: Jo Hee-dong)
660
00:44:42,245 --> 00:44:45,721
He's the grandson with a
100 million dollar inheritance?
661
00:45:01,050 --> 00:45:02,050
Who is it?
662
00:45:03,573 --> 00:45:04,573
Hello?
663
00:45:05,136 --> 00:45:06,868
Is this Mr. Jo Hee-dong?
664
00:45:07,456 --> 00:45:08,716
Yes, I'm Jo Hee-dong.
665
00:45:12,144 --> 00:45:13,144
Are you...?
666
00:45:14,784 --> 00:45:17,636
Yes, I'm the person you gave
your name card to at the
667
00:45:17,661 --> 00:45:20,195
convenience store last time.
Do you remember me?
668
00:45:20,566 --> 00:45:22,369
Of course I do!
669
00:45:24,659 --> 00:45:28,669
I'm interested in experiencing the
modeling work you mentioned last time.
670
00:45:29,152 --> 00:45:30,285
Is it still open?
671
00:45:32,299 --> 00:45:33,299
Yes!
672
00:45:34,753 --> 00:45:36,940
It's still...
673
00:45:38,472 --> 00:45:39,472
open.
674
00:45:40,089 --> 00:45:41,239
When should we meet?
675
00:45:42,698 --> 00:45:43,698
Tomorrow?
676
00:45:45,722 --> 00:45:46,904
Yes, I know that place.
677
00:45:48,058 --> 00:45:49,858
Then I'll see you tomorrow.
678
00:46:11,573 --> 00:46:13,040
Mother, where's Elder?
679
00:46:13,065 --> 00:46:14,566
- He's home, right?
- Yes.
680
00:46:15,503 --> 00:46:16,636
He's in his room.
681
00:46:16,823 --> 00:46:17,823
Okay.
682
00:46:22,808 --> 00:46:25,464
What is it? Why is he in a rush?
683
00:46:34,292 --> 00:46:37,089
Mr. Kim is dead?
684
00:46:38,441 --> 00:46:41,655
He died of an illness five years ago.
685
00:46:46,870 --> 00:46:48,498
Don't be too disappointed, Elder.
686
00:46:49,347 --> 00:46:50,708
This is just the beginning.
687
00:46:51,566 --> 00:46:52,566
Dal-ho.
688
00:46:54,777 --> 00:47:00,565
I can still hear Mr. Kim's voice.
689
00:47:02,440 --> 00:47:03,940
I still can't forget it.
690
00:47:05,470 --> 00:47:07,393
It's so vivid like it
happened yesterday.
691
00:47:07,933 --> 00:47:12,275
The day he listed all of
my family members' names...
692
00:47:13,691 --> 00:47:16,087
and said that they all died.
693
00:47:17,058 --> 00:47:19,721
Yes, I feel the same way, Elder.
694
00:47:21,433 --> 00:47:23,086
How he had said...
695
00:47:25,683 --> 00:47:28,206
that Kim Soon-ok had also died.
696
00:47:31,002 --> 00:47:37,801
If he had really lied that
a living person had been dead...
697
00:47:39,675 --> 00:47:41,995
he would have gone to hell.
698
00:47:42,870 --> 00:47:45,636
Since Mr. Kim died,
we can't know if he was
699
00:47:45,661 --> 00:47:48,363
telling the truth about
your wife's death or not...
700
00:47:49,010 --> 00:47:51,211
but this time, we'll find
a trustworthy broker who
701
00:47:51,368 --> 00:47:53,439
knows well about the
situation in North Korea...
702
00:47:53,988 --> 00:47:57,416
and I'll definitely help
you reunite with her.
703
00:47:59,722 --> 00:48:06,688
Since you're going out
of your way just for me...
704
00:48:08,808 --> 00:48:11,753
I should recover my strength
no matter what.
705
00:48:12,706 --> 00:48:13,706
Yes...
706
00:48:27,808 --> 00:48:29,307
Mom, what are you doing here?
707
00:48:29,621 --> 00:48:31,980
Are you eavesdropping
on my father-in-law right now?
708
00:48:37,722 --> 00:48:42,972
As soon as Dal-ho came home,
he rushed into Elder's room.
709
00:48:43,370 --> 00:48:46,464
I thought something was weird,
so I eavesdropped, and
710
00:48:47,237 --> 00:48:49,362
it seems like something
very serious is going on.
711
00:48:49,534 --> 00:48:52,268
It seemed like he was crying.
712
00:48:53,120 --> 00:48:54,909
Crying? My father-in-law?
713
00:48:55,081 --> 00:48:56,081
Yes!
714
00:48:56,581 --> 00:48:59,589
I think they were talking
about someone dying.
715
00:49:00,003 --> 00:49:02,413
Why would he cry for
someone's death? There's no
716
00:49:02,438 --> 00:49:04,895
one on this planet who
he would cry for like that.
717
00:49:06,355 --> 00:49:10,237
Maybe someone had
taken a lot of his money!
718
00:49:10,605 --> 00:49:11,605
Maybe.
719
00:49:12,753 --> 00:49:14,018
Why is he crying?
720
00:49:14,323 --> 00:49:16,123
- It's strange, right?
- Yes.
721
00:49:17,159 --> 00:49:18,159
Honey.
722
00:49:24,472 --> 00:49:25,579
Are you all right now?
723
00:49:26,392 --> 00:49:28,939
Huh? Oh, yes.
724
00:49:29,158 --> 00:49:34,113
From now on, she won't
cause any trouble for you,
725
00:49:34,853 --> 00:49:37,494
and she'll only listen to you.
726
00:49:39,947 --> 00:49:40,947
I see.
727
00:49:41,642 --> 00:49:45,639
If you're feeling all right, I was hoping
you would make some porridge for Elder.
728
00:49:46,971 --> 00:49:50,254
Why? Is he suddenly feeling unwell?
729
00:49:50,751 --> 00:49:53,213
Something stressful happened to him.
730
00:49:53,525 --> 00:49:56,146
What kind of stressful event?
731
00:49:56,627 --> 00:49:58,208
Can't you tell us?
732
00:49:59,611 --> 00:50:01,278
It's his personal matter.
733
00:50:01,768 --> 00:50:03,822
He'll tell you later himself
after it gets solved.
734
00:50:10,322 --> 00:50:11,656
A personal matter?
735
00:50:13,174 --> 00:50:14,926
Perhaps his close friend died.
736
00:50:15,119 --> 00:50:19,382
When you get old,
the most hurtful and bitter
737
00:50:19,407 --> 00:50:23,206
thing is to lose
your friends one by one.
738
00:50:23,830 --> 00:50:25,062
Do you think so?
739
00:50:25,611 --> 00:50:26,958
Why are you just standing there?
740
00:50:27,385 --> 00:50:29,488
Hurry up and go make porridge!
You need to
741
00:50:29,513 --> 00:50:31,664
use this chance to
earn some brownie points!
742
00:50:31,682 --> 00:50:32,908
Okay, mom.
743
00:50:34,057 --> 00:50:36,952
Since there's no chance
of Dal-ho being adopted as
744
00:50:37,634 --> 00:50:39,643
his son, I'm just going
to forget all about it.
745
00:50:40,314 --> 00:50:43,236
Good idea. You don't need
anything else but the gold toad.
746
00:50:43,775 --> 00:50:47,222
Just take care of your husband
Jo Dal-ho. Do you know what I mean?
747
00:50:48,611 --> 00:50:49,611
Of course I do.
748
00:50:55,728 --> 00:50:58,710
Yes. Mom is right.
749
00:50:59,338 --> 00:51:01,458
The inheritance is the end goal.
750
00:51:02,197 --> 00:51:05,600
We just have to inherit
father's inheritance no matter what.
751
00:51:06,619 --> 00:51:07,619
It's hot.
752
00:51:08,666 --> 00:51:10,025
Good, good, good.
753
00:51:11,893 --> 00:51:14,013
What happened to you?
754
00:51:14,954 --> 00:51:18,330
How can you pathetically be the third wheel
between your friend and her boyfriend?
755
00:51:21,439 --> 00:51:23,441
Just drink coffee and go home.
756
00:51:25,924 --> 00:51:27,841
If they ask you to go watch a movie,
757
00:51:29,736 --> 00:51:31,783
you better say no.
758
00:51:32,080 --> 00:51:34,220
I think I'm so blessed.
759
00:51:35,619 --> 00:51:36,964
I don't know!
760
00:51:38,900 --> 00:51:39,900
Hee-ra is here.
761
00:51:41,041 --> 00:51:42,952
What an eyesore.
762
00:51:46,814 --> 00:51:48,581
I need to use the restroom, too.
763
00:51:48,790 --> 00:51:50,855
- Okay. Be safe!
- Okay.
764
00:51:55,955 --> 00:51:57,994
Do you really want to do
that in a public place?
765
00:51:58,244 --> 00:52:00,943
You two have been touching
each other ever since we met up.
766
00:52:00,968 --> 00:52:02,884
It's not like you guys
are some seasoned meat.
767
00:52:02,909 --> 00:52:04,911
I don't know.
He just can't leave me alone.
768
00:52:05,213 --> 00:52:08,773
He said it's impossible not to touch
the woman he likes when he's next to her.
769
00:52:08,981 --> 00:52:12,314
He said he likes everything
about me and wants to
770
00:52:12,339 --> 00:52:15,805
touch me from head to tie.
What am I supposed to do?
771
00:52:15,830 --> 00:52:17,097
You little brats...
772
00:52:17,942 --> 00:52:21,464
Then you two should just meet up!
What did you call me out for?
773
00:52:22,177 --> 00:52:24,044
Don't call me again. Got it?
774
00:52:24,677 --> 00:52:26,400
You said you were bored to death!
775
00:52:26,902 --> 00:52:29,333
You were the one who called me
first and wanted to meet up!
776
00:52:37,865 --> 00:52:42,465
How could he not call me once
after going to the motel with me twice?
777
00:52:44,732 --> 00:52:46,280
Am I really not attractive?
778
00:52:46,849 --> 00:52:48,516
Am I not charming at all?
779
00:52:51,443 --> 00:52:54,685
Yes. I need to meet with him myself.
780
00:53:03,271 --> 00:53:04,271
Darn it.
781
00:53:06,974 --> 00:53:07,974
Hello?
782
00:53:09,482 --> 00:53:10,615
What do you want?
783
00:53:12,474 --> 00:53:13,474
Right now?
784
00:53:14,052 --> 00:53:16,091
You have something to ask me?
What is it?
785
00:53:16,669 --> 00:53:17,669
Huh? Hello?
786
00:53:21,943 --> 00:53:23,476
What's with this woman?
787
00:53:23,501 --> 00:53:25,263
It's like she's playing around with me.
788
00:53:26,334 --> 00:53:29,303
She always vanishes at the motel.
So what does she need to ask me about?
789
00:53:29,888 --> 00:53:31,896
All she does is ignite fire
in a man's heart!
790
00:53:42,810 --> 00:53:43,877
Where did it go?
791
00:53:45,810 --> 00:53:47,743
Darn it! Did Jang-go wear it?
792
00:53:49,849 --> 00:53:51,592
Grandma! Mom!
793
00:53:54,763 --> 00:53:57,096
Grandma, are my tiger
print boxers there?
794
00:53:57,654 --> 00:53:59,533
- Your tiger print boxers?
- Yes.
795
00:54:00,076 --> 00:54:02,478
It's right here.
But what do you need it for?
796
00:54:04,271 --> 00:54:05,271
For something.
797
00:54:10,998 --> 00:54:14,689
Why is he suddenly looking for
his tiger print boxers at this hour?
798
00:54:17,263 --> 00:54:18,686
What did you need to tell me?
799
00:54:29,482 --> 00:54:32,318
Am I really not attractive? Really?
800
00:54:33,498 --> 00:54:36,353
What are you talking about?
801
00:54:37,068 --> 00:54:39,413
Am I really not charming
to you as a woman at all?
802
00:54:40,138 --> 00:54:44,871
We went to the motel twice, not once.
How could you just leave me alone?
803
00:54:45,974 --> 00:54:48,707
This was what you wanted to ask me?
804
00:54:49,013 --> 00:54:51,680
Just answer my question. I need to know.
805
00:54:52,646 --> 00:54:53,876
Am I really not attractive?
806
00:54:56,341 --> 00:54:57,875
No, you are.
807
00:54:58,099 --> 00:54:59,099
Then?
808
00:55:00,224 --> 00:55:01,919
Then why are you just leaving me alone?
809
00:55:02,763 --> 00:55:05,157
Because I want to protect you!
Because I like you!
810
00:55:10,137 --> 00:55:11,474
Oh my gosh! I'm sorry!
811
00:55:11,499 --> 00:55:12,818
But wait...
812
00:55:22,763 --> 00:55:24,031
You're so pretty!
813
00:55:45,849 --> 00:55:46,982
What's your name?
814
00:55:47,567 --> 00:55:48,567
I'm Lee Jang-soo.
815
00:55:51,021 --> 00:55:52,021
I'm Jo Hee-ra.
816
00:55:55,771 --> 00:56:00,050
Now that we know each other's names,
we know everything about each other.
817
00:56:13,787 --> 00:56:14,787
I'm sorry.
818
00:56:19,709 --> 00:56:20,896
Get in here.
819
00:56:36,763 --> 00:56:38,146
Oh my gosh!
820
00:56:39,341 --> 00:56:40,341
You!
821
00:56:41,442 --> 00:56:43,290
You didn't come home last night?
822
00:56:44,521 --> 00:56:45,521
Mommy!
823
00:56:46,162 --> 00:56:48,351
You're dead!
824
00:56:53,849 --> 00:56:55,872
Open the door!
825
00:57:07,318 --> 00:57:11,162
Mom, quiet down please! If Hee-dong
finds out, he'll beat me to death!
826
00:57:11,896 --> 00:57:15,654
What? Did you really
cause trouble this time?
827
00:57:16,115 --> 00:57:19,067
Did you really do something
you deserve a beating for?
828
00:57:21,904 --> 00:57:25,555
Mom, don't get angry,
and just listen to me.
829
00:57:26,123 --> 00:57:28,745
Mom, I have a man that I love.
830
00:57:29,552 --> 00:57:32,491
I was with him until now.
I didn't cause any trouble.
831
00:57:33,115 --> 00:57:35,598
What? A man that you love?
832
00:57:37,950 --> 00:57:40,181
Fine! What does he do for a living?
833
00:57:42,755 --> 00:57:45,546
I didn't ask him that yet...
834
00:57:46,662 --> 00:57:48,424
You don't know
what he does for a living?
835
00:57:48,794 --> 00:57:49,794
Oh my goodness.
836
00:57:51,349 --> 00:57:53,809
Fine. What family is he from?
837
00:57:54,732 --> 00:57:56,983
What do his parents do?
Where does he live?
838
00:57:59,060 --> 00:58:01,460
I didn't ask him those yet either...
839
00:58:02,341 --> 00:58:06,430
What? Then what do you know about him?
840
00:58:08,685 --> 00:58:09,685
His name.
841
00:58:10,224 --> 00:58:11,224
What?
842
00:58:11,701 --> 00:58:15,361
You only know his name,
and yet you slept with him?
843
00:58:15,880 --> 00:58:18,333
- You little brat!
- Mom!
844
00:58:18,358 --> 00:58:22,138
Just die!
845
00:58:22,163 --> 00:58:25,708
Mom!
846
00:58:25,734 --> 00:58:29,537
Just die!
847
00:58:38,513 --> 00:58:40,413
- Mom, what are you looking at?
- You scared me!
848
00:58:40,748 --> 00:58:42,548
Don't creep up on me like that!
849
00:58:43,576 --> 00:58:47,592
Are you waiting for someone? What happened?
Did Jang-soo not come home last night?
850
00:58:48,466 --> 00:58:52,224
Be quiet. If Geum-sil finds out,
things will get messy.
851
00:58:53,005 --> 00:58:55,224
Goodness. It's not a secret.
852
00:58:55,537 --> 00:58:57,958
This isn't the first time
Jang-soo stayed out all night.
853
00:58:58,826 --> 00:59:02,579
Yes, I know that,
but he stayed out all night the
854
00:59:02,877 --> 00:59:06,255
other times because
he was practicing his acting.
855
00:59:06,552 --> 00:59:10,023
But last night,
I had a weird feeling about it.
856
00:59:10,248 --> 00:59:11,918
What do you mean a weird feeling?
857
00:59:12,279 --> 00:59:15,625
Last night, Jang-soo
looked for his tiger print
858
00:59:15,650 --> 00:59:18,438
boxers and wore them before he went out.
859
00:59:18,935 --> 00:59:20,203
Tiger print boxers?
860
00:59:20,632 --> 00:59:23,199
Did Jang-soo go out to meet a woman?
861
00:59:24,443 --> 00:59:26,573
That's what I'm afraid of!
862
00:59:29,474 --> 00:59:30,474
Oh my god.
863
00:59:32,185 --> 00:59:34,052
Why are all of you out here?
864
00:59:34,560 --> 00:59:35,640
Were you waiting for me?
865
00:59:39,653 --> 00:59:41,247
Lee Jang-soo, tell us the truth.
866
00:59:41,482 --> 00:59:43,411
Where were you last night
and who were you with?
867
00:59:44,091 --> 00:59:45,769
The thing is...
868
00:59:48,099 --> 00:59:49,099
Fine.
869
00:59:49,615 --> 00:59:52,606
Since things turned out this way already,
I'll just tell you everything.
870
00:59:53,279 --> 00:59:55,269
Mom. Aunt. Grandma.
871
00:59:56,154 --> 00:59:57,439
I have a woman I love.
872
00:59:58,107 --> 01:00:00,132
That's why I spent last night with her.
873
01:00:00,873 --> 01:00:03,173
What? A woman you love?
874
01:00:03,880 --> 01:00:06,813
Lee Jang-soo, are you
still dating Ms. Song?
875
01:00:06,838 --> 01:00:10,396
I just told you I have a woman that I love!
Why would you bring Ms. Song up?
876
01:00:10,677 --> 01:00:13,841
I told you a hundred times that
I don't like a woman who left me behind!
877
01:00:14,646 --> 01:00:16,854
Then are you saying
you got another girlfriend?
878
01:00:17,771 --> 01:00:21,174
Yes, mom. She's super cute,
really pretty, and
879
01:00:21,199 --> 01:00:25,035
extremely fashionable.
On top of that, she's so nice!
880
01:00:25,285 --> 01:00:29,042
Oh my goodness. Oh, my head.
I don't know. I don't know.
881
01:00:29,419 --> 01:00:31,224
I've been shocked enough times now.
882
01:00:32,701 --> 01:00:37,234
I already saw you date a divorced woman
twelve years younger than you who has kids.
883
01:00:37,943 --> 01:00:42,786
I have no interest in
your love life whatsoever,
884
01:00:42,811 --> 01:00:46,786
so live your life however you want to.
885
01:00:47,083 --> 01:00:48,083
Mom! Mom!
886
01:00:49,020 --> 01:00:51,688
You need to know
about the new woman I love!
887
01:00:52,059 --> 01:00:53,126
You little punk!
888
01:00:53,283 --> 01:00:57,561
Why are you mouthing off when you didn't
do anything to deserve doing that?
889
01:00:58,809 --> 01:01:00,409
We lost. We really lost.
890
01:01:04,903 --> 01:01:07,095
Aren't aunt and mom being too harsh?
891
01:01:07,120 --> 01:01:08,403
You little punk.
892
01:01:09,021 --> 01:01:14,282
Men need to be careful of three things:
893
01:01:14,307 --> 01:01:19,110
their mouth, their fist,
and their "down there."
894
01:01:19,426 --> 01:01:21,567
But what are you doing?
895
01:01:21,778 --> 01:01:25,497
If you have complicated women problems,
you'll be humiliating the entire family!
896
01:01:25,989 --> 01:01:29,094
Grandma, I won't be doing
anything to humiliate
897
01:01:29,119 --> 01:01:31,970
the family, so don't you
worry about a thing!
898
01:01:32,861 --> 01:01:34,613
Grandma, don't you trust me?
899
01:01:37,142 --> 01:01:38,142
Fine.
900
01:01:38,650 --> 01:01:41,454
Who else would I trust besides you?
901
01:01:42,205 --> 01:01:44,252
Grandma, I'm serious this time.
902
01:01:44,705 --> 01:01:50,755
I really found my other half,
so don't worry.
903
01:01:51,290 --> 01:01:52,290
Okay?
904
01:01:56,619 --> 01:01:59,277
What am I suppose to do with him?
905
01:02:02,275 --> 01:02:04,873
You're so cute.
906
01:02:04,898 --> 01:02:09,048
Yoo-sung, will you really be okay
without me and your aunt?
907
01:02:09,392 --> 01:02:10,392
Yes!
908
01:02:10,417 --> 01:02:14,267
Goodness! You're all grown up!
909
01:02:14,292 --> 01:02:16,343
You're going camping
with your school now.
910
01:02:16,970 --> 01:02:19,609
Yoo-sung, you really can be good, right?
911
01:02:19,931 --> 01:02:21,461
Yes, I can!
912
01:02:21,931 --> 01:02:24,383
But will it really be okay
to send him off alone?
913
01:02:24,650 --> 01:02:28,500
Come on, mom. All the other
children are going alone, too.
914
01:02:28,767 --> 01:02:32,113
The teachers will take good care of him,
so don't worry too much.
915
01:02:33,814 --> 01:02:38,397
Yoo-sung, be sure to listen to your teachers well,
and don't wander around alone.
916
01:02:38,572 --> 01:02:39,572
Got it?
917
01:02:39,597 --> 01:02:40,597
Yes!
918
01:02:40,622 --> 01:02:43,376
All right. Let's go then.
919
01:02:43,712 --> 01:02:47,234
Let's go!
920
01:02:48,603 --> 01:02:49,603
Hello?
921
01:02:51,330 --> 01:02:53,425
Yes, I'm Kim Mi-poong.
922
01:02:54,580 --> 01:02:55,580
Excuse me?
923
01:02:56,165 --> 01:02:58,374
I passed?
924
01:02:58,744 --> 01:02:59,899
Are you serious?
925
01:03:00,290 --> 01:03:02,376
Thank you! Thank you!
926
01:03:03,025 --> 01:03:05,009
Mi-poong, what happened?
927
01:03:05,034 --> 01:03:07,802
Mom, I passed the
logo contest I entered!
928
01:03:08,080 --> 01:03:10,688
I'll get a prize, and I might be
able to work for the company!
929
01:03:10,713 --> 01:03:11,713
Really?
930
01:03:12,681 --> 01:03:15,884
- Are you serious?
- Yes!
931
01:03:20,322 --> 01:03:22,297
Aunt, did you get an award?
932
01:03:22,322 --> 01:03:24,835
Yes, Yoo-sung, I did!
933
01:03:25,564 --> 01:03:28,220
Wow! You're the best!
934
01:03:28,517 --> 01:03:30,657
Thank you! This is all thanks to you!
935
01:03:31,884 --> 01:03:36,814
Yoo-sung! Mi-poong, you did well!
936
01:03:39,369 --> 01:03:41,040
This is for table 13.
937
01:03:41,244 --> 01:03:42,684
Yes, I got it.
938
01:03:45,431 --> 01:03:48,398
Your cold noodles are here!
939
01:03:48,423 --> 01:03:49,767
Enjoy!
940
01:03:54,259 --> 01:03:56,113
Did something good happen?
941
01:03:57,322 --> 01:04:01,779
My daughter won a contest and
got a job to work for a huge company.
942
01:04:02,360 --> 01:04:04,173
That's great!
943
01:04:04,525 --> 01:04:06,728
It's so hard to find a job lately.
Congratulations.
944
01:04:07,415 --> 01:04:08,415
Thank you!
945
01:06:02,806 --> 01:06:04,380
The weather is great.
946
01:06:22,751 --> 01:06:23,751
Kang Mi-jung!
947
01:06:26,322 --> 01:06:27,322
You!
948
01:06:28,900 --> 01:06:30,233
What's your problem?
949
01:06:33,165 --> 01:06:36,103
It's nothing. I'm sorry.
950
01:06:39,236 --> 01:06:40,530
I'm sorry!
951
01:06:43,572 --> 01:06:46,214
Why am I doing this again
when I decided not to?
952
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
You!
953
01:07:05,283 --> 01:07:06,283
No!
954
01:07:06,423 --> 01:07:07,423
It's you!
955
01:07:07,448 --> 01:07:08,448
No!
956
01:07:09,408 --> 01:07:11,052
Hey! Stop right there!
957
01:07:12,595 --> 01:07:13,595
Hey!
958
01:07:15,025 --> 01:07:16,025
You wench!
959
01:07:16,939 --> 01:07:17,939
Let go of me!
960
01:07:17,964 --> 01:07:19,509
It really is you!
961
01:07:20,322 --> 01:07:24,600
Yes! It is you!
962
01:07:36,937 --> 01:07:40,974
I waited such a long time
963
01:07:42,027 --> 01:07:43,626
(Blow Breeze)
964
01:07:44,508 --> 01:07:47,870
Did you see a woman in a white dress
with long hair who just passed by?
965
01:07:48,110 --> 01:07:50,415
You're trying to sell off your son! You brat!
966
01:07:50,440 --> 01:07:52,327
What did you just say?
Are you done talking?
967
01:07:52,352 --> 01:07:55,723
You won the contest!
You knew that, didn't you?
968
01:07:55,748 --> 01:07:59,637
Where did you design that logo?
In my office, right? Using my computer, right?
969
01:07:59,662 --> 01:08:00,837
Did you or did you not?
970
01:08:01,056 --> 01:08:02,056
I'm sorry.
971
01:08:02,369 --> 01:08:04,179
Can you leave me and marry another man?
972
01:08:04,204 --> 01:08:06,234
Let's go to your house
and get permission!
973
01:08:06,259 --> 01:08:08,427
When I think about it,
I think you're amazing.
974
01:08:08,767 --> 01:08:11,899
To be honest, you were
a great strength to me.
975
01:08:12,123 --> 01:08:13,623
Subtitles by OnDemandKorea
67634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.