All language subtitles for BBC Shakespeare Retold - 3 the.taming.of.the.shrew.2005.dvdrip.xvid-zoton2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,347 --> 00:00:47,187 FAT HEAD! 2 00:00:49,547 --> 00:00:51,067 You hit me. 3 00:00:51,067 --> 00:00:55,227 You gave me duff information! 4 00:00:55,227 --> 00:00:59,107 You made me look like a politicaI pygmy! On Newsnight. 5 00:00:59,107 --> 00:01:01,707 Your job, unless you weren't concentrating, 6 00:01:01,707 --> 00:01:05,867 is to make me look like I know what l'm PlGGlNG WELL TALKlNG ABOUT! 7 00:01:05,867 --> 00:01:10,147 You're out of order, Katherine. Look, I'm sorry, but good grief! 8 00:01:10,147 --> 00:01:11,427 And you're sacked! 9 00:01:11,427 --> 00:01:14,467 No wonder this party has been in opposition 10 00:01:14,467 --> 00:01:19,067 for the last ten. . . million. . . light-years. 11 00:01:19,067 --> 00:01:20,547 You can't sack me. 12 00:01:20,547 --> 00:01:23,867 And frankly, I'd appreciate an apology. 13 00:01:23,867 --> 00:01:26,427 Otherwise. . . Otherwise? 14 00:01:26,427 --> 00:01:31,907 lf we're to maintain a mature, grown-up, working relationship, then. . . 15 00:01:35,707 --> 00:01:36,787 Swivel! 16 00:01:46,747 --> 00:01:48,260 You'll get used to her. 17 00:01:50,107 --> 00:01:52,382 Will I...sir? 18 00:01:53,387 --> 00:01:54,867 Must I? 19 00:01:54,867 --> 00:01:57,467 Oh, I think, at some point 20 00:01:57,467 --> 00:01:59,776 it will become necessary, yes. 21 00:02:47,827 --> 00:02:50,067 Kate. 22 00:02:50,067 --> 00:02:52,227 Katherine. John. 23 00:02:52,227 --> 00:02:54,027 Last night, you were delightful. 24 00:02:54,027 --> 00:02:55,827 Sod off. No, really. 25 00:02:55,827 --> 00:02:59,867 Threatening to rip Paxman's balls off and airmaiI them to Zimbabwe. 26 00:02:59,867 --> 00:03:01,867 lt was inspired. lt was beneath me. 27 00:03:01,867 --> 00:03:03,027 You were angry. 28 00:03:03,027 --> 00:03:04,747 I was inadequately informed. 29 00:03:04,747 --> 00:03:06,226 These things happen. 30 00:03:07,707 --> 00:03:09,504 Have you got a few minutes? 31 00:03:25,905 --> 00:03:28,635 Wow 32 00:03:32,876 --> 00:03:34,812 Who is that? 33 00:03:34,870 --> 00:03:37,423 What planet do you live on? 34 00:03:54,947 --> 00:03:57,227 What have you got in here? The kitchen sink? 35 00:03:57,227 --> 00:03:58,706 Several. 36 00:04:02,627 --> 00:04:05,627 Sorry, I'm. . . I'm busting. 37 00:04:05,627 --> 00:04:07,982 Would you mind checking in while l, er. . .? 38 00:04:11,267 --> 00:04:13,098 That boy. There. 39 00:04:14,547 --> 00:04:16,627 The gorgeous one. 40 00:04:16,627 --> 00:04:19,699 I want you to upgrade him and put him next to me on the flight. 41 00:04:21,387 --> 00:04:23,139 Can you do that for me? 42 00:04:31,427 --> 00:04:33,338 Will you stand for leadership? 43 00:04:35,027 --> 00:04:36,307 I might do. 44 00:04:36,307 --> 00:04:39,347 I think everyone would be surprised if you didn't. 45 00:04:39,347 --> 00:04:40,826 You'd have my support. 46 00:04:43,027 --> 00:04:44,547 Would I? 47 00:04:44,547 --> 00:04:47,187 Just an observation. 48 00:04:47,187 --> 00:04:49,027 Go on. 49 00:04:49,027 --> 00:04:54,307 Whilst I've every faith in your talents and energy and commitment, 50 00:04:54,307 --> 00:04:58,547 whilst the electorate often appreciates a certain. . . 51 00:04:58,547 --> 00:05:01,186 ..eccentricity in its leaders. . . 52 00:05:02,987 --> 00:05:05,547 ..to get the support you'd need within the party, 53 00:05:05,547 --> 00:05:12,787 there may be the odd lifestyle issue it may be. . . pertinent to address. 54 00:05:12,787 --> 00:05:14,266 Like what? 55 00:05:15,627 --> 00:05:17,227 You know how stuffy they can be. 56 00:05:17,227 --> 00:05:19,067 Like what? 57 00:05:19,067 --> 00:05:21,907 Have you ever contemplated. . . 58 00:05:21,907 --> 00:05:23,101 ..marriage? 59 00:05:25,667 --> 00:05:26,656 Who to? 60 00:05:28,387 --> 00:05:29,581 Anyone. 61 00:05:33,147 --> 00:05:34,626 Swivel. 62 00:05:38,987 --> 00:05:41,467 Great plan, I said. Fantastic idea. 63 00:05:41,467 --> 00:05:43,947 There's just one tiny, wee problemo you've overlooked, Svengali. 64 00:05:43,947 --> 00:05:46,947 Who the hell's going to want to get shackled to a gorgon like you? 65 00:05:46,947 --> 00:05:48,187 Exactly. 66 00:05:49,547 --> 00:05:51,827 Mmm! Mummy! 67 00:05:51,827 --> 00:05:54,267 Darling! How was Milan? 68 00:05:54,267 --> 00:05:55,746 Mmm. Sizzling. 69 00:05:57,507 --> 00:05:59,867 Katherine. Mother. 70 00:05:59,867 --> 00:06:01,387 Katherine's getting married. 71 00:06:01,387 --> 00:06:03,467 Really? Good Lord. Who to? 72 00:06:03,467 --> 00:06:05,907 BlANCA: We haven't decided yet. (Laughs) 73 00:06:05,907 --> 00:06:07,547 I have spent so much money! 74 00:06:07,547 --> 00:06:10,787 Good! That's what it's for. Rich people have a duty to throw it around. 75 00:06:10,787 --> 00:06:12,507 lt keeps the economy moving. 76 00:06:12,507 --> 00:06:14,067 Doesn't it, Katherine? 77 00:06:14,067 --> 00:06:15,707 Katherine's going to be Prime Minister. 78 00:06:15,707 --> 00:06:17,467 ls she? No. 79 00:06:17,467 --> 00:06:19,707 She's got to become Leader of the Opposition first. 80 00:06:19,707 --> 00:06:22,947 And for that, she needs to get married, apparently. 81 00:06:22,947 --> 00:06:24,787 You should get married, Katherine. 82 00:06:24,787 --> 00:06:27,307 People think you're so frumpy and peculiar. 83 00:06:27,307 --> 00:06:28,987 Did you see me on Newsnight last night? 84 00:06:28,987 --> 00:06:31,507 Oh, no, you should have told me. 85 00:06:31,507 --> 00:06:34,107 I did, I left a message. Oh. 86 00:06:34,107 --> 00:06:36,187 l've had six proposals this week. 87 00:06:36,187 --> 00:06:38,827 Oh, is that all? You're slipping, aren't you? 88 00:06:38,827 --> 00:06:40,467 Well, it is only Tuesday. 89 00:06:40,467 --> 00:06:43,747 Anyone interesting? No, just the regulars. 90 00:06:43,747 --> 00:06:45,907 Although I did meet someone on the plane. 91 00:06:45,907 --> 00:06:47,667 Really? Mmm. 92 00:06:47,667 --> 00:06:50,547 Couldn't understand a word he said, but so sweet! 93 00:06:51,787 --> 00:06:54,827 Anyway, I invited him round. 94 00:06:54,827 --> 00:06:57,347 He's going to teach me to speak ltalian. 95 00:06:57,347 --> 00:06:59,587 You are so naughty! 96 00:07:03,147 --> 00:07:07,427 Excuse me, Madam. The couple by the window have asked for your autograph. 97 00:07:07,427 --> 00:07:10,427 They're keen to emphasise that if it's any kind of imposition, then. . . 98 00:07:10,427 --> 00:07:11,587 No, that's fine. . . 99 00:07:11,587 --> 00:07:14,347 No! I'm sorry, that's bang out of order. 100 00:07:14,347 --> 00:07:15,382 What is? 101 00:07:16,547 --> 00:07:18,867 Don't sign anything. WAlTER: I apologise, please. 102 00:07:18,867 --> 00:07:20,027 I come out. . . Katherine! 103 00:07:20,027 --> 00:07:22,467 ..for a quiet lunch with my sister who I rarely see. 104 00:07:22,467 --> 00:07:23,467 Of course. 105 00:07:23,467 --> 00:07:25,507 ..only to get harangued and bombarded and pestered by people 106 00:07:25,507 --> 00:07:27,947 who don't even damn well know us, they just think they do! 107 00:07:27,947 --> 00:07:29,427 WAlTER: I'm sorry. Please, Madam. . . 108 00:07:29,427 --> 00:07:30,947 Please! Stop it! 109 00:07:30,947 --> 00:07:32,744 WAlTER: Sorry. 110 00:07:34,987 --> 00:07:37,307 Sorry. No. Thank you. 111 00:07:37,307 --> 00:07:38,296 Sorry. 112 00:07:41,467 --> 00:07:43,227 Katherine, just sit down. 113 00:07:43,227 --> 00:07:46,424 Sit down, Katherine. For God's sake, everybody's looking. 114 00:08:14,787 --> 00:08:17,142 MAN: Katherine Minola's office. 115 00:08:18,427 --> 00:08:19,906 lt's your sister. 116 00:08:22,147 --> 00:08:23,867 Tell her I'm not here. 117 00:08:23,867 --> 00:08:25,664 She says to tell you she's not. . . 118 00:08:27,387 --> 00:08:28,387 ..here. 119 00:08:28,387 --> 00:08:29,615 You dozy twit. 120 00:08:32,507 --> 00:08:35,427 ( PHONE RlNGS ) What? 121 00:08:35,427 --> 00:08:37,347 You know that's gonna be splashed all over 122 00:08:37,347 --> 00:08:40,067 the News Of The Doo-dahs tomorrow morning, don't you? 123 00:08:40,067 --> 00:08:42,507 ls that what you've rung to tell me? BlANCA: No. 124 00:08:42,507 --> 00:08:44,627 (Whispers) Yeah, get lost, you plonker. 125 00:08:44,627 --> 00:08:48,067 l'm having a little party tomorrow evening and I want you to come. 126 00:08:48,067 --> 00:08:49,547 I don't do parties. 127 00:08:49,547 --> 00:08:53,107 l'm going to New York next Tuesday. l'm going to be gone for two weeks. 128 00:08:53,107 --> 00:08:55,867 lt'd be nice to see you before I go. 129 00:08:55,867 --> 00:08:58,335 Properly. Right. Well, I'll. . . 130 00:08:59,076 --> 00:09:00,758 EVENINGS: EMPTY THE BIN!!! 131 00:09:02,107 --> 00:09:03,787 (Sighs) ..see what I'm doing. 132 00:09:03,787 --> 00:09:05,667 Right. Right. 133 00:09:05,667 --> 00:09:07,817 Bye-bye. But it's unlikely. 134 00:09:10,227 --> 00:09:13,827 So, how is she? Bonkers? 135 00:09:13,827 --> 00:09:16,027 I don't know why you bother. 136 00:09:16,027 --> 00:09:18,427 She's probably not even your reaI sister. 137 00:09:18,427 --> 00:09:21,027 D'you wanna know what I think? Not really. 138 00:09:21,027 --> 00:09:23,907 I think there was a cock-up at the hospital when she was born. 139 00:09:23,907 --> 00:09:24,907 Do you? 140 00:09:24,907 --> 00:09:28,387 Mmm. I think there's this normaI baby, right, 141 00:09:28,387 --> 00:09:31,347 and then there's this troglodyte donkey baby. 142 00:09:31,347 --> 00:09:33,787 Harry? What? 143 00:09:33,787 --> 00:09:35,707 Have I asked you to marry me recently? 144 00:09:35,707 --> 00:09:38,827 No, not since breakfast time. 145 00:09:38,827 --> 00:09:42,787 What d'you say, eh? Look, come on. 146 00:09:42,787 --> 00:09:44,467 I mean, I know I may not be 147 00:09:44,467 --> 00:09:47,707 as gorgeous and to-die-for as some of them, 148 00:09:47,707 --> 00:09:49,667 but I do have personality. 149 00:09:49,667 --> 00:09:53,580 Which, as we all know, is not something money can buy. 150 00:09:57,147 --> 00:09:58,739 I don't want to see you anymore. 151 00:10:03,947 --> 00:10:05,867 Are you expecting someone? 152 00:10:05,867 --> 00:10:08,176 Lucentio. Well, who the f. . . 153 00:10:09,747 --> 00:10:12,027 Who's Lucentio? 154 00:10:12,027 --> 00:10:13,627 That boy I met on the plane. 155 00:10:16,427 --> 00:10:18,587 SONG ON TV: # I don't need no man 156 00:10:18,587 --> 00:10:20,467 # Got my kicks for free 157 00:10:20,467 --> 00:10:22,387 # We'll ride, stir fried 158 00:10:22,387 --> 00:10:24,147 # On the beat down low 159 00:10:24,147 --> 00:10:28,265 # I don't need nobody Got my honeys when I go. . . # 160 00:10:32,667 --> 00:10:36,103 (Haltingly and with accent) Hey, I . . . I am here to see Bianca. . . Minola. 161 00:10:42,587 --> 00:10:45,347 Sorry, I must get my ears tested, 162 00:10:45,347 --> 00:10:47,187 'cause I could have sworn that you just said. . . 163 00:10:47,187 --> 00:10:49,987 I don't need a manager like you anymore. 164 00:10:49,987 --> 00:10:52,501 (Sighs) I haven't done for some time. 165 00:10:55,147 --> 00:10:56,627 l've outgrown you. 166 00:10:56,627 --> 00:11:00,507 And I think it's time that you stopped following me around. 167 00:11:02,867 --> 00:11:06,307 Why have you got an 1 1 -year-old coming to see you? 168 00:11:06,307 --> 00:11:08,307 He's 1 9. 169 00:11:08,307 --> 00:11:10,184 And he's going to teach me to speak ltalian. 170 00:11:11,307 --> 00:11:13,787 Can you let him in as you. . . 171 00:11:13,787 --> 00:11:14,902 ..leave? 172 00:11:22,227 --> 00:11:23,706 Hello, sir. 173 00:11:26,347 --> 00:11:30,147 No, I'm sorry, I'm not going to walk away like this. 174 00:11:30,147 --> 00:11:32,547 You can't do this to me. 175 00:11:32,547 --> 00:11:34,747 You've. . . 176 00:11:34,747 --> 00:11:38,627 For 1 2 years! We're practically engaged. 177 00:11:38,627 --> 00:11:42,666 The number of times I've asked you to marry me, it must count for something? 178 00:11:43,827 --> 00:11:47,107 You will never find anyone else like me. 179 00:11:47,107 --> 00:11:49,507 I am unique. 180 00:11:49,507 --> 00:11:54,501 I am the right person for the job of marrying you. 181 00:11:55,507 --> 00:11:58,817 l've got no intentions of getting married to you or to. . . 182 00:12:00,147 --> 00:12:02,947 l'll get married when Katherine does. 183 00:12:02,947 --> 00:12:04,627 Katherine? Your Katherine? 184 00:12:05,987 --> 00:12:08,067 Well, that's just not going to happen, is it? 185 00:12:08,067 --> 00:12:09,387 lsn't it? 186 00:12:09,387 --> 00:12:12,107 Well, who'd marry her? Oh, I don't know. 187 00:12:12,107 --> 00:12:14,177 You're not going to get rid of me. 188 00:12:28,747 --> 00:12:30,226 Hello. 189 00:12:31,227 --> 00:12:33,027 Hello. 190 00:12:33,027 --> 00:12:34,699 So. . . 191 00:12:36,347 --> 00:12:38,961 ..would you like a drink? 192 00:12:38,961 --> 00:12:40,549 WHAT? 193 00:12:44,827 --> 00:12:46,306 So. . . 194 00:12:47,907 --> 00:12:50,627 ..how do I say. . . 195 00:12:50,627 --> 00:12:52,618 ..''I want you to. . . 196 00:12:54,027 --> 00:12:56,627 ..''make my pips squeak'' 197 00:12:56,627 --> 00:12:58,987 in ltalian? 198 00:12:58,987 --> 00:12:59,987 Cosa? 199 00:12:59,987 --> 00:13:02,947 SONG: # Whoa, the good life 200 00:13:02,947 --> 00:13:04,707 # Full of fun 201 00:13:04,707 --> 00:13:07,540 # Seems to be the ideal 202 00:13:10,387 --> 00:13:13,187 # Yes, the good life 203 00:13:13,187 --> 00:13:18,898 # Lets you hide all the sadness you feel 204 00:13:21,747 --> 00:13:26,547 # You won't really fall in love 205 00:13:26,547 --> 00:13:29,539 # For you can't take the chance 206 00:13:31,827 --> 00:13:34,625 # So be honest. . . # 207 00:14:00,027 --> 00:14:01,585 MAN: HARRY! 208 00:14:09,507 --> 00:14:12,267 Oh, you're in! I thought you were in Australia. 209 00:14:12,267 --> 00:14:15,387 No. They threw me out. What for? 210 00:14:15,387 --> 00:14:18,267 I can't remember. Have you been in a car crash? 211 00:14:18,267 --> 00:14:20,107 No, not recently. 212 00:14:23,507 --> 00:14:25,737 How are ya!? Argh, I'm. . . 213 00:14:27,027 --> 00:14:29,467 Good. Me too. 214 00:14:29,467 --> 00:14:31,627 Me too. Do you mind if I . . .? 215 00:14:31,627 --> 00:14:35,256 Yeah. No. Go on, you help yourself. 216 00:14:38,107 --> 00:14:40,227 So. 217 00:14:40,227 --> 00:14:42,104 Back in England! 218 00:14:43,987 --> 00:14:48,187 Toying with the idea of settling down, getting married. 219 00:14:48,187 --> 00:14:50,507 Why? My father died. 220 00:14:50,507 --> 00:14:53,227 Oh, really? 221 00:14:53,227 --> 00:14:56,267 Oh, I'm sorry, I had no idea. 222 00:14:56,267 --> 00:15:00,307 Yeah, well, he was supposed to leave me some money, only he didn't, the old. . . 223 00:15:00,307 --> 00:15:02,147 ..love. 224 00:15:02,147 --> 00:15:04,507 So, backwards and forwards. 225 00:15:04,507 --> 00:15:07,587 Course, I'm putting it about that he left me loaded. 226 00:15:07,587 --> 00:15:10,387 Only trouble with that is it doesn't cut much ice with the lnland Revenue. 227 00:15:10,387 --> 00:15:12,059 Are they still after you? 228 00:15:13,267 --> 00:15:16,267 So, I've come to wive it wealthily in Padua. 229 00:15:16,267 --> 00:15:17,787 Really? 230 00:15:17,787 --> 00:15:21,027 You don't know anyone who'd fit the bill, do you? 231 00:15:21,027 --> 00:15:22,707 Rich. 232 00:15:22,707 --> 00:15:26,787 Doesn't need to be anything else, really. Not particularly. Just. . . rich. 233 00:15:26,787 --> 00:15:28,505 Oh, female, preferably. 234 00:15:30,947 --> 00:15:32,587 What are you thinking? 235 00:15:32,587 --> 00:15:34,827 Oh, no. 236 00:15:34,827 --> 00:15:37,147 I couldn't inflict that even on you. 237 00:15:37,147 --> 00:15:39,661 Have you got someone in mind? No. 238 00:15:40,707 --> 00:15:42,947 Oh, well. 239 00:15:42,947 --> 00:15:45,267 Couldn't lend me 54 grand, could you? No. 240 00:15:45,267 --> 00:15:46,746 Fair enough. 241 00:15:48,147 --> 00:15:50,947 Right then, onwards and upwards. 242 00:15:50,947 --> 00:15:53,787 Where're you going? I dunno. China. 243 00:15:53,787 --> 00:15:55,707 Wait a minute. Hang on. 244 00:15:55,707 --> 00:15:57,667 What? 245 00:15:57,667 --> 00:15:59,259 Well, it's. . . 246 00:16:01,267 --> 00:16:04,347 Mind if I lie down for a minute? 247 00:16:04,347 --> 00:16:07,020 I had a bit of a bad night last night. 248 00:16:10,987 --> 00:16:12,987 Hangover? 249 00:16:12,987 --> 00:16:15,947 Oh, no. No, no, fine, fine. 250 00:16:15,947 --> 00:16:17,827 No, no. You never. . . You don't lie down. 251 00:16:17,827 --> 00:16:20,067 You never lie down. 252 00:16:20,067 --> 00:16:23,147 Don't lie down. You never lie down! 253 00:16:23,147 --> 00:16:25,627 You fight a hangover! All the way! 254 00:16:25,627 --> 00:16:29,307 You've got to grab it by the jugular, slap it round the face, kick it in the balls! 255 00:16:29,307 --> 00:16:33,387 You get dressed, you go out, you get fresh air, you eat. . .doughnuts. 256 00:16:33,387 --> 00:16:35,347 You give in once and it will think 257 00:16:35,347 --> 00:16:37,187 that it can walk all over you every time. 258 00:16:37,187 --> 00:16:40,507 You've got to be firm, you've got to be strong, you've got to. . . 259 00:16:40,507 --> 00:16:44,547 You've got to deaI with it the way you'd deaI with a woman. 260 00:16:44,547 --> 00:16:47,061 What? By kicking it in the balls? 261 00:16:48,827 --> 00:16:50,667 HARRY: 1 2 years. Mmm. 262 00:16:50,667 --> 00:16:52,987 1 2 years! 263 00:16:52,987 --> 00:16:56,667 Then, and this is what made me smile, vaguely, 264 00:16:56,667 --> 00:16:59,627 earlier on when you were going on about getting married, 265 00:16:59,627 --> 00:17:03,707 she says, ''l'll get married when Katherine does''. 266 00:17:03,707 --> 00:17:06,307 This is the sister. 267 00:17:06,307 --> 00:17:08,987 Bianca's sister? Katherine. 268 00:17:08,987 --> 00:17:10,747 Minola. 269 00:17:10,747 --> 00:17:12,227 You must have seen her. No. 270 00:17:12,227 --> 00:17:13,267 On telly. No. 271 00:17:13,267 --> 00:17:14,307 She's an MP. 272 00:17:14,307 --> 00:17:17,627 Oh, so this Katherine woman's looking for a husband, is she? 273 00:17:17,627 --> 00:17:20,907 No. I dunno, it was a joke. 274 00:17:20,907 --> 00:17:22,545 ls she rich? 275 00:17:23,987 --> 00:17:27,027 The idea is, she's trying to get on. 276 00:17:27,027 --> 00:17:30,787 I mean, she's a big smell. Well, potentially, a very big smell. 277 00:17:30,787 --> 00:17:34,587 She cut any ice with lnland Revenue? You can't not have heard of her. 278 00:17:34,587 --> 00:17:37,707 She's bad-tempered. On the telly. 279 00:17:37,707 --> 00:17:41,067 l'm sure she does. She probably invented the lnland Revenue. 280 00:17:41,067 --> 00:17:43,347 Face like a bust shoe. 281 00:17:43,347 --> 00:17:46,947 Everyone thinks she's a dyke, or mad, 282 00:17:46,947 --> 00:17:49,787 or Hitler or something, so. . . 283 00:17:49,787 --> 00:17:51,907 But. . . money? 284 00:17:51,907 --> 00:17:54,267 I assume so. So when can I meet her? 285 00:17:54,267 --> 00:17:57,179 Who? No. 286 00:17:58,507 --> 00:18:04,467 She's an ugly, bad-tempered, puerile, violent, 287 00:18:04,467 --> 00:18:07,467 sad, strange, 288 00:18:07,467 --> 00:18:10,107 screw-up with problems. 289 00:18:10,107 --> 00:18:11,620 I like her more and more. 290 00:18:13,147 --> 00:18:14,947 And. . . 291 00:18:14,947 --> 00:18:17,427 ..she's a virgin. 292 00:18:17,427 --> 00:18:19,347 Bianca told me. 293 00:18:19,347 --> 00:18:22,507 38 years old and still a virgin. 294 00:18:22,507 --> 00:18:26,507 That's how bad it is. That's got to tell you something. 295 00:18:26,507 --> 00:18:28,787 That's not what you want, is it? 296 00:18:28,787 --> 00:18:30,347 Not these days. 297 00:18:30,347 --> 00:18:33,147 However, you know, getting back to my problems. . . 298 00:18:33,147 --> 00:18:35,187 So if I proposed to her, how d'you think she'd. . . 299 00:18:35,187 --> 00:18:37,587 Just don't go there. 300 00:18:37,587 --> 00:18:41,507 Not even for a gold mine. Peace, Harry. 301 00:18:41,507 --> 00:18:43,179 Thou knowst not gold's effect. 302 00:18:45,067 --> 00:18:46,546 You're not eating that? 303 00:18:47,787 --> 00:18:49,266 Excuse me. 304 00:19:00,827 --> 00:19:04,347 MAN: Chris Wadlow, Robert Hodges and Anne Molyneux all rang 305 00:19:04,347 --> 00:19:07,467 to congratulate you on having put your name forward to the committee 306 00:19:07,467 --> 00:19:09,507 and to offer you their support. 307 00:19:09,507 --> 00:19:11,627 No-one else? Not yet. 308 00:19:11,627 --> 00:19:14,747 PauI Fox rang to say, yes, he is happy to be put forward 309 00:19:14,747 --> 00:19:16,827 for the tax law re-write Joint Committee, 310 00:19:16,827 --> 00:19:20,747 but in future can you not use the F-word on his answer machine at home 311 00:19:20,747 --> 00:19:22,867 because he's got a very smart 4-year-old. 312 00:19:22,867 --> 00:19:26,427 Keith Aspinall's office rang to say that he's not 313 00:19:26,427 --> 00:19:29,547 ''a trumped-up loud-mouthed illiterate Northern git'' 314 00:19:29,547 --> 00:19:33,307 and if you call him that again, in private or otherwise, he'll sue you. 315 00:19:33,307 --> 00:19:35,267 And Harper's And Queen rang to say 316 00:19:35,267 --> 00:19:38,667 following yesterday's ''widely reported incident at the restaurant'', 317 00:19:38,667 --> 00:19:41,267 could they interview you for an article about sibling rivalry 318 00:19:41,267 --> 00:19:43,258 amongst the rich and influential? 319 00:19:45,267 --> 00:19:46,947 Fine, thank you, I'll deaI with all that. 320 00:19:46,947 --> 00:19:49,227 And your mother's here. She's on her way up. 321 00:19:49,227 --> 00:19:52,067 My mother? Who the hell let her in? 322 00:19:52,067 --> 00:19:54,867 Security. On whose authority? 323 00:19:54,867 --> 00:19:57,267 Mine. She's your mother. 324 00:19:57,267 --> 00:19:58,947 You don't know what my mother looks like. 325 00:19:58,947 --> 00:20:02,347 She could be a... terrorist, for all you know. 326 00:20:02,347 --> 00:20:03,747 Can I go home? 327 00:20:03,747 --> 00:20:05,387 Yeah, get lost. 328 00:20:05,387 --> 00:20:07,427 Leave me on my own to get blown up. 329 00:20:13,307 --> 00:20:14,307 Mrs Minola. 330 00:20:14,307 --> 00:20:15,787 Come in. Thank you. 331 00:20:15,787 --> 00:20:17,307 Katherine! 332 00:20:17,307 --> 00:20:19,907 Bianca's very keen for you to come to her party. 333 00:20:19,907 --> 00:20:22,427 Why? She worries about you. So do I. 334 00:20:22,427 --> 00:20:25,787 And forcing me to live it up with a bunch of overpaid coke-snorting anorexics 335 00:20:25,787 --> 00:20:27,787 is gonna make you both feeI better, is it? 336 00:20:27,787 --> 00:20:30,017 Have you thought any more about getting married? 337 00:20:39,707 --> 00:20:41,307 That was a joke. 338 00:20:41,307 --> 00:20:44,627 But you are standing for the leadership. lt's been on the news. 339 00:20:44,627 --> 00:20:46,867 The two things aren't irrevocably linked. 340 00:20:46,867 --> 00:20:49,147 lt needn't be a joke. Why should it? 341 00:20:49,147 --> 00:20:51,387 You mean, apart from the fact that no-one's ever asked me 342 00:20:51,387 --> 00:20:53,867 and that I've never been out with anyone to speak of? 343 00:20:53,867 --> 00:20:58,787 Erm, I dunno, maybe you're right. Maybe it's an option I should consider. 344 00:20:58,787 --> 00:21:00,547 You don't. . .? 345 00:21:00,547 --> 00:21:02,026 What? 346 00:21:03,467 --> 00:21:04,980 ..shop around the corner, do you? 347 00:21:06,347 --> 00:21:07,387 No. 348 00:21:07,387 --> 00:21:11,067 Because some people think you do. See, if you got married, they wouldn't. 349 00:21:11,067 --> 00:21:14,387 Right. Well, next time someone asks me to marry them, I'll bear that in mind. 350 00:21:14,387 --> 00:21:16,747 Right. Good. 351 00:21:16,747 --> 00:21:18,738 Come on, l've got a car waiting downstairs. 352 00:21:20,027 --> 00:21:21,904 No, I've got phone calls to make. 353 00:21:22,907 --> 00:21:24,387 Five minutes. 354 00:21:24,387 --> 00:21:26,747 Just show your face for five minutes. 355 00:21:26,747 --> 00:21:30,422 You can't lose your temper and make a fooI of yourself in five minutes. 356 00:21:34,307 --> 00:21:35,786 I can. 357 00:21:59,996 --> 00:22:01,323 this is mad 358 00:22:01,323 --> 00:22:03,072 less than 2 days in England 359 00:22:03,072 --> 00:22:05,780 And we're at a party in Bianca Minola's apartment 360 00:22:10,660 --> 00:22:11,843 Last night 361 00:22:11,843 --> 00:22:14,038 when i was here 362 00:22:14,038 --> 00:22:17,036 She asked me to shag her 363 00:22:18,989 --> 00:22:20,678 So... 364 00:22:20,678 --> 00:22:22,290 did you? 365 00:22:33,907 --> 00:22:35,147 You're mad. 366 00:22:35,147 --> 00:22:38,187 Even if the bitch from the black lagoon is here, which is unlikely, 367 00:22:38,187 --> 00:22:39,907 what are you gonna say to her, eh? 368 00:22:39,907 --> 00:22:42,107 'Cause I'm not going to introduce you. 369 00:22:43,347 --> 00:22:45,107 Come on! 370 00:22:45,107 --> 00:22:46,587 I dare you. 371 00:22:46,587 --> 00:22:48,547 50 quid says you won't get a look-in. 372 00:22:48,547 --> 00:22:52,665 50 quid says you won't want to. Not when you clap eyes on the old trout. 373 00:22:54,507 --> 00:22:57,027 Excuse me. Katherine! 374 00:22:57,027 --> 00:22:59,827 Get back in here NOW and apologise. 375 00:22:59,827 --> 00:23:01,347 Jumped-up little prick! 376 00:23:01,347 --> 00:23:03,027 What's happened? Oh, hello, Harry. 377 00:23:03,027 --> 00:23:05,507 You will not do this to my guests! 378 00:23:05,507 --> 00:23:07,627 Robbie just offered to show her a few chords 379 00:23:07,627 --> 00:23:09,507 and she smashed the guitar over his head. 380 00:23:09,507 --> 00:23:10,987 This is the trouble, you see. 381 00:23:10,987 --> 00:23:14,507 Any time anyone is nice to her, she just thinks they're taking the mick. 382 00:23:14,507 --> 00:23:16,027 Oh, go to hell! 383 00:23:16,027 --> 00:23:17,779 All of you! And STAY THERE. 384 00:23:19,387 --> 00:23:20,740 ls that. . .? 385 00:23:26,427 --> 00:23:28,507 Kate! Katherine. 386 00:23:28,507 --> 00:23:30,627 I prefer Kate. Do you? 387 00:23:30,627 --> 00:23:33,547 lt suits you, Kate. Kate, Kate. 388 00:23:33,547 --> 00:23:35,027 My sort of Kate. 389 00:23:35,027 --> 00:23:36,506 Kate, Kate. 390 00:23:37,907 --> 00:23:40,023 Kate. And you are? 391 00:23:41,067 --> 00:23:43,907 l'm. . .going to marry you. 392 00:23:43,907 --> 00:23:45,627 Are you indeed? 393 00:23:45,627 --> 00:23:47,987 Well, I've heard that can happen. 394 00:23:47,987 --> 00:23:49,867 You see someone you never clapped eyes on before 395 00:23:49,867 --> 00:23:51,907 and, clang, in a flash, you just know. 396 00:23:51,907 --> 00:23:53,427 Right there in front of you. 397 00:23:53,427 --> 00:23:54,627 Really? OK. 398 00:23:54,627 --> 00:23:56,547 Well, whilst it's been a delight and a pleasure, 399 00:23:56,547 --> 00:24:00,107 whilst I can think of nothing finer than spending my life with a certifiable lunatic, 400 00:24:00,107 --> 00:24:03,338 I do have things to do, so if you will excuse me. . . 401 00:24:09,547 --> 00:24:12,547 I don't want to alarm you, but the doors aren't opening. 402 00:24:12,547 --> 00:24:14,147 What? The doors, they aren't. . . 403 00:24:17,627 --> 00:24:20,867 KATHERlNE: No, don't. Don't! 404 00:24:20,867 --> 00:24:22,346 Don't do that! 405 00:24:25,267 --> 00:24:27,827 Fantastic. Now you've really buggered it up! 406 00:24:27,827 --> 00:24:29,507 Oh, have I? Sorry. 407 00:24:29,507 --> 00:24:31,227 Have you got a mobile? 408 00:24:31,227 --> 00:24:32,707 Nope. Damn. 409 00:24:32,707 --> 00:24:35,707 Ah, don't worry. Gives us more time to get to know each other. 410 00:24:35,707 --> 00:24:37,186 Help! 411 00:24:38,187 --> 00:24:40,147 May I put my cards on the table? 412 00:24:40,147 --> 00:24:42,067 Please, don't. 413 00:24:42,067 --> 00:24:43,387 Hello! 414 00:24:43,387 --> 00:24:46,427 There is something really very. . . 415 00:24:46,427 --> 00:24:47,507 Yes? What? 416 00:24:47,507 --> 00:24:49,347 ..alluring. . . 417 00:24:49,347 --> 00:24:50,667 ..arousing. . . 418 00:24:50,667 --> 00:24:54,107 ..about the way you move your lips when you. . .snarl. 419 00:24:54,107 --> 00:24:55,667 Excuse me? 420 00:24:55,667 --> 00:24:57,347 Talk. What? 421 00:24:57,347 --> 00:24:59,067 Say something. 422 00:24:59,067 --> 00:25:00,747 Oh, for God's sake! 423 00:25:00,747 --> 00:25:02,942 Has my mother put you up to this? 424 00:25:04,387 --> 00:25:06,347 No. I was just thinking. 425 00:25:06,347 --> 00:25:08,867 About sex. . . in a lift. 426 00:25:08,867 --> 00:25:11,667 lt's the kind of thing that people show off about. 427 00:25:11,667 --> 00:25:13,787 What're you talking about? Are you threatening me? 428 00:25:13,787 --> 00:25:15,107 No. I'm just. . . 429 00:25:15,107 --> 00:25:16,587 You are! 430 00:25:16,587 --> 00:25:20,027 ..pointing out that some people might regard this, in certain circumstances, 431 00:25:20,027 --> 00:25:22,307 as an ideaI opportunity to, um, 432 00:25:22,307 --> 00:25:24,067 get to know each other. 433 00:25:24,067 --> 00:25:25,707 You are. You're making lewd threats. 434 00:25:25,707 --> 00:25:27,747 I was having lewd thoughts, I wasn't making threats. 435 00:25:27,747 --> 00:25:29,627 Oh, yeah? Well, don't. 436 00:25:29,627 --> 00:25:32,107 Don't what? Have lewd thoughts. Not about me. 437 00:25:32,107 --> 00:25:35,507 That's not what I'm here for. lt isn't on the agenda, it's off the menu. 438 00:25:35,507 --> 00:25:36,986 Do you understand? 439 00:25:38,507 --> 00:25:40,067 Oh, Kate! 440 00:25:40,067 --> 00:25:41,947 Katherine! 441 00:25:41,947 --> 00:25:46,099 You have no idea how tempting you are to a man like me. 442 00:25:47,187 --> 00:25:49,587 You do that again, I'll hit you back. 443 00:25:49,587 --> 00:25:51,543 Harder. 444 00:25:55,227 --> 00:25:56,707 Kate! 445 00:25:56,707 --> 00:25:58,265 Miss Minola. 446 00:25:59,787 --> 00:26:02,665 I like. . .everything you do. 447 00:26:03,667 --> 00:26:05,623 I like everything about you. 448 00:26:06,907 --> 00:26:09,507 And I'm serious. (Laughs incredulously) 449 00:26:09,507 --> 00:26:11,787 I want to marry you. 450 00:26:11,787 --> 00:26:13,267 Who are you? 451 00:26:13,267 --> 00:26:18,187 I was told you were horrible, disgusting and obnoxious. 452 00:26:18,187 --> 00:26:19,667 You're nothing of the kind! 453 00:26:19,667 --> 00:26:22,547 lt's lies. You. . . You're plucky. 454 00:26:22,547 --> 00:26:24,424 You're fun. You're exciting. 455 00:26:25,507 --> 00:26:27,227 That's the thing. That's the big thing. 456 00:26:27,227 --> 00:26:31,627 I don't think I ever thought about what my kind of woman was before. 457 00:26:31,627 --> 00:26:32,627 Kate. . . 458 00:26:39,747 --> 00:26:42,987 Well, er, I'll leave you to it. 459 00:26:42,987 --> 00:26:45,707 HARRY: The concierge called to say the lift was stuck 460 00:26:45,707 --> 00:26:48,707 and did we know anyone who might be in there. 461 00:26:48,707 --> 00:26:50,187 This is Kate. 462 00:26:50,187 --> 00:26:52,467 Yeah, yeah, well, we've met. 463 00:26:52,467 --> 00:26:54,347 We're going to be married. 464 00:26:54,347 --> 00:26:56,338 ln your dreams, mush. 465 00:26:57,547 --> 00:26:59,981 Don't pay any attention to her. She can't get enough of me. 466 00:27:01,027 --> 00:27:04,547 We agreed to keep quiet about it, you know, in public. 467 00:27:04,547 --> 00:27:05,827 Really? 468 00:27:05,827 --> 00:27:08,507 l'll book the registry office for a week on. . . 469 00:27:08,507 --> 00:27:11,867 Well, as soon as I can. lt's all I can say. Right, you do that. 470 00:27:11,867 --> 00:27:14,467 'Bye! Be in touch. 471 00:27:14,467 --> 00:27:15,980 OK. 472 00:27:17,547 --> 00:27:19,027 Kiss me, Kate! 473 00:27:19,027 --> 00:27:20,346 Up yours, weirdo. 474 00:27:21,987 --> 00:27:23,466 She likes me. 475 00:27:33,867 --> 00:27:37,827 Don't tell me I have to be nice to them in order to get them to vote for me. 476 00:27:37,827 --> 00:27:41,067 I have integrity and probity, as well as being the sharpest tooI in the shed. 477 00:27:41,067 --> 00:27:44,537 And if they can't appreciate that, sod playing the game! 478 00:27:46,347 --> 00:27:48,147 Just round them up and remind them 479 00:27:48,147 --> 00:27:51,587 that last time we had a woman in charge, we actually won elections. 480 00:27:51,587 --> 00:27:53,227 I do! 481 00:27:53,227 --> 00:27:55,980 I do want to frighten them, yes. 482 00:27:57,907 --> 00:27:59,943 Thank you. Bye-bye. 483 00:28:01,507 --> 00:28:03,702 Bloke rang to say you're having lunch with him. 484 00:28:05,067 --> 00:28:06,987 Sorry, who? He didn't say. 485 00:28:06,987 --> 00:28:09,027 Said you met him at Bianca's party. 486 00:28:09,027 --> 00:28:13,227 He's going to be by the bandstand in St James's Park in five minutes. 487 00:28:13,227 --> 00:28:14,819 Oh, right. Thank you. 488 00:28:52,307 --> 00:28:54,387 Watch where you're going! Moron! 489 00:28:54,387 --> 00:28:56,107 ldiot! Oh, come on then! 490 00:28:56,107 --> 00:28:57,586 Forget it! 491 00:28:59,067 --> 00:29:00,659 Kate! 492 00:29:02,547 --> 00:29:04,307 This yours, is it? Sorry, mate. 493 00:29:04,307 --> 00:29:06,027 lt's alright. Fetch! 494 00:29:06,027 --> 00:29:08,147 You tosser! You got a problem, Baldilocks? 495 00:29:08,147 --> 00:29:10,467 Have you?! Yeah, come on! COME ON ! 496 00:29:10,467 --> 00:29:12,378 (Mocks) Wanna know, do you? Come on! 497 00:29:14,267 --> 00:29:15,302 Kids, eh? 498 00:29:19,827 --> 00:29:21,867 Are you stalking me? 499 00:29:21,867 --> 00:29:23,346 No. But I'd like to. 500 00:29:24,867 --> 00:29:28,655 What do you want? I want you to have all my babies. 501 00:29:30,707 --> 00:29:32,747 You don't know anything about me. 502 00:29:32,747 --> 00:29:34,385 I know enough. l've got eyes, haven't I? 503 00:29:35,547 --> 00:29:37,503 I don't know anything about you. 504 00:29:39,187 --> 00:29:40,666 What d'you wanna know?. 505 00:29:46,707 --> 00:29:48,467 So, how much do you owe the Revenue? 506 00:29:48,467 --> 00:29:50,264 54 grand plus interest. 507 00:29:51,347 --> 00:29:53,267 That's why I went to Australia. 508 00:29:53,267 --> 00:29:55,656 Till I got booted out for not having a work permit. 509 00:29:57,787 --> 00:30:00,107 l'm not a fraudster. 510 00:30:00,107 --> 00:30:01,107 l'm not. 511 00:30:01,107 --> 00:30:03,787 l'm just appalling with money. 512 00:30:03,787 --> 00:30:06,347 Just like my old man. He was famous for it. 513 00:30:06,347 --> 00:30:09,066 Well, he would have been, if he'd been famous for anything. 514 00:30:10,307 --> 00:30:14,787 So, it was a joke. You know, wanting to marry someone rich and. . . 515 00:30:14,787 --> 00:30:17,307 Except it wasn't, not entirely. 516 00:30:17,307 --> 00:30:18,342 And then. . . 517 00:30:20,027 --> 00:30:21,176 ..clang! 518 00:30:22,587 --> 00:30:25,340 This just took on a very different complexion. 519 00:30:27,747 --> 00:30:29,507 Well, you might be surprised to learn 520 00:30:29,507 --> 00:30:33,341 that this is the first offer of marriage l've had all week. 521 00:30:35,067 --> 00:30:37,147 What are you doing this weekend? 522 00:30:37,147 --> 00:30:40,107 Well, I'm trying to run a leadership campaign just at the moment. 523 00:30:40,107 --> 00:30:41,787 Right. Why? 524 00:30:41,787 --> 00:30:43,307 Have you got a car? 525 00:30:43,307 --> 00:30:45,187 Why? I was thinking I'd show you the house. 526 00:30:45,187 --> 00:30:47,067 lt's a dump though, be warned. 527 00:30:47,067 --> 00:30:49,347 lt was last time I saw it, about six years ago. 528 00:30:49,347 --> 00:30:50,860 Can't imagine it's improved any. 529 00:31:11,427 --> 00:31:13,867 Should sell it. lf I had any sense I would. 530 00:31:13,867 --> 00:31:16,507 Trouble is, I don't think anyone in their right mind would buy it, 531 00:31:16,507 --> 00:31:18,387 not in the state it's in at the moment. 532 00:31:18,387 --> 00:31:20,184 Anyway, I grew up here. 533 00:31:23,987 --> 00:31:25,659 So did my ancestors. . . 534 00:31:26,707 --> 00:31:28,467 ..bless 'em. 535 00:31:28,467 --> 00:31:32,107 There have been Cricks at Hazlingdon for 300 years. 536 00:31:32,107 --> 00:31:35,816 1 5, 1 6 generations, each one more feckless than the last. 537 00:31:37,547 --> 00:31:39,267 lt's a wonder we've survived. 538 00:31:39,267 --> 00:31:41,427 But we have. 539 00:31:41,427 --> 00:31:43,307 And I don't want to sell it. 540 00:31:43,307 --> 00:31:45,267 But you can't afford to keep it. 541 00:31:45,267 --> 00:31:48,703 Well, no. Not unless I marry extremely well. 542 00:31:57,667 --> 00:31:59,587 Used to play football in here. 543 00:31:59,587 --> 00:32:02,187 One spring, my dad filled it with pigs. 544 00:32:02,187 --> 00:32:05,338 Pigs? He bought these pigs. 545 00:32:06,707 --> 00:32:09,267 He was drunk. He'd had a win on the horses. 546 00:32:09,267 --> 00:32:12,427 He was going to make millions with these pigs. 547 00:32:12,427 --> 00:32:15,107 Exactly how, he never said. 548 00:32:15,107 --> 00:32:18,427 Then when he got bored with 'em, I think we ate them in the end. 549 00:32:18,427 --> 00:32:20,027 What about your mum? 550 00:32:20,027 --> 00:32:22,067 No, we didn't eat her. She cleared off. 551 00:32:22,067 --> 00:32:24,147 When? 552 00:32:24,147 --> 00:32:26,377 When I was six. 553 00:32:29,027 --> 00:32:32,707 Where did you go to school? LocaI comp. 554 00:32:32,707 --> 00:32:34,427 Didn't half get picked on. 555 00:32:34,427 --> 00:32:37,427 Still, it was character-building. 556 00:32:37,427 --> 00:32:38,906 Probably. 557 00:32:41,587 --> 00:32:43,627 Don't know, maybe I should sell it. 558 00:32:43,627 --> 00:32:47,267 I could sell it, get the lnland Revenue off my back and still have plenty of change, 559 00:32:47,267 --> 00:32:48,746 and still have the title. 560 00:32:51,827 --> 00:32:53,747 You've got a title? 561 00:32:53,747 --> 00:32:56,027 Oh, yes. 562 00:32:56,027 --> 00:32:57,904 l'm the 1 6th EarI of Charlbury. 563 00:33:00,707 --> 00:33:02,902 Believe it or not, I am a gentleman. 564 00:33:06,347 --> 00:33:08,187 D'you fancy a takeaway? 565 00:33:08,187 --> 00:33:09,825 You'd have to pay for it. 566 00:33:20,467 --> 00:33:23,147 MAN: How was New York, Bianca? Big. 567 00:33:23,147 --> 00:33:26,787 How's the romance? We're very much in love. 568 00:33:26,787 --> 00:33:28,507 You must be looking forward to the wedding. 569 00:33:28,507 --> 00:33:32,187 Well, we're not quite there yet. (Giggles) 570 00:33:32,187 --> 00:33:33,905 No, love. Not you, your sister. 571 00:33:35,307 --> 00:33:36,427 l'm sorry? 572 00:33:36,427 --> 00:33:38,622 Katherine's wedding on Saturday to the EarI of Charlbury. 573 00:33:40,307 --> 00:33:42,537 Do you know what you're wearing yet? Have you decided? 574 00:33:43,747 --> 00:33:45,305 MAN: Give us a smile, Bianca. 575 00:33:52,707 --> 00:33:54,307 This isn't a joke, is it? 576 00:33:54,307 --> 00:33:57,227 Not as far as I'm aware, sir, no. 577 00:33:57,227 --> 00:33:59,183 Have you met him? No. 578 00:34:00,387 --> 00:34:02,627 But he definitely exists? 579 00:34:02,627 --> 00:34:04,147 Well, I assume. 580 00:34:04,147 --> 00:34:07,787 lt's not. . . Someone hasn't sent these out as a prank to embarrass her? 581 00:34:07,787 --> 00:34:09,947 To mess up the campaign? They've definitely come from here? 582 00:34:09,947 --> 00:34:11,427 Oh, yes. Yes. 583 00:34:11,427 --> 00:34:14,385 I chose the design for her. 584 00:34:16,267 --> 00:34:18,907 So what's he like? 585 00:34:18,907 --> 00:34:21,387 Well, as I say, I haven't. . . I've not. . . 586 00:34:21,387 --> 00:34:23,787 Well, what's she said about him? Nothing. . . 587 00:34:23,787 --> 00:34:24,907 ..much. 588 00:34:24,907 --> 00:34:27,216 Just that she's going to marry him. 589 00:34:28,227 --> 00:34:29,867 Congratulations! 590 00:34:29,867 --> 00:34:31,667 Katherine, I had no idea. 591 00:34:31,667 --> 00:34:35,057 Oh. Well, no, neither did I. 592 00:34:36,267 --> 00:34:39,020 How d'you mean? lt's all been rather sudden. 593 00:34:40,427 --> 00:34:41,907 Dorothy and I would be delighted. 594 00:34:41,907 --> 00:34:44,944 She adores a wedding. So do the girls. What a treat. 595 00:34:45,947 --> 00:34:48,147 The EarI of Charlbury? 596 00:34:48,147 --> 00:34:49,987 Yes. Do I know him? 597 00:34:49,987 --> 00:34:51,587 How the hell would I know?. 598 00:34:51,587 --> 00:34:55,227 I just wondered where you found him. 599 00:34:55,227 --> 00:34:56,945 I mean, where you met him. 600 00:34:58,467 --> 00:35:00,822 We got trapped in a lift and he proposed to me. 601 00:35:06,547 --> 00:35:08,777 Well, that's. . .very good news. 602 00:35:10,227 --> 00:35:12,707 ls it? Good? 603 00:35:12,707 --> 00:35:16,347 lt's all a bit mad, really. Mad? lt's a stroke of genius. 604 00:35:16,347 --> 00:35:19,657 Genius? Oh, I think so, yes. 605 00:35:29,307 --> 00:35:30,786 What are you gawping at? 606 00:35:40,387 --> 00:35:43,587 Why didn't you ring me, tell me about it? 607 00:35:43,587 --> 00:35:45,707 She wanted to see your face. 608 00:35:45,707 --> 00:35:47,347 No, I just couldn't be arsed. 609 00:35:47,347 --> 00:35:50,020 So, what's he like? 610 00:35:52,027 --> 00:35:54,267 Big. 611 00:35:54,267 --> 00:35:56,622 Eccentric. Overwhelming. 612 00:35:57,947 --> 00:35:59,547 He talks too much. 613 00:35:59,547 --> 00:36:02,867 He hits people. . . when they get in his way. 614 00:36:02,867 --> 00:36:05,107 Well, I think he sounds delightful. 615 00:36:05,107 --> 00:36:07,067 You should marry someone with a title. 616 00:36:07,067 --> 00:36:08,707 They're all so boring. 617 00:36:08,707 --> 00:36:10,618 I should marry someone with a title. 618 00:36:12,227 --> 00:36:14,297 lsn't it all a bit. . .sudden? 619 00:36:15,467 --> 00:36:17,187 Yeah. 620 00:36:17,187 --> 00:36:19,947 I think it's all very romantic. 621 00:36:19,947 --> 00:36:21,867 And he just. . . 622 00:36:21,867 --> 00:36:23,387 ..asked you to marry him? 623 00:36:23,387 --> 00:36:24,427 Yeah. 624 00:36:24,427 --> 00:36:25,627 Just like that. 625 00:36:25,627 --> 00:36:27,106 Yeah. 626 00:36:28,107 --> 00:36:30,147 And do you trust him? 627 00:36:30,147 --> 00:36:31,660 Of course she does! 628 00:36:36,507 --> 00:36:39,867 Well! I think we should open some champagne. 629 00:36:39,867 --> 00:36:41,587 MOTHER: Mmm. Good idea, darling. 630 00:36:41,587 --> 00:36:43,179 So when are we going to meet him? 631 00:36:44,867 --> 00:36:46,346 At the wedding, I suppose. 632 00:37:17,667 --> 00:37:19,467 Well, there you go. 633 00:37:19,467 --> 00:37:22,265 Fifty quid, fair and square. 634 00:37:23,307 --> 00:37:26,627 I take my hat off to you, you sad idiot. 635 00:37:26,627 --> 00:37:29,107 I never thought you'd see it through. 636 00:37:29,107 --> 00:37:30,586 I can't do it. 637 00:37:32,827 --> 00:37:34,306 OK. 638 00:37:37,427 --> 00:37:38,906 OK. 639 00:37:40,787 --> 00:37:42,307 Oh, God! 640 00:37:44,387 --> 00:37:48,907 Right, um. . . better that you should say it now. 641 00:37:48,907 --> 00:37:53,787 Honestly, I don't think you realised what you'd be letting yourself in for. 642 00:37:53,787 --> 00:37:56,667 lf ever there was a face that could turn milk sour. . . 643 00:37:56,667 --> 00:37:58,147 I mean. . . ..then she sure. . . 644 00:37:58,147 --> 00:38:00,387 ..not. . . 645 00:38:00,387 --> 00:38:02,821 ..dressed like this. 646 00:38:07,707 --> 00:38:08,742 So. . . 647 00:38:16,707 --> 00:38:18,547 No. 648 00:38:18,547 --> 00:38:20,187 You can't. 649 00:38:20,187 --> 00:38:21,987 lt's your wedding day! 650 00:38:21,987 --> 00:38:24,907 You can't do that! Not even to her. 651 00:38:24,907 --> 00:38:27,387 Especially not to her! 652 00:38:27,387 --> 00:38:29,067 She's a politician! 653 00:38:29,067 --> 00:38:31,667 She's almost the Leader of the Opposition, for God's sake! 654 00:38:31,667 --> 00:38:33,897 l'm not going to lie to her! 655 00:38:36,507 --> 00:38:39,907 I thought you were serious about this woman. 656 00:38:39,907 --> 00:38:41,260 I am. 657 00:38:42,907 --> 00:38:44,667 I am. 658 00:38:44,667 --> 00:38:48,467 There's things about me she needs to know. 659 00:39:05,347 --> 00:39:06,826 Hang on, darling. 660 00:39:13,867 --> 00:39:15,346 Hang on. 661 00:39:21,307 --> 00:39:23,427 KATHERlNE: Where the hell on earth is he? 662 00:39:23,427 --> 00:39:26,427 I don't think we should assume he's not coming. 663 00:39:26,427 --> 00:39:28,387 lt's quarter past eleven! 664 00:39:28,387 --> 00:39:30,707 MOTHER: I don't think we should assume the worst. 665 00:39:30,707 --> 00:39:32,347 He could have had an accident! 666 00:39:32,347 --> 00:39:34,347 Any number of things could have happened. 667 00:39:34,347 --> 00:39:35,947 Hell! 668 00:39:36,947 --> 00:39:38,867 Calm down. 669 00:39:38,867 --> 00:39:41,387 Oh, this is ridiculous. 670 00:39:41,387 --> 00:39:43,107 I thought it was all very odd. 671 00:39:43,107 --> 00:39:46,067 What? You've only known him five minutes! 672 00:39:46,067 --> 00:39:47,867 I mean, why get married? Why not just. . .? 673 00:39:49,347 --> 00:39:51,067 Katherine! 674 00:39:51,067 --> 00:39:53,987 What do you know?. You're only a bridesmaid! 675 00:39:53,987 --> 00:39:57,227 Katherine! Katherine! He's probably not worth it! 676 00:39:57,227 --> 00:39:58,907 These sort of men never are! 677 00:39:58,907 --> 00:40:01,427 Get off! 678 00:40:01,427 --> 00:40:03,463 Yes? MOTHER: He's here, he's coming! 679 00:40:05,067 --> 00:40:08,067 Ooh! Turn around! Quickly! 680 00:40:08,067 --> 00:40:09,546 NOW! 681 00:40:22,907 --> 00:40:25,023 BlANCA: Oh, my God! 682 00:40:26,027 --> 00:40:29,387 (Drunkenly) I'm sorry, I'm sorry! I know you want to kill me. 683 00:40:29,387 --> 00:40:32,107 But the traffic was all snarled up round Elephant and Castle. 684 00:40:32,107 --> 00:40:34,787 We were just stuck there for ages! 685 00:40:34,787 --> 00:40:37,307 I just thought, ''Oh, f. . . 686 00:40:37,307 --> 00:40:38,347 ''Sod it!'' 687 00:40:38,347 --> 00:40:41,587 And then this bloke lent us his moped! (Titters) 688 00:40:41,587 --> 00:40:43,067 Which was lucky. 689 00:40:43,067 --> 00:40:45,387 lt's true. And now I'm here. 690 00:40:45,387 --> 00:40:47,827 (Whispers) ls that him? 691 00:40:47,827 --> 00:40:48,827 Kate? Yes. 692 00:40:48,827 --> 00:40:52,263 Come on, Kate. . . let's get married. 693 00:41:03,947 --> 00:41:05,827 You're dressed like a woman. 694 00:41:05,827 --> 00:41:09,707 Ah, yes. No, I wanted to talk to you about that. 695 00:41:09,707 --> 00:41:11,827 lt's not an issue. Well, not for me. 696 00:41:11,827 --> 00:41:14,867 And I don't want it to be one for you either. I'm not a poof. 697 00:41:14,867 --> 00:41:17,467 No worries on that score. Common misconception. 698 00:41:17,467 --> 00:41:20,067 lt's just once in a while, on occasions, 699 00:41:20,067 --> 00:41:23,067 one likes to put on a skirt and wear make-up. 700 00:41:23,067 --> 00:41:24,547 You've been drinking, haven't you? 701 00:41:24,547 --> 00:41:26,827 I have had the odd sherbet or two 702 00:41:26,827 --> 00:41:28,467 just to steady the old nerves. 703 00:41:28,467 --> 00:41:31,347 And we would have phoned to tell you where we were, but Harry. . . 704 00:41:32,827 --> 00:41:34,547 ..left his bloody mobile in his flat 705 00:41:34,547 --> 00:41:37,267 and if we'd have stopped we'd have been even later and blah, blah. 706 00:41:37,267 --> 00:41:40,747 You're lying, you're taking the. . . (Protests forlornly) 707 00:41:40,747 --> 00:41:43,307 You've turned up late, drunk and dressed like a tart! 708 00:41:44,947 --> 00:41:47,827 l'm sorry, I should have mentioned it before, but it's difficult. 709 00:41:47,827 --> 00:41:50,267 lt's. . . it's not easy. 710 00:41:50,267 --> 00:41:52,787 People tend to laugh. . .or cry. 711 00:41:52,787 --> 00:41:54,627 Some silly, stupid dare, some bet, 712 00:41:54,627 --> 00:41:57,707 with that half-baked tosser you hang about with. 713 00:41:57,707 --> 00:41:59,467 lt's actually not, Kate. 714 00:41:59,467 --> 00:42:02,387 lt is. lt is to humiliate me, to embarrass me. 715 00:42:02,387 --> 00:42:03,707 Kate. Kate. . . 716 00:42:03,707 --> 00:42:05,427 Well, you've screwed up big-time, buster. 717 00:42:05,427 --> 00:42:08,627 Kate. . . I want you to let go of my arm. 718 00:42:08,627 --> 00:42:10,867 You're not going to embarrass me, are you? 719 00:42:10,867 --> 00:42:13,067 Me embarrass you?! 720 00:42:14,067 --> 00:42:16,267 VlCAR: ls everything OK? 721 00:42:16,267 --> 00:42:17,747 (Roars) Why wouldn't it be? ( ALL GASP ) 722 00:42:17,747 --> 00:42:19,267 I was just asking. 723 00:42:19,267 --> 00:42:21,787 No, I'm sorry, l'm not going through with this. 724 00:42:21,787 --> 00:42:23,267 Sorry, what? 725 00:42:23,267 --> 00:42:25,187 You won't make a fooI of me, mate. 726 00:42:25,187 --> 00:42:27,227 Oh, and you won't make a fooI of me, mate. 727 00:42:27,227 --> 00:42:30,427 Oh, I think you're doing a good job of that all by yourself. 728 00:42:30,427 --> 00:42:32,547 That's unkind. 729 00:42:32,547 --> 00:42:35,467 This isn't happening. Mm-mm. 730 00:42:35,467 --> 00:42:38,627 Look, I'm sorry, I . . . I shouldn't have had a drink earlier. 731 00:42:38,627 --> 00:42:40,547 I know, it's a fair point, 732 00:42:40,547 --> 00:42:42,987 but I was scared that you might not turn up. 733 00:42:42,987 --> 00:42:46,427 You were scared I wouldn't turn up? 734 00:42:46,427 --> 00:42:49,907 lf you walk away now, it's going to look really bad. 735 00:42:49,907 --> 00:42:52,667 Real. . . Not for me, necessarily, but for you. 736 00:42:52,667 --> 00:42:55,147 You should think about all those little voters out there. 737 00:42:55,147 --> 00:42:57,867 lf the tabloids find out you walked out, 738 00:42:57,867 --> 00:42:59,587 they're gonna love it, they're gonna say, 739 00:42:59,587 --> 00:43:01,667 ''She doesn't know her own mind, she can't make decisions, 740 00:43:01,667 --> 00:43:03,307 ''and she wants to rule the country.'' 741 00:43:03,307 --> 00:43:05,187 No, I don't! Oh yes, you do. 742 00:43:05,187 --> 00:43:07,707 And marrying a man who. . . 743 00:43:08,827 --> 00:43:10,307 That's a good decision, is it? 744 00:43:10,307 --> 00:43:12,587 That's going to make me look like a potentiaI world leader? 745 00:43:12,587 --> 00:43:16,467 I suggest the best thing you can do, my love, my dove, my sexy Kate, 746 00:43:16,467 --> 00:43:18,187 is just put on a really big smile 747 00:43:18,187 --> 00:43:21,027 and just act like all this was deliberate and planned, knew what was happening. 748 00:43:21,027 --> 00:43:24,019 We'll just chew the fat about it all later. Alright? How about that? 749 00:43:25,907 --> 00:43:27,420 (Roars) What are you waiting for? 750 00:43:31,987 --> 00:43:33,187 Dearly beloved. . . . 751 00:43:33,187 --> 00:43:35,307 No, not all that, just cut to the vows. 752 00:43:35,307 --> 00:43:36,547 l'm sorry? 753 00:43:36,547 --> 00:43:38,147 The vows! 754 00:43:38,147 --> 00:43:40,947 We haven't got all day! The plane leaves in less than an hour! 755 00:43:40,947 --> 00:43:44,547 (Scoffs) All this fuss just because I was 1 5 minutes late. 756 00:43:44,547 --> 00:43:46,667 And dressed like a Christmas tree! 757 00:43:46,667 --> 00:43:49,147 Oh, come on, it's me you're marrying not my. . . 758 00:43:49,147 --> 00:43:52,027 What plane? The. . . The plane plane. 759 00:43:52,027 --> 00:43:53,547 I call upon these. . . .. 760 00:43:53,547 --> 00:43:56,907 First, if. . . Does anyone here present 761 00:43:56,907 --> 00:44:00,147 know any reasons why these here. . . 762 00:44:00,147 --> 00:44:03,139 ..persons may not be lawfully married? 763 00:44:04,307 --> 00:44:05,907 No? Good, next! 764 00:44:05,907 --> 00:44:08,787 KATHERlNE: But we're not flying out untiI tomorrow. 765 00:44:08,787 --> 00:44:11,227 Oh, no. Oh, God, no, I made a mistake with the tickets. 766 00:44:11,227 --> 00:44:13,867 lt's not tomorrow, it's today, and check-in's in less than an hour. 767 00:44:13,867 --> 00:44:15,347 So. . . it's not a problem. 768 00:44:15,347 --> 00:44:18,667 The vows you are about to take are to be made in the name of God 769 00:44:18,667 --> 00:44:20,947 who is the judge of all the secrets of our heart. 770 00:44:20,947 --> 00:44:24,707 Therefore if either of you know a reason why you may not be lawfully married, 771 00:44:24,707 --> 00:44:26,387 you must declare it now. 772 00:44:26,387 --> 00:44:28,427 I haven't got my things with me, I can't go! 773 00:44:28,427 --> 00:44:32,787 No, Harry's sent the car to your hoteI to pick up your clothes and passport, so. . . 774 00:44:32,787 --> 00:44:35,667 Will you take Katherine Minola to be your lawfuI wedded wife? 775 00:44:35,667 --> 00:44:36,747 Yeah, yeah, yeah. 776 00:44:36,747 --> 00:44:39,787 What about the reception? We can't not be at our own reception! 777 00:44:39,787 --> 00:44:43,067 They can manage without us! lt's not a big deal, darling! 778 00:44:43,067 --> 00:44:45,867 Will you love her, comfort her, honour and protect her 779 00:44:45,867 --> 00:44:47,787 and, forsaking all others, be faithfuI to her 780 00:44:47,787 --> 00:44:50,027 as long as you both shall live? 781 00:44:50,027 --> 00:44:51,507 What? Yep. 782 00:44:51,507 --> 00:44:53,147 No, no. lt's 'I will'. 783 00:44:53,147 --> 00:44:54,587 I WlLL! 784 00:45:01,907 --> 00:45:04,307 ..to be your lawfuI wedded husband? 785 00:45:04,307 --> 00:45:06,587 Will you love him, comfort him, honour and protect him 786 00:45:06,587 --> 00:45:09,227 and, forsaking all others, be faithfuI to him 787 00:45:09,227 --> 00:45:11,667 as long as you both shall live? 788 00:45:11,667 --> 00:45:15,747 And smash his skull through his gullet into his chest cavity 789 00:45:15,747 --> 00:45:18,181 at the first available opportunity? 790 00:45:19,667 --> 00:45:21,827 Oh, yes. I will. 791 00:45:21,827 --> 00:45:24,707 REPORTERS: Where's the honeymoon, Katherine? Big smile, please! 792 00:45:24,707 --> 00:45:26,187 Show us a big smile! 793 00:45:26,187 --> 00:45:29,224 Kiss for the bride! Go on, give her a kiss! 794 00:45:32,187 --> 00:45:36,467 Well, it's been a joy and a delight! But my wife and I must make tracks! 795 00:45:36,467 --> 00:45:39,627 Come on, give us a smile. Big smile, everyone! 796 00:45:39,627 --> 00:45:41,106 Say goodbye, Kate! 797 00:45:47,227 --> 00:45:48,216 ln you go. 798 00:46:11,667 --> 00:46:16,147 Well, who'd have thought it, eh? Your Kate getting married. 799 00:46:16,147 --> 00:46:19,025 He isn't actually deranged, that man, is he? 800 00:46:20,027 --> 00:46:21,827 Borderline. lt's difficult to tell. 801 00:46:21,827 --> 00:46:23,307 Still, they're well matched. 802 00:46:23,307 --> 00:46:28,787 And do you remember saying that when your Kate got married, you'd marry me? 803 00:46:28,787 --> 00:46:32,267 Harry. I didn't say that exactly. Ah, ha ha. 804 00:46:32,267 --> 00:46:35,987 And even if I did, you should never take anything I say seriously. 805 00:46:35,987 --> 00:46:37,707 I couldn't marry you anyway. 806 00:46:37,707 --> 00:46:42,027 Not even if you were. . .studded all over with diamonds and dipped in chocolate. 807 00:46:42,027 --> 00:46:44,860 l'm engaged. To Lucentio. 808 00:46:48,827 --> 00:46:50,465 Ciao, bella. 809 00:47:00,347 --> 00:47:02,656 I think it all went rather well, though. 810 00:47:07,227 --> 00:47:10,387 You can't not speak to me for the next 40 years, Kate. 811 00:47:10,387 --> 00:47:13,747 (Snorts) lt's just not. . .feasible. 812 00:47:13,747 --> 00:47:15,703 Oh, you think it's going to last that long? 813 00:47:20,387 --> 00:47:23,627 I . . . I did try the suit on, Kate, 814 00:47:23,627 --> 00:47:25,106 I just felt. . . 815 00:47:26,427 --> 00:47:28,747 ..odd in it. 816 00:47:28,747 --> 00:47:31,307 Don't speak to me. 817 00:47:34,347 --> 00:47:38,101 lf I'd have turned up on time, you'd have seen the funny side. 818 00:47:40,227 --> 00:47:42,187 You would! 819 00:47:42,187 --> 00:47:46,387 We can't fall out because of bad timing, Kate. 820 00:47:46,387 --> 00:47:48,147 lt's childish. 821 00:47:48,147 --> 00:47:51,027 lf I'd turned up PlSSED. . . 822 00:47:51,027 --> 00:47:54,147 ..let alone dressed like a monkey's ARSE, 823 00:47:54,147 --> 00:47:57,227 would you have seen the funny side? 824 00:47:57,227 --> 00:48:00,227 I had a career untiI today. 825 00:48:00,227 --> 00:48:02,307 All my life, everything I've ever done, 826 00:48:02,307 --> 00:48:05,827 everything I've ever tried to achieve, you've just swept it all away! 827 00:48:05,827 --> 00:48:09,427 l'll become one of those sad fools who gets remembered for the wrong reasons. 828 00:48:09,427 --> 00:48:10,907 ''Oh, yes, Katherine Minola. 829 00:48:10,907 --> 00:48:15,267 ''She was tipped for the top till she married that FREAK! 830 00:48:15,267 --> 00:48:17,587 ''Oh, and here's the funny bit - 831 00:48:17,587 --> 00:48:20,547 ''she only married him because she was STUPlD enough 832 00:48:20,547 --> 00:48:25,467 ''to be flattered by his pathetic, half-arsed declarations of love. 833 00:48:25,467 --> 00:48:30,825 ''And then it was only five minutes before they got divorced!'' 834 00:48:33,387 --> 00:48:37,507 We're going on a honeymoon, for God's sake, woman! 835 00:48:37,507 --> 00:48:40,907 We're gonna have wild, athletic sex 1 5 times a night! 836 00:48:40,907 --> 00:48:45,387 I don't want to hear any more talk about divorce, Kate! 837 00:48:45,387 --> 00:48:48,427 I really would prefer it if you didn't speak to me, actually. 838 00:48:48,427 --> 00:48:52,107 The best thing you can do, my love, 839 00:48:52,107 --> 00:48:56,467 is to just look forward to a long and. . . 840 00:48:56,467 --> 00:48:58,787 ..interesting marriage with a man 841 00:48:58,787 --> 00:49:00,587 who would conquer empires for you. 842 00:49:00,587 --> 00:49:03,267 The only reason I'm going to ltaly is because I've paid for it. 843 00:49:03,267 --> 00:49:05,507 As far as I'm concerned, this marriage is over, never started. 844 00:49:05,507 --> 00:49:07,027 You are not my husband! 845 00:49:07,027 --> 00:49:10,497 As soon as I find a decent, respectable, unobtrusive way out of it, I shall. 846 00:49:11,507 --> 00:49:13,467 Foreplay. We're not together. 847 00:49:13,467 --> 00:49:14,947 This man is harassing me. 848 00:49:14,947 --> 00:49:18,907 lf you put him next to me on the plane, I shall see to it that you get sacked. . . 849 00:49:18,907 --> 00:49:20,135 ..Elaine. 850 00:49:21,707 --> 00:49:24,380 Aren't you. . .standing for the leadership? No. 851 00:49:26,787 --> 00:49:27,776 No. 852 00:49:57,107 --> 00:50:02,147 ANNOUNCEMENT: Passengers for Alitalia flight 661 to Pisa, 853 00:50:02,147 --> 00:50:07,387 please proceed to gate 59 where boarding is about to commence. 854 00:50:07,387 --> 00:50:09,987 Passengers for Alitalia flight... 855 00:50:09,987 --> 00:50:15,823 You do realise that I have all the documents for the car hire and the villa. 856 00:50:19,387 --> 00:50:21,387 Which I paid for. 857 00:50:21,387 --> 00:50:25,147 So I suggest you hand it over and then disappear in a puff of smoke. 858 00:50:25,147 --> 00:50:27,945 Up your own backside. Fast! 859 00:50:45,507 --> 00:50:46,496 Whisky, please. 860 00:50:47,547 --> 00:50:50,947 Double. Triple. Big. 861 00:50:50,947 --> 00:50:53,467 And whatever the little lady wants. 862 00:50:53,467 --> 00:50:56,387 What does the little lady want? I don't know. 863 00:50:56,387 --> 00:50:59,627 A kick up the arse? A bucket of cyanide? 864 00:50:59,627 --> 00:51:01,106 Do you have a telephone? 865 00:51:14,427 --> 00:51:17,627 Hello? 866 00:51:17,627 --> 00:51:19,027 Tim. Hello. 867 00:51:19,027 --> 00:51:21,507 lt's Katherine. Hello. 868 00:51:21,507 --> 00:51:23,507 l'm pulling out of the leadership contest. 869 00:51:23,507 --> 00:51:26,467 I want you to tell the committee. I don't think you should. 870 00:51:26,467 --> 00:51:29,787 Just do it. I'll see you next week. 871 00:51:29,787 --> 00:51:31,266 Are you alright? 872 00:51:49,747 --> 00:51:51,227 Hello? 873 00:51:51,227 --> 00:51:53,507 Harry. lt's me. What are you doing? 874 00:51:53,507 --> 00:51:58,027 Oh, just weighing up the pros and cons of slitting my wrists. 875 00:51:58,027 --> 00:52:01,587 Get down to Heathrow and get on the first available flight to ltaly you find. 876 00:52:01,587 --> 00:52:02,587 What for? 877 00:52:02,587 --> 00:52:05,347 I can't spend a week alone with this woman! She'll drive me nuts. 878 00:52:05,347 --> 00:52:08,427 D'you blame her? We've got a huge villa! 879 00:52:08,427 --> 00:52:10,427 Five bedrooms. Might as well make the most of it. 880 00:52:10,427 --> 00:52:11,427 Hold on. . . 881 00:52:11,427 --> 00:52:15,347 lf she wants a bad marriage. . . l'm gonna give her one! 882 00:52:15,347 --> 00:52:18,020 And then I'm going to tame the bitch. 883 00:53:39,907 --> 00:53:42,667 Buona sera! Hello. 884 00:53:42,667 --> 00:53:44,267 You have a good journey? 885 00:53:44,267 --> 00:53:45,987 No. We had a puncture. 886 00:53:45,987 --> 00:53:47,818 Oh. Where is your husband? 887 00:53:54,507 --> 00:53:56,267 What are you looking at? 888 00:53:56,267 --> 00:53:58,067 KATHERlNE: Please. lgnore him. 889 00:53:58,067 --> 00:53:59,580 He's had too much to drink. 890 00:54:03,107 --> 00:54:04,587 Excuse me, madam. 891 00:54:04,587 --> 00:54:07,067 This is OK? ln England? 892 00:54:07,067 --> 00:54:08,667 What? Drinking too much? No. 893 00:54:08,667 --> 00:54:11,507 But I plan to do something about that eventually. 894 00:54:11,507 --> 00:54:13,587 Oh. . .you mean. . . 895 00:54:13,587 --> 00:54:15,987 No. Not exactly. 896 00:54:15,987 --> 00:54:18,187 Come on, open up and then clear off. 897 00:54:18,187 --> 00:54:20,347 I wanna lie down. 898 00:54:20,347 --> 00:54:22,019 I show you round. No need. 899 00:54:26,627 --> 00:54:28,667 Ring me if you need anything. 900 00:54:28,667 --> 00:54:31,261 Yes. Thank you. I will. 901 00:54:33,827 --> 00:54:36,102 Well! This is all very posh. 902 00:54:45,227 --> 00:54:47,457 Keep out of my way. 903 00:54:57,347 --> 00:54:59,224 l'll bring the bags in then, my love. 904 00:55:43,187 --> 00:55:44,745 You're not gonna like this. 905 00:55:45,747 --> 00:55:49,107 Um. . . I think 906 00:55:49,107 --> 00:55:52,463 I left your luggage at the airport in Pisa. 907 00:55:54,027 --> 00:55:56,107 Well, I . . . I did. 908 00:55:56,107 --> 00:55:59,827 I . . . I can see. . .see it now. 909 00:55:59,827 --> 00:56:03,187 Yours was on the trolley and then I put mine in 910 00:56:03,187 --> 00:56:07,897 and then. . . I think I must have just closed the boot without thinking. 911 00:56:09,467 --> 00:56:13,346 No, I put my bag into the car at Pisa. 912 00:56:15,987 --> 00:56:18,587 Well. No, you couldn't have, because it's not there now. 913 00:56:18,587 --> 00:56:20,066 You. . . ! 914 00:56:21,267 --> 00:56:23,827 Right. Well. . . 915 00:56:25,187 --> 00:56:28,147 You'll have to ring the airport. Can't. There's no phone. 916 00:56:28,147 --> 00:56:30,347 My mobile, it's in the car. 917 00:56:30,347 --> 00:56:31,462 Well, it isn't. 918 00:56:32,947 --> 00:56:35,427 Well, then, you're going to have to drive to the village. 919 00:56:35,427 --> 00:56:37,387 (Exclaims) With the amount l've had to drink?! 920 00:56:37,387 --> 00:56:39,987 You're going to have to walk, then! ln these heels? 921 00:56:39,987 --> 00:56:42,865 What've you done with my mobile, you MORON?! 922 00:56:43,867 --> 00:56:46,747 Right, right, OK, fine, l'll wear some of your clothes, 923 00:56:46,747 --> 00:56:49,467 your other clothes, and then I will drive down to the village. 924 00:56:49,467 --> 00:56:53,067 No. I . . . I couldn't. . . I couldn't possibly let you do that. 925 00:56:53,067 --> 00:56:54,147 What? 926 00:56:54,147 --> 00:56:55,787 Wear my clothes. 927 00:56:55,787 --> 00:56:59,107 SeveraI thousand leagues beneath your dignity, surely. 928 00:56:59,107 --> 00:57:02,707 Oh, don't talk crap! Just go and get them. 929 00:57:02,707 --> 00:57:05,587 Oh, there's another. . .there's another little problem with the car. 930 00:57:05,587 --> 00:57:06,747 What? 931 00:57:06,747 --> 00:57:08,747 All the tyres are flat. 932 00:57:08,747 --> 00:57:10,787 What're you talking about? 933 00:57:10,787 --> 00:57:13,027 So we're sort of a bit. . . 934 00:57:13,027 --> 00:57:14,346 ..stranded. 935 00:57:31,907 --> 00:57:34,627 You haven't slashed them, have you? 936 00:57:34,627 --> 00:57:37,307 You've just let the air out, haven't you? 937 00:57:37,307 --> 00:57:38,296 Me?! 938 00:57:39,827 --> 00:57:41,427 ls there a foot pump. . .anywhere? 939 00:57:41,427 --> 00:57:43,667 Oh. Oh, yeah. There may have been. 940 00:57:43,667 --> 00:57:45,427 But, oh, as to its whereabouts. . . 941 00:57:45,427 --> 00:57:48,467 You do realise that we haven't got any food, don't you? 942 00:57:48,467 --> 00:57:50,227 What do we need food for 943 00:57:50,227 --> 00:57:51,907 when we have love to keep us going? 944 00:57:51,907 --> 00:57:54,707 l'm going to go and lie down. Oh! 945 00:57:54,707 --> 00:57:56,427 Harry's coming. Ha! 946 00:57:56,427 --> 00:57:57,667 Here? Yeah. 947 00:57:57,667 --> 00:57:59,627 When? Oh, today, tomorrow. 948 00:57:59,627 --> 00:58:02,747 Sorry. You invited your friend on our honeymoon? 949 00:58:02,747 --> 00:58:05,107 Not that it's any kind of a honeymoon! 950 00:58:05,107 --> 00:58:08,067 Oh, there's lots of room! What's the matter with you, woman? 951 00:58:08,067 --> 00:58:09,867 The more the merrier! 952 00:58:09,867 --> 00:58:12,547 l'm gonna go and lie down, get myself together. 953 00:58:12,547 --> 00:58:15,584 Then I'm gonna rip your knickers off and have sex with you. 954 01:00:14,067 --> 01:00:15,627 Kate! 955 01:00:15,627 --> 01:00:18,707 I knew you wouldn't be able to keep away from me. 956 01:00:18,707 --> 01:00:21,947 I am trying to sleep, you moron! 957 01:00:21,947 --> 01:00:24,227 Oh. I know a cure for that. 958 01:00:24,227 --> 01:00:26,747 Well, it might not cure it, but it helps pass the time. 959 01:00:26,747 --> 01:00:28,627 lf you think I'm going to be intimidated 960 01:00:28,627 --> 01:00:31,547 by a feckless non-entity like you, 961 01:00:31,547 --> 01:00:33,627 you've got another thing coming. 962 01:00:33,627 --> 01:00:37,067 Come and sit on me. Where's the foot pump? 963 01:00:37,067 --> 01:00:40,507 Oh, Kate, we don't need artificiaI stimulants! 964 01:00:40,507 --> 01:00:42,577 I can pump you up as much as you like! 965 01:00:43,747 --> 01:00:44,736 ln fact. . . 966 01:00:45,867 --> 01:00:47,698 ..I can't wait to get started. 967 01:00:49,107 --> 01:00:51,307 Don't you dare touch me, you OAF! 968 01:00:51,307 --> 01:00:53,507 Kate! Come back! Keep away from me! 969 01:00:53,507 --> 01:00:56,787 How long are you going to keep this up? 970 01:00:56,787 --> 01:00:58,307 Where's my suitcase? 971 01:00:58,307 --> 01:00:59,507 lt's in Pisa. 972 01:00:59,507 --> 01:01:01,384 YOU'RE A LlAR! So sue me. 973 01:01:06,107 --> 01:01:08,307 What are you doing? What do you think I'm doing? 974 01:01:08,307 --> 01:01:09,987 lt's my wedding night. 975 01:01:09,987 --> 01:01:12,627 l'm all alone with my delightful, beautifuI wife. 976 01:01:12,627 --> 01:01:14,667 What might I possibly be thinking of doing? 977 01:01:14,667 --> 01:01:17,027 lf you touch me, I'll scream. 978 01:01:17,027 --> 01:01:18,745 Ooh! (Unzips fly) Promise? 979 01:01:21,827 --> 01:01:24,747 You have no idea. . . Aagh! 980 01:01:24,747 --> 01:01:26,667 ..how long I've waited for this. 981 01:01:26,667 --> 01:01:28,147 Get off me! 982 01:01:28,147 --> 01:01:29,987 Don't you. . . ! Don't you dare! 983 01:01:29,987 --> 01:01:32,347 You've teased me long enough. 984 01:01:32,347 --> 01:01:35,827 Right, fine. OK. Get on with it, then! 985 01:01:35,827 --> 01:01:39,107 l've longed for this since the first time I clapped eyes on you. 986 01:01:39,107 --> 01:01:41,467 Fine. DO lT! 987 01:01:41,467 --> 01:01:42,947 l'M GOlNG TO! 988 01:01:42,947 --> 01:01:44,627 GO ON, THEN ! 989 01:01:45,747 --> 01:01:47,544 I will. Right, then. 990 01:01:49,707 --> 01:01:51,345 Are you ready? 991 01:01:52,427 --> 01:01:53,906 When you are. 992 01:01:57,307 --> 01:01:59,587 No, you're right. What? 993 01:01:59,587 --> 01:02:02,307 lt's no good. I can't do it. Can't you? 994 01:02:02,307 --> 01:02:05,707 Oh, you can beg, get down on your hands and knees and you can grovel, 995 01:02:05,707 --> 01:02:07,347 but it's no good. 996 01:02:07,347 --> 01:02:10,578 Forget it. I'm not gonna have sex with you untiI you start being nice to me. 997 01:02:12,027 --> 01:02:13,585 You gonna start being nice to me? 998 01:02:15,507 --> 01:02:16,986 Alright. Fine. Forget it. 999 01:02:40,107 --> 01:02:42,907 This thing you notice, after a while - 1000 01:02:42,907 --> 01:02:45,627 there's. . .this pattern you start to see. 1001 01:02:45,627 --> 01:02:50,027 And it's, like, time after time, with women, 1002 01:02:50,027 --> 01:02:53,347 I can see their inner beauty, 1003 01:02:53,347 --> 01:02:56,507 but they never see mine, ever. 1004 01:02:56,507 --> 01:02:58,627 They don't even spot a glimpse of it. 1005 01:02:58,627 --> 01:03:01,107 They're not even looking. 1006 01:03:01,107 --> 01:03:03,667 With someone like Bianca. . . 1007 01:03:03,667 --> 01:03:08,827 You know, I mean, she's gorgeous and she gets everything and I'm. . . 1008 01:03:08,827 --> 01:03:10,907 ..just a bit bloody ordinary 1009 01:03:10,907 --> 01:03:13,227 and I get nothing. 1010 01:03:13,227 --> 01:03:16,507 You know, I'm still always. . . always 1011 01:03:16,507 --> 01:03:18,947 on the outside looking in, 1012 01:03:18,947 --> 01:03:21,787 and she's just in there, 1013 01:03:21,787 --> 01:03:24,147 being, doing, 1014 01:03:24,147 --> 01:03:28,299 anything she wants with anyone she wants to. 1015 01:03:59,027 --> 01:04:04,987 I really do believe that nobody knows her like I do. 1016 01:04:04,987 --> 01:04:08,987 Nobody's right for her like I am. 1017 01:04:08,987 --> 01:04:13,538 Nobody can give her more than I can. 1018 01:04:17,627 --> 01:04:19,345 Am I deluding myself? 1019 01:04:25,867 --> 01:04:27,380 Are you not eating that? 1020 01:04:31,707 --> 01:04:33,507 So. . . Plan B. 1021 01:04:33,507 --> 01:04:35,747 I might marry a rich widow. 1022 01:04:35,747 --> 01:04:37,467 Do you know any? 1023 01:04:37,467 --> 01:04:39,503 l'm compiling a list. Kate! 1024 01:04:40,987 --> 01:04:42,787 Harry's brought us 1025 01:04:42,787 --> 01:04:44,707 some bread, cheese, wine, olives 1026 01:04:44,707 --> 01:04:47,787 and all different kinds of meat! 1027 01:04:47,787 --> 01:04:49,307 Oh, you wouldn't have liked it anyway. 1028 01:04:49,307 --> 01:04:52,147 However, the other good news is Harry's brought your suitcase 1029 01:04:52,147 --> 01:04:53,547 all the way from Pisa. 1030 01:04:53,547 --> 01:04:54,587 Have I? 1031 01:04:54,587 --> 01:04:56,067 Now, where did I put it? 1032 01:04:56,067 --> 01:04:58,027 l'll go and look for it. No, no, no! 1033 01:04:58,027 --> 01:05:00,867 Nothing's too much trouble. Not for you, my love. 1034 01:05:00,867 --> 01:05:04,027 Have a talk to our friend! Entertain him. Tell him some of your dirty jokes! 1035 01:05:04,027 --> 01:05:06,067 Try not to laugh too loud, Harry! 1036 01:05:06,067 --> 01:05:08,422 Don't want to disturb the bats and the wolves. 1037 01:05:21,907 --> 01:05:24,102 Can I have one of your cigarettes? 1038 01:05:25,107 --> 01:05:26,586 Yeah! 1039 01:05:41,227 --> 01:05:46,227 lt was genuine, you know, yesterday morning, the reason we were late. 1040 01:05:46,227 --> 01:05:49,347 And he got drunk because. . . 1041 01:05:49,347 --> 01:05:51,627 I dunno, he was frightened. 1042 01:05:51,627 --> 01:05:53,106 Of what? 1043 01:05:55,387 --> 01:05:59,062 Whatever it is that people get frightened about on their wedding day. 1044 01:06:00,627 --> 01:06:05,267 You see what you haven't grasped yet about him 1045 01:06:05,267 --> 01:06:07,987 is that underneath it all. . . 1046 01:06:07,987 --> 01:06:12,987 ..he's just an unstable, unbalanced exhibitionist 1047 01:06:12,987 --> 01:06:16,827 who needs someone to think the world of him. 1048 01:06:16,827 --> 01:06:18,499 I think I've grasped that now. 1049 01:06:24,387 --> 01:06:26,298 What about the clothes? 1050 01:06:28,387 --> 01:06:31,220 He has these tendencies. 1051 01:06:32,507 --> 01:06:36,107 But why not talk to me about it before? Or after? 1052 01:06:36,107 --> 01:06:40,067 Just not there, on the day, in front of everybody. 1053 01:06:40,067 --> 01:06:42,947 He didn't want to lie to you. 1054 01:06:42,947 --> 01:06:46,257 I know the timing was crap. . . 1055 01:06:47,827 --> 01:06:49,306 ..but. . . 1056 01:06:50,587 --> 01:06:55,187 ..maybe he was worried that if he did everything properly, 1057 01:06:55,187 --> 01:06:58,623 you might mistake him for one of the grown-ups. 1058 01:07:00,907 --> 01:07:02,386 Because he isn't one. 1059 01:07:04,027 --> 01:07:05,858 And he never will be. 1060 01:07:07,107 --> 01:07:11,987 He's probably no more than about six, I should think, 1061 01:07:11,987 --> 01:07:13,466 bless him. 1062 01:07:14,467 --> 01:07:16,617 But he does think the world of you. . . 1063 01:07:17,907 --> 01:07:20,102 ..in his own strange way. 1064 01:07:21,867 --> 01:07:24,107 My career's ruined. 1065 01:07:24,107 --> 01:07:26,667 What makes you say that? Come on! 1066 01:07:26,667 --> 01:07:28,146 What? 1067 01:07:29,227 --> 01:07:32,187 Look, if you're as big a sme. . . 1068 01:07:32,187 --> 01:07:36,147 ..fish as everybody reckons you are, 1069 01:07:36,147 --> 01:07:38,707 well, you being married to an eccentric aristocrat 1070 01:07:38,707 --> 01:07:41,507 is hardly gonna throw a spanner in the works, is it? 1071 01:07:41,507 --> 01:07:43,099 Well, not in your party, anyway. 1072 01:07:46,307 --> 01:07:48,947 Why did you marry him? 1073 01:07:48,947 --> 01:07:51,541 Because it'd look good? 1074 01:07:53,107 --> 01:07:55,416 Or do you actually love him? 1075 01:08:02,347 --> 01:08:05,180 And is your career really more important than that? 1076 01:08:10,987 --> 01:08:12,466 Well. . . 1077 01:08:13,267 --> 01:08:15,187 ..yes, of course it is. 1078 01:08:17,947 --> 01:08:19,505 OK. 1079 01:08:21,867 --> 01:08:22,902 ls it? 1080 01:08:27,547 --> 01:08:29,267 No. 1081 01:08:29,267 --> 01:08:31,307 Here we are, Kate! 1082 01:08:31,307 --> 01:08:33,377 All the way from Pisa. 1083 01:08:38,547 --> 01:08:43,387 He's going to throw it all in the swimming pool, isn't he? 1084 01:08:43,387 --> 01:08:45,827 He's going to taunt me with a week's worth of clean knickers 1085 01:08:45,827 --> 01:08:48,022 and then toss it all into the pool. 1086 01:08:49,027 --> 01:08:51,307 I would imagine that's. . . Yeah. 1087 01:08:51,307 --> 01:08:53,907 All you have to do, Kate, 1088 01:08:53,907 --> 01:08:55,827 is be nice to me! 1089 01:08:55,827 --> 01:08:58,907 Unreservedly. Without sarcasm. 1090 01:08:58,907 --> 01:09:00,907 And you have. . . 1091 01:09:00,907 --> 01:09:03,307 less than 1 0 seconds to do it. 1092 01:09:03,307 --> 01:09:05,667 Nine. 1093 01:09:05,667 --> 01:09:07,987 Eight. 1094 01:09:07,987 --> 01:09:10,827 Seven. 1095 01:09:10,827 --> 01:09:12,587 Six. 1096 01:09:12,587 --> 01:09:15,507 Five. 1097 01:09:15,507 --> 01:09:18,427 Four. 1098 01:09:18,427 --> 01:09:20,467 Three. 1099 01:09:20,467 --> 01:09:22,867 Two. 1100 01:09:22,867 --> 01:09:23,987 One. . . 1101 01:09:23,987 --> 01:09:26,947 ..and a half. . . 1102 01:09:26,947 --> 01:09:28,096 One. . . 1103 01:10:00,587 --> 01:10:03,943 I don't wear knickers, anyway. Not when I'm on holiday. 1104 01:10:40,467 --> 01:10:41,946 Great. 1105 01:11:06,027 --> 01:11:07,506 Where's my mobile phone? 1106 01:11:09,067 --> 01:11:11,507 ln the cooker. 1107 01:11:11,507 --> 01:11:13,418 With the foot pump. 1108 01:11:15,427 --> 01:11:18,783 Well, you're going to be busy this morning, aren't you? 1109 01:11:23,347 --> 01:11:24,826 Lordy! 1110 01:11:26,707 --> 01:11:29,227 How brightly shines the moon. 1111 01:11:31,147 --> 01:11:32,899 That's the sun, you pillock. 1112 01:11:38,387 --> 01:11:40,347 ls it? 1113 01:11:50,707 --> 01:11:52,267 You shouldn't contradict me. 1114 01:11:52,267 --> 01:11:54,417 You shouldn't talk bollocks. 1115 01:11:55,867 --> 01:11:58,176 Oh! D'you want an argument? 1116 01:11:59,467 --> 01:12:04,747 l'd like an apology for all the nonsense you've subjected me to since we got here. 1117 01:12:04,747 --> 01:12:06,385 Me apologise?! 1118 01:12:08,187 --> 01:12:11,507 Now, look, if I say that's the moon, it's the moon. 1119 01:12:11,507 --> 01:12:13,027 Get it? 1120 01:12:13,027 --> 01:12:14,507 How d'you work that out, then? 1121 01:12:14,507 --> 01:12:17,667 Well, you're my wife. You agree with everything I say. 1122 01:12:17,667 --> 01:12:19,146 Do I? 1123 01:12:20,227 --> 01:12:22,307 What, even when you're wrong? 1124 01:12:22,307 --> 01:12:24,267 Especially then. 1125 01:12:24,267 --> 01:12:26,781 I never am wrong, so it's not really an issue. 1126 01:12:28,307 --> 01:12:30,947 Right. Good. 1127 01:12:30,947 --> 01:12:32,858 Well, I'm glad you think you've sorted that out. 1128 01:12:35,387 --> 01:12:39,147 And we'll have no more talk of divorce, either. 1129 01:12:39,147 --> 01:12:41,502 ls that absolutely clear, Kate? 1130 01:12:44,147 --> 01:12:45,626 Kate? 1131 01:12:47,787 --> 01:12:49,266 Ka-ate? 1132 01:12:51,227 --> 01:12:52,706 KATE! 1133 01:12:53,867 --> 01:12:55,667 No. 1134 01:12:55,667 --> 01:12:57,817 No more talk of divorce. 1135 01:12:59,827 --> 01:13:02,022 l'm going to make you breakfast. 1136 01:13:04,067 --> 01:13:06,747 You know, that was. . . 1137 01:13:06,747 --> 01:13:08,507 I have to say. . . 1138 01:13:08,507 --> 01:13:11,987 ..for a virgin, that was really. . . 1139 01:13:11,987 --> 01:13:13,739 ..really. . . 1140 01:13:14,827 --> 01:13:16,306 Well, you were. . .? 1141 01:13:17,787 --> 01:13:21,666 I was given to understand that you were. . . 1142 01:13:24,307 --> 01:13:25,786 Are you. . . not? 1143 01:13:30,907 --> 01:13:34,067 lt's inappropriate of you to ask, 1144 01:13:34,067 --> 01:13:37,184 and I'm disappointed that you feeI the need to. 1145 01:13:41,067 --> 01:13:42,625 l'm going to make you some breakfast. 1146 01:14:01,187 --> 01:14:06,067 Weddings are such a good excuse to have fun and spend money. (Laughs) 1147 01:14:06,067 --> 01:14:08,947 I know. I should do it much more often. 1148 01:14:14,027 --> 01:14:16,587 Speaking of getting married. . . 1149 01:14:16,587 --> 01:14:18,066 What? 1150 01:14:20,067 --> 01:14:21,056 What? 1151 01:14:23,787 --> 01:14:25,667 You? 1152 01:14:25,667 --> 01:14:27,467 Mummy! Who the hell to? 1153 01:14:27,467 --> 01:14:28,946 Oh, God! 1154 01:14:30,873 --> 01:14:33,818 Marring a woman, that's not a career 1155 01:14:33,818 --> 01:14:35,776 Papa, Bianca's a multimillionaire 1156 01:14:35,776 --> 01:14:37,533 Why do I need to study anymore? 1157 01:14:37,533 --> 01:14:40,966 Because you have a brain, you should use it! 1158 01:14:42,810 --> 01:14:44,590 This is your damn fault 1159 01:14:44,590 --> 01:14:48,074 I ask you to keep an eye on him, and look what happens 1160 01:14:48,462 --> 01:14:50,424 And what happens when you fall out with her? 1161 01:14:50,424 --> 01:14:52,131 I won't 1162 01:14:52,131 --> 01:14:55,261 So what happens when she fall out with you? 1163 01:14:56,059 --> 01:14:57,986 She won't. 1164 01:15:03,787 --> 01:15:05,867 Si? Signore Bentivoli? 1165 01:15:05,867 --> 01:15:07,387 Si. We've not met. 1166 01:15:07,387 --> 01:15:09,387 l'm Quentin Crabtree. 1167 01:15:12,827 --> 01:15:14,627 l'm Bianca Minola's legaI adviser. 1168 01:15:14,627 --> 01:15:17,507 l'm here for you to sign the prenuptiaI agreement. 1169 01:15:25,107 --> 01:15:26,947 Would you like me to take you through it? 1170 01:15:34,587 --> 01:15:36,827 SPEAKER: Order, order! 1171 01:15:36,827 --> 01:15:38,667 The Right Honourable Pillock is talking 1172 01:15:38,667 --> 01:15:41,027 the biggest load of old cobblers l've ever heard! 1173 01:15:41,027 --> 01:15:45,867 The Right Honourable Member knows as well as I do that language of that kind 1174 01:15:45,867 --> 01:15:51,307 will not be tolerated in the House, and I suggest she withdraws the statement. 1175 01:15:51,307 --> 01:15:55,027 But, Mr Speaker, the point needs spelling out in language. . . 1176 01:15:55,027 --> 01:15:57,707 KATHERlNE ON TV: ..the fat idiot understands. 1177 01:15:57,707 --> 01:16:02,707 SPEAKER: You will withdraw the statement and apologise to the Minister! 1178 01:16:02,707 --> 01:16:05,096 And this is the last time I shall say it! 1179 01:16:09,387 --> 01:16:14,467 Hello? Yes, she wants to see you on Wednesday at 1 0 past 1 0. 1180 01:16:14,467 --> 01:16:16,267 And can I ask you to be prompt? 1181 01:16:16,267 --> 01:16:18,907 She's got a very hectic week this week. . . Good morning! 1182 01:16:18,907 --> 01:16:21,667 ..finalising her shadow cabinet. 1183 01:16:21,667 --> 01:16:23,146 Much appreciated. Bye-bye. 1184 01:16:24,627 --> 01:16:27,387 Where's my woman? Parliament's sitting. 1185 01:16:27,387 --> 01:16:29,427 We've got a wedding to get to! She knows that. 1186 01:16:29,427 --> 01:16:31,707 Fat Northern idiot! 1187 01:16:31,707 --> 01:16:34,507 Oh! Have you had another spat with Keith Aspinall? 1188 01:16:34,507 --> 01:16:35,587 Don't you start. 1189 01:16:35,587 --> 01:16:38,027 Tell her, remind her, 1190 01:16:38,027 --> 01:16:41,467 that if it wasn't for me taking no notice of her at a key dramatic moment, 1191 01:16:41,467 --> 01:16:43,742 she wouldn't be in the position she's in now. 1192 01:16:46,107 --> 01:16:47,586 Kate? 1193 01:16:48,587 --> 01:16:52,187 Tell me this, and tell me truly. 1194 01:16:52,187 --> 01:16:55,627 Have you ever seen a fairer-looking maid than this? 1195 01:16:55,627 --> 01:16:56,707 Stop it. 1196 01:16:56,707 --> 01:17:01,107 What war of red and white within her cheeks! 1197 01:17:01,107 --> 01:17:03,947 What stars do spangle heaven with such beauty 1198 01:17:03,947 --> 01:17:07,107 as those two eyes become that heavenly face? 1199 01:17:09,347 --> 01:17:11,947 Young, budding virgin. 1200 01:17:11,947 --> 01:17:15,027 Yes, indeed, a fresher-looking chicken I never saw. 1201 01:17:15,027 --> 01:17:16,787 l'm not gay. 1202 01:17:16,787 --> 01:17:18,987 You keep telling yourself that, kid. 1203 01:17:18,987 --> 01:17:20,627 Kiss me, Kate! 1204 01:17:20,627 --> 01:17:21,627 Not here. 1205 01:17:21,627 --> 01:17:23,467 Why not here? Not ashamed of me, are you? 1206 01:17:23,467 --> 01:17:25,307 You're not embarrassed? No. 1207 01:17:25,307 --> 01:17:26,787 Well, then! 1208 01:17:26,787 --> 01:17:28,787 GOOD GOD! 1209 01:17:28,787 --> 01:17:30,707 lf a man can't kiss his own wife 1210 01:17:30,707 --> 01:17:33,983 just because there's a few rank and file knocking about, it's a sad day for. . . 1211 01:17:36,627 --> 01:17:38,060 Don't mind us! 1212 01:17:41,467 --> 01:17:42,987 l'm going to be about three hours. 1213 01:17:42,987 --> 01:17:46,787 Try and resist any urges you get to use your initiative. 1214 01:17:50,147 --> 01:17:53,696 The Leader of the Opposition's office. Tim speaking. 1215 01:17:55,307 --> 01:17:58,507 Oh, I forgot to tell you! Harry's got a new woman. 1216 01:17:58,507 --> 01:18:00,987 He's bringing her to the wedding! You're kidding! 1217 01:18:00,987 --> 01:18:03,667 My mother's got a new man, and she's bringing him to the wedding! 1218 01:18:03,667 --> 01:18:05,747 Blimey. Does he know what he's let himself in for? 1219 01:18:05,747 --> 01:18:08,187 Sorry, are you trying to imply something about my mother? 1220 01:18:08,187 --> 01:18:09,427 Oh, come on! 1221 01:18:09,427 --> 01:18:12,267 OK, so who's this blind old cow that Harry's gone and pulled, then? 1222 01:18:12,267 --> 01:18:14,307 Are you trying to imply something about my best friend? 1223 01:18:14,307 --> 01:18:17,547 I wasn't trying to I was implying something about your best friend. 1224 01:18:17,547 --> 01:18:19,867 Everything you say stinks of venom. 1225 01:18:19,867 --> 01:18:21,346 Venom has no smell. 1226 01:18:22,987 --> 01:18:24,947 What's wrong with my mother? You tell me. 1227 01:18:24,947 --> 01:18:26,667 You're the one forever slagging her off. 1228 01:18:26,667 --> 01:18:30,107 He isn't your best friend, by the way. He thinks you're a jerk. 1229 01:18:30,107 --> 01:18:31,586 Hello, Mummy. 1230 01:18:32,827 --> 01:18:34,738 Cancelled? Good God, why? 1231 01:18:36,827 --> 01:18:39,507 Right, OK. Yes. Yes. 1232 01:18:39,507 --> 01:18:41,463 We'll be with you in 1 5 minutes. 1233 01:18:49,987 --> 01:18:51,947 This is the 21 st century, pal! 1234 01:18:51,947 --> 01:18:54,987 lt's time you got on board if you want to hang around with me! 1235 01:19:01,507 --> 01:19:03,227 You are insulting me. 1236 01:19:03,227 --> 01:19:05,067 Listen. Money. . . 1237 01:19:05,067 --> 01:19:08,227 lt's a wise precaution, signing a prenuptiaI agreement. 1238 01:19:08,227 --> 01:19:10,187 lt's not. lt stinks. 1239 01:19:10,187 --> 01:19:13,027 Are you arguing with me, Harry? 1240 01:19:13,027 --> 01:19:14,907 KATHERlNE: Damn. What? 1241 01:19:14,907 --> 01:19:16,987 We thought we were going to meet your new bloke. 1242 01:19:16,987 --> 01:19:19,626 Oh, yeah! We thought we were going to meet your new woman. 1243 01:19:20,667 --> 01:19:21,667 You have. 1244 01:19:21,667 --> 01:19:23,547 We drank champagne together one evening 1245 01:19:23,547 --> 01:19:27,987 and realised we'd always had a thing about one another. 1246 01:19:27,987 --> 01:19:30,507 So. . . ! 1247 01:19:30,507 --> 01:19:32,827 But you're old enough to be his mother, Mother! 1248 01:19:32,827 --> 01:19:34,187 Hardly. 1249 01:19:34,187 --> 01:19:35,587 And he's a spiv. 1250 01:19:35,587 --> 01:19:37,947 PersonaI manager, darling. 1251 01:19:37,947 --> 01:19:41,027 Not only that, we're engaged to be married. 1252 01:19:41,027 --> 01:19:43,427 Good God! 1253 01:19:43,427 --> 01:19:46,467 You want to be carefuI she'll have you signing a prenup next. 1254 01:19:46,467 --> 01:19:48,787 I don't think so! 1255 01:19:48,787 --> 01:19:50,987 I think it's a wise precaution. 1256 01:19:50,987 --> 01:19:53,187 lt assumes things are going to go wrong! 1257 01:19:53,187 --> 01:19:55,867 lt doesn't! Well, it's unnecessary, then! 1258 01:19:55,867 --> 01:19:57,587 Oh, for God's sake. 1259 01:19:57,587 --> 01:20:00,467 lt assumes things may go wrong, which is a very different thing. 1260 01:20:00,467 --> 01:20:02,547 We live in an age of divorce. 1261 01:20:02,547 --> 01:20:06,825 lt's foolish to ignore the statistics. She's a very rich woman. 1262 01:20:07,987 --> 01:20:10,507 Look, just get married. . . 1263 01:20:10,507 --> 01:20:11,987 ..or don't get married. 1264 01:20:11,987 --> 01:20:13,306 Keep it simple, eh? 1265 01:20:14,307 --> 01:20:17,147 What do you think, Katherine? 1266 01:20:17,147 --> 01:20:18,987 Did you sign a prenuptiaI agreement? 1267 01:20:18,987 --> 01:20:21,387 (Guffaws) No. 1268 01:20:21,387 --> 01:20:24,267 lt didn't occur to me to. 1269 01:20:24,267 --> 01:20:25,747 BlANCA: What's going on? 1270 01:20:25,747 --> 01:20:28,947 Katherine, seriously, is it so wrong in this day and age 1271 01:20:28,947 --> 01:20:31,067 for a successfuI woman, any woman, 1272 01:20:31,067 --> 01:20:34,747 to try and protect herself by asking the man she marries 1273 01:20:34,747 --> 01:20:37,627 to sign a little legaI document? 1274 01:20:37,627 --> 01:20:39,467 (Splutters) Of course it isn't wrong. 1275 01:20:39,467 --> 01:20:41,227 That's the whole point! 1276 01:20:41,227 --> 01:20:43,467 Ugh. lt isn't, is it, Katherine? 1277 01:20:43,467 --> 01:20:50,507 lt's perfectly reasonable and obvious and sensible and fair. 1278 01:20:50,507 --> 01:20:51,507 TRANSLATOR: Signore. . . 1279 01:20:51,507 --> 01:20:52,507 lsn't it? 1280 01:20:52,507 --> 01:20:55,467 I think you should frown less to begin with, otherwise you'll put him off. 1281 01:20:55,467 --> 01:20:59,107 (Gasps) Well, that's priceless, coming from you. 1282 01:20:59,107 --> 01:21:05,147 I think that your husband is your lord and your life and your keeper. 1283 01:21:05,147 --> 01:21:06,136 Excuse me? 1284 01:21:06,187 --> 01:21:07,387 He's the boss. 1285 01:21:07,387 --> 01:21:11,147 Day in, day out, he submits his body to painfuI labour. 1286 01:21:11,147 --> 01:21:12,787 Er, no, he doesn't. 1287 01:21:12,787 --> 01:21:16,187 And all we do is sit in front of the telly all day, eating chocolates. 1288 01:21:16,187 --> 01:21:18,827 I know I do, when I'm not running the country. 1289 01:21:18,827 --> 01:21:21,027 What's she talking about? What are you talking about? 1290 01:21:21,027 --> 01:21:25,187 l've been like you argumentative, obnoxious, bad-tempered. 1291 01:21:25,187 --> 01:21:28,145 And what good did it do me? Eh? 1292 01:21:29,227 --> 01:21:33,618 I think you should do whatever he tells you to do whenever he tells you to do it. 1293 01:21:34,827 --> 01:21:38,667 I mean, good Lord, how could we ever be equaI to them? 1294 01:21:38,667 --> 01:21:43,787 They're big, noisy and opinionated. 1295 01:21:43,787 --> 01:21:47,547 And we're little and noisy and opinionated. 1296 01:21:47,547 --> 01:21:50,267 lt's all so obvious, l'm surprised I'm having to spell it out. 1297 01:21:50,267 --> 01:21:53,907 Yeah. However, back in the reaI world. . . 1298 01:21:53,907 --> 01:21:56,147 Back in the reaI world, I think you should be prepared 1299 01:21:56,147 --> 01:21:58,067 place your hands below your husband's feet 1300 01:21:58,067 --> 01:21:59,947 in token of your duty to him 1301 01:21:59,947 --> 01:22:02,907 and not ask him to sign any bloody silly agreements. 1302 01:22:02,907 --> 01:22:06,187 And if you don't feeI that you can do that, you shouldn't be marrying him, frankly. 1303 01:22:06,187 --> 01:22:07,747 Go on, then. 1304 01:22:07,747 --> 01:22:11,507 You do it. You place your hands beneath his. . . 1305 01:22:11,507 --> 01:22:14,385 I would. . . if he asked me to. 1306 01:22:17,187 --> 01:22:20,747 But he won't ask me to, because he feels exactly the same way about me 1307 01:22:20,747 --> 01:22:24,267 and he wouldn't expect anything from me that I wouldn't expect from him. 1308 01:22:24,267 --> 01:22:25,827 Would you? 1309 01:22:25,827 --> 01:22:28,667 Yep. No. 1310 01:22:28,667 --> 01:22:30,146 Probably. . . not. 1311 01:22:32,107 --> 01:22:34,826 So, no, we didn't do a prenuptiaI agreement. 1312 01:22:50,147 --> 01:22:54,427 D'you really not regret signing the post. . . nataI thing. . .thingy? 1313 01:22:54,427 --> 01:22:57,987 No. Besides which, they're not worth the paper they're written on. 1314 01:22:57,987 --> 01:22:59,867 The judiciary keep trying to persuade the Government 1315 01:22:59,867 --> 01:23:01,987 to pass some legislation to make them more binding, 1316 01:23:01,987 --> 01:23:04,103 but they've got better things to worry about. 1317 01:23:05,707 --> 01:23:07,627 But if they were more binding, would you? 1318 01:23:07,627 --> 01:23:08,616 No. 1319 01:23:10,387 --> 01:23:11,866 No. 1320 01:23:18,907 --> 01:23:21,341 Oh, yes, I should have said earlier. . . 1321 01:23:22,427 --> 01:23:24,147 l'm pregnant. What?! 1322 01:23:24,147 --> 01:23:26,027 Yes. Oh! 1323 01:23:26,027 --> 01:23:27,547 That's amazing! 1324 01:23:27,547 --> 01:23:29,067 However. . . Mmm? 1325 01:23:29,067 --> 01:23:31,707 ..you'll have to look after them because I'm not giving up my career. 1326 01:23:31,707 --> 01:23:33,827 No. Fine! l'm not convinced. 1327 01:23:33,827 --> 01:23:36,867 You'll feed them raw chicken, throw them in a pond to see if they float, 1328 01:23:36,867 --> 01:23:38,587 leave them on a bus somewhere. 1329 01:23:38,587 --> 01:23:41,147 God, I'm going to shag you right here, right now. 1330 01:23:41,147 --> 01:23:42,667 Go on, then. I will. 1331 01:23:42,667 --> 01:23:44,587 I dare you. 1332 01:23:44,587 --> 01:23:45,587 'Them'? 1333 01:23:45,587 --> 01:23:47,498 lt's triplets. 97870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.