All language subtitles for Arrow - 2x12 - Tremors.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,907 --> 00:00:02,691 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,662 --> 00:00:06,663 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,665 --> 00:00:09,065 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,067 --> 00:00:11,752 to save my city. 5 00:00:11,754 --> 00:00:16,707 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,709 --> 00:00:21,461 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,463 --> 00:00:25,699 I must be something else. 8 00:00:26,824 --> 00:00:28,510 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,511 --> 00:00:31,162 You're telling me you don't have a substance abuse problem? 10 00:00:31,164 --> 00:00:33,548 The D.A.'s office has a generous severance package. 11 00:00:33,550 --> 00:00:36,184 Wait, let me explain to the D.A.-- 12 00:00:36,186 --> 00:00:37,752 I'm sorry, but you're done. 13 00:00:37,754 --> 00:00:40,421 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 14 00:00:40,423 --> 00:00:42,923 You got what you came for! 15 00:00:42,925 --> 00:00:44,925 Time's up. You freaking psychopath! 16 00:00:44,927 --> 00:00:47,145 No! 17 00:00:47,147 --> 00:00:49,781 No! 18 00:00:49,783 --> 00:00:50,890 Roy was injected with the serum. 19 00:00:50,915 --> 00:00:52,701 We are going to have to keep an eye on him. 20 00:00:52,702 --> 00:00:55,019 Roy! Roy, I think you're killing him! 21 00:00:55,021 --> 00:00:57,155 You're stronger, you heal faster, 22 00:00:57,157 --> 00:00:59,340 but you're not in control. 23 00:00:59,342 --> 00:01:01,392 I can teach you. Let me help you. 24 00:01:01,394 --> 00:01:03,294 When do we start? 25 00:01:08,967 --> 00:01:12,787 Got your latest customer. 26 00:01:12,789 --> 00:01:14,555 Genius who held up the convenience store 27 00:01:14,557 --> 00:01:16,474 across the street from a police precinct. 28 00:01:16,476 --> 00:01:18,176 Not the smartest plan. 29 00:01:20,596 --> 00:01:22,513 Come on through. 30 00:01:24,901 --> 00:01:27,151 Bum knee. 31 00:01:27,153 --> 00:01:29,020 I had it replaced a few years ago. 32 00:01:29,022 --> 00:01:31,406 Well, I guess we'll have to do this old-fashioned-like. 33 00:01:31,408 --> 00:01:33,408 Arms up. 34 00:01:36,028 --> 00:01:38,613 Got your new bunk mate. 35 00:01:40,032 --> 00:01:42,417 Play nice. 36 00:01:47,039 --> 00:01:49,924 Ben Turner? 37 00:01:49,926 --> 00:01:51,426 Tonight. 38 00:01:51,428 --> 00:01:54,812 Midnight. Redwood Drive and Larkspur Avenue. 39 00:01:54,814 --> 00:01:56,581 What the hell are you talking about? 40 00:01:56,583 --> 00:02:00,051 Redwood and Larkspur. The rooftop. Be there. 41 00:02:00,053 --> 00:02:01,803 I don't know if you've looked around, 42 00:02:01,805 --> 00:02:04,555 but we don't exactly have in and out privileges here. 43 00:02:04,557 --> 00:02:07,391 My son is with his mother. 44 00:02:07,393 --> 00:02:09,410 I won't get to see him, anyway. 45 00:02:09,412 --> 00:02:11,646 This way, he's set. 46 00:02:11,648 --> 00:02:14,615 I do this, he gets the money. 47 00:02:16,068 --> 00:02:18,736 Do what? 48 00:02:43,395 --> 00:02:45,346 What's going on down there? 49 00:02:47,099 --> 00:02:48,816 Crap. 50 00:02:51,938 --> 00:02:54,956 What the hell did you do to him? 51 00:02:54,958 --> 00:02:57,191 I didn't do anything. 52 00:03:02,320 --> 00:03:06,320 ♪ Arrow 2x12 ♪ Tremors 53 00:03:06,321 --> 00:03:11,321 Sync & corrections by Saman 22 54 00:03:11,323 --> 00:03:13,007 Again. 55 00:03:15,562 --> 00:03:17,428 You know, I slapped water out of a bowl yesterday. 56 00:03:17,430 --> 00:03:19,297 And I slapped water out of a bowl the day before. 57 00:03:19,299 --> 00:03:21,799 You must be getting pretty good at it. 58 00:03:21,801 --> 00:03:24,635 Yeah, well, I can't wait to get attacked by a dog dish. 59 00:03:24,637 --> 00:03:26,521 This is how an archer builds arm strength. 60 00:03:26,523 --> 00:03:28,255 I'm not sure if you've been paying attention, 61 00:03:28,257 --> 00:03:30,107 but strength isn't my problem. 62 00:03:30,109 --> 00:03:33,528 No, controlling it is. 63 00:03:33,530 --> 00:03:35,897 Again. 64 00:03:40,619 --> 00:03:42,703 And that... 65 00:03:42,705 --> 00:03:45,656 is how you put a guy in the hospital last week. 66 00:03:48,827 --> 00:03:51,829 How'd you know about that? 67 00:03:51,831 --> 00:03:53,080 It's none of your business. 68 00:03:53,082 --> 00:03:54,465 You made it my business 69 00:03:54,467 --> 00:03:56,417 when you agreed to let me help you. 70 00:03:56,419 --> 00:04:00,504 I knew someone like you. 71 00:04:00,506 --> 00:04:04,258 Someone injected with the Mirakuru. 72 00:04:04,260 --> 00:04:05,960 He was my friend. 73 00:04:05,962 --> 00:04:08,462 But it warped his mind to the point 74 00:04:08,464 --> 00:04:11,432 where I didn't even recognize him anymore. 75 00:04:11,434 --> 00:04:13,968 Who was this guy? 76 00:04:13,970 --> 00:04:16,988 How come I've never heard of him? 77 00:04:16,990 --> 00:04:20,458 Or that Mirakuru? 78 00:04:20,460 --> 00:04:23,244 Is there anything you can tell me about him? 79 00:04:23,246 --> 00:04:26,130 Yeah. 80 00:04:26,132 --> 00:04:30,117 I had to put an arrow through his eye. 81 00:04:36,341 --> 00:04:38,759 If I'm reading this right, then Slade is back at the cave. 82 00:04:38,761 --> 00:04:41,345 Well, why would he go back to where the graves are? 83 00:04:41,347 --> 00:04:42,997 We'll find out when we find him. 84 00:04:42,999 --> 00:04:46,183 And when we do... You can't tell him. 85 00:04:46,185 --> 00:04:48,936 Tell him what? 86 00:04:48,938 --> 00:04:51,338 Don't talk to me like I'm other people. 87 00:04:51,340 --> 00:04:55,059 You've got that look on your face. 88 00:04:55,061 --> 00:04:57,561 The same one that you had after the first time we kissed. 89 00:04:57,563 --> 00:04:59,179 Pure guilt. 90 00:04:59,181 --> 00:05:01,115 Because I am guilty, Sara. 91 00:05:01,117 --> 00:05:02,984 Ivo killed Shado because of me. 92 00:05:02,986 --> 00:05:04,452 But that's not true. 93 00:05:04,454 --> 00:05:06,037 And even if it was, 94 00:05:06,039 --> 00:05:08,188 nothing good comes from telling Slade 95 00:05:08,190 --> 00:05:09,740 that you think you're responsible 96 00:05:09,742 --> 00:05:12,877 for the death of the woman he loved. 97 00:05:12,879 --> 00:05:14,629 Love's the most powerful emotion. 98 00:05:14,631 --> 00:05:17,415 And that makes it the most dangerous. 99 00:05:20,670 --> 00:05:22,637 Great. 100 00:05:22,639 --> 00:05:24,171 You still know how to get to the cave? 101 00:05:24,173 --> 00:05:25,890 Yeah. 102 00:05:25,892 --> 00:05:28,259 It's this way. 103 00:05:32,481 --> 00:05:35,149 Thea? 104 00:05:35,151 --> 00:05:36,434 What are you doing home? 105 00:05:36,436 --> 00:05:38,152 I thought you were staying at Roy's. 106 00:05:38,154 --> 00:05:40,604 Just needed a little "me" time. 107 00:05:40,606 --> 00:05:42,890 What's with the fancy fancy? 108 00:05:42,892 --> 00:05:45,526 Oh, I'm-- I'm going out to dinner. 109 00:05:45,528 --> 00:05:48,162 With Walter. 110 00:05:48,164 --> 00:05:49,780 Like a date? 111 00:05:49,782 --> 00:05:51,983 Like a dinner. 112 00:05:51,985 --> 00:05:54,452 Truly, I don't know what the evening holds. 113 00:05:56,873 --> 00:05:58,756 Are you all right? 114 00:05:58,758 --> 00:06:00,841 Yeah. I'm fine. 115 00:06:00,843 --> 00:06:02,877 Mostly. Uh... 116 00:06:02,879 --> 00:06:04,662 It's Roy. 117 00:06:04,664 --> 00:06:08,099 He had some trouble last week, and... 118 00:06:08,101 --> 00:06:11,268 I don't know how to help him. 119 00:06:11,270 --> 00:06:12,603 Do you want me to stay home? 120 00:06:12,605 --> 00:06:14,522 I can call Walter and we can reschedule. 121 00:06:14,524 --> 00:06:16,107 Absolutely not. 122 00:06:16,109 --> 00:06:20,111 If you and Walter are going to patch things up... 123 00:06:20,113 --> 00:06:23,864 No pressure. But you're going. 124 00:06:23,866 --> 00:06:26,183 It may be nothing. 125 00:06:26,185 --> 00:06:28,486 Only one way to find out. 126 00:06:36,495 --> 00:06:39,830 No, please, Dad, come right in. 127 00:06:39,832 --> 00:06:42,717 Well, I guess you're going for that lived-in look. 128 00:06:42,719 --> 00:06:46,470 Can't afford a housekeeper without a job. 129 00:06:46,472 --> 00:06:49,640 Got enough beverage money, I see. 130 00:06:49,642 --> 00:06:51,976 I'm going to need to crack open another bottle if we're going to fight. 131 00:06:51,978 --> 00:06:53,427 I didn't come here to fight. 132 00:06:53,429 --> 00:06:55,012 Then why are you here? 133 00:06:55,014 --> 00:06:56,347 Because I'm fine, really. 134 00:06:56,349 --> 00:06:59,433 In fact, I have a job interview. 135 00:06:59,435 --> 00:07:01,435 At Joanna's new firm. 136 00:07:01,437 --> 00:07:03,654 That's good. Good. 137 00:07:03,656 --> 00:07:06,824 But the real reason I came here is-- 138 00:07:06,826 --> 00:07:09,193 Is because you realized that you didn't reach your weekly quota 139 00:07:09,195 --> 00:07:12,179 of reminding me of how much I'm ruining my life? 140 00:07:12,181 --> 00:07:14,165 It's 'cause I miss you, Laurel. 141 00:07:16,835 --> 00:07:19,503 For a long time, it was just you and me. 142 00:07:19,505 --> 00:07:21,011 Whatever else was going on, 143 00:07:21,036 --> 00:07:22,803 no matter how bad either of us was doing, 144 00:07:23,176 --> 00:07:26,510 we didn't disappear on each other. 145 00:07:26,512 --> 00:07:29,730 Because you're my family. 146 00:07:29,732 --> 00:07:33,267 And I miss my family. 147 00:07:33,269 --> 00:07:36,554 So how about we have dinner? 148 00:07:36,556 --> 00:07:38,222 You and me, tonight. 149 00:07:38,224 --> 00:07:41,442 I already ate. 150 00:07:41,444 --> 00:07:43,110 Yeah. 151 00:07:43,112 --> 00:07:45,563 How about tomorrow night? 152 00:07:45,565 --> 00:07:48,866 Sure. 153 00:07:48,868 --> 00:07:51,735 Dinner tomorrow. 154 00:07:52,971 --> 00:07:55,239 Thank you. 155 00:08:03,466 --> 00:08:04,965 How's it going with Roy? 156 00:08:04,967 --> 00:08:06,717 Not well! 157 00:08:07,752 --> 00:08:10,054 I don't know the kid all too well, 158 00:08:10,056 --> 00:08:12,173 but he seems to be five kinds of angry. 159 00:08:12,175 --> 00:08:14,308 You might be underestimating. 160 00:08:15,927 --> 00:08:17,923 Roy was mad at the world 161 00:08:17,948 --> 00:08:19,845 before he was injected with Mirakuru. 162 00:08:20,399 --> 00:08:21,599 You say you've seen this before? 163 00:08:21,601 --> 00:08:24,568 Slade Wilson. He was my friend. 164 00:08:24,570 --> 00:08:26,654 Troubling use of past tense there. 165 00:08:28,107 --> 00:08:31,192 I thought I could help him control it. 166 00:08:31,194 --> 00:08:33,410 I was wrong. 167 00:08:33,412 --> 00:08:35,079 But I know more now, and I'm not going 168 00:08:35,081 --> 00:08:36,614 to make the same mistake with Roy. 169 00:08:36,616 --> 00:08:38,032 What's that? 170 00:08:38,034 --> 00:08:40,284 Iron Heights. Due to their low security 171 00:08:40,286 --> 00:08:42,569 post-quake, I thought it would be a good idea to keep an eye on 172 00:08:42,571 --> 00:08:45,589 their internal communication for a while. 173 00:08:45,591 --> 00:08:47,842 You hacked into a prison system network? 174 00:08:47,844 --> 00:08:49,710 Is that judgment I'm hearing? 175 00:08:49,712 --> 00:08:52,046 Pride. 176 00:08:52,048 --> 00:08:54,014 Iron Heights just put out a BOLO for Ben Turner, 177 00:08:54,016 --> 00:08:56,583 aka Bronze tiger, which, btw, 178 00:08:56,585 --> 00:08:59,803 is a terrible nickname, because tigers are not bronze. 179 00:08:59,805 --> 00:09:00,921 Turner escaped? 180 00:09:00,923 --> 00:09:02,306 Killed ten guards on his way out. 181 00:09:02,308 --> 00:09:03,641 You think that would have made the news. 182 00:09:03,643 --> 00:09:04,808 Iron Heights is better at keeping secrets 183 00:09:04,810 --> 00:09:06,143 than they are at keeping prisoners. 184 00:09:06,145 --> 00:09:07,361 Any idea where he's headed? 185 00:09:07,363 --> 00:09:09,480 No. Get one. 186 00:09:18,039 --> 00:09:20,124 Tell your men to take a walk. 187 00:09:20,126 --> 00:09:21,992 Leave us. 188 00:09:21,994 --> 00:09:24,995 They can leave their weapons, too. 189 00:09:30,886 --> 00:09:33,804 Thank you for the early release. 190 00:09:33,806 --> 00:09:36,874 Thought about taking off, but I'm... 191 00:09:36,876 --> 00:09:38,625 Curious. 192 00:09:38,627 --> 00:09:41,128 Who would break a stranger out of prison? 193 00:09:41,130 --> 00:09:43,681 Someone who wishes to hire you for a job. 194 00:09:43,683 --> 00:09:49,103 I need you to help mn retrieve a certain item. 195 00:09:49,105 --> 00:09:51,689 This is the item. 196 00:09:51,691 --> 00:09:53,073 You know it, yes? 197 00:09:53,075 --> 00:09:55,309 Yes, I do. 198 00:09:55,311 --> 00:09:58,362 Do you know what you're messing with here? 199 00:09:58,364 --> 00:10:00,915 Won't be cheap. 200 00:10:00,917 --> 00:10:03,200 This is not a problem. 201 00:10:03,202 --> 00:10:05,920 You do know that thing could kill hundreds of people? 202 00:10:05,922 --> 00:10:07,955 No, Mr. Turner. 203 00:10:07,957 --> 00:10:10,741 It will kill thousands. 204 00:10:24,381 --> 00:10:27,216 Now you. 205 00:10:27,218 --> 00:10:29,552 Go slowly. 206 00:10:33,023 --> 00:10:34,096 Stop! 207 00:10:34,097 --> 00:10:36,798 This is not about learning to throw a punch. 208 00:10:36,800 --> 00:10:38,182 This is about learning 209 00:10:38,184 --> 00:10:40,968 to control your strength. 210 00:10:44,357 --> 00:10:46,524 First water slapping, now this. 211 00:10:46,526 --> 00:10:47,775 When are you going to run out of ways 212 00:10:47,777 --> 00:10:50,278 to make me look stupid?! 213 00:10:51,780 --> 00:10:54,115 All I'm learning is new ways to get pissed off. 214 00:10:54,117 --> 00:10:55,366 And in case you haven't noticed, 215 00:10:55,368 --> 00:10:56,801 I'm already pretty good at that. 216 00:10:56,803 --> 00:10:58,119 There's nothing wrong with anger, Roy. 217 00:10:58,121 --> 00:10:59,871 Anger is energy. But you need to learn 218 00:10:59,873 --> 00:11:02,573 to channel it in a positive way. 219 00:11:02,575 --> 00:11:05,326 Like putting the hurt on guys going after the city. 220 00:11:05,328 --> 00:11:08,412 Let me try hitting something that'll actually hit back. 221 00:11:08,414 --> 00:11:09,464 Too soon. 222 00:11:09,466 --> 00:11:11,165 Get me out there with you. 223 00:11:11,167 --> 00:11:13,301 One night. 224 00:11:13,303 --> 00:11:16,854 All this, it would be a lot easier to take. 225 00:11:26,098 --> 00:11:28,483 Moira. 226 00:11:30,235 --> 00:11:33,137 Ah. I didn't realize we'd have company. 227 00:11:33,139 --> 00:11:35,106 This is Mark Frances. 228 00:11:35,108 --> 00:11:36,807 Mark's CFO at Kardak Holdings. 229 00:11:36,809 --> 00:11:38,793 We've been putting in some hours 230 00:11:38,795 --> 00:11:40,311 with the party's election steering committee. 231 00:11:40,313 --> 00:11:42,363 Oh. It's a pleasure to meet you. 232 00:11:42,365 --> 00:11:45,333 Those are words I'm not accustomed to hearing these days. 233 00:11:45,335 --> 00:11:47,702 Oh, well. 234 00:11:47,704 --> 00:11:50,338 You were a lioness doing what she had to do to protect her cubs. 235 00:11:50,340 --> 00:11:52,540 You know, I'm not the only person in Starling 236 00:11:52,542 --> 00:11:54,825 who sees it that way. That's a comfort. 237 00:11:54,827 --> 00:11:56,377 It's the truth. Please. 238 00:11:56,379 --> 00:11:58,846 Thank you. 239 00:11:58,848 --> 00:12:03,184 Well, it's unlike you to show such an interest in politics, Walter. 240 00:12:03,186 --> 00:12:06,554 It's part of my new position at the Starling National Bank. 241 00:12:06,556 --> 00:12:08,890 My Board of Directors is very concerned 242 00:12:08,892 --> 00:12:10,892 about the trajectory of the city. 243 00:12:10,894 --> 00:12:13,227 You mean Sebastian Blood. Yeah. 244 00:12:13,229 --> 00:12:15,530 We believe that his policies will bankrupt Starling 245 00:12:15,532 --> 00:12:17,031 within the next eight months. 246 00:12:17,033 --> 00:12:18,566 Not that the average voter cares. 247 00:12:18,568 --> 00:12:20,201 They're all caught up in his charisma. 248 00:12:20,203 --> 00:12:22,787 And he's not running against a viable opponent. 249 00:12:22,789 --> 00:12:25,990 Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested. 250 00:12:25,992 --> 00:12:28,626 But we believe that he's vulnerable on regulation. 251 00:12:28,628 --> 00:12:31,295 Even if he is, it hardly matters. 252 00:12:31,297 --> 00:12:34,698 Banking regulations are an SEC issue. 253 00:12:34,700 --> 00:12:39,086 Starling City needs to use the means at a city's disposal. 254 00:12:39,088 --> 00:12:43,674 Walter said you were smart. 255 00:12:43,676 --> 00:12:48,262 But you didn't invite me to dinner to hear my opinions. 256 00:12:48,264 --> 00:12:51,766 You want to hear my positions. 257 00:12:51,768 --> 00:12:55,186 You want me to run against Sebastian Blood. 258 00:12:57,940 --> 00:13:01,725 I'm starving. Where are we going? 259 00:13:01,727 --> 00:13:04,528 It's little hole in the wall right here. 260 00:13:17,293 --> 00:13:19,627 Laurel, wait. 261 00:13:19,629 --> 00:13:22,513 Don't touch me. 262 00:13:22,515 --> 00:13:24,581 I can't believe you would do something like this. 263 00:13:24,583 --> 00:13:26,133 Well, you wouldn't have come otherwise. 264 00:13:26,135 --> 00:13:27,802 Well, you got that right. Laurel, you need help. 265 00:13:27,804 --> 00:13:29,470 Not from them. 266 00:13:29,472 --> 00:13:31,472 There is not one person in that room 267 00:13:31,474 --> 00:13:33,257 who knows what I have been through. 268 00:13:33,259 --> 00:13:34,942 Yeah, you're right. Some of them, 269 00:13:34,944 --> 00:13:36,611 they've been through worse. But for better or worse, 270 00:13:36,613 --> 00:13:38,663 everyone in that room needs to be there, 271 00:13:38,665 --> 00:13:40,615 and you need to be there. 272 00:13:40,617 --> 00:13:43,534 You think you're the only person, 273 00:13:43,536 --> 00:13:46,821 who ever got fired, who ever got their lives into a mess? 274 00:13:46,823 --> 00:13:48,706 You think again, kiddo, 'cause you're not. 275 00:13:48,708 --> 00:13:51,826 Now, look, we're here now. 276 00:13:51,828 --> 00:13:53,711 So why don't you just stay for a bit? 277 00:13:53,713 --> 00:13:56,998 You don't have to share or talk. You just listen. 278 00:13:57,000 --> 00:14:00,401 I thought I made myself clear. 279 00:14:00,403 --> 00:14:02,887 I'm hungry. 280 00:14:02,889 --> 00:14:05,339 And now I think I'll eat alone. 281 00:14:12,849 --> 00:14:15,599 Go ahead. 282 00:14:15,601 --> 00:14:18,569 SCPD's network just lit up with a fresh homicide, 283 00:14:18,571 --> 00:14:21,439 multiple stab wounds. Like claw marks. 284 00:14:21,441 --> 00:14:22,683 The victim was an architect. 285 00:14:22,708 --> 00:14:25,341 Turner ransacked his place; Took blueprints of his designs. 286 00:14:25,811 --> 00:14:28,979 One of the aforementioned designs--Malcolm Merlyn's house. 287 00:14:28,981 --> 00:14:31,882 I don't know much about architecture, but this can't be good. 288 00:14:31,884 --> 00:14:34,085 What would Turner want with Merlyn's house? 289 00:14:34,087 --> 00:14:35,652 Not sure yet. All of Malcolm's holdings, 290 00:14:35,654 --> 00:14:37,588 including the house, are in receivership. 291 00:14:37,590 --> 00:14:39,707 Who's that you're talking to? 292 00:14:39,709 --> 00:14:42,826 Oh, wait, let me guess, you can't tell me that, either. 293 00:14:42,828 --> 00:14:44,819 A guy that I put in prison got out, 294 00:14:44,844 --> 00:14:46,559 and I have an idea where he's headed. 295 00:14:51,254 --> 00:14:53,187 Do you have one of your hoodies? 296 00:14:53,189 --> 00:14:55,973 Do you seriously have to ask? 297 00:14:58,860 --> 00:15:01,779 Whatever happens, whoever we run into, 298 00:15:01,781 --> 00:15:04,532 do not engage. 299 00:15:06,034 --> 00:15:08,069 And don't touch anything. 300 00:15:08,071 --> 00:15:11,138 This is his kid, right? 301 00:15:13,125 --> 00:15:15,076 The guy that died? 302 00:15:16,328 --> 00:15:18,446 Yes. 303 00:15:19,915 --> 00:15:22,249 You know your way around this place. 304 00:15:22,251 --> 00:15:24,085 You been here before? 305 00:15:28,541 --> 00:15:30,474 What was that? 306 00:15:30,476 --> 00:15:32,810 It came from underground. 307 00:15:32,812 --> 00:15:34,145 Merlyn has a large garage. 308 00:15:34,147 --> 00:15:36,564 Let's go. 309 00:15:59,988 --> 00:16:02,790 What the hell is that? 310 00:16:02,792 --> 00:16:04,091 Looks like a prototype. 311 00:16:04,093 --> 00:16:06,410 Of what? 312 00:16:06,412 --> 00:16:08,763 A machine that killed 503 people. 313 00:16:08,765 --> 00:16:12,583 Merlyn's own earthquake device. 314 00:16:12,585 --> 00:16:14,935 Ok, a simple snatch and grab. 315 00:16:14,937 --> 00:16:16,420 Don't know why Mr. Armitage 316 00:16:16,422 --> 00:16:18,222 thought we needed you. 317 00:16:18,224 --> 00:16:19,807 For that. 318 00:16:28,366 --> 00:16:31,652 Step away from the device. 319 00:16:31,654 --> 00:16:34,872 You don't know what it is you're dealing with. 320 00:16:34,874 --> 00:16:36,791 Big machine, makes earthquakes? 321 00:16:36,793 --> 00:16:38,325 Do you have any idea what happens 322 00:16:38,327 --> 00:16:39,994 if the wrong people have it? 323 00:16:39,996 --> 00:16:42,046 Yeah. I get paid. 324 00:16:42,048 --> 00:16:45,049 Close it up. 325 00:17:05,304 --> 00:17:08,022 That thing killed eight of my friends. 326 00:17:23,171 --> 00:17:25,289 Hey! 327 00:17:43,476 --> 00:17:45,130 Uh-oh. You got angry face. 328 00:17:45,131 --> 00:17:46,264 What happened? 329 00:17:46,981 --> 00:17:47,931 Roy Harper. 330 00:17:47,932 --> 00:17:49,148 You took him out in the field-- 331 00:17:49,150 --> 00:17:50,733 He wasn't listening to me, Diggle! 332 00:17:50,735 --> 00:17:52,536 I'm trying to reach him, but he lost control. 333 00:17:52,537 --> 00:17:54,436 Then he nearly killed somebody, 334 00:17:54,438 --> 00:17:56,872 which I obviously couldn't let happen, and in the process-- 335 00:17:56,874 --> 00:17:58,491 Turner got away. 336 00:17:58,493 --> 00:18:00,793 What was he there to steal? Merlyn's art collection? 337 00:18:00,795 --> 00:18:03,713 Something much more dangerous. 338 00:18:03,715 --> 00:18:05,881 It's a prototype earthquake machine. 339 00:18:05,883 --> 00:18:08,034 Oh, holy God. 340 00:18:08,036 --> 00:18:09,719 Why would Turner want to destroy the city? 341 00:18:09,721 --> 00:18:12,138 He doesn't. He's a mercenary 342 00:18:12,140 --> 00:18:13,639 selling his services to the highest bidder. 343 00:18:13,641 --> 00:18:15,107 This watch belonged to one of the guys 344 00:18:15,109 --> 00:18:16,959 Turner was working with. Fingerprints. 345 00:18:16,961 --> 00:18:19,845 Turner's a loner, which mean that guy works for his client. 346 00:18:19,847 --> 00:18:21,731 Fingerprints equals name, equals known associates. 347 00:18:21,733 --> 00:18:22,965 I'm on it. 348 00:18:22,967 --> 00:18:25,167 It was the look in Roy's eyes. 349 00:18:25,169 --> 00:18:27,703 It was Slade all over again. 350 00:18:27,705 --> 00:18:29,338 Oliver, what happened with Slade? 351 00:18:29,340 --> 00:18:31,257 Me. 352 00:18:31,259 --> 00:18:32,692 Someone killed Shado. 353 00:18:32,694 --> 00:18:36,696 Slade loved Shado, and it was my fault. 354 00:18:38,415 --> 00:18:39,949 I wanted to tell him, 355 00:18:39,951 --> 00:18:41,784 because it would have been better coming from me, 356 00:18:41,786 --> 00:18:43,853 but I didn't. 357 00:18:43,855 --> 00:18:46,005 And he found out another way. 358 00:18:47,591 --> 00:18:49,875 If I had just told him the truth, 359 00:18:49,877 --> 00:18:51,961 I could have gotten through to him. 360 00:18:51,963 --> 00:18:54,163 And that's why it's so important for you to get through to Roy. 361 00:18:54,165 --> 00:18:56,732 I lived a five year nightmare. 362 00:18:56,734 --> 00:18:59,352 But if I learn something 363 00:18:59,354 --> 00:19:03,139 that could help me reach Roy now... 364 00:19:05,042 --> 00:19:08,361 It'll all be worth it. 365 00:19:14,868 --> 00:19:17,203 He's not here. 366 00:19:17,205 --> 00:19:19,572 Where else could he be? We already checked the plane. 367 00:19:19,574 --> 00:19:22,708 I don't know. 368 00:19:24,461 --> 00:19:28,080 Do you remember seeing these before? 369 00:19:28,082 --> 00:19:29,799 I didn't really look around. 370 00:19:29,801 --> 00:19:32,001 They look familiar. 371 00:19:32,003 --> 00:19:34,203 This could be Lian Yu. 372 00:19:34,205 --> 00:19:36,088 No, I mean the calculations. 373 00:19:36,090 --> 00:19:37,539 I've seen those before. 374 00:19:37,541 --> 00:19:39,258 Maybe the first time you were in the cave. 375 00:19:39,260 --> 00:19:41,060 I don't think so. 376 00:19:41,062 --> 00:19:43,062 Fyer's launcher. What? 377 00:19:43,064 --> 00:19:45,231 Oh, there were soldiers on the island last year, 378 00:19:45,233 --> 00:19:47,600 and they had a missile launcher. I saw one of these 379 00:19:47,602 --> 00:19:50,936 on the display. They're firing calculations... 380 00:19:52,272 --> 00:19:54,690 He's going to blow it up. 381 00:19:54,692 --> 00:19:56,575 Blow what up? 382 00:19:56,577 --> 00:19:59,695 The freighter. 383 00:20:06,236 --> 00:20:08,254 Oh, thank God you're here, I need your help-- 384 00:20:08,256 --> 00:20:11,240 I have to talk to you. It's important. 385 00:20:11,242 --> 00:20:14,176 Ok. You look stressed out, is everything ok? 386 00:20:14,178 --> 00:20:16,045 You have to leave town. 387 00:20:16,047 --> 00:20:18,848 Grab your mother and your brother, if you can, and leave. 388 00:20:18,850 --> 00:20:20,182 It's just for a few days. 389 00:20:20,184 --> 00:20:22,017 A reason would be nice. 390 00:20:22,019 --> 00:20:23,352 I need you to trust me, Thea. 391 00:20:23,354 --> 00:20:25,054 I do. I just-- 392 00:20:25,056 --> 00:20:27,022 I can't up and leave with my family without a reason. 393 00:20:27,024 --> 00:20:28,307 No, you have to. 394 00:20:28,309 --> 00:20:29,975 Roy, you're not 395 00:20:29,977 --> 00:20:31,610 making any sense right now. 396 00:20:31,612 --> 00:20:32,778 Would you just tell me what's going on? 397 00:20:32,780 --> 00:20:33,813 Why aren't you listening to me? 398 00:20:33,815 --> 00:20:36,115 I need you to listen to me! 399 00:20:36,117 --> 00:20:39,618 Roy, you're hurting me! 400 00:20:39,620 --> 00:20:42,121 I didn't...I didn't... 401 00:20:42,123 --> 00:20:44,290 I didn't mean to. I'm sorry. 402 00:20:44,292 --> 00:20:45,908 I know! 403 00:20:56,838 --> 00:20:58,787 Well. Your work environment 404 00:20:58,789 --> 00:21:01,790 has definitely improved since CNRI. 405 00:21:01,792 --> 00:21:04,626 This place is bigger than my apartment! 406 00:21:04,628 --> 00:21:07,062 Well, there is a limit to the glamour, unfortunately. 407 00:21:07,064 --> 00:21:09,732 I spend my days in document production-- 408 00:21:09,734 --> 00:21:12,852 And answering interrogatories. 409 00:21:12,854 --> 00:21:15,187 It doesn't feel like practicing law so much as 410 00:21:15,189 --> 00:21:17,180 pushing papers. 411 00:21:17,181 --> 00:21:18,220 If I didn't know any better, 412 00:21:18,245 --> 00:21:20,685 I'd think that you were trying to talk me out of the job here. 413 00:21:23,029 --> 00:21:25,998 I guess I do know better. 414 00:21:26,000 --> 00:21:28,200 I'm sorry. 415 00:21:28,202 --> 00:21:30,819 What's going on? 416 00:21:30,821 --> 00:21:33,038 One of the partners serves on 417 00:21:33,040 --> 00:21:35,207 the bar association's disciplinary committee, 418 00:21:35,209 --> 00:21:38,065 and...Well, when I sent your résume, 419 00:21:38,090 --> 00:21:39,829 he did some checking. 420 00:21:39,830 --> 00:21:42,348 That was a complete misunderstanding. 421 00:21:42,350 --> 00:21:44,683 I mean, sure, yeah, I had some problems, 422 00:21:44,685 --> 00:21:47,303 but I'm fine now. 423 00:21:47,305 --> 00:21:51,557 The bar is going to open disciplinary proceedings. 424 00:21:51,559 --> 00:21:52,858 What for? 425 00:21:52,860 --> 00:21:54,260 Conduct affecting 426 00:21:54,262 --> 00:21:56,061 your fitness to practice. 427 00:21:56,063 --> 00:21:58,063 That's-- that's ridiculous. 428 00:21:58,065 --> 00:21:59,348 I know. 429 00:21:59,350 --> 00:22:02,952 But while this is out there, 430 00:22:02,954 --> 00:22:07,323 the firm can't hire you. 431 00:22:07,325 --> 00:22:08,741 Thanks. 432 00:22:08,743 --> 00:22:12,411 Thanks for letting me know. I have to go. 433 00:22:12,413 --> 00:22:14,663 Laurel, Laurel. 434 00:22:14,665 --> 00:22:16,332 You can fight this, ok? 435 00:22:16,334 --> 00:22:18,300 I'll help you, and-- 436 00:22:18,302 --> 00:22:21,003 I need some time to...process. 437 00:22:21,005 --> 00:22:23,138 I'll call you. 438 00:22:25,675 --> 00:22:27,092 Can I fix you a drink? 439 00:22:27,094 --> 00:22:28,310 Whatever you're having. 440 00:22:28,312 --> 00:22:29,812 It was good to see you 441 00:22:29,814 --> 00:22:31,013 the other night, Moira. 442 00:22:31,015 --> 00:22:32,681 It was lovely. 443 00:22:32,683 --> 00:22:36,068 It's been a while since I've had such a good laugh. 444 00:22:36,070 --> 00:22:37,987 It was no joke, Moira. 445 00:22:37,989 --> 00:22:40,055 Mark was telling the truth. 446 00:22:40,057 --> 00:22:42,224 A significant number of people in Starling City 447 00:22:42,226 --> 00:22:45,077 feel that your actions with Malcolm Merlyn 448 00:22:45,079 --> 00:22:47,196 were justified to protect your family. 449 00:22:47,198 --> 00:22:49,331 43.6%, in fact. 450 00:22:49,333 --> 00:22:50,783 You polled people about me? 451 00:22:50,785 --> 00:22:52,167 Prudent course of action when vetting 452 00:22:52,169 --> 00:22:53,836 a potential candidate, yes. 453 00:22:53,838 --> 00:22:56,956 600,000 people in Starling City. 454 00:22:56,958 --> 00:22:59,458 I'd think you could find someone not responsible 455 00:22:59,460 --> 00:23:01,844 for destroying it with an earthquake machine. 456 00:23:01,846 --> 00:23:04,246 Not with your name recognition. 457 00:23:04,248 --> 00:23:07,967 We need a game change candidate, Moira. 458 00:23:07,969 --> 00:23:10,469 And there's no one in Starling with a higher profile than you. 459 00:23:10,471 --> 00:23:12,388 Charles Manson is rather well-known, 460 00:23:12,390 --> 00:23:14,940 and no one is going to vote for him. True. 461 00:23:14,942 --> 00:23:17,610 Equally true, voters like redemption stories. 462 00:23:17,612 --> 00:23:20,646 Bill Clinton, Elliot Spitzer, 463 00:23:20,648 --> 00:23:21,947 Martha Stewart. 464 00:23:21,949 --> 00:23:23,699 Oh, I don't believe she ran for office. 465 00:23:23,701 --> 00:23:25,401 But if she had, she would have won. 466 00:23:25,403 --> 00:23:26,735 Would have won what? 467 00:23:26,737 --> 00:23:29,955 Ah, Thea. 468 00:23:29,957 --> 00:23:32,124 Mmm, what's going on? 469 00:23:32,126 --> 00:23:35,544 I'm just convincing your mother to run for mayor. 470 00:23:35,546 --> 00:23:36,829 Of what? 471 00:23:36,831 --> 00:23:39,048 You see? 472 00:23:39,050 --> 00:23:40,549 Sweetheart, are you all right? 473 00:23:40,551 --> 00:23:44,303 You really need to stop asking that. 474 00:23:44,305 --> 00:23:46,589 Are you serious? 475 00:23:46,591 --> 00:23:48,557 It's hard to believe, I know. 476 00:23:48,559 --> 00:23:50,626 No. No, it's not. 477 00:23:50,628 --> 00:23:53,962 Look, this is actually the first election I can vote in, 478 00:23:53,964 --> 00:23:57,132 and...as a newly minted voter, 479 00:23:57,134 --> 00:23:59,518 I don't think it sounds that crazy. 480 00:23:59,520 --> 00:24:03,906 From out of the mouths of babes. 481 00:24:11,748 --> 00:24:14,483 You're late. 482 00:24:14,485 --> 00:24:17,503 I tried to get my girlfriend to leave town. 483 00:24:17,505 --> 00:24:20,422 But she won't. 484 00:24:20,424 --> 00:24:24,660 You cannot bring her into this. 485 00:24:24,662 --> 00:24:26,662 But how am I supposed to lie to her 486 00:24:26,664 --> 00:24:28,263 and protect her at the same time? 487 00:24:28,265 --> 00:24:30,182 How do you do it? 488 00:24:30,184 --> 00:24:32,834 How do you keep secrets from people in your life? 489 00:24:32,836 --> 00:24:36,105 By remembering it's the only way to keep them safe. 490 00:24:36,107 --> 00:24:38,724 No, keeping them safe is what keeps them safe. 491 00:24:38,726 --> 00:24:40,225 Telling people the truth. 492 00:24:40,227 --> 00:24:41,843 But you, you won't tell me anything. 493 00:24:41,845 --> 00:24:44,196 Not about the Mirakuru, and this other guy. 494 00:24:44,198 --> 00:24:46,231 And you got me slapping water and hitting dummies instead. 495 00:24:46,233 --> 00:24:49,735 Roy, you're spiraling and you need to calm down. 496 00:24:49,737 --> 00:24:52,204 No. I need to save Thea. 497 00:24:52,206 --> 00:24:55,741 That thing is out in the open because of you. 498 00:24:55,743 --> 00:24:57,292 I think you've done enough. 499 00:24:57,294 --> 00:24:59,294 Let go of me. 500 00:24:59,296 --> 00:25:01,613 Roy... I said let go of me! 501 00:25:01,615 --> 00:25:03,949 Get control. 502 00:25:03,951 --> 00:25:06,135 If not for me or yourself, 503 00:25:06,137 --> 00:25:07,753 then do it for Thea. 504 00:25:07,755 --> 00:25:09,588 What the hell do you know about Thea? 505 00:25:09,590 --> 00:25:11,807 Don't you talk about her! 506 00:25:17,263 --> 00:25:19,898 Are you done? 507 00:25:27,857 --> 00:25:30,559 No. I'm not done. 508 00:25:30,561 --> 00:25:32,394 I'm going to stop this thing. 509 00:25:32,396 --> 00:25:34,279 And if you want to stop me, try. 510 00:25:34,281 --> 00:25:36,832 Try putting another arrow in me. Go ahead. 511 00:25:36,834 --> 00:25:39,852 'Cause I heal fast now. But get in my way, 512 00:25:39,854 --> 00:25:42,287 then I'll give you a good look at that anger you're so worried 513 00:25:42,289 --> 00:25:44,256 about me losing control of. 514 00:25:54,459 --> 00:25:56,928 You both scoffed when I said we should invest 515 00:25:56,930 --> 00:25:58,899 in an X-ray machine for down here. 516 00:25:58,900 --> 00:26:00,400 What do you want to do about Roy? 517 00:26:02,351 --> 00:26:04,602 Where are we with the fingerprint? 518 00:26:04,604 --> 00:26:06,604 I struck out on domestic agencies, 519 00:26:06,606 --> 00:26:08,639 but I'm checking Interpol, PRC public security 520 00:26:08,641 --> 00:26:10,975 and MVD databases now. 521 00:26:10,977 --> 00:26:14,211 Oliver, I know you've taken Roy on, and why, 522 00:26:14,213 --> 00:26:17,114 but Roy, Slade, a lot of guys I've served with... 523 00:26:18,952 --> 00:26:21,101 Some people are just broken, man. 524 00:26:21,103 --> 00:26:22,936 And nobody can put them back together. 525 00:26:22,938 --> 00:26:25,606 I refuse to believe that. 526 00:26:25,608 --> 00:26:28,876 I'm not letting what happened to Slade happen to Roy. 527 00:26:28,878 --> 00:26:31,245 I'm not. 528 00:26:39,805 --> 00:26:41,589 Yeah. 529 00:26:41,591 --> 00:26:44,558 Are you near the club? 530 00:26:44,560 --> 00:26:47,678 I'm pretty close. Why? 531 00:26:47,680 --> 00:26:49,897 Laurel's here. 532 00:26:49,899 --> 00:26:52,099 She doesn't look good. 533 00:26:53,685 --> 00:26:56,904 Hey. Laurel's upstairs. 534 00:27:07,182 --> 00:27:08,549 Ohh! Excuse me. 535 00:27:08,551 --> 00:27:10,534 Can I get something with olives? 536 00:27:10,536 --> 00:27:14,505 I don't care what it is, as long as there are a lot of olives. 537 00:27:14,507 --> 00:27:16,374 How about coffee? 538 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 Coffee and olives? 539 00:27:18,461 --> 00:27:21,429 Bad combination. 540 00:27:21,431 --> 00:27:23,497 What are you doing? 541 00:27:23,499 --> 00:27:25,666 This is where it's happening, right? The big club? 542 00:27:25,668 --> 00:27:27,852 Here you go, Martini, triple olives. 543 00:27:27,854 --> 00:27:29,470 Thanks. 544 00:27:29,472 --> 00:27:31,188 Laurel, go home. 545 00:27:31,190 --> 00:27:33,941 Thea Queen, telling me 546 00:27:33,943 --> 00:27:35,609 enough is enough. 547 00:27:35,611 --> 00:27:38,696 Now that is rich. 548 00:27:43,068 --> 00:27:45,653 Fine. 549 00:27:45,655 --> 00:27:47,788 Bar me from your bar. 550 00:27:47,790 --> 00:27:49,573 That's today's theme, right? 551 00:27:49,575 --> 00:27:51,325 Disbarment. 552 00:27:51,327 --> 00:27:52,710 Laurel, are you being disbarred? 553 00:27:52,712 --> 00:27:55,129 Yeah, looks like my law career's over. 554 00:27:55,131 --> 00:27:56,664 But you know what? 555 00:27:56,666 --> 00:28:00,534 Maybe Thea here can hire me as a waitress. 556 00:28:00,536 --> 00:28:03,137 Or, Ollie, I could come be your secretary. 557 00:28:03,139 --> 00:28:05,556 But that would mean you would have to fire her. 558 00:28:05,558 --> 00:28:07,842 Hi, Laurel. How are you? 559 00:28:10,896 --> 00:28:14,482 Did you need to borrow my car? 560 00:28:14,484 --> 00:28:16,067 Did your limo break down? 561 00:28:16,069 --> 00:28:17,768 Oliver, can I talk to you for a second? 562 00:28:17,770 --> 00:28:20,988 Get her a cab, please. 563 00:28:22,991 --> 00:28:25,242 Fingerprint was in Interpol's database. 564 00:28:25,244 --> 00:28:27,595 The guy worked for Milo Armitage. 565 00:28:27,597 --> 00:28:29,163 He's a black market arms merchant. 566 00:28:29,165 --> 00:28:30,781 He's trying to sell the device. 567 00:28:30,783 --> 00:28:32,416 I need you to search for any indication 568 00:28:32,418 --> 00:28:33,868 that Armitage is in Starling. 569 00:28:33,870 --> 00:28:35,753 I already did. His ship filed a loadlog manifest 570 00:28:35,755 --> 00:28:37,404 at the Starling City docks. 571 00:28:37,406 --> 00:28:39,173 I'll get you the slip number. 572 00:28:51,720 --> 00:28:53,304 Hi, it's Oliver. 573 00:28:53,306 --> 00:28:56,357 I just ran into Laurel, and something's wrong. 574 00:28:58,360 --> 00:29:01,312 She needs you. 575 00:29:03,148 --> 00:29:05,282 Slade? 576 00:29:05,284 --> 00:29:07,368 Oliver... 577 00:29:07,370 --> 00:29:09,870 Slade! 578 00:29:09,872 --> 00:29:11,322 Get back! 579 00:29:11,324 --> 00:29:13,624 We know you're targeting the boat. 580 00:29:13,626 --> 00:29:16,160 I'm going to send that son of a bitch 581 00:29:16,162 --> 00:29:17,995 to the bottom of the ocean. 582 00:29:17,997 --> 00:29:20,164 You're going to destroy our only way off of the island! 583 00:29:20,166 --> 00:29:23,334 As long as Ivo is dead, it's worth it. 584 00:29:27,756 --> 00:29:29,557 I can't let you do it. 585 00:29:29,559 --> 00:29:31,642 Get back, or so help me, 586 00:29:31,644 --> 00:29:33,928 I will put you down! 587 00:29:35,347 --> 00:29:37,464 Mom? What are you doing here? 588 00:29:37,466 --> 00:29:39,483 I came by to get your advice on something. 589 00:29:39,485 --> 00:29:41,018 Step into my office. 590 00:29:41,020 --> 00:29:42,636 Ahh. 591 00:29:42,638 --> 00:29:44,989 This is about the campaign, right? 592 00:29:44,991 --> 00:29:47,525 It's really awesome you're thinking of doing this. 593 00:29:47,527 --> 00:29:50,578 You said something that stayed with me. 594 00:29:50,580 --> 00:29:54,014 The idea that there could be voters out there 595 00:29:54,016 --> 00:29:57,451 that wouldn't dismiss me out of hand. 596 00:29:57,453 --> 00:30:00,538 Well, you did run a multi-billion dollar company. 597 00:30:00,540 --> 00:30:02,840 Yes, and an undertaking that destroyed the city. 598 00:30:02,842 --> 00:30:05,125 People will get over that. 599 00:30:05,127 --> 00:30:06,760 What makes you so certain? 600 00:30:06,762 --> 00:30:09,180 Because I did. 601 00:30:09,182 --> 00:30:10,598 Can I make a suggestion? 602 00:30:10,600 --> 00:30:12,165 Instead of punishing yourself 603 00:30:12,167 --> 00:30:14,268 because you think you destroyed the city, 604 00:30:14,270 --> 00:30:17,388 how about you start by saving it? 605 00:30:23,061 --> 00:30:25,446 $10 million, 606 00:30:25,448 --> 00:30:28,699 I believe was the negotiated amount. 607 00:30:30,385 --> 00:30:34,405 Congratulations, you're now in a new tax bracket. 608 00:30:34,407 --> 00:30:36,624 Just out of curiosity, 609 00:30:36,626 --> 00:30:40,244 you pay me ten million, and you get... 610 00:30:40,246 --> 00:30:42,529 Three times that. 611 00:30:42,531 --> 00:30:45,216 You already have a buyer? 612 00:30:45,218 --> 00:30:48,736 I recommend that you stay clear 613 00:30:48,738 --> 00:30:51,222 of Markovia for a few months. 614 00:30:51,224 --> 00:30:54,074 I believe our business is now concluded. 615 00:30:56,638 --> 00:30:58,639 Not yet. 616 00:31:06,655 --> 00:31:09,890 Looks like your partner abandoned you. 617 00:31:09,892 --> 00:31:12,693 He's not my partner. He's someone I hired 618 00:31:12,695 --> 00:31:15,496 to do a job. 619 00:31:15,498 --> 00:31:19,283 And it turns out it was money well spent. 620 00:31:30,081 --> 00:31:31,797 Just too dumb to stay down. 621 00:31:40,591 --> 00:31:42,725 Don't do it! You'll kill everyone here. 622 00:31:42,727 --> 00:31:45,595 If I don't deliver this device to my buyer in Markovia, 623 00:31:45,597 --> 00:31:48,347 I'm dead anyway. No! 624 00:32:02,701 --> 00:32:04,287 Roy! I need you help! 625 00:32:04,460 --> 00:32:05,870 Roy, stop! 626 00:32:05,895 --> 00:32:08,696 Roy! Roy, I need you to stop! 627 00:32:11,655 --> 00:32:14,674 The earthquake device is in there. 628 00:32:14,676 --> 00:32:17,076 The steel is military grade; It's built to withstand a bomb, 629 00:32:17,078 --> 00:32:20,179 but not you. 630 00:32:20,181 --> 00:32:22,748 Think about Thea. 631 00:32:22,750 --> 00:32:25,685 Because she could die without your help. 632 00:32:25,687 --> 00:32:27,053 I know you love her... 633 00:32:27,055 --> 00:32:29,805 Because I've seen it. 634 00:32:29,807 --> 00:32:32,358 Save my sister. 635 00:32:33,360 --> 00:32:35,144 Control. 636 00:32:35,146 --> 00:32:38,197 Focus on Thea. 637 00:32:38,199 --> 00:32:40,900 She needs you right now, 638 00:32:40,902 --> 00:32:42,201 or she is dead. 639 00:32:42,203 --> 00:32:44,520 Everyone is dead. 640 00:33:08,261 --> 00:33:11,580 You're... 641 00:33:11,582 --> 00:33:14,417 Yeah. Yeah. 642 00:33:14,419 --> 00:33:17,653 Last year, you saved my life. 643 00:33:17,655 --> 00:33:20,106 And I don't mean from the guy who kidnapped me. 644 00:33:20,108 --> 00:33:22,975 I mean, you... you saved me. 645 00:33:22,977 --> 00:33:26,645 You gave me purpose. 646 00:33:34,955 --> 00:33:37,323 We're just getting started. 647 00:33:44,909 --> 00:33:47,611 So...The secret society gets a new member. 648 00:33:50,996 --> 00:33:53,095 Where is he now? 649 00:33:53,096 --> 00:33:54,795 Home. 650 00:33:54,797 --> 00:33:57,264 He's, uh... 651 00:33:57,266 --> 00:33:59,767 Processing. 652 00:33:59,769 --> 00:34:01,835 When I found out who you really were, 653 00:34:01,837 --> 00:34:05,172 I processed my way through a pint of mint chip. 654 00:34:06,675 --> 00:34:07,975 I stress eat. 655 00:34:07,977 --> 00:34:10,728 Speaking of stress... 656 00:34:10,730 --> 00:34:14,064 I'm not trying to Monday morning quarterback here--it's Wednesday. 657 00:34:14,066 --> 00:34:16,734 Didn't this all start because you were worried 658 00:34:16,736 --> 00:34:19,820 that Roy's marble collection was on the short side? 659 00:34:19,822 --> 00:34:21,622 She has a point, Oliver. 660 00:34:21,624 --> 00:34:24,708 Roy's a loose cannon. Now he knows your secret. 661 00:34:24,710 --> 00:34:27,745 You're right, and I wasn't thinking 662 00:34:27,747 --> 00:34:30,097 about the consequences. 663 00:34:30,099 --> 00:34:35,202 I only knew that I needed his strength. 664 00:34:35,204 --> 00:34:37,988 His power. 665 00:34:40,142 --> 00:34:42,042 On the island, 666 00:34:42,044 --> 00:34:47,598 Sara told me that love is the most powerful emotion. 667 00:34:47,600 --> 00:34:50,384 Well, the Arrow couldn't get Roy 668 00:34:50,386 --> 00:34:54,205 to think about Thea. 669 00:34:54,207 --> 00:34:57,191 But I could. 670 00:34:59,327 --> 00:35:02,563 I said get back! 671 00:35:02,565 --> 00:35:04,064 Think about Shado. 672 00:35:06,734 --> 00:35:08,902 I am... 673 00:35:08,904 --> 00:35:11,288 Thinking about her! 674 00:35:11,290 --> 00:35:14,091 There's something I have to tell you about Shado. 675 00:35:14,093 --> 00:35:17,244 It's something you deserve to know. 676 00:35:21,132 --> 00:35:23,184 She loved you, Slade. 677 00:35:23,186 --> 00:35:27,087 Maybe not the way that you wanted her to, 678 00:35:27,089 --> 00:35:28,722 but she loved you. 679 00:35:28,724 --> 00:35:31,775 And she wanted you to make it home. 680 00:35:31,777 --> 00:35:34,862 She wanted you to see Joe again. 681 00:35:34,864 --> 00:35:38,265 She wanted you to hug your son. 682 00:35:40,819 --> 00:35:43,537 I know you're angry. 683 00:35:43,539 --> 00:35:46,707 And I know you want revenge. 684 00:35:46,709 --> 00:35:49,543 If you destroy Ivo's freighter, 685 00:35:49,545 --> 00:35:51,996 Shado will have died for nothing. 686 00:36:05,727 --> 00:36:09,013 What is happening to me? 687 00:36:09,015 --> 00:36:11,015 I don't know. 688 00:36:11,017 --> 00:36:13,634 I am not going to let you go through it 689 00:36:13,636 --> 00:36:16,136 on your own. 690 00:36:16,138 --> 00:36:18,138 The man who killed Shado 691 00:36:18,140 --> 00:36:20,157 is still out there. 692 00:36:20,159 --> 00:36:22,943 And whether that freighter's on the bottom of the ocean or not, 693 00:36:22,945 --> 00:36:26,914 we're still suck on this island. 694 00:36:26,916 --> 00:36:28,866 Not for long. 695 00:36:31,620 --> 00:36:36,206 Because we're going to take the freighter. 696 00:36:48,470 --> 00:36:51,722 I was glad to receive your email. 697 00:36:51,724 --> 00:36:53,641 Does it portend what I'm hoping? 698 00:36:53,643 --> 00:36:56,176 I'm going to run. 699 00:36:56,178 --> 00:36:59,947 What changed your mind? 700 00:36:59,949 --> 00:37:01,565 Thea. Hmm. 701 00:37:01,567 --> 00:37:04,234 She reminded me that I still owe this city. 702 00:37:04,236 --> 00:37:07,154 And I want to be remembered as something more 703 00:37:07,156 --> 00:37:09,073 than Malcolm Merlyn's pawn. 704 00:37:09,075 --> 00:37:10,624 As you should. 705 00:37:10,626 --> 00:37:12,242 But you know there was 706 00:37:12,244 --> 00:37:14,328 another reason for my reticence. 707 00:37:14,330 --> 00:37:16,046 You're afraid the people will learn 708 00:37:16,048 --> 00:37:18,415 that Robert wasn't her biological father. 709 00:37:18,417 --> 00:37:21,251 I managed to get through a criminal trial without the truth coming out, 710 00:37:21,253 --> 00:37:24,254 but political campaigns tend to be a bit more adept 711 00:37:24,256 --> 00:37:27,308 at extracting skeletons from closets. 712 00:37:27,310 --> 00:37:28,709 But no one else knows. 713 00:37:28,711 --> 00:37:31,028 Someone does. 714 00:37:31,030 --> 00:37:33,180 My ob, Dr. Gill. 715 00:37:33,182 --> 00:37:35,899 There were complications when Thea was born, 716 00:37:35,901 --> 00:37:40,521 and I had to tell him that Robert wasn't her father. 717 00:37:40,523 --> 00:37:43,557 If we're going to move forward, 718 00:37:43,559 --> 00:37:45,693 we need to make certain 719 00:37:45,695 --> 00:37:48,612 that he won't be a problem for us. 720 00:37:48,614 --> 00:37:50,864 Hmm? 721 00:38:02,327 --> 00:38:04,712 Mr. Turner. 722 00:38:08,299 --> 00:38:10,434 Hmm. 723 00:38:10,436 --> 00:38:14,588 I didn't know this place allowed conjugal visits. 724 00:38:16,424 --> 00:38:18,976 My name is Amanda Waller. 725 00:38:18,978 --> 00:38:20,361 You say that like it's supposed to mean something. 726 00:38:20,363 --> 00:38:22,730 To the contrary. 727 00:38:22,732 --> 00:38:24,982 My identity is highly classified. 728 00:38:24,984 --> 00:38:27,551 Then why are you introducing yourself to me? 729 00:38:27,553 --> 00:38:29,603 I have an offer for you. 730 00:38:29,605 --> 00:38:32,322 A way to work off your sentence. 731 00:38:32,324 --> 00:38:34,341 As it turns out, I have need of someone 732 00:38:34,343 --> 00:38:36,360 with your... 733 00:38:36,362 --> 00:38:39,096 singular qualifications. 734 00:38:39,098 --> 00:38:41,131 For what? 735 00:38:41,133 --> 00:38:43,250 For a unit I'm putting together. 736 00:38:43,252 --> 00:38:46,086 What type of unit? 737 00:38:46,088 --> 00:38:48,756 Actually... 738 00:38:48,758 --> 00:38:52,760 It's more of a squad. 739 00:38:55,346 --> 00:38:58,565 Is this the part where you kill me 'cause I know your secret? 740 00:38:58,567 --> 00:39:01,018 Do you actually think that I'd kill my sister's boyfriend? 741 00:39:01,020 --> 00:39:02,636 Well, you did shoot me in the leg. 742 00:39:02,638 --> 00:39:06,240 Forgiven, by the way. 743 00:39:06,242 --> 00:39:08,192 Thea. 744 00:39:08,194 --> 00:39:10,277 She can never know. 745 00:39:10,279 --> 00:39:12,913 I get the feeling that if I did tell her, 746 00:39:12,915 --> 00:39:14,915 that would be when you kill me. 747 00:39:14,917 --> 00:39:16,200 Trust that instinct. 748 00:39:16,202 --> 00:39:17,984 Ok. All right. 749 00:39:17,986 --> 00:39:19,953 How many people know what-- 750 00:39:19,955 --> 00:39:21,622 who you are? 751 00:39:21,624 --> 00:39:23,257 Too many. 752 00:39:23,259 --> 00:39:26,326 But these are the only two that matter. 753 00:39:30,215 --> 00:39:34,167 John Diggle and Felicity Smoak. 754 00:39:36,605 --> 00:39:38,605 Does this group have a name? 755 00:39:38,607 --> 00:39:40,724 Like team Arrow, or something? 756 00:39:40,726 --> 00:39:41,975 We don't call ourselves that. 757 00:39:41,977 --> 00:39:44,144 I do. Occasionally. 758 00:39:44,146 --> 00:39:46,730 Stop. Whatever. 759 00:39:46,732 --> 00:39:48,482 Welcome aboard. 760 00:40:29,507 --> 00:40:31,992 Sara... 761 00:40:32,017 --> 00:40:37,017 Sync & corrections by Saman 22 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.