Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,280
Anteriormente en Black Monday...
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,636
Quiero vuestras
acciones de Georgina.
3
00:00:10,676 --> 00:00:11,847
- �Quieres follar conmigo?
- S�.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,387
A menos que
te apellides Georgina...
5
00:00:13,429 --> 00:00:15,880
cualquiera que intente una
adquisici�n saldr� escaldado.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,960
Lo est�s arriesgando todo.
7
00:00:32,908 --> 00:00:34,560
No me importa lo que digan, �vale?
8
00:00:34,618 --> 00:00:37,120
La actuaci�n de Al Pacino
en Scarface fue mala.
9
00:00:37,162 --> 00:00:39,720
�Dices mala en plan negro,
o sea, buena?
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,834
El t�o es un tesoro nacional.
�Vale?
11
00:00:41,875 --> 00:00:44,640
Hace que Paul Newman
parezca Paula Poundstone.
12
00:00:45,212 --> 00:00:46,720
Eh, un dato poco conocido, Brent.
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,320
Oye. Al Pacino
en realidad no es cubano,
14
00:00:49,465 --> 00:00:52,400
as� que cuando cuentes mi historia,
prom�teme no blanquearla, �vale?
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,303
No quiero t�os de piel clara.
Quiero a, eh...
16
00:00:54,345 --> 00:00:55,388
Carl Weathers,
17
00:00:55,430 --> 00:00:57,933
Lou Gossett Junior, Bill Duke,
ya sabes, hermanos de chocolate.
18
00:00:57,975 --> 00:00:59,120
Claro, claro, ya sabes,
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,440
el proyecto de Oliver Stone
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,855
titulado provisionalmente
Wall Street
21
00:01:01,895 --> 00:01:03,565
ser� un retrato aut�ntico
de un hombre negro
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,651
simplemente tratando de colarse
en este club de blancos...
23
00:01:05,691 --> 00:01:07,200
�Colarse? No, no, no.
24
00:01:07,276 --> 00:01:09,960
Un hombre negro col�ndose donde sea
da muy mala imagen, �vale?
25
00:01:10,028 --> 00:01:11,198
Quiero decir, �cu�l
es la frase promocional?
26
00:01:11,238 --> 00:01:13,280
�"Del gueto a Wall Street"?
27
00:01:13,657 --> 00:01:14,880
Jimmy.
28
00:01:15,367 --> 00:01:16,910
Es una broma.
Cuenta conmigo, Brent.
29
00:01:16,952 --> 00:01:20,160
Cuando Nancy Reagan dec�a a todos
que el sida no era para tanto,
30
00:01:20,205 --> 00:01:23,680
yo invert� en condones porque
sab�a que esa movida ten�a patas.
31
00:01:24,168 --> 00:01:25,760
En este negocio, los buenos,
32
00:01:25,836 --> 00:01:28,422
nunca duermen, chaval, �vale?
Tienes que anticiparte a las cosas.
33
00:01:28,463 --> 00:01:29,507
Tienes que ir un paso por de...
34
00:01:29,547 --> 00:01:31,640
Os he tra�do regalos
por mi primer d�a.
35
00:01:31,716 --> 00:01:34,560
He escogido las tallas a ojo,
pero si no os quedan bien,
36
00:01:34,636 --> 00:01:37,720
tranquilos, porque la familia de mi
novia es la due�a de la empresa.
37
00:01:37,764 --> 00:01:39,308
- �Qu�? �Molan mucho, eh?
- �Eh, Mau!
38
00:01:39,349 --> 00:01:40,840
�No te vas a creer!
39
00:01:40,893 --> 00:01:42,880
�Los vaqueros Georgina...
40
00:01:45,813 --> 00:01:48,240
me quitan tres a�os
del culo, f�jate!
41
00:01:51,361 --> 00:01:52,560
�Qu� casualidad!
42
00:01:52,613 --> 00:01:54,800
No es una casualidad,
ponche hawaiano.
43
00:01:54,865 --> 00:01:57,360
Dawn tiene raz�n.
Lo orquest� brillantemente
44
00:01:57,409 --> 00:01:59,840
para que pillaran
a Blair con la coca ah� abajo,
45
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
as� que ahora su �nica puta opci�n
es la tripulaci�n del Jammer.
46
00:02:01,871 --> 00:02:03,790
Una vez que se case
con esa piba Georgina
47
00:02:03,832 --> 00:02:06,480
y consigamos sus acciones,
nos haremos jodidamente ricos.
48
00:02:06,543 --> 00:02:10,120
Creo que la palabra para eso es
que soy un puto genio, �no es as�?
49
00:02:12,298 --> 00:02:15,800
Eres el Stephen Hawking que habla
y anda, se lo digo a todo el mundo.
50
00:02:15,844 --> 00:02:17,971
S�, estoy muy contento
con c�mo ha salido todo.
51
00:02:18,013 --> 00:02:20,600
Lo que tenemos que hacer es tener
a ese puto pardillo escondido, �eh?
52
00:02:20,640 --> 00:02:21,726
Hasta que se case con esa chica.
53
00:02:21,766 --> 00:02:23,267
- Y luego vamos a...
- Hola.
54
00:02:23,309 --> 00:02:25,920
�Hay un video de orientaci�n
o un paquete?
55
00:02:25,979 --> 00:02:28,315
Necesito un ordenador
para poner en marcha el algoritmo.
56
00:02:28,357 --> 00:02:29,610
Anoche estuve revisando
los n�meros anoche
57
00:02:29,650 --> 00:02:31,069
- y me di cuenta de que el fallo...
- �Eh, eh, eh!
58
00:02:31,109 --> 00:02:31,960
El fallo es
59
00:02:32,027 --> 00:02:34,196
que te pasaste toda la noche
revisando los n�meros,
60
00:02:34,238 --> 00:02:34,960
�vale?
61
00:02:35,030 --> 00:02:38,560
cuando puedes aprender mucho m�s
sobre la bolsa con Raising Hell.
62
00:02:38,784 --> 00:02:40,520
El �lbum de Run-DMC.
63
00:02:40,577 --> 00:02:42,480
B�sicamente, "es complicado".
64
00:02:42,536 --> 00:02:44,440
Brent, si no lo has apuntado...
65
00:02:44,498 --> 00:02:47,240
Me encanta. Es genial.
�Pero podr�a ser los Talking Heads?
66
00:02:47,291 --> 00:02:48,000
Bueno, ya veremos.
67
00:02:48,043 --> 00:02:49,320
Hablando de cabezas parlantes,
68
00:02:49,377 --> 00:02:51,462
�crees que podr�a entrar ah�
para una entrevista?
69
00:02:51,504 --> 00:02:52,400
S�, genial. Oye, �sabes qu�?
70
00:02:52,464 --> 00:02:54,340
Mant�n tu puto videojuego
lejos de mi dinero
71
00:02:54,382 --> 00:02:56,178
hasta que tengas algo de
experiencia en el mundo real,
72
00:02:56,218 --> 00:02:57,760
�vale? Chicos,
73
00:02:57,845 --> 00:02:59,428
�por qu� no le hac�is
un tour a Blair?
74
00:02:59,470 --> 00:03:02,641
- Y tu y yo hacemos lo nuestro.
- S�, all� vamos.
75
00:03:03,350 --> 00:03:06,440
Bueno. Eh, �sabes qu�? Sigue as�
y luego, despu�s del tour...
76
00:03:06,519 --> 00:03:08,760
- �S�?
- Conoce a los actores secundarios.
77
00:03:08,814 --> 00:03:10,680
- Vale.
- Y te har�n...
78
00:03:14,820 --> 00:03:16,738
- Es un buen plan, �verdad?
- �Plan?
79
00:03:16,780 --> 00:03:19,440
Es m�s bien un delito seguido
de un mont�n suerte.
80
00:03:19,491 --> 00:03:21,286
- Dime un afortunado que...
- �Puedo decirte un pu�ado!
81
00:03:21,326 --> 00:03:22,880
No sab�as que Blair volver�a aqu�,
82
00:03:22,953 --> 00:03:24,706
no sab�as que te encontrar�as
con �l despu�s del trabajo,
83
00:03:24,746 --> 00:03:27,040
y ciertamente no sab�as
que le detendr�an a �l
84
00:03:27,082 --> 00:03:29,120
en vez de a tu culo negro porque...
85
00:03:29,168 --> 00:03:30,640
por tu culo negro.
86
00:03:30,711 --> 00:03:32,160
La cocina est� ah�,
87
00:03:32,212 --> 00:03:33,757
esa es la ventana por la
que tiramos nuestras cosas
88
00:03:33,797 --> 00:03:36,200
y aqu� est� la carpeta
con el men�...
89
00:03:36,550 --> 00:03:38,120
de prostitutas.
90
00:03:38,552 --> 00:03:41,040
- Las llamamos pollitas.
- As� es menos triste.
91
00:03:41,096 --> 00:03:43,055
Eso va a salir
en la pel�cula, �verdad?
92
00:03:43,097 --> 00:03:44,474
- Tal vez.
- Guay.
93
00:03:44,516 --> 00:03:46,160
Y aqu� est� el tocador.
94
00:03:46,225 --> 00:03:47,000
Qu� elegante.
95
00:03:47,060 --> 00:03:49,228
No, solo lo llamamos es porque
es donde echamos polvos,
96
00:03:49,270 --> 00:03:50,080
as� que no cagues dentro.
97
00:03:50,147 --> 00:03:51,941
Pero puedes meter todas
las pollitas que quieras.
98
00:03:51,981 --> 00:03:53,152
El mejor modo de acordarse es:
99
00:03:53,192 --> 00:03:54,440
esto...
100
00:03:55,109 --> 00:03:56,360
esto...
101
00:03:57,153 --> 00:03:58,400
Esto...
102
00:03:59,072 --> 00:04:02,480
Es gracios�simo, Brent. As� que
son tres cosas, �lo has escrito?
103
00:04:02,534 --> 00:04:05,640
Bueno, yo... yo no le doy
a la coca ni a las pollitas.
104
00:04:05,746 --> 00:04:09,240
Lo siento, �lo he dicho bien? Estoy
prometido y soy buena persona.
105
00:04:09,291 --> 00:04:10,320
No quer�a decirlo as�.
106
00:04:10,374 --> 00:04:11,374
Mil perdones...
107
00:04:11,417 --> 00:04:13,545
- �Puedes pasarme la Grey Poupon?
- �Se va a casar!
108
00:04:13,587 --> 00:04:16,798
�Eh, chicos, chicos!
�Venga! �Calmaos!
109
00:04:16,964 --> 00:04:18,175
Blair es nuestro futuro, �no?
110
00:04:18,217 --> 00:04:19,803
Es el chaval quien
deber�a hacernos un tour.
111
00:04:19,843 --> 00:04:22,595
Como dijo Mau, solo quieres un poco
experiencia en el mundo real.
112
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
Por eso quiero que
coloques esta orden
113
00:04:24,263 --> 00:04:25,517
con nuestro broker Fred el Gordo.
114
00:04:25,557 --> 00:04:27,684
No tiene p�rdida,
est� gordo como un tonel.
115
00:04:27,726 --> 00:04:29,800
Ah, bueno, vale. Colocar o matar.
116
00:04:29,853 --> 00:04:31,690
Muy bien. S�.
Los veis, el t�o ya lo ha pillado.
117
00:04:31,730 --> 00:04:34,160
S�, s�. Si, que pases bien
ah� abajo.
118
00:04:35,901 --> 00:04:37,520
Lo que no sabes, Hollywood,
119
00:04:37,569 --> 00:04:40,760
es que ese sitio es de locos.
Esos brokers gritan lo que les des.
120
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Si has escrito "estoy gordo"
en ese papel,
121
00:04:42,866 --> 00:04:44,867
Fred el Gordo gritar� eso
a toda la planta,
122
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
- le va a partir su cara bonita.
- Joder.
123
00:04:47,829 --> 00:04:49,920
Es una broma cl�sica
de Wall Street.
124
00:04:49,997 --> 00:04:52,720
Y as�, se�ores, es como salir
en la pel�cula.
125
00:04:53,085 --> 00:04:53,840
Muy bueno.
126
00:04:53,918 --> 00:04:56,680
Por no mencionar que todo depend�a
de que te chocaras con Blair
127
00:04:56,755 --> 00:04:58,382
con la coca que los chicos
te regalaron
128
00:04:58,423 --> 00:04:59,280
por sorpresa por tu cumplea�os,
129
00:04:59,341 --> 00:05:01,385
que casualmente era
el primer d�a de Blair.
130
00:05:01,426 --> 00:05:02,040
Bueno.
131
00:05:02,094 --> 00:05:04,720
Para empezar al guardia
de seguridad de la planta,
132
00:05:04,763 --> 00:05:05,680
lo tengo en el bolsillo,
133
00:05:05,722 --> 00:05:07,431
junto con una bolsa
de coca de reserva.
134
00:05:07,473 --> 00:05:09,309
Y Chad lleva meses
siguiendo a Blair.
135
00:05:09,351 --> 00:05:11,104
Y no hay tantos lugares
adonde van los blancos.
136
00:05:11,144 --> 00:05:13,231
Podr�a haberme topado con ese t�o
en huerto de manzanos
137
00:05:13,271 --> 00:05:14,483
o en un espect�culo de t�teres,
138
00:05:14,523 --> 00:05:17,520
o en un sitio con un s�ndwich
de pavo para morirse.
139
00:05:21,947 --> 00:05:23,322
�Vendido! Dos y cuarto. �Vendido!
140
00:05:23,364 --> 00:05:25,200
Perd�neme. Lo siento.
141
00:05:25,825 --> 00:05:27,200
Perd�name.
142
00:05:27,660 --> 00:05:29,040
Lo siento.
143
00:05:33,624 --> 00:05:35,440
Eso va a dejar marca.
144
00:05:36,002 --> 00:05:37,320
Gracias.
145
00:05:38,255 --> 00:05:39,715
- Ah. Eres t�.
- Oye.
146
00:05:39,756 --> 00:05:41,440
Sin rencores por lo de ayer,
147
00:05:41,508 --> 00:05:42,680
�vale? Quiero decir,
148
00:05:42,759 --> 00:05:45,360
en retrospectiva, �los Celtics
habr�an fichado a Len Bias?
149
00:05:45,429 --> 00:05:46,240
No lo s�.
150
00:05:46,304 --> 00:05:48,520
Fue para bien.
Mau Monroe me contrat�.
151
00:05:48,599 --> 00:05:49,360
�Vaya!
152
00:05:49,432 --> 00:05:52,280
S�, estoy aqu� abajo
colocando mi primera orden.
153
00:05:53,312 --> 00:05:54,520
D�jame hacer los honores.
154
00:05:54,563 --> 00:05:57,773
Ah, se supone que debo colocarla
con un broker llamado,
155
00:05:58,317 --> 00:06:00,777
Fred, que es un poco rubensiano.
156
00:06:00,944 --> 00:06:02,446
- �Fred el Gordo?
- S�. S�.
157
00:06:02,487 --> 00:06:04,658
S�, seguramente estar� comiendo una
lasa�a en el v�ter ahora mismo,
158
00:06:04,698 --> 00:06:06,783
�vale? Mira, coloco
para Mau todo el tiempo,
159
00:06:06,825 --> 00:06:08,560
consid�ralo mi disculpa contigo.
160
00:06:08,619 --> 00:06:10,480
- �De verdad?
- �Claro!
161
00:06:11,538 --> 00:06:12,360
�Dios m�o!
162
00:06:12,414 --> 00:06:14,320
- C�lmate, Cenicienta.
- Vale.
163
00:06:14,374 --> 00:06:16,760
�El chaval ha perdido
la virginidad!
164
00:06:18,170 --> 00:06:20,400
Lo pillo. La novatada al nuevo.
165
00:06:20,506 --> 00:06:21,925
Igual que en
el campamento de acapella.
166
00:06:21,965 --> 00:06:23,000
�Llamas a esto novatada?
167
00:06:23,050 --> 00:06:24,344
D�selo a mi colega
de fraternidad Blake
168
00:06:24,384 --> 00:06:26,136
la pr�xima vez
que est�s en el cielo.
169
00:06:26,178 --> 00:06:27,400
�Eh, Brian,
170
00:06:27,471 --> 00:06:28,682
necesito que me chupes la polla!
171
00:06:28,722 --> 00:06:29,722
A caballo,
172
00:06:29,765 --> 00:06:30,976
en una pel�cula de John Hughes,
173
00:06:31,016 --> 00:06:32,644
- en una pel�cula de John Hughes.
- Bueno, lo entiendo.
174
00:06:32,684 --> 00:06:34,436
Es blanco, �vale?
Ya lo tienes aqu�.
175
00:06:34,478 --> 00:06:35,000
�Ahora qu�?
176
00:06:35,061 --> 00:06:36,687
�C�mo vas a conseguir
que Blair nos d�
177
00:06:36,729 --> 00:06:39,200
sus acciones de Georgina
una vez que se case, Mau?
178
00:06:39,274 --> 00:06:41,800
Seremos un poco
como un padre y un hijo,
179
00:06:41,860 --> 00:06:44,480
ya sabes, como un "Arnold"
de "Webster" pero al rev�s
180
00:06:44,528 --> 00:06:46,920
y entonces querr� unir fuerzas
conmigo, �vale?
181
00:06:46,990 --> 00:06:48,320
No puede ser m�s simple, �vale?
182
00:06:48,367 --> 00:06:49,880
�Y si no funciona, eh?
183
00:06:49,952 --> 00:06:50,520
�Qu�?
184
00:06:50,577 --> 00:06:52,079
�Entonces qu�? Estamos atrapados
con cuarenta y nueve por ciento
185
00:06:52,119 --> 00:06:53,720
de un perro que no podemos vender,
186
00:06:53,789 --> 00:06:54,914
y pr�stamos paralizantes,
187
00:06:54,956 --> 00:06:55,760
literalmente,
188
00:06:55,832 --> 00:06:58,240
porque pediste prestado dinero
a verdaderos villanos
189
00:06:58,293 --> 00:07:00,640
- que acabar�n con nosotros.
- S� lo que estoy haciendo.
190
00:07:00,711 --> 00:07:02,589
Y t� seguro que
est�s colocada con Dexetrims
191
00:07:02,631 --> 00:07:04,760
- y Lean Cuisines para darte cuenta.
- Dios. �Sabes qu�?
192
00:07:04,840 --> 00:07:06,928
Cre� que se hab�a acabado el sexo
contigo cuando te di la patada,
193
00:07:06,968 --> 00:07:08,887
pero de alguna manera
sigues jodiendome.
194
00:07:08,929 --> 00:07:10,680
Ah, �de eso se trata?
195
00:07:10,722 --> 00:07:12,240
�Her� tus sentimientos, Dawn,
196
00:07:12,307 --> 00:07:13,680
porque romp� contigo?
197
00:07:13,724 --> 00:07:15,854
Pues adivina qu�, ve a llorar
al v�ter o algo as�, �vale?
198
00:07:15,894 --> 00:07:19,480
- Esto es un lugar de trabajo.
- �Y yo soy la puta jefa de trading!
199
00:07:19,523 --> 00:07:21,680
De mi empresa.
No se llama Grupo Dawn.
200
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Y no se llama el Grupo Mau.
201
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Llamaste a esto el Grupo Jammer
202
00:07:24,194 --> 00:07:26,696
como si fuera un puto sello
discogr�fico y nadie sabe porqu�.
203
00:07:26,737 --> 00:07:27,560
�No importa por qu�!
204
00:07:27,614 --> 00:07:29,409
�Esta es mi casa!
�Puedo hacer lo que yo quiera!
205
00:07:29,449 --> 00:07:31,409
�Puedo llamarla como me d� la gana!
F�jate.
206
00:07:31,450 --> 00:07:33,520
Esta silla ahora se llama Sam.
207
00:07:33,579 --> 00:07:36,748
La pantera, ahora es Karen
y tu nombre es Tyrone.
208
00:07:36,915 --> 00:07:38,041
La puerta se llama Chris
209
00:07:38,083 --> 00:07:40,760
y Chris quiere saber si
est�s dentro o fuera.
210
00:07:40,835 --> 00:07:42,240
Estoy fuera.
211
00:07:42,296 --> 00:07:44,120
�A d�nde vas, Tyrone?
212
00:07:44,255 --> 00:07:47,551
- �No me vuelvas a llamar Tyrone!
- �A d�nde vas, Tyrone?
213
00:07:49,677 --> 00:07:50,880
�No de un golpe a Chris!
214
00:07:50,929 --> 00:07:53,120
�No des un puto golpe a Chris!
215
00:07:53,807 --> 00:07:56,200
�Vuelve aqu�
y disc�lpate con Chris!
216
00:07:56,685 --> 00:07:57,520
Es un desastre,
217
00:07:57,561 --> 00:07:59,314
me pasa todos los d�as con esta
chica, �sab�is lo que digo?
218
00:07:59,354 --> 00:08:00,680
Dawn, �qu� est�s haciendo?
219
00:08:00,731 --> 00:08:04,240
Nadie se cree en tu puto numerito,
Dawn. Para. No vas a dimitir.
220
00:08:04,651 --> 00:08:05,800
Mau,
221
00:08:06,819 --> 00:08:08,680
que te jodan. Lo dejo.
222
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
�Est�s despedida!
223
00:08:10,282 --> 00:08:11,282
Mierda.
224
00:08:11,325 --> 00:08:14,960
No lo deja, �me hab�is o�do, no?
La desped� antes de que lo dejara.
225
00:08:16,579 --> 00:08:18,240
�Qu� co�o te ha pasado?
226
00:08:18,289 --> 00:08:22,085
�Mierda! La jungla te ha devorado
vivo, hijo. Estilo Solak.
227
00:08:22,252 --> 00:08:23,280
�Qu� hiciste, Keith?
228
00:08:23,337 --> 00:08:24,546
Le gast� la broma del gordo.
229
00:08:24,588 --> 00:08:26,423
Pero no pens�
que Fred llegar�a a las manos.
230
00:08:26,465 --> 00:08:28,343
Ah, no, no pude encontrar a Fred.
Pero no te preocupes,
231
00:08:28,383 --> 00:08:29,440
coloqu� el pedido.
232
00:08:29,510 --> 00:08:30,636
- �Que pedido?
- �Qu� pedido?
233
00:08:30,677 --> 00:08:32,054
1 M FAT.
234
00:08:32,220 --> 00:08:35,080
Un mill�n de Federal Aliada
de Titanio, �verdad?
235
00:08:35,474 --> 00:08:36,280
�Wayne!
236
00:08:36,350 --> 00:08:37,642
- �Wayne!
- �Mierda!
237
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
�Hemos gastado cuatro!
238
00:08:38,726 --> 00:08:42,022
No, mierda, el ni�o compr�
un perro por cuatro millones.
239
00:08:42,189 --> 00:08:43,840
�Cuatro millones?
240
00:08:45,650 --> 00:08:47,160
Son cosquillas.
241
00:08:47,236 --> 00:08:49,281
El t�o ni siquiera sabe encajar
una broma. Es un puto idiota.
242
00:08:49,321 --> 00:08:51,241
No, t� eres un puto idiota,
Keith, y est�s despedido.
243
00:08:51,281 --> 00:08:52,360
Venga ya, jefe.
244
00:08:52,407 --> 00:08:53,701
Ah, �tambi�n quieres
m�s de lo mismo, Ronnie?
245
00:08:53,741 --> 00:08:56,285
Adivina qu�, tambi�n est�s
despedido. Coge tus cosas y vete.
246
00:08:56,328 --> 00:08:57,520
Pero viniste a mis bodas.
247
00:08:57,579 --> 00:08:59,957
�Lo ves, Brent? En este sector
no se hacen amigos, sino negocios.
248
00:08:59,997 --> 00:09:01,960
Espera. No nos dedicamos
al negocio del espect�culo.
249
00:09:02,000 --> 00:09:03,752
�No te dedicas
a ning�n negocio, Keith!
250
00:09:03,794 --> 00:09:05,120
Vete de una puta vez.
251
00:09:05,170 --> 00:09:07,965
Wayne, Yassir, deshaceos
de esas FAT ya mismo.
252
00:09:08,382 --> 00:09:09,880
Blair, da cabezazos contra pared.
253
00:09:09,925 --> 00:09:11,218
- Hecho.
- Oye, Brent.
254
00:09:11,260 --> 00:09:13,680
Mejor seguimos en mi despacho,
�vale?
255
00:09:14,513 --> 00:09:17,057
Si alguien m�s me pone en rid�culo
delante de mi puto cineasta,
256
00:09:17,099 --> 00:09:18,800
se ir� a Brooklyn.
257
00:09:18,849 --> 00:09:20,240
Arreglad esta movida.
258
00:09:20,310 --> 00:09:22,720
S�, tengo una gran oportunidad
para ti.
259
00:09:22,771 --> 00:09:24,320
Menuda ma�ana.
260
00:09:48,005 --> 00:09:51,280
- �Puedo ayudarla a encontrar algo?
- No, gracias. Estoy bien.
261
00:09:51,340 --> 00:09:53,080
�Puedo ayudarla a encontrar algo?
262
00:09:53,135 --> 00:09:55,080
No, gracias. Estoy bien.
263
00:09:56,346 --> 00:09:58,120
Chanel N�mero Cinco.
264
00:09:58,307 --> 00:10:01,310
Es mucho mejor que Jean Nate.
�Verdad?
265
00:10:02,895 --> 00:10:05,105
Doscientos cincuenta d�lares,
266
00:10:06,023 --> 00:10:07,720
�es de locos, t�a!
267
00:10:16,533 --> 00:10:19,786
�Podr�a ayudarme a encontrar
una cosa? Joder, �en serio?
268
00:10:20,536 --> 00:10:23,320
�Llevo una etiqueta
con mi nombre en una teta?
269
00:10:24,958 --> 00:10:26,668
Voy a descubrir
qui�n co�o hizo esto
270
00:10:26,710 --> 00:10:29,047
y le voy a meter m�s titanio por
el culo que el novio de Robocop.
271
00:10:29,087 --> 00:10:31,425
Mira, estoy seguro de que ha sido
solo un malentendido, �vale?
272
00:10:31,465 --> 00:10:32,800
Ahi est�.
273
00:10:33,258 --> 00:10:35,440
Ah, �sabes qu�? Vamos
a lidiar con eso arriba.
274
00:10:35,509 --> 00:10:37,139
- Espera, �qu�...? Espera, �qu�?
- �Keith!
275
00:10:37,179 --> 00:10:38,840
�Qu� pasa, Queef?
276
00:10:38,972 --> 00:10:40,760
- �Os conoc�is?
- S�.
277
00:10:40,891 --> 00:10:42,160
Sol�amos compartir mesa.
278
00:10:42,226 --> 00:10:44,880
Hasta que Keith lo dej�
porque es un mam�n.
279
00:10:45,771 --> 00:10:48,320
En fin, resulta que la orden
de Federal Aliada de Titanio
280
00:10:48,398 --> 00:10:49,120
era una broma.
281
00:10:49,191 --> 00:10:53,194
As� que tengo que decirte que
te devuelvo las acciones, �vale?
282
00:10:53,362 --> 00:10:54,600
Hecho.
283
00:10:54,863 --> 00:10:56,520
Por tu algoritmo.
284
00:10:56,740 --> 00:11:00,744
Damelo y me quedo todas las
acciones a tres punto cinco.
285
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
Uy, FAT se est� hundiendo.
286
00:11:03,497 --> 00:11:06,250
Alguien debe haber vendido en corto
cuando se enter� de que estabais
287
00:11:06,291 --> 00:11:08,520
regalando millones de acciones.
288
00:11:08,626 --> 00:11:09,879
Pero eso es abuso
de informaci�n privilegiada.
289
00:11:09,919 --> 00:11:12,547
Aqu� abajo lo llamamos simplemente
trading. �Es as� de verdad?
290
00:11:12,589 --> 00:11:14,633
Coge las malditas acciones, Tyler.
Vamos.
291
00:11:14,675 --> 00:11:17,302
�O qu�? �Las suspender�n, peluqu�n?
292
00:11:17,678 --> 00:11:19,920
Ni�o, dale el puto algoritmo.
Vamos.
293
00:11:19,971 --> 00:11:20,720
No puedo. Lo siento.
294
00:11:20,763 --> 00:11:22,184
Tiene que haber otra forma
de recuperar tu trabajo.
295
00:11:22,224 --> 00:11:25,600
Espera, espera, espera, �han
despedido a Keith Lean por esto?
296
00:11:26,895 --> 00:11:29,606
No sab�a que este d�a
pod�a ser a�n mejor.
297
00:11:29,773 --> 00:11:32,943
Joder, c�mo mola. Es como un McDLT.
298
00:11:38,030 --> 00:11:40,360
Bueno, podr�as llamarlo
mierda de acci�n
299
00:11:40,409 --> 00:11:41,720
o yo podr�a llamar a tu mujer
300
00:11:41,785 --> 00:11:43,661
y contarle todo
sobre ese viaje con tu ni�era
301
00:11:43,703 --> 00:11:45,840
bajo la soleada Bora-Aborto.
�Te acuerdas?
302
00:11:45,914 --> 00:11:48,560
�Tres y un octavo? Venga, hombre.
Esto no es "Hagamos un trato".
303
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
No soy Monty Hall,
304
00:11:49,668 --> 00:11:52,086
no nos est�n grabando delante
de un p�blico en directo.
305
00:11:52,128 --> 00:11:53,880
No, no. S� que lo sabes.
306
00:11:53,922 --> 00:11:57,080
Entonces deber�as haberlo pensado
mejor antes de tirarte a la ni�era.
307
00:11:57,134 --> 00:11:58,320
Bajamos seis d�gitos.
308
00:11:58,384 --> 00:11:59,427
�C�mo ha pasado?
309
00:11:59,469 --> 00:12:02,120
Bueno, bajamos cinco d�gitos
y luego perdimos m�s d�gitos.
310
00:12:02,181 --> 00:12:03,809
Se corri� la voz, todo
la planta est� en corto.
311
00:12:03,849 --> 00:12:05,267
Vamos a perder los cuatro millones
312
00:12:05,309 --> 00:12:07,104
si seguimos tratando
de liquidarlas pieza por pieza.
313
00:12:07,144 --> 00:12:08,897
Nuestra �nica esperanza es
colocarlas todas de golpe
314
00:12:08,937 --> 00:12:10,691
colocarlas todas de golpe en la
cuenta de un cliente grande.
315
00:12:10,731 --> 00:12:13,520
Pero Dawn es la �nica
con cuentas tan grandes.
316
00:12:13,650 --> 00:12:16,120
�Mierda! Vamos a tener que
dec�rselo a Mau ahora mismo.
317
00:12:16,195 --> 00:12:17,823
Pero si lo hacemos
delante de Hollywood Square,
318
00:12:17,863 --> 00:12:19,720
nos echar� a la calle.
319
00:12:20,365 --> 00:12:21,760
Voy a ver.
320
00:12:24,077 --> 00:12:26,454
Te voy a contar la vez que puj�
321
00:12:26,622 --> 00:12:28,920
contra Emilio Est�vez
por un Boss Key-Yacht,
322
00:12:28,999 --> 00:12:32,251
que es un yate totalmente
muralizado por Ja Michell.
323
00:12:32,419 --> 00:12:35,080
�Qu� me dices? Emilio Est�vez
es una gran idea para Blair.
324
00:12:35,130 --> 00:12:36,960
- �Hola, jefe!
- �Qu�?
325
00:12:37,007 --> 00:12:40,320
�Recuerdas que nos dijiste que todo
lo que has aprendido de la bolsa,
326
00:12:40,384 --> 00:12:42,888
lo aprendiste de Run-DMC? Bueno...
327
00:12:43,055 --> 00:12:45,680
acaban de sacar un nuevo single
y la verdad,
328
00:12:45,724 --> 00:12:48,280
creo que ser�a perfecto para
la banda sonora de tu pel�cula.
329
00:12:48,351 --> 00:12:51,720
- Yassir, no me jodas...
- Tienes que escucharla ahora mismo.
330
00:13:08,412 --> 00:13:10,707
S�, s�, s�, est� dabuti.
331
00:13:10,873 --> 00:13:11,960
- �Puedo o�rlo?
- No.
332
00:13:12,000 --> 00:13:14,129
�Sabes qu�, por qu� no paramos
cinco minutos para descansar
333
00:13:14,169 --> 00:13:17,440
y volvemos en perfecta armon�a,
como Ebony e Ivan Reitman?
334
00:13:22,719 --> 00:13:25,013
�Un mill�n de acciones? �T�pico!
335
00:13:25,347 --> 00:13:26,840
Renunci� a mi trabajo hace una hora
336
00:13:26,890 --> 00:13:28,684
y ya me necesitas
para sacarte de un marr�n.
337
00:13:28,725 --> 00:13:30,920
No, �necesitarte?
No he dicho esa palabra.
338
00:13:30,978 --> 00:13:32,680
Y por cierto, te desped� yo.
339
00:13:32,728 --> 00:13:34,523
- Lo dej�. Lo dej�.
- Rebobina, Dawn.
340
00:13:34,565 --> 00:13:36,318
- �Hay alg�n problema?
- �Puedo ayudarles a encontrar algo?
341
00:13:36,358 --> 00:13:38,527
S�, hay un problema.
Esta siempre pone como loca
342
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
y luego hacemos las paces
en un solo d�a.
343
00:13:40,279 --> 00:13:41,640
Pero no tenemos un d�a, Dawn.
344
00:13:41,697 --> 00:13:42,866
As� que esto
es lo que vamos a hacer,
345
00:13:42,906 --> 00:13:45,325
deme una de todas estas faldas
pantal�n de la talla cuatro...
346
00:13:45,367 --> 00:13:45,640
Dos.
347
00:13:45,700 --> 00:13:47,494
Y deme toda esta pared
de tacones del 36.
348
00:13:47,536 --> 00:13:48,914
�Y todav�a follas
con trajes de pantal�n, Dawn?
349
00:13:48,954 --> 00:13:49,520
S�, me encantan.
350
00:13:49,580 --> 00:13:51,166
B�sicamente, demen todo lo que hay
en mi campo de visi�n
351
00:13:51,206 --> 00:13:54,560
para que pueda llevarme a esta
maravillosa mujer a trabajar.
352
00:13:55,127 --> 00:13:56,200
Y una mierda.
353
00:13:56,253 --> 00:13:58,505
No, no, no. Insisto. Insisto.
354
00:14:00,298 --> 00:14:01,040
- Vale.
- Vale.
355
00:14:01,091 --> 00:14:03,040
Consid�ralo mi disculpa.
356
00:14:04,261 --> 00:14:05,600
�Por qu�?
357
00:14:06,554 --> 00:14:08,240
Por lo que est�s cabreada, �vale?
358
00:14:08,307 --> 00:14:09,960
No estoy cabreada,
359
00:14:10,017 --> 00:14:11,280
estoy cansada.
360
00:14:11,350 --> 00:14:13,160
Estoy cansada de la monta�a rusa.
361
00:14:13,228 --> 00:14:16,240
�Pero qu� co�o dices?
Te corres con esta monta�a rusa,
362
00:14:16,314 --> 00:14:18,525
como esa vez que
nos corrimos en esa monta�a rusa.
363
00:14:18,567 --> 00:14:19,862
No, en esa monta�a rusa
te corriste t�,
364
00:14:19,902 --> 00:14:22,760
yo solo gritaba porque el t�o de
delante choc� con un puto p�jaro.
365
00:14:22,820 --> 00:14:23,880
S�, claro.
366
00:14:23,947 --> 00:14:25,600
No lo entiendes, Mau.
367
00:14:25,657 --> 00:14:27,701
Wall Street
no es la monta�a rusa, eres t�.
368
00:14:27,743 --> 00:14:29,960
Y estoy cansada
de que me lleves a rastras.
369
00:14:30,037 --> 00:14:32,040
No odio tu plan con Blair.
370
00:14:32,414 --> 00:14:34,480
Odio que no me lo contases.
371
00:14:34,707 --> 00:14:37,360
Mira, puedo llamar a
mi amigo Kurt para que venga
372
00:14:37,418 --> 00:14:39,960
y meta toda esa chicha
en la fundaci�n familiar.
373
00:14:40,004 --> 00:14:40,480
S�.
374
00:14:40,546 --> 00:14:43,090
Lo �nico que tienes que hacer es
darme la parte del grupo Jammer
375
00:14:43,132 --> 00:14:44,720
que me merezco.
376
00:14:44,968 --> 00:14:47,800
- �Esa chorrada otra vez?
- No, hazme tu socia.
377
00:14:48,305 --> 00:14:50,057
- O me voy.
- �A d�nde vas a ir?
378
00:14:50,098 --> 00:14:53,240
D�jame decirte algo, todos tus
amigos blancos de colegios privados
379
00:14:53,310 --> 00:14:56,021
veranear�n contigo,
s�, follar�n contigo,
380
00:14:56,187 --> 00:14:57,840
pero no te van a contratar.
381
00:14:57,897 --> 00:15:00,027
Lo �nico que quiero es
una parte de lo que construimos,
382
00:15:00,067 --> 00:15:02,760
por todos los sacrificios,
todos los abusos,
383
00:15:02,860 --> 00:15:04,780
todas las veces
que me llamaron "caf� caliente"
384
00:15:04,821 --> 00:15:06,480
o me dijeron que fuera a por caf�,
385
00:15:06,532 --> 00:15:09,960
o me preguntaron si quer�a crema
en mi caf�, que es asqueroso.
386
00:15:11,411 --> 00:15:13,040
Me necesitas, Mau.
387
00:15:13,080 --> 00:15:14,680
Puedes decirlo.
388
00:15:16,791 --> 00:15:17,960
Dilo.
389
00:15:23,256 --> 00:15:24,360
Dilo.
390
00:15:24,424 --> 00:15:27,845
�Alguna vez me has visto
dar algo a alguien?
391
00:15:28,135 --> 00:15:30,000
No, bonita. No funciona as�.
392
00:15:30,054 --> 00:15:33,040
Si quieres algo de Mau,
vas a tener que quit�rselo.
393
00:15:38,312 --> 00:15:39,650
�No es el momento
de tu salida dram�tica?
394
00:15:39,690 --> 00:15:41,318
S�, es una frase perfecta
para irse y deber�a haberme ido,
395
00:15:41,358 --> 00:15:43,600
pero esa t�a tiene mi puta AMEX.
396
00:15:47,865 --> 00:15:49,040
Dawn.
397
00:15:50,200 --> 00:15:52,640
�Entonces te veo
en la oficina o qu�?
398
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
�Cantan juntos en un grupo
o algo as�?
399
00:16:05,465 --> 00:16:06,600
No lo vas a encontrar.
400
00:16:06,675 --> 00:16:08,440
Entonces d�melo, �vale?
401
00:16:08,510 --> 00:16:10,840
�Crees que te contrataron
por eso, por tu algoritmo?
402
00:16:10,887 --> 00:16:12,480
Ni siquiera funciona, �vale?
403
00:16:12,556 --> 00:16:14,560
Perd� todo antes que mi "bubba"
en la noche de Kristallnacht.
404
00:16:14,600 --> 00:16:15,840
S�, de eso se trata.
405
00:16:15,893 --> 00:16:17,440
Ya viste lo que perdi� en una hora.
406
00:16:17,518 --> 00:16:18,920
A�n estoy trabajando en ello.
407
00:16:18,978 --> 00:16:20,720
Pero si le doy a Ty esa versi�n,
408
00:16:20,772 --> 00:16:22,400
podr�a cargarme
toda su infraestructura.
409
00:16:22,441 --> 00:16:23,984
- �Y qu�?
- �Y qu�?
410
00:16:24,026 --> 00:16:25,527
No es �tico.
411
00:16:25,944 --> 00:16:27,948
Pero supongo que un t�o que
hace bromas sobre el holocausto
412
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
a lo mejor no lo entiende.
413
00:16:29,114 --> 00:16:30,400
Felicitaciones por tu �tica,
414
00:16:30,448 --> 00:16:32,960
porque me has "holocostado"
mi trabajo.
415
00:16:34,578 --> 00:16:36,538
Lo siento, �vale?
416
00:16:36,997 --> 00:16:38,600
Lo siento mucho.
417
00:16:38,999 --> 00:16:41,417
�Quieres saber por qu� renunci�
realmente a mi trabajo?
418
00:16:41,459 --> 00:16:44,760
Porque Ty descubri� que enga�aba
a mi mujer y me chantaje�.
419
00:16:44,922 --> 00:16:46,520
Y antes de que me juzgues,
420
00:16:46,590 --> 00:16:48,382
el matrimonio es una marat�n.
Ya ver�s.
421
00:16:48,424 --> 00:16:50,080
Est�bamos pasando un bache.
422
00:16:50,135 --> 00:16:52,012
Y conoc� a una t�a,
era una loba total,
423
00:16:52,054 --> 00:16:54,848
con el cuerpo de Justine Bateman
y la personalidad de Jason Bateman.
424
00:16:54,890 --> 00:16:57,476
Pero fue el mayor error de mi vida.
425
00:16:57,976 --> 00:17:00,600
"Enredos de familia"
en m�s de un sentido.
426
00:17:00,937 --> 00:17:01,800
�De verdad, chaval?
427
00:17:01,855 --> 00:17:05,640
�Haces un puto chiste tras cargarte
mi vida? Gracias. Gracias. Gracias.
428
00:17:15,827 --> 00:17:16,960
�A d�nde vas?
429
00:17:17,037 --> 00:17:17,920
A casa.
430
00:17:17,995 --> 00:17:19,999
Ya sabes, los cantama�anas
son mejores en Los �ngeles.
431
00:17:20,039 --> 00:17:21,520
Tal vez sea el agua.
432
00:17:21,583 --> 00:17:23,629
Est� bien. Pero vas a echar de
menos a este amo del universo
433
00:17:23,669 --> 00:17:24,920
haciendo su magia.
434
00:17:24,962 --> 00:17:27,640
S�. Eso resume
bastante bien todo mi viaje.
435
00:17:27,965 --> 00:17:28,720
Hola.
436
00:17:28,799 --> 00:17:30,480
Hola, Kurt, lig�n.
437
00:17:30,592 --> 00:17:31,880
Pasa, colega.
438
00:17:31,927 --> 00:17:33,263
�Qu� tal el negocio
de la leche, t�o?
439
00:17:33,303 --> 00:17:33,680
Bien.
440
00:17:33,720 --> 00:17:35,681
Oye, �no tienes t�nel carpiano
de hacer pajas a tantos caballos?
441
00:17:35,721 --> 00:17:37,280
Bueno, es un criadero de sementales
442
00:17:37,349 --> 00:17:39,351
y no masturbo personalmente
a los caballos...
443
00:17:39,393 --> 00:17:40,800
Claro, dile eso al juez.
444
00:17:40,853 --> 00:17:42,521
Bueno, Kurt Covington,
conoce a Brent.
445
00:17:42,563 --> 00:17:45,150
Brent est� escribiendo una pel�cula
sobre mi vida, que no es poco.
446
00:17:45,190 --> 00:17:47,067
Todav�a estamos
en las primeras fases.
447
00:17:47,109 --> 00:17:48,120
Se va a hacer.
448
00:17:48,192 --> 00:17:50,486
Oye, me sorprende bastante
haber obtenido audiencia
449
00:17:50,529 --> 00:17:51,400
con el rey en persona.
450
00:17:51,446 --> 00:17:52,823
Suelo tratar todo lo m�o con Dawn.
451
00:17:52,865 --> 00:17:54,326
S�, ya no suelo reunirme
con los clientes,
452
00:17:54,366 --> 00:17:55,280
pero tengo que dec�rtelo, Kurt,
453
00:17:55,325 --> 00:17:57,203
cuando aterriz� en mi mesa
el negocio del titanio,
454
00:17:57,243 --> 00:17:58,680
me acord� de ti.
455
00:17:58,745 --> 00:18:00,582
Pero con la volatilidad del d�lar,
no s� yo si...
456
00:18:00,622 --> 00:18:03,680
S�, bla, bla, bla, bla.
Vamos, Mau. Me apunto, �vale?
457
00:18:04,209 --> 00:18:06,040
Mientras Dawn diga que est� bien.
458
00:18:06,086 --> 00:18:07,520
Ha sido mi asesora financiero
459
00:18:07,588 --> 00:18:08,966
desde que casi pierdo
el dinero de la merienda
460
00:18:09,006 --> 00:18:11,960
en una m�quina de gancho,
cuando estaba en quinto.
461
00:18:12,884 --> 00:18:14,803
No acabas de decir
m�quina de gancho, �verdad?
462
00:18:14,845 --> 00:18:17,120
- S�.
- Dios. Brent, escribe eso.
463
00:18:17,681 --> 00:18:19,808
Bueno, �sabes qu�?
Llamamos a Dawn ahora mismo.
464
00:18:19,850 --> 00:18:21,040
Vale.
465
00:18:25,105 --> 00:18:26,640
Oye, Dawnie, s�, soy Mau.
466
00:18:26,690 --> 00:18:28,777
Eh, escucha, tengo a Kurt en la
oficina, �quieres decir hola?
467
00:18:28,817 --> 00:18:30,920
- Eh, hola, Dawn.
- Oye, Dawn. Es Kurt.
468
00:18:30,985 --> 00:18:33,800
Estamos viendo el tema del titanio
que s� que te encanta para �l,
469
00:18:33,863 --> 00:18:35,000
vaya, que fue idea tuya.
470
00:18:35,073 --> 00:18:38,784
Y la campana va a sonar en
cualquier momento. �Eh?
471
00:18:39,244 --> 00:18:40,680
"Ci�rralo":
472
00:18:40,829 --> 00:18:43,880
es lo que espero que digas
cuando oigas este mensaje.
473
00:18:44,082 --> 00:18:45,960
Obviamente estaba
dejando un mensaje.
474
00:18:46,000 --> 00:18:48,962
Era para m�. Bueno.
Has empezado sin m�, ya veo.
475
00:18:49,128 --> 00:18:50,000
Ya casi hemos terminado.
476
00:18:50,047 --> 00:18:52,320
Solo necesitamos
que le pongas tu matasellos.
477
00:18:52,382 --> 00:18:53,320
Ojal�.
478
00:18:53,382 --> 00:18:55,095
Llego tarde porque
estaba encadenada a mi mesa
479
00:18:55,135 --> 00:18:58,763
repasando los n�meros y, Mau, ya
sabes, como empleada de confianza,
480
00:18:59,138 --> 00:19:01,480
lamentablemente, no lo recomiendo.
481
00:19:01,934 --> 00:19:04,320
Bueno, as� es la vida
en la gran ciudad, �no?
482
00:19:04,394 --> 00:19:06,854
�Sabes qu�?
Espera un segundo, yo...
483
00:19:07,856 --> 00:19:10,200
tengo una idea.
�Por qu� no salimos
484
00:19:10,358 --> 00:19:13,240
repasamos esos n�meros otra vez, y
vemos si no es una buena operaci�n?
485
00:19:13,320 --> 00:19:14,613
Lo siento, �qu� has dicho, Mau?
486
00:19:14,655 --> 00:19:16,040
�Qu� has dicho, cari�o?
487
00:19:16,114 --> 00:19:17,120
Que revises los n�meros
488
00:19:17,199 --> 00:19:18,952
para asegurarnos de que
nuestra operaci�n no es buena.
489
00:19:18,992 --> 00:19:21,702
S�, s�, s�. Por supuesto.
Si, hagamos eso.
490
00:19:22,538 --> 00:19:25,280
Treinta por ciento, nombre
en la puerta, aparcacoches.
491
00:19:25,332 --> 00:19:27,800
Cero por ciento.
Tu nombre en la etiqueta
492
00:19:27,876 --> 00:19:31,255
del uniforme cuando est�s aparcando
mi coche en el infierno.
493
00:19:32,255 --> 00:19:34,520
- Vale.
- Vale, espera un minuto.
494
00:19:35,633 --> 00:19:38,280
Duplicar� tu bonus, Dawn, pero
no me seas una puta codiciosa.
495
00:19:38,345 --> 00:19:41,320
No me hables de codicia.
La codicia es... Por Dios.
496
00:19:41,473 --> 00:19:44,480
�Est�s tratando de esconderte
detr�s de una l�mpara?
497
00:19:44,685 --> 00:19:45,720
- No.
- �En serio?
498
00:19:45,769 --> 00:19:48,800
Eh, �puedes seguir? Es justo
la mierda que necesito.
499
00:19:48,938 --> 00:19:52,359
Y es justo la mierda que yo
no necesito, nunca m�s.
500
00:19:52,526 --> 00:19:54,600
Vale. Espera, Dawn. Espera.
501
00:19:55,320 --> 00:19:58,800
Cinco por ciento, sin nombre, plaza
de aparcamiento, pero en el -4,
502
00:19:58,866 --> 00:20:01,117
el que huele como Detlef Schrempf
despu�s de un partido.
503
00:20:01,158 --> 00:20:02,244
Veinticinco por ciento...
504
00:20:02,286 --> 00:20:04,840
nombre, fuente ligeramente
m�s peque�a, nivel menos 2 y...
505
00:20:04,913 --> 00:20:06,960
�qu� es un Detlef Schrempf?
506
00:20:07,165 --> 00:20:09,720
�Sabes qu�? Perdona, Dawn.
No hay trato.
507
00:20:10,752 --> 00:20:12,296
Kurt
- Kurt,
508
00:20:12,545 --> 00:20:15,800
por desgracia, hemos hablado y no
creemos que las acciones de FAT
509
00:20:15,841 --> 00:20:16,967
sean adecuadas para ti.
510
00:20:17,009 --> 00:20:19,080
- Dawn tiene raz�n.
- �Ah, s�?
511
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
- La tengo.
- S�,
512
00:20:20,387 --> 00:20:22,120
eres la mejor analista de la calle.
513
00:20:22,179 --> 00:20:23,684
Y si dices que has estado
encadenada a tu mesa
514
00:20:23,724 --> 00:20:25,268
estudiando todos los �ngulos,
conf�o en ti.
515
00:20:25,308 --> 00:20:28,880
Soy una trabajadora obsesiva. Ni
siguiera he comido. Tengo hambre.
516
00:20:29,938 --> 00:20:31,280
Adelante.
517
00:20:31,857 --> 00:20:33,960
Hoy ha comprado
media tienda, se�ora.
518
00:20:34,025 --> 00:20:37,029
As� que hemos querido
traer esto personalmente.
519
00:20:38,154 --> 00:20:39,000
Espera un minuto.
520
00:20:39,072 --> 00:20:40,740
�Has comprado todas
estas cosas hoy?
521
00:20:40,781 --> 00:20:43,200
- Bueno, eh...
- Estoy confuso. Quiero decir...
522
00:20:43,243 --> 00:20:44,680
Si hoy te has ido de compras,
523
00:20:44,745 --> 00:20:46,788
�cuando has tenido tiempo
para revisar esos n�meros?
524
00:20:46,830 --> 00:20:48,625
Los par�metros habr�n mejorado
mientras estabas por ah�
525
00:20:48,665 --> 00:20:51,680
comprando faldas pantal�n
y monos o lo que co�o sea eso.
526
00:20:51,751 --> 00:20:53,297
- No, no, no, no, no, no.
- �Qu� dices, Kurt?
527
00:20:53,337 --> 00:20:55,422
Hag�moslo. Quince minutos
para el cierre, tronco.
528
00:20:55,464 --> 00:20:59,000
Sabes, en mi gremio, es lo que
llamamos a una situaci�n pegajosa.
529
00:20:59,467 --> 00:21:00,680
Muy bien. Quince por ciento,
530
00:21:00,760 --> 00:21:03,480
nombre en el membrete,
nivel menos tres o menos.
531
00:21:03,555 --> 00:21:07,350
Diez por ciento,
sin nombre, nivel que te jodan.
532
00:21:09,477 --> 00:21:12,563
�Ty, no recuerdas
cuando sol�as ser yo?
533
00:21:12,856 --> 00:21:14,440
�Sin corromper?
534
00:21:14,483 --> 00:21:17,200
No es demasiado tarde para ti,
puedes cambiar,
535
00:21:17,276 --> 00:21:22,406
tu nuevo t� puede ser yo,
que es realmente el viejo t�.
536
00:21:22,574 --> 00:21:24,203
As� que en cierto modo,
no estar�s cambiando,
537
00:21:24,243 --> 00:21:26,360
volver�s a ser lo que somos.
538
00:21:27,412 --> 00:21:29,360
Acepta las acciones, Ty.
539
00:21:29,831 --> 00:21:31,440
Haz lo correcto.
540
00:21:40,300 --> 00:21:42,280
D�jame hacer lo correcto.
541
00:21:43,929 --> 00:21:47,807
Hoy le has costado a un hombre
su trabajo por segunda vez.
542
00:21:48,600 --> 00:21:51,840
- Te lo ha contado, �eh?
- S�. �C�mo duermes por la noche?
543
00:21:51,978 --> 00:21:54,080
En realidad me cuesta porque
544
00:21:54,147 --> 00:21:56,280
cada vez que cierro los ojos,
545
00:21:56,399 --> 00:21:57,480
veo a Keith
546
00:21:57,526 --> 00:22:01,446
en el escobero mam�ndosela
al repartidor de Sparklet.
547
00:22:01,612 --> 00:22:04,360
Te lo dije.
Keith dimiti� porque es un mam�n.
548
00:22:04,408 --> 00:22:06,280
�Est�s diciendo que Keith es...
549
00:22:06,326 --> 00:22:09,160
- maric�n?
- Ah, cre�a que te lo hab�a contado.
550
00:22:09,288 --> 00:22:11,789
Uy. �Se me ha escapado
que es marica?
551
00:22:11,957 --> 00:22:14,459
Qu� m�s da. Putos mariquitas, �no?
552
00:22:17,087 --> 00:22:18,922
Ch�cala, Blair.
553
00:22:22,676 --> 00:22:24,080
�Sabes qu�?
554
00:22:24,302 --> 00:22:26,000
Aqu� est� tu algoritmo.
555
00:22:26,054 --> 00:22:27,806
Te lo mereces, Ty.
556
00:22:29,933 --> 00:22:33,020
Un placer hacer negocios contigo,
Retardo Montalban.
557
00:22:36,064 --> 00:22:38,733
Mira, aunque te diera el quince por
ciento, que no te lo voy a dar,
558
00:22:38,774 --> 00:22:40,320
�ahora c�mo vamos
a conseguir que acepte el trato?
559
00:22:40,360 --> 00:22:41,530
Parecemos los dos
unos putos idiotas.
560
00:22:41,570 --> 00:22:42,865
Puedes hacer lo que siempre hago.
561
00:22:42,905 --> 00:22:45,200
Kurt no es de familia de dinero,
se cas� con una rica.
562
00:22:45,240 --> 00:22:46,702
As� que cuando necesito
que compre algo,
563
00:22:46,742 --> 00:22:48,869
le sugiero que llamemos
a su mujer Sandra
564
00:22:48,911 --> 00:22:50,040
y veamos qu� piensa.
565
00:22:50,120 --> 00:22:51,440
Por supuesto se niega.
566
00:22:51,496 --> 00:22:54,042
Dios no quiera que parezca un
hombre necesita ayuda de una mujer.
567
00:22:54,082 --> 00:22:56,640
Vamos, Mau.
T� dame mi quince por ciento
568
00:22:56,919 --> 00:23:00,421
- y entro all� y lo cierro.
- No. Pero gracias por el consejo.
569
00:23:01,798 --> 00:23:03,040
M�rame.
570
00:23:04,092 --> 00:23:05,040
Kurt.
571
00:23:05,093 --> 00:23:07,513
Lo sentimos, parece que
no podemos ponernos de acuerdo.
572
00:23:07,554 --> 00:23:08,932
Esto es lo que creo
que hay que hacer.
573
00:23:08,972 --> 00:23:10,480
Llamar a Sandra, �no?
574
00:23:10,557 --> 00:23:12,686
Quiero decir, va a tener que firmar
la operaci�n de todas formas.
575
00:23:12,726 --> 00:23:14,320
Creo que le parecer� excitante.
576
00:23:14,394 --> 00:23:15,522
Y si conozco a la buena de Sandy,
577
00:23:15,562 --> 00:23:17,647
estar� a�n m�s excitada
cuando llegues a casa,
578
00:23:17,688 --> 00:23:20,560
- no s� si me entiendes.
- Mi mujer est� muerta.
579
00:23:28,617 --> 00:23:30,160
Voy a cogerlo.
580
00:23:31,912 --> 00:23:32,840
- �S�?
- Lo logr�.
581
00:23:32,913 --> 00:23:35,360
Hice recomprar a Morgan
esas acciones de FAT.
582
00:23:35,414 --> 00:23:36,240
�Es una co�a?
583
00:23:36,291 --> 00:23:38,627
Bueno, en realidad,
Keith y yo logramos que Mo Stans
584
00:23:38,669 --> 00:23:40,800
recomprara las acciones de FAT.
585
00:23:40,879 --> 00:23:44,240
Y he adquirido mucha experiencia
en el mundo real que dec�as.
586
00:23:44,590 --> 00:23:48,011
Es complicado, �verdad, Mau?
587
00:23:49,930 --> 00:23:51,120
�Mau?
588
00:23:53,683 --> 00:23:56,770
Eh, entonces, �por d�nde ibamos?
589
00:23:56,937 --> 00:23:58,560
Estabas insinuando
590
00:23:58,605 --> 00:24:02,120
que deber�a hacer el amor a mi
mujer que explot� hace tres a�os.
591
00:24:02,191 --> 00:24:04,986
- Dawn, �qu� estoy haciendo aqu�?
- Mau, �qu� estamos haciendo aqu�?
592
00:24:05,028 --> 00:24:06,365
Quedan seis minutos para el cierre,
593
00:24:06,405 --> 00:24:08,920
si no vamos a hacer este trato,
yo tengo que irme.
594
00:24:08,991 --> 00:24:10,400
�De verdad?
595
00:24:14,079 --> 00:24:15,440
De verdad.
596
00:24:21,211 --> 00:24:23,600
Escucha, Kurt,
te doy mi p�same, �vale?
597
00:24:23,672 --> 00:24:25,480
No se me dan bien las personas.
598
00:24:25,549 --> 00:24:26,960
De hecho, las odio.
599
00:24:27,009 --> 00:24:28,560
Y los n�meros,
600
00:24:29,051 --> 00:24:30,720
tambi�n los odio.
601
00:24:31,013 --> 00:24:33,960
�Pero hacer sabes a qui�n se le dan
muy bien los dos, colega?
602
00:24:34,016 --> 00:24:35,640
A mi socia Dawn.
603
00:24:37,102 --> 00:24:40,680
�Por qu� si no crees que tiene el
quince por ciento de mi empresa?
604
00:24:48,030 --> 00:24:50,000
Lo que vosotros decidais.
605
00:24:58,457 --> 00:24:59,560
S�.
606
00:25:02,127 --> 00:25:05,087
Kurt, vamos, eh,
vamos a hacer esto, �vale?
607
00:25:05,255 --> 00:25:06,440
Vale.
608
00:25:15,265 --> 00:25:16,480
Voil�.
609
00:25:17,016 --> 00:25:19,240
As� que supongo
que s� me necesitas.
610
00:25:19,311 --> 00:25:21,600
No. Los chicos hicieron un marr�n
611
00:25:21,855 --> 00:25:24,149
y t� eras la fregona. Nada m�s.
612
00:25:24,315 --> 00:25:25,400
Pura suerte.
613
00:25:25,441 --> 00:25:29,040
Y una cosa, la has cagado, Dawn,
porque yo habe�a subido a veinte.
614
00:25:29,488 --> 00:25:30,640
�S�?
615
00:25:31,073 --> 00:25:33,800
La has cagado t�
porque habr�a aceptado diez.
616
00:25:40,749 --> 00:25:43,120
Bueno, esto no ha terminado
como esperaba.
617
00:25:43,167 --> 00:25:44,360
Supongo que...
618
00:25:44,419 --> 00:25:46,964
a Dawn tambi�n se le da bastante
bien ir un paso por delante.
619
00:25:47,005 --> 00:25:48,600
No exactamente.
620
00:25:49,383 --> 00:25:51,927
De todos modos, �qu� me dices?
�Tenemos una pel�cula aqu� o qu�?
621
00:25:51,969 --> 00:25:53,440
S�. Me encanta.
622
00:25:53,511 --> 00:25:55,137
- Genial.
- Y como dije,
623
00:25:55,179 --> 00:25:58,057
es una historia
de negros marginados
624
00:25:58,225 --> 00:26:00,280
tratando en ese club para hombres.
625
00:26:00,351 --> 00:26:02,680
Va a ser una gran pel�cula
sobre Wall Street.
626
00:26:02,729 --> 00:26:03,980
- Ni que lo digas.
- S�, s�.
627
00:26:04,021 --> 00:26:06,483
Pero no para m� y Oliver.
628
00:26:07,109 --> 00:26:09,200
- �Qu�?
- No la vamos a hacer. Pero...
629
00:26:09,278 --> 00:26:10,322
te dir� lo que voy a hacer,
630
00:26:10,362 --> 00:26:12,030
voy a coger todas las notas
que he tomado
631
00:26:12,072 --> 00:26:13,906
y se las voy a dar
a mi amigo Mike Nichols,
632
00:26:13,948 --> 00:26:16,450
porque tambi�n quiere hacer
una pel�cula sobre Wall Street.
633
00:26:16,493 --> 00:26:17,760
S�, se llama "Armas de mujer".
634
00:26:17,828 --> 00:26:18,640
No te preocupes.
635
00:26:18,704 --> 00:26:21,880
Har� que me prometa que no
blanquear� la historia de Dawn,
636
00:26:21,957 --> 00:26:23,760
�La historia de Dawn?
637
00:26:23,876 --> 00:26:26,920
Pero no lo has entendido bien,
�vale? No ha ganado ella,
638
00:26:26,961 --> 00:26:28,040
he ganado yo.
639
00:26:28,088 --> 00:26:29,549
Los chicos se han deshecho
de las acciones.
640
00:26:29,589 --> 00:26:30,716
Y no voy a darle una mierda.
641
00:26:30,757 --> 00:26:32,320
Acabo de hacer eso...
642
00:26:32,384 --> 00:26:33,120
porque...
643
00:26:33,177 --> 00:26:36,520
�Qu�, porque realmente la necesitas
pero no puedes admitirlo?
644
00:26:36,597 --> 00:26:37,760
Vale.
645
00:26:38,307 --> 00:26:40,720
�Pero no es ese el tipo
de movida con h�roe torturado
646
00:26:40,767 --> 00:26:42,360
que tanto os pone?
647
00:26:42,436 --> 00:26:43,520
No.
648
00:26:43,979 --> 00:26:45,939
No. Solo es...
649
00:26:47,900 --> 00:26:49,160
triste.
650
00:26:57,159 --> 00:26:58,520
Oye, Brent.
651
00:26:58,577 --> 00:27:00,080
Que te jodan.
652
00:28:04,685 --> 00:28:08,522
- Hola, doctor.
- Hola, enfermera.
653
00:28:17,655 --> 00:28:20,800
Hola, jefe. No queria salirte
con esto delante de Joe Hollywood,
654
00:28:20,868 --> 00:28:22,660
pero estamos sangrando dinero
a cada segundo
655
00:28:22,702 --> 00:28:24,955
y los clientes de Dawn
son los �nicos que pueden pararlo.
656
00:28:24,997 --> 00:28:26,832
Lo siento. Sabemos que Dawn y t�
ten�is una tensi�n sexual
657
00:28:26,872 --> 00:28:29,440
tipo "Luz de luna", en plan
"�las tienen o no las tiene?"
658
00:28:29,500 --> 00:28:31,520
o m�s bien "�las siguen teniendo?".
659
00:28:31,586 --> 00:28:34,130
Bueno, todo el mundo asume que s�,
"relaciones sexuales".
660
00:28:34,171 --> 00:28:37,080
Por Dios, Wayne. Lo que pasa
es que la necesitamos.
661
00:28:37,134 --> 00:28:39,845
Espera, �Mau y t�?
662
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
52483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.