All language subtitles for Asher.2018

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,376 --> 00:00:44,176 ASHER 2 00:02:32,190 --> 00:02:33,757 Um ma�o de Parliaments. 3 00:02:34,825 --> 00:02:36,360 14.50 d�lares. 4 00:05:06,141 --> 00:05:07,676 Merda! 5 00:05:08,776 --> 00:05:10,110 Um momento, minha senhora. 6 00:05:10,111 --> 00:05:11,580 - Desculpe. - N�o tem mal. 7 00:05:14,114 --> 00:05:15,882 Jill, ajuda-me aqui. 8 00:06:36,195 --> 00:06:38,964 Ol�! Est� interessado numa amostra de pudim de chia? 9 00:06:38,966 --> 00:06:40,597 - Acab�mos de abrir. - O qu�? 10 00:06:40,599 --> 00:06:42,199 Um bar chia. 11 00:06:42,202 --> 00:06:43,468 - Sementes de chia? - Chia? 12 00:06:43,536 --> 00:06:45,469 Sim, � uma paleodieta vegan muito nutritiva. 13 00:06:45,471 --> 00:06:47,972 Tem mais c�lcio que o leite e mais �mega 3 que o salm�o! 14 00:06:48,774 --> 00:06:50,175 Se apresentar esse folheto, 15 00:06:50,243 --> 00:06:53,013 tem 50% de desconto na primeira compra. Obrigada! 16 00:06:58,017 --> 00:06:59,919 A tua m�e n�o quer pregas? 17 00:07:00,420 --> 00:07:02,155 Vou p�r-te pregas. 18 00:07:02,355 --> 00:07:04,223 O que pode ela fazer? 19 00:07:04,457 --> 00:07:06,959 Isto n�o significa que eu quero que desobede�as � tua m�e. 20 00:07:06,961 --> 00:07:09,429 S� eu posso fazer isso. E sabes porqu�? 21 00:07:09,762 --> 00:07:11,630 Porque paguei as minhas d�vidas. 22 00:07:11,632 --> 00:07:14,064 �timo. Vai trocar de roupa e traz-me as cal�as. 23 00:07:14,166 --> 00:07:16,736 Ash, vem c�. 24 00:07:17,302 --> 00:07:19,404 Tenho algo para ti. 25 00:07:22,441 --> 00:07:24,343 Pelo servi�o da periferia. 26 00:07:26,011 --> 00:07:28,214 Para quando � aquele trabalho fora do Estado? 27 00:07:28,280 --> 00:07:30,582 O Avi decidiu de outra maneira. 28 00:07:31,549 --> 00:07:33,518 Outra maneira? 29 00:07:33,619 --> 00:07:36,022 O que foi? Ele n�o decidiu � tua maneira. 30 00:07:38,191 --> 00:07:40,491 Escolheu o Uziel, n�o foi? 31 00:07:40,792 --> 00:07:43,127 - N�o gostas do Uziel? - N�o... 32 00:07:43,129 --> 00:07:45,930 Claro que gosto do Uziel, ensinei-lhe tudo o que ele sabe. 33 00:07:45,932 --> 00:07:48,264 Talvez n�o devesses ter-lhe ensinado tudo o que ele sabe. 34 00:07:48,266 --> 00:07:51,102 Toma, anda. De qualquer forma, tenho outro trabalho para ti, Ash. 35 00:07:52,572 --> 00:07:55,571 - O que �? - Um trabalho! Para fazeres o que fazes! 36 00:07:55,573 --> 00:07:58,276 Mas n�o � um bom trabalho. Os bons trabalhos v�o para o Uziel. 37 00:07:58,343 --> 00:08:00,309 Est� bem, talvez n�o queiras aceitar. 38 00:08:00,311 --> 00:08:02,481 Tenho outro em mente. 39 00:08:05,350 --> 00:08:07,484 Posso perguntar-te uma coisa? 40 00:08:07,619 --> 00:08:10,188 Quando foi a �ltima vez que estiveste com uma mulher? 41 00:08:12,525 --> 00:08:15,161 Tu, vem c�. Vai-te embora. 42 00:08:15,694 --> 00:08:18,030 Diz � tua m�e que lhe ligo mais tarde. 43 00:08:23,334 --> 00:08:25,669 N�o sei. J� foi h� algum tempo. 44 00:08:26,137 --> 00:08:28,606 Porque � que n�o combinas um encontro com a Marina? 45 00:08:29,074 --> 00:08:32,209 N�o? E porque n�o? Olha l� para fora, homem. 46 00:08:32,576 --> 00:08:34,876 Antes era s� porto-riquenhas deprimentes 47 00:08:34,878 --> 00:08:36,780 e judias com dez filhos. 48 00:08:36,781 --> 00:08:40,682 Agora aparecem a� todos os dias de cal��es curtinhos como toda a gente. 49 00:08:41,118 --> 00:08:44,089 N�o somos uma ordem de monges, Ash. 50 00:08:45,455 --> 00:08:48,358 Todos precisam de um pouco de divertimento de vez em quando. 51 00:09:55,025 --> 00:09:57,297 Muito obrigado. 52 00:10:35,130 --> 00:10:37,833 - Sim, senhor? - �gua com g�s, por favor. 53 00:10:47,977 --> 00:10:49,611 Obrigado. 54 00:11:00,180 --> 00:11:01,780 Revistem-na. 55 00:11:09,464 --> 00:11:11,833 Se encontrares algo a� divido contigo. 56 00:12:34,382 --> 00:12:36,182 O que fizeste? 57 00:12:36,250 --> 00:12:38,117 N�o devias mat�-lo, isso � comigo. 58 00:12:38,119 --> 00:12:40,622 Mal lhe toquei. Ele disse uma merda em chin�s, 59 00:12:40,989 --> 00:12:43,424 agarrou-se ao bra�o esquerdo, caiu para o ch�o... 60 00:12:44,291 --> 00:12:46,459 Ataque card�aco? 61 00:12:48,195 --> 00:12:50,998 - Poupou-me uma bala. - Poupou-me um broche. 62 00:12:59,172 --> 00:13:01,240 - Deixa-o ficar, Asher. - N�o posso. 63 00:13:01,241 --> 00:13:02,574 Porqu�? Ele n�o vai a nenhum lado. 64 00:13:02,576 --> 00:13:04,309 H� um plano, Marina. 65 00:13:04,344 --> 00:13:07,113 Os planos mudam, Asher. � uma coisa boa, n�o? 66 00:13:30,704 --> 00:13:32,373 Marina... 67 00:13:34,007 --> 00:13:35,809 Estava a pensar... 68 00:13:37,210 --> 00:13:39,712 Queres um encontro comigo, Asher? 69 00:13:40,513 --> 00:13:42,215 N�o, n�o. 70 00:13:42,682 --> 00:13:45,018 N�o, n�o � isso. Eu s�... 71 00:13:46,485 --> 00:13:48,187 Obrigado por... 72 00:13:48,220 --> 00:13:50,355 ... me teres ajudado esta noite. 73 00:13:50,388 --> 00:13:53,058 Quando quiseres, Asher. Liga-me, est� bem? 74 00:13:55,094 --> 00:13:58,264 E diz ao Abram para ligar-me. Ainda me deve da �ltima vez. 75 00:14:46,378 --> 00:14:47,813 Avi. 76 00:14:48,314 --> 00:14:50,116 Ol�, Asher. 77 00:14:52,583 --> 00:14:54,786 Acreditas que ainda fazem... 78 00:14:55,454 --> 00:14:57,422 ... roupas desta coisa? 79 00:14:57,723 --> 00:14:59,524 Lembras-te? 80 00:14:59,591 --> 00:15:02,494 Os tempos mudam. Os tempos mudaram. 81 00:15:05,262 --> 00:15:07,531 Tu sabes como eu sou com... 82 00:15:08,065 --> 00:15:10,234 ... favores. Por isso... 83 00:15:11,402 --> 00:15:15,471 Sabes que tinha de haver circunst�ncias especiais 84 00:15:15,473 --> 00:15:17,675 para eu vir at� c�. 85 00:15:18,609 --> 00:15:21,712 Se precisas de um favor porque n�o ligas ao Uziel? 86 00:15:22,146 --> 00:15:24,581 E quem disse que n�o liguei? 87 00:15:26,383 --> 00:15:28,719 - Indispon�vel, presumo. - N�o. 88 00:15:28,920 --> 00:15:31,422 Convers�mos ambos e no fim acab�mos 89 00:15:31,589 --> 00:15:33,524 por falar em ti. 90 00:15:34,425 --> 00:15:36,360 Preciso de algu�m... 91 00:15:36,428 --> 00:15:39,563 Em quem possa confiar. Preciso de algu�m com... 92 00:15:40,198 --> 00:15:45,071 ... um passado. N�s temos um passado. 93 00:15:52,544 --> 00:15:54,612 O Rafi foi morto. 94 00:15:55,881 --> 00:15:57,848 E a mulher dele, Laura. 95 00:15:57,880 --> 00:15:59,782 E os filhos deles. 96 00:16:02,953 --> 00:16:04,821 Na casa deles. 97 00:16:10,828 --> 00:16:12,596 E sabemos porqu�? 98 00:16:12,663 --> 00:16:14,899 Provavelmente um grupo novo. 99 00:16:15,866 --> 00:16:18,803 A testarem a integridade da organiza��o. 100 00:16:19,871 --> 00:16:21,405 Quem s�o? 101 00:16:21,472 --> 00:16:25,876 N�o t�m um modelo. S�o v�rios. Ex-militares... 102 00:16:27,310 --> 00:16:29,479 - Como tu e eu. - N�o. 103 00:16:30,481 --> 00:16:32,149 N�o. 104 00:16:32,716 --> 00:16:34,718 N�s temos um modelo. 105 00:16:40,123 --> 00:16:42,759 Quero que mantenhas isto muito, muito discreto. 106 00:16:42,827 --> 00:16:45,797 Nem quero que contes ao Abram. 107 00:16:50,033 --> 00:16:52,035 Tr�s trabalhos. 108 00:16:54,605 --> 00:16:57,909 Um n�o seria suficiente para enviar a mensagem correta. 109 00:16:59,609 --> 00:17:01,844 O Rafi era um bom soldado. 110 00:17:10,586 --> 00:17:12,855 Deixa-me ver as tuas m�os. 111 00:17:21,363 --> 00:17:23,499 A m�o de um Deus. 112 00:17:26,201 --> 00:17:28,271 Na casa dele. 113 00:17:28,938 --> 00:17:30,740 Ash... 114 00:18:14,079 --> 00:18:16,579 FORA DE SERVI�O 115 00:18:18,852 --> 00:18:20,989 Merda. 116 00:19:12,640 --> 00:19:14,876 Meu Deus! Jesus! 117 00:19:15,410 --> 00:19:17,978 Meu Deus. Est�s bem? 118 00:19:32,892 --> 00:19:35,095 N�o. N�o, n�o te levantes. 119 00:19:35,528 --> 00:19:37,763 Tens... tens a certeza? 120 00:19:37,998 --> 00:19:40,167 Est� tudo bem. Espera! 121 00:19:43,403 --> 00:19:46,339 Podia chamar por uma ambul�ncia! 122 00:20:14,567 --> 00:20:17,003 - Onde aconteceu isso? - No corredor. 123 00:20:17,469 --> 00:20:19,671 - Em casa? - No trabalho. 124 00:20:22,708 --> 00:20:25,043 Estavas a correr nessa altura? 125 00:20:25,343 --> 00:20:29,047 Se fizer bem o meu trabalho n�o h� muita correria envolvida. 126 00:20:30,248 --> 00:20:32,150 Vira-te. 127 00:20:32,819 --> 00:20:35,488 - Como est� o Abram? - Est� bom. 128 00:20:35,689 --> 00:20:38,624 Ainda me deve da �ltima vez. Camisa. 129 00:20:42,728 --> 00:20:45,230 Jesus, devias ter vindo ver-me mais cedo. 130 00:20:46,065 --> 00:20:49,033 Nunca cheg�mos a remover esses fragmentos de bala. 131 00:20:49,035 --> 00:20:50,600 Tudo bem. Estavas com pressa. 132 00:20:50,602 --> 00:20:53,139 Podia estar bem h� cinco anos atr�s mas... 133 00:20:53,940 --> 00:20:57,240 Precisas de tirar umas radiografias. Para ver o que ainda resta a�. 134 00:20:57,242 --> 00:20:59,610 - E depois tenho de abrir-te. - Eu estou bem, Doutor. 135 00:20:59,612 --> 00:21:03,147 Est�s a gozar comigo? D�i s� de olhar para isso. 136 00:21:03,149 --> 00:21:04,984 E quero que tires as radiografias! 137 00:21:05,016 --> 00:21:06,285 Quanto � que te devo? 138 00:21:06,318 --> 00:21:08,453 � por causa disso que tens esses desmaios. 139 00:21:08,481 --> 00:21:10,046 - Vai espalhar-se pelo sangue... - Doutor. 140 00:21:10,088 --> 00:21:11,957 ... para os pulm�es... - Doutor! 141 00:21:12,358 --> 00:21:14,927 D�-me s� alguma coisa para as dores. 142 00:23:03,200 --> 00:23:04,802 Desculpa? 143 00:23:04,968 --> 00:23:06,637 Desculpa? 144 00:23:09,072 --> 00:23:10,941 H� algum problema? 145 00:23:20,150 --> 00:23:21,986 Posso ajud�-lo? 146 00:23:48,678 --> 00:23:50,547 Posso ajudar-te? 147 00:23:56,718 --> 00:23:58,920 Por aquelas que estraguei. 148 00:24:02,826 --> 00:24:04,627 Sou o Asher. 149 00:24:05,128 --> 00:24:07,396 � um nome interessante, Asher. 150 00:24:07,663 --> 00:24:09,532 Sou a Sophie. 151 00:24:10,367 --> 00:24:12,702 Devias ter esperado por uma ambul�ncia. 152 00:24:14,302 --> 00:24:17,374 J� vi muita gente a entrar nelas e a n�o sa�rem na outra ponta. 153 00:24:18,942 --> 00:24:21,244 Pensei em tentar a minha sorte no metro. 154 00:24:22,012 --> 00:24:24,379 Podia dizer o mesmo sobre o metro. 155 00:24:24,513 --> 00:24:26,548 Acho que tens raz�o. 156 00:24:26,616 --> 00:24:28,249 N�o h� lugares seguros, n�o �? 157 00:24:28,251 --> 00:24:30,553 Bem, aqui � bastante seguro. 158 00:24:32,355 --> 00:24:34,724 Tamb�m tenho uma coisa para ti. 159 00:24:56,111 --> 00:24:58,847 Andas sempre de guarda-chuva num dia claro? 160 00:24:59,147 --> 00:25:01,882 Deixas sempre m�sica a tocar quando n�o est�s em casa? 161 00:25:02,184 --> 00:25:04,653 N�o gosto de entrar num apartamento silencioso. 162 00:25:05,687 --> 00:25:08,122 E eu n�o gosto de ser apanhado pela chuva. 163 00:25:10,559 --> 00:25:12,160 Bem... 164 00:25:12,727 --> 00:25:14,862 Obrigado por isto. 165 00:25:15,164 --> 00:25:17,332 Sentes-te melhor? 166 00:25:17,698 --> 00:25:19,433 Sinto. 167 00:25:24,039 --> 00:25:26,074 Obrigado de novo. 168 00:25:43,656 --> 00:25:45,459 Sabes... 169 00:25:46,226 --> 00:25:48,027 Eu cozinho. 170 00:25:48,129 --> 00:25:50,064 - Desculpa? - Quero dizer... 171 00:25:50,097 --> 00:25:53,467 � o que fa�o todas as noites, cozinho. �s oito. 172 00:25:54,167 --> 00:25:56,770 - Todas as noites �s oito? - Todas as noites. 173 00:25:57,038 --> 00:25:59,106 E se acontece alguma coisa? 174 00:25:59,339 --> 00:26:01,375 Dificilmente acontece. 175 00:26:03,243 --> 00:26:05,378 Posso cozinhar para dois. 176 00:26:06,147 --> 00:26:08,015 �s um bom cozinheiro? 177 00:26:08,081 --> 00:26:10,350 Se tiver algu�m para quem cozinhar. 178 00:26:11,618 --> 00:26:13,720 N�o sou grande companhia. 179 00:26:13,954 --> 00:26:16,422 N�o ser grande companhia � j� uma melhoria. 180 00:26:19,159 --> 00:26:21,795 Amanh� � noite. Cozinho o suficiente para dois. 181 00:26:22,363 --> 00:26:24,431 Se vieres ter�s uma �tima refei��o. 182 00:26:24,464 --> 00:26:27,734 Se n�o vieres, terei almo�o para o dia seguinte. 183 00:26:28,769 --> 00:26:30,837 Ainda bem que te sentes melhor. 184 00:26:30,905 --> 00:26:32,573 Boa-noite. 185 00:29:38,655 --> 00:29:40,423 Foda-se. 186 00:30:28,537 --> 00:30:31,373 - Bom-dia. - Tu n�o �s a rapariga habitual. 187 00:30:31,740 --> 00:30:34,210 Raios! Porque � que est�o sempre a trocar as pessoas? 188 00:30:35,078 --> 00:30:37,046 Vou reclamar. 189 00:30:37,080 --> 00:30:39,916 Est� � vontade mas n�o h� mais ningu�m dispon�vel. 190 00:30:40,484 --> 00:30:43,420 Sou a �nica e se quiseres ver-te livre de mim, n�o vir� ningu�m. 191 00:30:43,620 --> 00:30:45,788 Sou eu ou mais ningu�m. 192 00:30:55,399 --> 00:30:57,499 Lembraste-te das bolachas? 193 00:30:57,500 --> 00:30:59,670 - Sim. - �timo. 194 00:31:00,836 --> 00:31:02,738 Est�s com um aspeto de merda. 195 00:31:04,041 --> 00:31:06,442 Pareces um peda�o de merda preso no cu de um cavalo, 196 00:31:06,675 --> 00:31:08,410 que n�o desiste. 197 00:31:08,577 --> 00:31:10,612 Mas que imagina��o! 198 00:31:19,121 --> 00:31:21,190 Eu sei quem tu �s. 199 00:31:22,425 --> 00:31:24,660 Contaste-me uma vez... 200 00:31:27,028 --> 00:31:28,796 N�o podias... 201 00:31:29,198 --> 00:31:32,602 ... cuidar do teu beb� por isso o teu homem deixou-te. 202 00:31:35,537 --> 00:31:37,906 N�o foste capaz de manter o teu filho 203 00:31:38,073 --> 00:31:40,209 e o teu homem abandonou-te. 204 00:31:43,713 --> 00:31:45,914 Porque � que vens c�? 205 00:31:47,850 --> 00:31:50,085 Bem, continua a vir. 206 00:31:50,919 --> 00:31:54,489 Um dia vir�s c�, toda animada, com um saco de compras. 207 00:31:55,925 --> 00:31:58,160 E vais encontrar o meu corpo... 208 00:31:58,694 --> 00:32:01,364 ... sujo e em decomposi��o no tapete. 209 00:32:02,797 --> 00:32:04,932 A empestar esta espelunca. 210 00:32:05,735 --> 00:32:07,869 E vai deixar-te doente. 211 00:32:11,239 --> 00:32:13,174 Est� bem, m�e. 212 00:32:58,186 --> 00:32:59,887 Ol�, Asher. 213 00:33:20,139 --> 00:33:22,208 Posso tomar um destes? 214 00:33:24,144 --> 00:33:26,279 Se puderes dispensar. 215 00:33:31,417 --> 00:33:33,586 Est� tudo bem, Marina? 216 00:33:34,254 --> 00:33:36,323 Est� tudo �timo. 217 00:33:39,359 --> 00:33:41,660 Vou ser sincera contigo, Asher. 218 00:33:42,163 --> 00:33:44,563 O Avi disse-me que era o teu anivers�rio. 219 00:33:44,598 --> 00:33:46,766 Sei que � mentira mas... 220 00:33:46,934 --> 00:33:49,035 Vim na mesma. 221 00:34:09,556 --> 00:34:11,258 Ent�o? 222 00:34:12,692 --> 00:34:14,660 O que achas? 223 00:34:17,663 --> 00:34:20,265 Vamos fazer de conta que � o teu anivers�rio? 224 00:34:24,269 --> 00:34:26,304 D�-me licen�a. 225 00:34:31,376 --> 00:34:33,378 - Ol�. - Ol�. 226 00:34:34,613 --> 00:34:36,547 Por favor. 227 00:34:43,189 --> 00:34:45,421 Pe�o imensa desculpa. Estou a interromper. 228 00:34:45,423 --> 00:34:47,526 N�o, n�o. De jeito nenhum. 229 00:34:47,725 --> 00:34:50,597 Marina, Sophie. Sophie, Marina. A Marina e eu est�vamos... 230 00:34:51,664 --> 00:34:54,232 ... s� a rever algumas coisas para o trabalho. 231 00:34:57,435 --> 00:34:58,870 Para o trabalho. 232 00:34:58,937 --> 00:35:01,440 Sim. E fiquei com sede. 233 00:35:05,144 --> 00:35:07,346 E agora fiquei com fome. 234 00:35:08,513 --> 00:35:10,080 Por isso... 235 00:35:10,115 --> 00:35:12,652 Vou comer alguma coisa. Alguma sugest�o? 236 00:35:13,419 --> 00:35:15,587 Os restaurantes s�o bons. 237 00:35:15,787 --> 00:35:17,555 Restaurantes. 238 00:35:18,925 --> 00:35:21,093 Obrigada pela bebida. 239 00:35:24,196 --> 00:35:26,531 Parab�ns, Homem de Lata. 240 00:35:26,797 --> 00:35:29,032 Espera, � o teu anivers�rio? 241 00:35:30,000 --> 00:35:31,767 Aparentemente. 242 00:35:31,835 --> 00:35:34,071 - Eu n�o trouxe nada. - N�o, n�o. 243 00:35:34,106 --> 00:35:35,505 Como � que podias saber? 244 00:35:35,507 --> 00:35:37,340 Vou aquecer um pouco do jantar para ti. 245 00:35:37,342 --> 00:35:40,178 N�o, n�o, deixa estar. N�o quero dar trabalho. 246 00:35:41,311 --> 00:35:42,711 N�o tenho nada para fazer. 247 00:35:42,712 --> 00:35:44,748 N�o � trabalho nenhum. 248 00:35:52,790 --> 00:35:55,059 O que estavas a fazer no meu corredor? 249 00:35:55,293 --> 00:35:58,662 Pensei que se tivesse de desmaiar, 250 00:35:58,663 --> 00:36:01,199 a porta da tua casa era um lugar t�o bom como qualquer outro. 251 00:36:03,534 --> 00:36:05,702 Isso acontece-te muito? 252 00:36:06,003 --> 00:36:08,072 Foi a primeira vez. 253 00:36:13,878 --> 00:36:15,913 Onde trabalhas? 254 00:36:16,681 --> 00:36:20,152 - Numa escola de bal�. - Em Brooklyn? 255 00:36:25,556 --> 00:36:27,659 Isto est� bastante vazio. 256 00:36:28,860 --> 00:36:31,196 As coisas t�m tend�ncia para acumular p�. 257 00:36:33,097 --> 00:36:35,766 Desculpa, por vezes sou indelicada quando estou nervosa. 258 00:36:36,700 --> 00:36:38,502 Eu reparei. 259 00:36:39,403 --> 00:36:41,505 � quase encantador. 260 00:36:45,443 --> 00:36:47,776 N�o sei, talvez n�o tenha muitas coisas mas, 261 00:36:48,278 --> 00:36:50,480 aquilo que tenho, � a minha casa. 262 00:36:53,182 --> 00:36:57,187 - Trabalhas em qu�? - Fa�o presta��o de servi�os. 263 00:36:58,555 --> 00:37:01,158 - J� fazes isso h� muito tempo? - H� bastante tempo. 264 00:37:01,324 --> 00:37:03,593 J� pensaste em fazer uma outra coisa qualquer? 265 00:37:03,660 --> 00:37:06,797 Acontece que n�o tenho quaisquer outras compet�ncias. 266 00:37:14,571 --> 00:37:16,606 Quem � aquela? 267 00:37:23,046 --> 00:37:25,248 Uma v�tima da vida. 268 00:37:26,682 --> 00:37:29,252 N�o faz mal se n�o quiseres contar-me. 269 00:37:31,053 --> 00:37:33,089 Era francesa. 270 00:37:38,594 --> 00:37:40,796 Tens fotografias como aquela? 271 00:37:43,231 --> 00:37:45,134 Sim, algumas. 272 00:37:58,481 --> 00:38:00,716 Porque � que abriste a porta? 273 00:38:01,417 --> 00:38:03,383 Qualquer outra rapariga teria chamado a Pol�cia 274 00:38:03,385 --> 00:38:05,488 ou trancado a porta. Tu n�o. 275 00:38:05,788 --> 00:38:07,555 Porqu�? 276 00:38:10,425 --> 00:38:12,327 Estavas certo. 277 00:38:12,393 --> 00:38:14,262 Sobre o qu�? 278 00:38:16,632 --> 00:38:18,800 �s um bom cozinheiro. 279 00:38:38,154 --> 00:38:39,655 Asher, entra. 280 00:38:39,688 --> 00:38:41,688 Tenho boas not�cias para ti. 281 00:38:41,689 --> 00:38:43,158 Sim? 282 00:38:43,225 --> 00:38:45,592 O Avi enviou outro servi�o para ti. 283 00:38:46,026 --> 00:38:48,362 - Qual � o pagamento? - A taxa habitual, 284 00:38:48,629 --> 00:38:50,597 mais 25%. 285 00:38:51,667 --> 00:38:53,936 - Vinte cinco? - Vinte cinco! 286 00:38:54,502 --> 00:38:56,771 Tu e mais dois tipos. 287 00:38:57,038 --> 00:38:59,239 Espera um minuto. Uma equipa? 288 00:38:59,306 --> 00:39:00,975 N�o. 289 00:39:01,009 --> 00:39:03,344 J� n�o trabalho com equipas, trabalho sozinho. 290 00:39:03,511 --> 00:39:05,544 - O Avi sabe isso. - S�o 25% acima... 291 00:39:05,546 --> 00:39:08,080 ... da taxa habitual. � o que tens andado a pedir. 292 00:39:08,082 --> 00:39:11,285 - Mais dinheiro, melhores trabalhos. - N�o trabalho com equipas! 293 00:39:12,788 --> 00:39:14,789 � sempre confus�o! 294 00:39:15,323 --> 00:39:17,957 Um tipo qualquer tem um dia mau, a mi�da parte-lhe o cora��o. 295 00:39:17,959 --> 00:39:19,859 Algu�m corta-lhe a passagem na via r�pida 296 00:39:19,861 --> 00:39:21,995 e quando d�s por isso as paredes est�o pintadas a sangue. 297 00:39:21,997 --> 00:39:24,232 � uma boa quantia, Asher. 298 00:39:24,966 --> 00:39:27,235 O Uziel pediu que fosses tu. 299 00:39:28,002 --> 00:39:30,301 - � a equipa do Uziel? - � um bom trabalho, 300 00:39:30,303 --> 00:39:32,239 � o que fazes bem. 301 00:39:52,093 --> 00:39:53,727 �s o Asher? 302 00:39:53,760 --> 00:39:55,429 Sim. 303 00:39:55,563 --> 00:40:00,601 N�o � suposto eu dizer isto, mas ele hoje tem andado diferente. 304 00:40:01,400 --> 00:40:04,068 - Diferente? - Nervoso. 305 00:40:04,070 --> 00:40:07,041 Nunca o vi assim antes � por isso que notei. 306 00:40:07,541 --> 00:40:09,708 - Sou a Hannah. - Ol�. 307 00:40:09,943 --> 00:40:11,843 Podes entrar. Est� � tua espera l� atr�s. 308 00:40:11,845 --> 00:40:13,447 Obrigado. 309 00:40:25,925 --> 00:40:27,661 Asher. 310 00:40:28,429 --> 00:40:30,229 Vem c�. 311 00:40:30,798 --> 00:40:32,833 O que achas? 312 00:40:32,967 --> 00:40:35,767 - � uma casa linda, Uziel. - � agrad�vel, certo? 313 00:40:35,769 --> 00:40:37,103 Fiz caf�. 314 00:40:37,137 --> 00:40:39,573 - Podemos ter o que desejares. - N�o, est� �timo. 315 00:40:48,081 --> 00:40:50,650 - Tens andado ocupado. - Tenho. 316 00:40:54,020 --> 00:40:56,222 Parece que tudo o que fa�o � trabalhar. 317 00:40:56,288 --> 00:40:58,757 O Avi mant�m-me ocupado a mim e aos meus homens. 318 00:40:59,158 --> 00:41:02,194 - Ele � o chefe. - Sim, suponho que �. 319 00:41:04,596 --> 00:41:07,499 � bom. Ter momentos como este. 320 00:41:08,134 --> 00:41:11,436 Quando os tenho penso sempre, "O Asher gostaria daqui." 321 00:41:16,942 --> 00:41:19,312 Est�s chateado com o trabalho da periferia. 322 00:41:20,846 --> 00:41:23,315 Disse ao Avi, eu disse-lhe, "Esse � um servi�o do Asher." 323 00:41:23,348 --> 00:41:25,952 Mas como disseste, o chefe � ele. 324 00:41:28,154 --> 00:41:30,222 Pol�ticas, imagino. 325 00:41:31,924 --> 00:41:34,193 Podia ter-te usado neste �ltimo. 326 00:41:34,326 --> 00:41:36,361 Perdi um homem. 327 00:41:36,663 --> 00:41:39,532 Eu pr�prio trouxe para casa uma pequena lembran�a. 328 00:41:40,232 --> 00:41:42,333 Foste sempre um duro filho da m�e. 329 00:41:42,368 --> 00:41:44,403 Nem sempre fui assim. 330 00:41:44,536 --> 00:41:46,704 - Devo isso a ti. - N�o. 331 00:41:46,906 --> 00:41:49,442 Algumas coisas n�o podem ser ensinadas. 332 00:41:51,044 --> 00:41:53,780 Bem, o Avi est� a ficar velho, certo? 333 00:41:54,447 --> 00:41:56,115 Amargo? 334 00:41:56,149 --> 00:41:58,582 Est� a perder de vista algumas perspetivas. 335 00:41:59,117 --> 00:42:01,084 Ele n�o perdeu nenhum homem 336 00:42:01,086 --> 00:42:04,122 nem contrabandeou nenhuma informa��o sobre um servi�o por isso... 337 00:42:06,523 --> 00:42:08,926 O que fazes ent�o com um homem como ele? 338 00:42:09,827 --> 00:42:12,596 O que acontece no nosso neg�cio quanto ficas demasiado velho? 339 00:42:13,231 --> 00:42:15,800 Bem, n�o existem casas de repouso para gente como n�s. 340 00:42:15,900 --> 00:42:18,736 - Eu disse-te isso. - Porque n�o pode ser uma vida longa? 341 00:42:20,738 --> 00:42:22,907 Arranjei uma mi�da, est� gr�vida. 342 00:42:23,575 --> 00:42:26,110 Vamos ter uma fam�lia nesta casa. 343 00:42:26,378 --> 00:42:28,846 Porque � que n�o pode ser um lar pleno? 344 00:42:30,182 --> 00:42:32,784 Talvez devas perguntar isso ao Rafi e � fam�lia dele. 345 00:42:39,057 --> 00:42:41,326 N�o fiques zangado comigo. 346 00:42:42,260 --> 00:42:44,260 Usei aquilo que me ensinaste para criar uma vida. 347 00:42:44,262 --> 00:42:46,197 Uziel... 348 00:42:46,764 --> 00:42:49,033 S� c� vim para ver a arma. 349 00:43:01,979 --> 00:43:04,245 � a arma com a qual te ensinei a disparar. 350 00:43:04,447 --> 00:43:06,716 N�o h� nada como o original. 351 00:43:08,819 --> 00:43:12,256 Vai ser bom ter refor�os para variar, n�o? 352 00:43:13,756 --> 00:43:14,926 Sim. 353 00:43:21,264 --> 00:43:23,500 - Tens uma casa fant�stica. - Obrigada! 354 00:43:23,601 --> 00:43:25,602 Desejo que sejam muito felizes. 355 00:43:25,701 --> 00:43:27,504 - Uziel. - Sim. 356 00:43:31,475 --> 00:43:33,877 Dora? Tenho os teus medicamentos. 357 00:43:34,778 --> 00:43:37,582 Que cheiro � este? 358 00:43:41,518 --> 00:43:43,487 Meu Deus... 359 00:43:44,422 --> 00:43:46,857 Meu Deus, n�o chegaste a tempo � casa de banho? 360 00:43:47,590 --> 00:43:49,900 N�o teria acontecido se tivesses chegado a horas. 361 00:43:50,126 --> 00:43:52,829 Credo, est� em todo o lado! 362 00:43:54,330 --> 00:43:57,334 Limpa! � para isso que aqui est�s. 363 00:43:57,768 --> 00:43:59,834 Deixa-te estar a�, est� bem? 364 00:43:59,836 --> 00:44:01,971 Fica a� at� eu ter isto tudo limpo. 365 00:44:02,373 --> 00:44:04,541 Isso n�o me interessa. 366 00:44:04,842 --> 00:44:06,909 Tu n�o me ajudas porque �s... 367 00:44:07,209 --> 00:44:10,347 ... demasiado ego�sta! - Ego�sta? Eu... 368 00:44:11,213 --> 00:44:14,449 Eu fa�o as tuas compras, ajudo-te com a roupa... 369 00:44:15,417 --> 00:44:18,020 Arranjo-te o cabelo. Venho c� todos os dias. 370 00:44:18,754 --> 00:44:20,790 Eu limpo a tua merda! 371 00:44:20,990 --> 00:44:23,025 Os c�es � que fazem bem. 372 00:44:24,026 --> 00:44:27,129 V�o sozinhos para os bosques e morrem sob as folhas. 373 00:44:27,763 --> 00:44:29,866 N�o incomodam ningu�m. 374 00:44:31,800 --> 00:44:33,802 Gostava de estar morta. 375 00:44:39,508 --> 00:44:41,108 M�e. 376 00:44:41,142 --> 00:44:44,414 M�e. M�e, desculpa. 377 00:44:49,718 --> 00:44:51,554 Quem �s tu? 378 00:44:53,923 --> 00:44:56,025 Sou a tua filha. 379 00:44:58,227 --> 00:45:00,328 N�o tenho nenhuma filha. 380 00:45:01,229 --> 00:45:02,931 Desculpa. 381 00:45:03,231 --> 00:45:05,000 Sim... 382 00:46:11,099 --> 00:46:13,001 - Adeus, Sophie! - Adeus! 383 00:46:13,969 --> 00:46:15,669 Ol�. 384 00:46:16,803 --> 00:46:19,007 Como � que me encontraste? 385 00:46:20,573 --> 00:46:23,344 N�o h� assim tantas escolas de bal� em Brooklyn. 386 00:46:25,312 --> 00:46:27,481 Aquela m�sica, meu Deus! 387 00:46:27,647 --> 00:46:29,282 Lind�ssima. 388 00:46:29,316 --> 00:46:30,916 Sim, �... 389 00:46:30,950 --> 00:46:32,686 � desta pe�a. 390 00:46:33,053 --> 00:46:35,957 - Tenho de ir. N�o posso... - Passa-se algo? 391 00:46:37,957 --> 00:46:40,459 N�o quero falar sobre isso, est� bem? 392 00:46:40,461 --> 00:46:42,495 N�o h� nada que possas fazer. 393 00:46:42,597 --> 00:46:45,165 - Eu acompanho-te. - Hoje n�o. Desculpa. 394 00:49:29,294 --> 00:49:31,161 Refor�os! 395 00:49:57,789 --> 00:49:59,857 A minha m�e tem dem�ncia. 396 00:50:02,860 --> 00:50:04,962 Pediu-me para eu a matar. 397 00:50:06,229 --> 00:50:08,766 Imagina de facto matar algu�m. 398 00:50:10,835 --> 00:50:12,736 Nunca seria capaz. 399 00:50:14,571 --> 00:50:16,273 Quer dizer, 400 00:50:16,840 --> 00:50:19,544 quem tem o poder de decidir que vidas merecem acabar? 401 00:50:24,315 --> 00:50:26,985 E se fosse uma quest�o de sobreviv�ncia? 402 00:50:29,019 --> 00:50:31,254 E se fosse matar ou ser morto? 403 00:50:32,222 --> 00:50:34,157 Isso � diferente. 404 00:50:35,325 --> 00:50:37,226 Assim matava. 405 00:50:39,596 --> 00:50:41,562 - E ent�o o Hitler? - Hitler? 406 00:50:41,564 --> 00:50:44,033 - Matava-o de certeza. - Muito bem. 407 00:50:44,466 --> 00:50:45,967 Ent�o... 408 00:50:46,002 --> 00:50:48,038 O problema n�o � matar. 409 00:50:50,741 --> 00:50:53,043 �s vezes tenho pensamentos, eu... 410 00:50:54,544 --> 00:50:57,511 Entro no quarto dela com uma grande arma e bang. 411 00:50:57,513 --> 00:50:59,046 - Mato-a. - Calma, calma. 412 00:50:59,047 --> 00:51:01,151 Volta um pouco atr�s. 413 00:51:01,752 --> 00:51:04,554 Eu sei. � uma coisa horr�vel de dizer. 414 00:51:06,189 --> 00:51:08,558 Al�m disso, n�o irias querer faz�-lo dessa maneira. 415 00:51:09,259 --> 00:51:11,594 Existem maneiras melhores de o fazer. 416 00:51:12,261 --> 00:51:14,230 Tais como? 417 00:51:17,099 --> 00:51:19,035 Que tal veneno? 418 00:51:19,069 --> 00:51:21,237 Tipo um comprimido na comida? 419 00:51:21,471 --> 00:51:23,639 Mas ela podia cuspi-lo. 420 00:51:25,709 --> 00:51:28,942 - Que tal uma inje��o? - N�o, tem medo de agulhas. 421 00:51:28,944 --> 00:51:30,679 N�o ia resultar. 422 00:51:31,948 --> 00:51:33,982 Podias asfixi�-la. 423 00:51:35,919 --> 00:51:38,153 Com uma almofada na cabe�a? 424 00:51:38,620 --> 00:51:40,054 Seria r�pido, 425 00:51:40,056 --> 00:51:42,558 sobretudo se ela j� estivesse a dormir. 426 00:51:45,693 --> 00:51:47,962 Ainda acho que n�o seria capaz. 427 00:51:48,697 --> 00:51:51,266 - Talvez pudesses faz�-lo por mim. - Eu? 428 00:51:53,568 --> 00:51:55,737 Basta pedires. 429 00:52:00,441 --> 00:52:02,444 N�o tem piada nenhuma. 430 00:52:03,144 --> 00:52:05,046 � desesperante. 431 00:52:37,813 --> 00:52:39,713 - Uzi. - Est�s bom? 432 00:52:39,782 --> 00:52:42,151 - �timo. - H� lugar l� atr�s. 433 00:53:13,380 --> 00:53:15,549 Est�s a pensar em alguma coisa? 434 00:53:18,518 --> 00:53:20,654 Ouvi dizer que te chamam o Homem de Lata. 435 00:53:21,688 --> 00:53:23,690 Isso � porqu�? 436 00:53:24,658 --> 00:53:27,060 Tens algum problema de cora��o ou algo assim? 437 00:53:28,696 --> 00:53:30,764 Gostas de musicais? 438 00:53:36,304 --> 00:53:38,439 H� quanto tempo fazes isto? 439 00:53:38,471 --> 00:53:40,909 - H� muito. - Militar? 440 00:53:41,308 --> 00:53:42,709 Sim, fui. 441 00:53:42,743 --> 00:53:45,678 Acabei de regressar. Iraque do caralho. 442 00:53:46,079 --> 00:53:48,147 Ainda tenho os ouvidos a zumbir. 443 00:53:48,181 --> 00:53:50,584 Morteiros a ca�rem e quando me levantei, 444 00:53:50,850 --> 00:53:52,884 tinha o t�mpano estourado. 445 00:53:54,021 --> 00:53:55,989 Podia ter sido pior. 446 00:53:56,055 --> 00:53:57,856 Podia ter perdido os tomates. 447 00:53:57,923 --> 00:53:59,658 Lyor? 448 00:53:59,725 --> 00:54:02,226 O Asher n�o conversa muito, porque n�o o deixas em paz? 449 00:54:02,227 --> 00:54:04,164 � verdade? 450 00:54:06,733 --> 00:54:08,767 Tu disparas bem? 451 00:54:11,737 --> 00:54:13,806 Quantos j� mataste? 452 00:54:13,807 --> 00:54:16,008 Matei quatro caralhos l�. 453 00:54:16,309 --> 00:54:18,311 Nem deram por mim. 454 00:54:18,878 --> 00:54:21,180 Este � o teu primeiro trabalho por conta pr�pria? 455 00:54:21,280 --> 00:54:22,881 Depois do ex�rcito? 456 00:54:22,916 --> 00:54:24,550 Sim... 457 00:54:24,883 --> 00:54:27,820 Vais ser tu quem provavelmente vai foder esta merda toda. 458 00:54:33,492 --> 00:54:35,961 Se me meter em alguma coisa demasiado complicada, 459 00:54:36,061 --> 00:54:38,230 sinalizarei um pedido de ajuda. 460 00:54:39,566 --> 00:54:41,968 "Socorro, Homem de Lata!" 461 00:54:58,883 --> 00:55:00,318 Este mi�do novo... 462 00:55:00,319 --> 00:55:02,620 Sim, n�o te preocupes. Estarei de olho nele. 463 00:55:03,456 --> 00:55:05,958 - Vemo-nos no outro lado. - Vemo-nos no outro lado. 464 00:55:06,092 --> 00:55:07,793 Vai. 465 00:56:12,723 --> 00:56:14,724 Podes deixar ali. 466 00:56:48,660 --> 00:56:50,495 Idiota. 467 00:57:59,362 --> 00:58:00,896 N�o fales nada! 468 00:58:00,898 --> 00:58:02,996 Espera. Para e pensa bem nisto. 469 00:58:02,998 --> 00:58:04,498 - Cala a boca! - N�o sei... 470 00:58:04,500 --> 00:58:06,869 ... para quem trabalhas mas... - Cala-te! 471 00:58:19,982 --> 00:58:23,019 Larguem as armas. Larguem a merda das armas! 472 00:58:26,656 --> 00:58:28,991 Vou sair daqui agora mesmo 473 00:58:29,524 --> 00:58:31,560 ou corto-lhe a garganta. 474 00:58:39,868 --> 00:58:42,604 Est�o a ouvir? Larguem a merda das armas! 475 00:58:42,971 --> 00:58:45,242 Ou eu abro-o! 476 00:59:13,369 --> 00:59:15,137 Ol�, querida! 477 00:59:16,036 --> 00:59:18,339 Homem de Lata! Homem de Lata? 478 00:59:18,673 --> 00:59:20,575 O que foi que eu disse? 479 00:59:20,775 --> 00:59:22,942 Disse-te que n�o ia foder as coisas, certo? 480 00:59:22,943 --> 00:59:25,813 Eu n�o disse isso? Eu disse-te! 481 00:59:26,280 --> 00:59:29,215 Pois, eu sei, eu sei. Desculpa, ele n�o conversa. 482 00:59:29,217 --> 00:59:31,851 Uzi, meu! Mijaste-te todo. 483 00:59:31,853 --> 00:59:35,190 - Idiota, est� calado. - Aqui est� ele, o Uzi! 484 00:59:37,624 --> 00:59:39,359 Desculpa. 485 00:59:41,630 --> 00:59:43,730 N�o vais agradecer-me? 486 00:59:43,731 --> 00:59:46,601 - Pelo qu�? - Por salvar a tua vida. 487 00:59:48,068 --> 00:59:50,271 Devias t�-lo abatido mais cedo. 488 00:59:54,374 --> 00:59:57,412 Obrigado por teres salvado a minha vida. Uma vez mais. 489 01:00:03,550 --> 01:00:05,852 Tenho saudades de trabalhar contigo, Asher. 490 01:00:06,521 --> 01:00:08,623 Foi um caso �nico, Uzi. 491 01:00:10,023 --> 01:00:11,723 Porque n�o ficas por c�? 492 01:00:11,725 --> 01:00:13,961 H� algumas coisas que quero falar contigo. 493 01:00:14,961 --> 01:00:16,663 O futuro. 494 01:00:26,939 --> 01:00:29,441 N�o �s demasiado velho, Asher. 495 01:00:31,444 --> 01:00:33,479 At� � pr�xima, Uziel. 496 01:00:54,500 --> 01:00:56,535 - T�xi! - Sophie! 497 01:00:57,637 --> 01:00:59,339 O que �? 498 01:00:59,406 --> 01:01:02,274 Desculpa, Asher, tenho de ir. Esta merda nunca acaba. 499 01:01:02,276 --> 01:01:04,110 O que aconteceu? O que aconteceu? 500 01:01:04,111 --> 01:01:05,711 Ela tentou matar-se. 501 01:01:05,745 --> 01:01:07,411 - Deixa-me ir contigo. - N�o, n�o. 502 01:01:07,413 --> 01:01:09,315 Eu vou contigo. 503 01:01:55,327 --> 01:01:57,296 Ol�, Sophie. 504 01:01:57,363 --> 01:01:59,298 Obrigada. 505 01:02:16,882 --> 01:02:18,917 Quem �s tu? 506 01:02:19,418 --> 01:02:21,320 � a Sophie. 507 01:02:23,255 --> 01:02:25,390 O que queres? 508 01:02:27,392 --> 01:02:29,527 Estou s� a visitar. 509 01:02:29,961 --> 01:02:32,062 N�o podes ficar. 510 01:02:32,297 --> 01:02:34,733 A minha filha deve estar a chegar. 511 01:02:39,270 --> 01:02:41,272 Quem... quem �s tu? 512 01:02:41,573 --> 01:02:43,508 � o Asher. 513 01:02:43,875 --> 01:02:46,378 Ele � como um fantasma. 514 01:02:52,116 --> 01:02:54,385 Estou muito cansada, desculpa. 515 01:02:54,751 --> 01:02:56,387 Tenho de descansar. 516 01:02:56,420 --> 01:02:59,258 Acorda-me antes da minha filha chegar, est� bem? 517 01:02:59,690 --> 01:03:01,558 Est� bem. 518 01:03:29,020 --> 01:03:31,289 N�o sei o que fazer. 519 01:03:33,123 --> 01:03:34,858 Eu apenas... 520 01:03:35,959 --> 01:03:38,428 N�o consigo ver isto. Quer dizer... 521 01:03:40,030 --> 01:03:42,365 Se conseguisse resolver as coisas, f�-lo-ia. 522 01:03:43,401 --> 01:03:45,000 Se pudesse... 523 01:03:45,001 --> 01:03:47,604 ... lembrar-lhe das coisas, eu faria isso. 524 01:03:51,374 --> 01:03:53,042 Se pudesse... 525 01:03:53,043 --> 01:03:55,510 ... mat�-la e acabar com esta maldita dor, 526 01:03:55,511 --> 01:03:57,580 faria isso tamb�m. 527 01:03:58,515 --> 01:04:00,985 Faria tudo isso. Mas... 528 01:04:03,486 --> 01:04:05,489 Eu apenas... 529 01:04:42,926 --> 01:04:46,596 Esqueci-me de tirar os �culos. 530 01:04:48,264 --> 01:04:50,400 Sim... 531 01:04:57,672 --> 01:04:59,775 Obrigada, Asher. 532 01:05:11,087 --> 01:05:12,888 Asher? 533 01:05:13,255 --> 01:05:15,124 Vamos. 534 01:05:25,868 --> 01:05:28,070 Isso � bom. 535 01:05:37,480 --> 01:05:39,615 Sou uma p�ssima pessoa. 536 01:05:40,382 --> 01:05:42,050 Horr�vel. 537 01:05:42,083 --> 01:05:43,918 Quero dizer... 538 01:05:44,386 --> 01:05:46,853 Que esp�cie de filha seria sequer capaz de... 539 01:05:46,921 --> 01:05:49,217 ... pensar em fazer essas coisas? 540 01:05:49,256 --> 01:05:51,826 Uma filha que ama bastante a sua m�e. 541 01:05:53,727 --> 01:05:55,997 Pensei que a fosses matar. 542 01:05:57,666 --> 01:06:00,200 Desculpa, Asher, tu n�o mereces isto. 543 01:06:00,334 --> 01:06:01,969 Bom... 544 01:06:02,738 --> 01:06:05,173 Mas quem � que recebe aquilo que merece? 545 01:06:07,142 --> 01:06:09,076 Podemos simplesmente... 546 01:06:09,144 --> 01:06:11,579 ... fazer de conta que isto nunca aconteceu? 547 01:06:11,646 --> 01:06:13,914 Come�ar de novo? 548 01:06:14,883 --> 01:06:16,583 Asher. 549 01:06:16,584 --> 01:06:20,354 Ol�, Asher! Sou a Sophie. � muito bom conhecer-te. 550 01:06:20,789 --> 01:06:23,625 Ent�o, trabalhas em qu�? 551 01:06:24,225 --> 01:06:26,261 Fa�o presta��o de servi�os. 552 01:06:26,327 --> 01:06:28,429 Que tipo de servi�os? 553 01:06:35,769 --> 01:06:38,539 D�s licen�a um minuto? Casa de banho. 554 01:07:17,677 --> 01:07:19,780 Aqui est�, minha senhora. 555 01:07:20,480 --> 01:07:22,249 Obrigada. 556 01:08:02,020 --> 01:08:04,123 Est� tudo bem? 557 01:08:04,624 --> 01:08:06,358 Sim. 558 01:08:09,328 --> 01:08:11,163 O que �? 559 01:08:17,270 --> 01:08:20,807 E se disser que quero levar-te para fora daqui agora mesmo? 560 01:08:21,841 --> 01:08:23,576 Sair? 561 01:08:24,910 --> 01:08:26,878 Mas acabaram de trazer a nossa comida. 562 01:08:26,879 --> 01:08:29,347 Quero levar-te de volta ao teu apartamento. 563 01:08:31,483 --> 01:08:33,284 Para minha casa? 564 01:08:33,285 --> 01:08:35,521 E quero fazer isso j�. 565 01:08:35,954 --> 01:08:37,691 Porqu�? 566 01:08:42,227 --> 01:08:44,060 Acabei de matar um homem na casa de banho 567 01:08:44,062 --> 01:08:46,029 e receio que se n�o sairmos agora mesmo 568 01:08:46,031 --> 01:08:47,832 eles chamem a Pol�cia. 569 01:08:51,905 --> 01:08:53,906 Ent�o � verdade. 570 01:08:54,239 --> 01:08:56,007 O qu�? 571 01:08:56,976 --> 01:08:59,479 Os homens dizem qualquer coisa para terem sexo. 572 01:09:34,479 --> 01:09:36,915 Porque � que tiveste de matar aquele tipo? 573 01:09:39,184 --> 01:09:41,218 Ele tentou matar-me. 574 01:09:42,988 --> 01:09:45,123 Isso acontece-te muito? 575 01:09:46,125 --> 01:09:48,293 Na realidade, n�o. 576 01:09:49,394 --> 01:09:51,396 Este era novo. 577 01:09:52,963 --> 01:09:54,999 Isso � preocupante. 578 01:09:55,300 --> 01:09:57,168 Concordo. 579 01:10:01,340 --> 01:10:04,310 Agora estou em seguran�a aqui? 580 01:10:17,321 --> 01:10:19,023 �timo. 581 01:10:52,924 --> 01:10:55,257 Massa para pequeno-almo�o? 582 01:10:55,259 --> 01:10:58,095 Viciava-me em definitivo nisto. 583 01:10:58,761 --> 01:11:01,331 De certeza que n�o queres um pouco? 584 01:11:03,133 --> 01:11:05,401 S� tenho tempo para caf�. 585 01:11:07,638 --> 01:11:09,273 Claro. 586 01:11:18,514 --> 01:11:20,616 Mas se me aceitares... 587 01:11:22,885 --> 01:11:24,820 Eu regresso. 588 01:11:27,790 --> 01:11:30,059 Ent�o estarei � espera. 589 01:11:40,903 --> 01:11:42,804 Ol�, Asher. 590 01:11:43,306 --> 01:11:45,575 Algu�m veio atr�s de mim ontem � noite. 591 01:11:45,674 --> 01:11:47,443 Encontraram-me... 592 01:11:47,610 --> 01:11:49,779 ... e vieram atr�s de mim. 593 01:11:49,780 --> 01:11:51,346 Como � que ele era parecido? 594 01:11:51,347 --> 01:11:52,947 Como qualquer um. 595 01:11:52,982 --> 01:11:55,218 Mas percebi que era um de n�s. 596 01:11:59,455 --> 01:12:01,891 Eu n�o estava sozinho, Abram. 597 01:12:02,425 --> 01:12:05,195 - Estava com algu�m! - Acalma-te. 598 01:12:06,129 --> 01:12:08,464 Vou tentar descobrir alguma coisa. 599 01:12:15,036 --> 01:12:17,138 O que � que tu sabes? 600 01:12:18,307 --> 01:12:20,308 O que � que sabes, Abram? 601 01:12:20,341 --> 01:12:22,308 H� coisas que desconheces... 602 01:12:22,310 --> 01:12:24,479 - Que tipo de coisas? - Altera��es. 603 01:12:24,512 --> 01:12:26,914 Altera��es que n�o queres saber nada sobre elas. 604 01:12:27,316 --> 01:12:29,852 Isto est� relacionado com o trabalho do Uziel? 605 01:12:33,823 --> 01:12:36,392 - Entrega. - Deixe ficar a�. 606 01:12:42,597 --> 01:12:44,132 Est� bem, Ash... 607 01:12:44,133 --> 01:12:47,169 Existe um protocolo aqui. Eu recebo a informa��o, 608 01:12:47,468 --> 01:12:50,137 distribuo-a e s�o tomadas as medidas. 609 01:12:50,672 --> 01:12:53,508 Vamos manter o protocolo. � a nossa dan�a, aqui. 610 01:12:54,709 --> 01:12:56,911 Preciso de saber quem era. 611 01:12:58,079 --> 01:13:01,080 Vai para casa e eu ligo-te quando souber mais. 612 01:13:01,082 --> 01:13:02,850 Como � que sei que estar em casa � seguro? 613 01:13:02,884 --> 01:13:05,053 Porque eu estou a dizer que �. 614 01:13:05,152 --> 01:13:07,556 Alguma vez deixei-te ficar mal? 615 01:13:07,888 --> 01:13:10,024 V�, confia em mim. 616 01:13:10,191 --> 01:13:12,092 Vai para casa. 617 01:13:31,511 --> 01:13:33,147 Conduz! 618 01:15:19,519 --> 01:15:25,626 Tentei esconder-me como ele disse... ele disse-me... 619 01:16:41,699 --> 01:16:44,203 Descobriram-nos, meu. 620 01:16:58,281 --> 01:17:01,219 Foda-se. Apanharam o Uziel. Apanharam todos. 621 01:17:01,285 --> 01:17:02,917 - Quem foi? - N�o sei! 622 01:17:02,919 --> 01:17:05,555 Achas que fiquei � espera para lhes perguntar os nomes? 623 01:17:08,493 --> 01:17:10,328 - Como � que me encontraste? - O qu�? 624 01:17:10,395 --> 01:17:12,931 - Como � que me encontraste? - O Uziel disse-me. 625 01:17:15,764 --> 01:17:17,567 Foste seguido? 626 01:17:17,669 --> 01:17:20,472 O qu�? N�o sou idiota! 627 01:17:21,172 --> 01:17:22,740 Est� bem? 628 01:17:22,839 --> 01:17:24,474 Fica a�. 629 01:17:27,845 --> 01:17:29,680 Foda-se! 630 01:17:30,080 --> 01:17:32,449 Foda-se... N�o! 631 01:17:42,092 --> 01:17:45,229 O Uzi nunca esteve aqui. Ele n�o faz ideia onde eu moro. 632 01:17:45,861 --> 01:17:48,765 Vai-te foder. Homem de Lata do caralho. 633 01:17:49,431 --> 01:17:51,166 Foda-se... 634 01:17:51,501 --> 01:17:53,636 Come�a a falar. Quem fez isto? 635 01:17:53,703 --> 01:17:55,970 N�o vinhas atr�s de n�s se tiv�ssemos feito um servi�o 636 01:17:55,972 --> 01:17:58,540 ... como aquele? - � um servi�o como qualquer outro. 637 01:17:58,742 --> 01:18:01,243 N�o podes ser assim t�o est�pido. 638 01:18:01,511 --> 01:18:03,912 � uma tomada de posse, imbecil. 639 01:18:04,148 --> 01:18:06,079 O Uziel e o teu melhor amigo, 640 01:18:06,081 --> 01:18:09,051 a porra do alfaiate. Eles queriam a opera��o do Avi. 641 01:18:14,456 --> 01:18:16,593 Est�s a mentir. 642 01:18:16,726 --> 01:18:19,027 - O Avi anda atr�s de n�s todos! - Merdas. 643 01:18:19,029 --> 01:18:20,896 Tu � que �s uma merda, uma porra de merda! 644 01:18:20,963 --> 01:18:23,096 - Conhe�o o Avi. Merdas. - Tamb�m o Uziel! 645 01:18:23,098 --> 01:18:25,402 Onde est� o Uziel agora? 646 01:18:25,869 --> 01:18:28,004 Onde est� o Uziel? 647 01:18:39,345 --> 01:18:41,651 �ltima oportunidade, mi�do. 648 01:18:42,552 --> 01:18:45,088 - Porque � que est�s aqui? - Vai-te foder. 649 01:18:49,125 --> 01:18:52,528 Disseram que tinha de matar-te... Para que pudesse viver. 650 01:18:54,462 --> 01:18:56,597 A ti e � tua mi�da. 651 01:19:10,845 --> 01:19:12,313 Ol�. 652 01:19:12,347 --> 01:19:14,749 - Ol�. - Desculpe incomodar. 653 01:19:14,751 --> 01:19:17,019 - N�o faz mal. - � Sophie, certo? 654 01:19:17,252 --> 01:19:18,352 Certo. 655 01:19:18,354 --> 01:19:20,489 Estou � espera do senhorio. 656 01:19:20,722 --> 01:19:23,091 Para consertar o queimador do meu fog�o. 657 01:19:23,992 --> 01:19:25,693 Estou farto de esperar por ele. 658 01:19:25,694 --> 01:19:27,259 Eu sei, por vezes ele demora muito. 659 01:19:27,261 --> 01:19:30,265 � do pior. Estou a tentar consert�-lo eu pr�prio. 660 01:19:31,500 --> 01:19:33,102 Falta-me uma parte, acho eu. 661 01:19:33,135 --> 01:19:35,871 Importa-se que eu d� uma r�pida vista de olhos ao seu? 662 01:19:37,539 --> 01:19:39,441 Claro, entre. 663 01:19:40,542 --> 01:19:43,146 � o telefone. 664 01:19:44,746 --> 01:19:46,415 Um segundo. 665 01:19:46,582 --> 01:19:48,984 Estou, sim? Pode esperar um pouco? 666 01:19:49,051 --> 01:19:51,552 Esteja � vontade, est� ali. Venho j�, est� bem? 667 01:19:51,553 --> 01:19:53,719 - Nem vai notar que estou aqui. - Est� bem. Estou? 668 01:19:53,787 --> 01:19:56,424 Pe�o desculpa por isto. Sim, � a Sophie. 669 01:19:57,558 --> 01:19:59,393 Em que dia? 670 01:20:00,260 --> 01:20:02,029 Ter�a-feira? 671 01:20:04,432 --> 01:20:06,834 Acho que � poss�vel mas tenho de... 672 01:20:07,568 --> 01:20:10,070 Tenho de consultar a agenda por um instante. 673 01:20:12,072 --> 01:20:13,508 Sim. 674 01:20:15,742 --> 01:20:18,112 O que pensa ela sobre eles? 675 01:20:19,613 --> 01:20:21,347 Est� bem. 676 01:20:21,482 --> 01:20:25,287 Sim, acho que provavelmente poder� resultar. 677 01:20:25,986 --> 01:20:27,485 Sim. 678 01:20:27,487 --> 01:20:30,023 Dev�amos... Sim. Vamos agendar, parece bem. 679 01:20:30,291 --> 01:20:32,460 Est� bom, muito obrigada. 680 01:20:40,835 --> 01:20:42,336 N�o! 681 01:20:42,435 --> 01:20:45,939 N�o! N�o! Merda! N�o! N�o! 682 01:20:46,439 --> 01:20:48,309 C�us! N�o! 683 01:20:48,676 --> 01:20:51,276 Foda-se! N�o! 684 01:20:51,278 --> 01:20:53,678 - Sophie. Sophie, olha para mim. - N�o! 685 01:20:53,680 --> 01:20:56,280 Olha para mim! Conhe�o este homem, conhe�o a sua gente. 686 01:20:56,282 --> 01:20:58,686 Sei do que ele � capaz. 687 01:21:00,821 --> 01:21:03,023 - Temos de sair daqui. - O qu�? 688 01:21:03,156 --> 01:21:05,190 Temos de ir. 689 01:21:05,692 --> 01:21:07,594 Temos de ir. 690 01:21:22,909 --> 01:21:25,145 Temos de chamar a Pol�cia. 691 01:21:25,812 --> 01:21:27,680 E contar-lhes o qu�? 692 01:21:27,748 --> 01:21:29,847 Que um homem entrou no meu apartamento. 693 01:21:29,849 --> 01:21:32,218 Que tentou matar-me e que disparaste sobre ele. 694 01:21:32,518 --> 01:21:35,555 - � a verdade. - Ent�o porque � que estamos a fugir? 695 01:21:38,825 --> 01:21:40,927 N�o posso ir � Pol�cia. 696 01:21:46,199 --> 01:21:47,967 Presta��o de servi�os. 697 01:21:48,835 --> 01:21:50,770 Sou t�o est�pida. 698 01:21:54,241 --> 01:21:56,509 Porque � que devo ir contigo? 699 01:21:57,209 --> 01:21:59,745 Porque sou o �nico que pode proteger-te. 700 01:22:00,846 --> 01:22:03,080 Como � que posso confiar em ti? 701 01:22:03,414 --> 01:22:05,618 Porque conheces-me, Sophie. 702 01:22:06,717 --> 01:22:08,619 Tu conheces-me. 703 01:22:12,223 --> 01:22:13,926 Bilhetes. 704 01:22:22,000 --> 01:22:23,736 Obrigado. 705 01:22:25,571 --> 01:22:26,870 Onde vais? 706 01:22:26,872 --> 01:22:28,538 - Casa de banho. - Vou contigo. 707 01:22:28,540 --> 01:22:30,509 Quero ir sozinha. 708 01:22:50,762 --> 01:22:52,830 Aqui ficas em seguran�a. 709 01:23:24,761 --> 01:23:26,463 O que... 710 01:25:01,824 --> 01:25:03,594 O que era? 711 01:25:03,693 --> 01:25:05,462 Nada. 712 01:25:05,595 --> 01:25:07,563 Um animal. 713 01:25:08,831 --> 01:25:10,766 Aonde vais? 714 01:25:11,501 --> 01:25:13,736 Tenho de p�r um fim a isto. 715 01:25:15,572 --> 01:25:17,371 N�o � vida nenhuma... 716 01:25:17,406 --> 01:25:19,942 ... assustarmo-nos cada vez que ouvimos um barulho. 717 01:25:20,009 --> 01:25:22,011 E vais deixar-me aqui? 718 01:25:23,478 --> 01:25:25,480 Ficas segura at� eu voltar. 719 01:25:26,881 --> 01:25:28,751 Se voltares! 720 01:25:30,152 --> 01:25:32,455 N�o esperes que fique aqui sentada � espera. 721 01:25:36,959 --> 01:25:40,697 A �nica raz�o para continuar vivo s�o os meus pensamentos por ti. 722 01:25:45,067 --> 01:25:47,136 E eu vou voltar. 723 01:25:48,470 --> 01:25:50,105 Juro. 724 01:25:54,242 --> 01:25:56,279 - Nada. - Sim? 725 01:25:59,013 --> 01:26:00,646 - Est�s a tentar? - Sim! 726 01:26:02,548 --> 01:26:04,554 Aqui est�. 727 01:26:05,787 --> 01:26:07,556 Est� bem. 728 01:26:10,192 --> 01:26:14,564 Est� pronto. Diz-lhes que o jantar est� pronto e que podem subir. 729 01:26:15,997 --> 01:26:18,234 Rapazes, subam. O jantar est� pronto. 730 01:26:18,634 --> 01:26:20,435 Muito bem. 731 01:26:20,436 --> 01:26:22,236 Est� feito. 732 01:26:23,070 --> 01:26:24,737 - Tudo bem? - Sim. 733 01:26:24,739 --> 01:26:26,805 Certo. Vamos subir e jantar, meu. 734 01:26:26,807 --> 01:26:28,175 Sim. 735 01:26:28,677 --> 01:26:30,745 - Est� tudo pronto? - N�o. 736 01:26:42,990 --> 01:26:44,289 Entenderam? 737 01:26:44,291 --> 01:26:46,426 Subam, o jantar est� pronto. 738 01:26:58,039 --> 01:27:00,108 Se n�o vierem... 739 01:27:00,441 --> 01:27:02,410 ... vai ficar frio. 740 01:27:02,511 --> 01:27:05,245 E bons modos. Toma l�. E depois... 741 01:27:09,450 --> 01:27:11,519 - Sal? - Sal, sim. 742 01:29:07,966 --> 01:29:10,268 Sempre sonhei com... 743 01:29:10,737 --> 01:29:13,039 ... um tipo de morte po�tica. 744 01:29:15,808 --> 01:29:17,943 Quem � que obt�m aquilo que merece? 745 01:29:18,177 --> 01:29:24,384 Sou morto pelo meu pr�prio homem, na minha pr�pria casa. 746 01:29:25,318 --> 01:29:27,620 N�o estou aqui para matar-te, Avi. 747 01:29:28,386 --> 01:29:30,288 Estou aqui para suplicar. 748 01:29:32,225 --> 01:29:35,362 J� ouvi muitas s�plicas nos meus tempos. 749 01:29:36,728 --> 01:29:38,729 Mas nunca antes ouvi uma s�plica 750 01:29:39,363 --> 01:29:43,035 de algu�m que ainda est� do outro lado de uma arma. 751 01:29:51,975 --> 01:29:53,777 Imploro-te, Avi... 752 01:29:54,913 --> 01:29:57,080 Est�s a implorar-me o qu�? 753 01:29:57,081 --> 01:29:58,949 Uma vida. 754 01:30:00,018 --> 01:30:02,120 Tudo o que quero � uma vida. 755 01:30:03,020 --> 01:30:07,024 E tudo o que se passou? Como �? 756 01:30:07,658 --> 01:30:09,560 � para ser esquecido? 757 01:30:10,362 --> 01:30:11,963 N�o. 758 01:30:13,163 --> 01:30:15,833 Mas n�o podemos continuar assim. N�o mais. 759 01:30:18,769 --> 01:30:21,406 E se eu n�o puder fazer-te a vontade? 760 01:30:23,241 --> 01:30:24,843 Ent�o... 761 01:30:25,042 --> 01:30:27,078 ... ter�s uma morte po�tica. 762 01:30:30,381 --> 01:30:33,185 O que estavas � espera que eu fizesse? 763 01:30:34,152 --> 01:30:37,221 Deixar o Uziel trair-me? 764 01:30:38,755 --> 01:30:42,058 Entregar-lhe tudo aquilo pelo que trabalhei... 765 01:30:42,927 --> 01:30:45,728 ... todos estes anos? E porqu�? 766 01:30:45,862 --> 01:30:50,800 Porque ele � casado e a mulher tem uma crian�a a caminho? 767 01:30:51,435 --> 01:30:53,202 N�o sabia nada sobre isso. 768 01:30:53,204 --> 01:30:55,837 - Sabias, sim. - N�o sabia o que estavam a planear. 769 01:30:55,839 --> 01:30:57,742 Ent�o devias ter sabido. 770 01:31:04,748 --> 01:31:06,649 Para onde vais? 771 01:31:08,951 --> 01:31:10,920 O que vais fazer? 772 01:31:11,789 --> 01:31:13,689 N�o sei. 773 01:31:18,394 --> 01:31:20,197 Nunca pensei... 774 01:31:20,731 --> 01:31:23,434 ... que serias tu, Asher. 775 01:33:10,805 --> 01:33:12,706 Pareces estar ferido. 776 01:33:12,740 --> 01:33:14,442 Vou sarar. 777 01:33:18,880 --> 01:33:20,815 Passei por tua casa. 778 01:33:20,914 --> 01:33:22,817 N�o vivo mais l�. 779 01:33:26,421 --> 01:33:28,156 Esperei. 780 01:33:28,524 --> 01:33:31,259 N�o quero passar a minha vida escondida. 781 01:33:32,895 --> 01:33:35,230 N�o tens de esconder-te mais, Sophie. 782 01:33:43,372 --> 01:33:45,440 A minha m�e morreu. 783 01:33:46,041 --> 01:33:47,708 Imagino que... 784 01:33:48,409 --> 01:33:50,745 No final, ela teve mais coragem do que eu. 785 01:33:51,313 --> 01:33:53,281 Sinto muito. 786 01:34:01,889 --> 01:34:04,491 N�o temos mais de olhar sobre os nossos ombros. 787 01:34:06,493 --> 01:34:08,761 Podemos ter um futuro juntos. 788 01:34:12,933 --> 01:34:14,968 N�s n�o temos futuro. 789 01:34:53,607 --> 01:34:55,307 M�e! 790 01:34:56,143 --> 01:34:58,779 Porque � que estamos a fazer um v�deo de novo? 791 01:34:59,879 --> 01:35:02,245 Porque estes v�deos v�o guardar as tuas hist�rias, 792 01:35:02,247 --> 01:35:04,316 no caso de as esqueceres. 793 01:35:04,816 --> 01:35:06,752 Est� bem. 794 01:35:08,487 --> 01:35:10,756 Espero que n�o me esque�a. 795 01:35:11,323 --> 01:35:13,659 Espero que n�o me esque�a delas. 796 01:35:14,626 --> 01:35:17,063 Mas se esquecer... 797 01:35:21,267 --> 01:35:22,835 M�e? 798 01:35:24,036 --> 01:35:26,072 M�e, est�s a�? 799 01:35:28,206 --> 01:35:32,079 Desculpa, Sophie. 800 01:35:33,379 --> 01:35:35,747 Isto � o que eu queria dizer-te. 801 01:35:36,316 --> 01:35:38,951 N�o te arrependas de nada na tua vida. 802 01:35:40,353 --> 01:35:42,388 Amo-te, sabes? 803 01:35:44,223 --> 01:35:46,224 Tamb�m te amo, m�e. 804 01:36:23,062 --> 01:36:25,397 Procuro um prestador de servi�os. 805 01:38:44,012 --> 01:38:47,512 Tradu��o: Mikka_S_L 56681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.