All language subtitles for Arrow - 2x07 - State v. Queen.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,436 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,054 --> 00:00:06,888 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,441 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,360 to save my city. 5 00:00:12,362 --> 00:00:17,365 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,367 --> 00:00:19,517 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,519 --> 00:00:22,487 I must be someone else. 8 00:00:22,489 --> 00:00:26,692 I must be something else. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,326 Previously on "Arrow"... 10 00:00:28,328 --> 00:00:29,694 This one's no longer of use to us. 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,496 Wait. He could still be useful. 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,915 She's right. Once we get rid of his friends, 13 00:00:33,917 --> 00:00:36,084 we'll need him to lead us to the grave. 14 00:00:36,086 --> 00:00:37,636 You're going back to the island. 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,638 Look, you already lost your dad. 16 00:00:39,640 --> 00:00:42,374 Your mom, she's still here. And I'm sure she'd love to see you. 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,226 I'm not going to that prison. 18 00:00:44,228 --> 00:00:46,311 It's the only way I know how to hurt her. 19 00:00:46,313 --> 00:00:49,097 And I want to hate you. 20 00:00:49,099 --> 00:00:51,383 But I can't. 21 00:00:52,885 --> 00:00:54,803 I didn't think that there were secrets kept between us. 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,722 Mom...what are you hiding? 23 00:00:59,826 --> 00:01:02,944 My name is Moira Dearden Queen. 24 00:01:02,946 --> 00:01:06,782 I am the acting CEO of Queen Consolidated. 25 00:01:06,784 --> 00:01:10,252 And, God forgive me, I have failed this city. 26 00:01:10,254 --> 00:01:13,455 I have been complicit in an undertaking 27 00:01:13,457 --> 00:01:16,041 with one horrible purpose-- 28 00:01:18,628 --> 00:01:22,464 to destroy the Glades and everyone in it. 29 00:01:22,466 --> 00:01:24,516 If you reside in the Glades, 30 00:01:24,518 --> 00:01:27,135 please, you need to get out now. 31 00:01:27,137 --> 00:01:30,305 Your lives and the lives of your children depend on it. 32 00:01:30,307 --> 00:01:32,557 Please. 33 00:01:32,559 --> 00:01:36,194 Warden says we got to evacuate. 34 00:01:36,196 --> 00:01:38,596 Help me get these out of here. 35 00:01:38,598 --> 00:01:41,432 What about the inmates? Leave 'em. 36 00:02:17,937 --> 00:02:20,272 Huh? 37 00:02:23,109 --> 00:02:25,277 Hmm. 38 00:02:27,530 --> 00:02:30,315 Ahh. 39 00:02:30,317 --> 00:02:31,583 Over here, let me out. No. 40 00:02:31,585 --> 00:02:34,619 Give me the keys! No, no, too violent. 41 00:02:34,621 --> 00:02:37,706 Take me! Sloppy, too stupid. 42 00:02:37,708 --> 00:02:40,926 Too...ambitious. 43 00:02:40,928 --> 00:02:43,261 You. 44 00:02:43,263 --> 00:02:45,213 I love your work. 45 00:02:45,215 --> 00:02:47,265 Big future. 46 00:02:47,267 --> 00:02:48,633 Hey, be careful. 47 00:02:48,635 --> 00:02:51,002 There's liable to be aftershocks. 48 00:02:51,004 --> 00:02:53,555 Oh, I'm counting on it. 49 00:03:12,125 --> 00:03:16,125 * Arrow 2x07 * State v. Queen 50 00:03:16,150 --> 00:03:21,150 Sync & corrections by Saman 22 51 00:03:28,641 --> 00:03:30,875 Mr. Queen, what are your mother's chances? 52 00:03:30,877 --> 00:03:34,095 Is she on suicide watch? 53 00:03:34,097 --> 00:03:36,180 Mr. Queen, can you give us any comment? 54 00:03:36,182 --> 00:03:38,483 It's not fair. They're not the ones on trial. 55 00:03:38,485 --> 00:03:41,602 That won't stop Jean Loring from using them as props to drum up sympathy. 56 00:03:41,604 --> 00:03:43,488 You don't seem overly concerned. 57 00:03:43,490 --> 00:03:46,407 She confessed to being an accomplice on live television. 58 00:03:46,409 --> 00:03:48,826 Also sad that Malcolm Merlyn coerced here. 59 00:03:50,329 --> 00:03:52,780 You have something, don't you? 60 00:03:52,782 --> 00:03:55,249 I thought I was your co-counsel, Adam. 61 00:03:55,251 --> 00:03:56,241 If you're holding a trump card, 62 00:03:56,266 --> 00:03:57,870 don't you think maybe you should share it with me? 63 00:03:57,871 --> 00:03:59,921 It's going to be a good trial. 64 00:03:59,923 --> 00:04:03,207 Come on, let's get inside. 65 00:04:11,683 --> 00:04:13,384 You don't have to do this. 66 00:04:13,386 --> 00:04:15,136 Ivo says we do. 67 00:04:15,138 --> 00:04:16,587 Your friends are a danger to his men. 68 00:04:16,589 --> 00:04:18,222 Go. Quick and quiet. 69 00:04:18,224 --> 00:04:20,057 Slade! Shado! Run! 70 00:04:33,238 --> 00:04:34,872 There's no one here. 71 00:04:37,209 --> 00:04:39,827 They must have moved on from their position. 72 00:04:39,829 --> 00:04:41,629 Chargers are placed. Here's the detonator. 73 00:04:41,631 --> 00:04:44,281 Make sure they have no place to return to. 74 00:04:44,283 --> 00:04:46,250 Go. 75 00:04:46,252 --> 00:04:49,136 And you. 76 00:04:49,138 --> 00:04:50,922 Now you're going to take us to the graves. 77 00:04:50,924 --> 00:04:53,257 Let's go. Get him up. 78 00:04:54,760 --> 00:04:57,762 Let's get clear. 79 00:04:59,933 --> 00:05:02,850 Did you find the detonator? 80 00:05:02,852 --> 00:05:04,969 Yes. 81 00:05:06,856 --> 00:05:08,573 We were lucky. 82 00:05:08,575 --> 00:05:12,026 I was lucky. You were good. 83 00:05:12,028 --> 00:05:13,945 Either way... 84 00:05:13,947 --> 00:05:15,646 They have Oliver. 85 00:05:15,648 --> 00:05:18,032 I'm going after him. 86 00:05:18,034 --> 00:05:20,150 Not alone. 87 00:05:20,152 --> 00:05:23,037 You can barely walk. 88 00:05:23,039 --> 00:05:25,289 All the more reason not to stay here. 89 00:05:25,291 --> 00:05:28,626 Give them another chance at blowing me up. 90 00:05:34,434 --> 00:05:35,933 Are you two ok? 91 00:05:35,935 --> 00:05:37,768 I should be asking you that question. 92 00:05:37,770 --> 00:05:38,853 I'll be fine. 93 00:05:38,855 --> 00:05:40,888 You look like you have the flu. 94 00:05:40,890 --> 00:05:42,940 If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated. 95 00:05:42,942 --> 00:05:45,309 Diggle, whatever it is, just go home. 96 00:05:45,311 --> 00:05:47,562 Oliver, listen, I can take care of things. 97 00:05:47,564 --> 00:05:49,614 No, we'll be fine, all right? 98 00:05:49,616 --> 00:05:51,532 Go rest. And don't make me call a cop. 99 00:05:51,534 --> 00:05:55,019 There are a few of them around here. 100 00:06:20,245 --> 00:06:23,047 ...have been complicit in an undertaking 101 00:06:23,049 --> 00:06:25,816 with one horrible purpose-- 102 00:06:25,818 --> 00:06:30,104 to destroy the Glades and everyone in it. 103 00:06:30,106 --> 00:06:32,573 And it worked. The Glades were destroyed. 104 00:06:32,575 --> 00:06:34,809 Homes and lives were lost. 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,944 All because of her actions. 106 00:06:36,946 --> 00:06:39,413 True, she had second thoughts; Remorse which 107 00:06:39,415 --> 00:06:42,350 compelled her to deliver this statement. 108 00:06:42,352 --> 00:06:44,535 But on behalf of the 503 lives 109 00:06:44,537 --> 00:06:46,871 that were extinguished that day, 110 00:06:46,873 --> 00:06:50,491 I say, Moira Queen, your remorse comes too late. 111 00:06:50,493 --> 00:06:52,710 For the last five years, 112 00:06:52,712 --> 00:06:54,845 under the threat for my life 113 00:06:54,847 --> 00:06:56,547 and the lives of my family... 114 00:06:56,549 --> 00:06:59,517 Why wouldn't those threats silence her? 115 00:06:59,519 --> 00:07:02,803 Why wouldn't Moira Queen be terrified? 116 00:07:02,805 --> 00:07:05,523 Malcolm Merlyn killed her first husband, 117 00:07:05,525 --> 00:07:06,425 abducted her second. 118 00:07:06,509 --> 00:07:08,329 Why wouldn't she be in fear for her life? 119 00:07:08,861 --> 00:07:11,479 For the lives of her children? 120 00:07:11,481 --> 00:07:14,031 What would you do? 121 00:07:14,033 --> 00:07:16,067 If it were your children in the crosshairs 122 00:07:16,069 --> 00:07:18,402 of a mad man's rage? 123 00:07:21,289 --> 00:07:24,125 S.T.A.R. Lab's particle accelerator 124 00:07:24,127 --> 00:07:26,460 will be turned on right on schedule. 125 00:07:26,462 --> 00:07:28,329 In other news, we have just received word 126 00:07:28,331 --> 00:07:30,915 that both sides have now completed their opening statements 127 00:07:30,917 --> 00:07:33,050 in the Moira Queen trial. 128 00:07:33,052 --> 00:07:34,969 Don't take this the wrong way, but you look disgusting. 129 00:07:34,971 --> 00:07:36,971 Yeah, well, I don't feel great, Felicity. 130 00:07:36,973 --> 00:07:39,890 Is there a right way to take that? 131 00:07:39,892 --> 00:07:41,342 You should go home. 132 00:07:41,344 --> 00:07:43,344 I am going. 133 00:07:43,346 --> 00:07:45,963 I just need to make arrangements for a replacement bodyguard. 134 00:07:45,965 --> 00:07:48,816 Did you get the flu shot? Personally, I never do. 135 00:07:48,818 --> 00:07:51,936 I know that I should. I just, I have this thing about needles. 136 00:07:51,938 --> 00:07:53,738 All pointy things, really. 137 00:07:53,740 --> 00:07:55,823 Which is ironic, considering who we work with. 138 00:07:55,825 --> 00:07:58,075 Yeah, it's not the flu, Felicity, it's more like... 139 00:07:58,077 --> 00:08:00,528 Dig! 140 00:08:00,530 --> 00:08:03,698 Hello? 141 00:08:03,700 --> 00:08:06,000 Are you here? 142 00:08:06,002 --> 00:08:08,953 Here...there... 143 00:08:08,955 --> 00:08:11,038 everywhere. 144 00:08:11,040 --> 00:08:12,790 So. 145 00:08:12,792 --> 00:08:15,126 How goes our little science project? 146 00:08:15,128 --> 00:08:17,327 Working like you said it would. 147 00:08:17,329 --> 00:08:19,296 How wonderful. 148 00:08:19,298 --> 00:08:21,165 Ah, so listen. 149 00:08:21,167 --> 00:08:24,301 Doing the thing was 50,000. 150 00:08:24,303 --> 00:08:26,303 Keeping quiet about it, 151 00:08:26,305 --> 00:08:28,505 I'm thinking it should be 50 more. 152 00:08:28,507 --> 00:08:29,890 Hmm. 153 00:08:29,892 --> 00:08:32,059 Oh, I want word to spread. 154 00:08:32,061 --> 00:08:35,312 It's kind of the whole objective, actually. 155 00:08:35,314 --> 00:08:38,115 You see my point? 156 00:08:40,403 --> 00:08:43,954 You should know, I find post hoc negotiation... 157 00:08:43,956 --> 00:08:46,190 distasteful. 158 00:08:46,192 --> 00:08:47,992 Ahh. 159 00:08:47,994 --> 00:08:49,827 Such a shame you won't get to see 160 00:08:49,829 --> 00:08:52,213 what your works have wrought, doctor. 161 00:08:52,215 --> 00:08:55,750 But soon, everyone else will. 162 00:08:55,752 --> 00:09:00,421 And they'll beg for it to end. 163 00:09:10,112 --> 00:09:11,253 What the hell are you doing here? 164 00:09:11,254 --> 00:09:12,242 I heard you passed out. 165 00:09:12,243 --> 00:09:13,826 I told Felicity not to call you. 166 00:09:13,828 --> 00:09:15,328 Yeah, but before that, you said "gaw" and "thud," 167 00:09:15,330 --> 00:09:17,046 so I didn't take it very seriously. 168 00:09:17,048 --> 00:09:19,215 She was right to call me. Diggle, you need medical attention. 169 00:09:19,217 --> 00:09:21,501 He needs more than that. When Dig passed out, 170 00:09:21,503 --> 00:09:23,336 I sent a sample of his blood to a chemist I know at QC. 171 00:09:23,338 --> 00:09:25,671 The guy owes me a favor. Long story, I fixed his parking ticket. 172 00:09:25,673 --> 00:09:27,723 Huh. I guess it's not that long. 173 00:09:27,725 --> 00:09:30,560 Felicity. The blood sample. 174 00:09:30,562 --> 00:09:33,563 Yeah. It came back positive-- for trace amounts of Vertigo. 175 00:09:33,565 --> 00:09:34,680 I never used Vertigo before in my life. 176 00:09:34,682 --> 00:09:36,482 You were exposed to it somehow. 177 00:09:36,484 --> 00:09:37,967 Vertigo's in play again? 178 00:09:37,969 --> 00:09:39,652 When the Count recovered 179 00:09:39,654 --> 00:09:41,254 from his OD on Vertigo, he was sent to Iron Heights. 180 00:09:41,256 --> 00:09:44,023 That got hit in the quake. 181 00:09:44,025 --> 00:09:46,475 He got out the same way the Doll Maker did? 182 00:09:46,477 --> 00:09:49,278 And just like with the Doll Maker, 183 00:09:49,280 --> 00:09:53,482 prison officials worked overtime to keep the lid on the escape. 184 00:09:55,919 --> 00:09:58,320 I know what you're thinking. No, you don't. 185 00:09:58,322 --> 00:10:00,706 I made a choice not to put an arrow in this guy. 186 00:10:00,708 --> 00:10:03,509 And it was the right choice. 187 00:10:03,511 --> 00:10:06,345 There's no more killing. 188 00:10:06,347 --> 00:10:08,664 I worked this up to counteract the effects of Vertigo. 189 00:10:08,666 --> 00:10:09,849 Give it to Diggle. I... 190 00:10:09,851 --> 00:10:12,051 I need to get back to court. 191 00:10:12,053 --> 00:10:14,169 While I'm gone, just work up whatever you can 192 00:10:14,171 --> 00:10:17,306 and figure out how Diggle got Vertigo in his system without his knowledge. 193 00:10:17,608 --> 00:10:19,975 Ok. Go. 194 00:10:22,012 --> 00:10:25,898 When was the first time you heard about this so-called Undertaking? 195 00:10:25,900 --> 00:10:27,955 When everyone else did, 196 00:10:27,980 --> 00:10:30,123 when my mother gave the press conference. 197 00:10:30,288 --> 00:10:32,087 Doesn't seem like you took it too well. 198 00:10:32,089 --> 00:10:33,639 I was surprised. 199 00:10:33,641 --> 00:10:37,042 Who wouldn't be? 200 00:10:39,130 --> 00:10:42,715 Uh, your mother was, um, immediately take into custody, 201 00:10:42,717 --> 00:10:45,434 but I assume you went down to the precinct to see her? 202 00:10:45,436 --> 00:10:48,670 Um, actually I didn't see her until she was moved. 203 00:10:48,672 --> 00:10:50,556 To the prison. 204 00:10:50,558 --> 00:10:53,509 Do you remember when you visited her? 205 00:10:53,511 --> 00:10:54,810 Uh, not the exact date. 206 00:10:54,812 --> 00:10:58,797 It's ok, I have the visitor log here. 207 00:10:58,799 --> 00:11:00,349 October ninth. 208 00:11:00,351 --> 00:11:02,618 Five months later. 209 00:11:02,620 --> 00:11:04,353 Why so long? 210 00:11:04,355 --> 00:11:07,356 Um, I--I... 211 00:11:07,358 --> 00:11:09,825 Are you ok? 212 00:11:11,027 --> 00:11:12,795 An answer, please. 213 00:11:12,797 --> 00:11:15,381 Why did it take you five months to visit your mother? 214 00:11:15,383 --> 00:11:17,483 Your Honor, if I-- No. 215 00:11:17,485 --> 00:11:19,752 I want to hear this. 216 00:11:19,754 --> 00:11:21,337 I needed time. 217 00:11:21,339 --> 00:11:22,955 I was... 218 00:11:22,957 --> 00:11:25,758 Angry. So angry, perhaps, 219 00:11:25,760 --> 00:11:29,211 that it took you five months to forgive her? 220 00:11:29,213 --> 00:11:30,930 It was complicated. 221 00:11:30,932 --> 00:11:33,649 No. It's very simple. 222 00:11:33,651 --> 00:11:37,219 You blamed your mother for what she had done. 223 00:11:37,221 --> 00:11:39,855 So why shouldn't the jury? 224 00:11:42,442 --> 00:11:44,777 Your Honor, we have no further questions 225 00:11:44,779 --> 00:11:47,396 for the...witness. 226 00:11:50,733 --> 00:11:53,285 Adam! 227 00:11:58,875 --> 00:12:01,427 Where is it? 228 00:12:01,429 --> 00:12:04,179 Come on, where is it?! 229 00:12:05,682 --> 00:12:07,633 The Hosen, where is it? 230 00:12:07,635 --> 00:12:08,968 What? 231 00:12:08,970 --> 00:12:10,469 The arrowhead. 232 00:12:10,471 --> 00:12:12,638 Every report said it was with these bodies. 233 00:12:12,640 --> 00:12:14,056 You said you and your friends were here. 234 00:12:14,058 --> 00:12:16,942 Now, where is it? 235 00:12:16,944 --> 00:12:19,361 Take him outside. 236 00:12:19,363 --> 00:12:22,982 Make him show you where his friends are hiding. 237 00:12:27,405 --> 00:12:28,871 Take us to them. 238 00:12:28,873 --> 00:12:31,874 I don't know where they are! 239 00:12:31,876 --> 00:12:33,125 Oww! 240 00:12:33,127 --> 00:12:34,994 Tell me, or you lose your hand. 241 00:12:34,996 --> 00:12:36,879 Let us suggest another option. 242 00:12:36,881 --> 00:12:40,782 You hand the kid over to us, and we don't kill you all. 243 00:12:50,894 --> 00:12:53,145 Hey, are you ok? 244 00:12:53,147 --> 00:12:57,349 Don't worry about me. I can take it. 245 00:13:15,335 --> 00:13:17,836 Was that as bad as it seemed? 246 00:13:17,838 --> 00:13:20,456 Thea's testimony? It was a set-back. 247 00:13:20,458 --> 00:13:22,791 We were counting on her to-- 248 00:13:22,793 --> 00:13:24,176 Humanize me. 249 00:13:24,178 --> 00:13:25,928 Frankly, yes. 250 00:13:25,930 --> 00:13:27,963 And now we're going to have to go another way. 251 00:13:27,965 --> 00:13:30,299 No. No, I told you, I won't testify. 252 00:13:30,301 --> 00:13:32,334 I know you did. But now you have to. 253 00:13:32,336 --> 00:13:35,437 She's right, Mom. 254 00:13:35,439 --> 00:13:38,140 Jean, can you give us a minute? 255 00:13:38,142 --> 00:13:39,808 Yeah. 256 00:13:43,313 --> 00:13:45,564 I know what you're going to say. 257 00:13:45,566 --> 00:13:48,984 But if I testify, it will destroy our family. 258 00:13:48,986 --> 00:13:52,538 And if your lawyer's right, you don't have a choice. 259 00:13:52,540 --> 00:13:55,324 Mom, secrets are what put you in this situation. 260 00:13:55,326 --> 00:13:58,577 Secrets and lies. 261 00:13:59,829 --> 00:14:02,281 And now it is time 262 00:14:02,283 --> 00:14:04,983 to give the truth its day. 263 00:14:07,170 --> 00:14:08,837 Now, I don't want us to lose sight 264 00:14:08,839 --> 00:14:10,973 of the other major event in court today. 265 00:14:10,975 --> 00:14:13,592 Was there any indication of Adam Donner being ill? 266 00:14:13,594 --> 00:14:16,745 No, there was very little warning before Mr. Donner 267 00:14:16,770 --> 00:14:17,731 collapsed to the ground. 268 00:14:17,732 --> 00:14:20,682 I've spoken to several people that were in the courtroom with me... 269 00:14:20,684 --> 00:14:23,602 How are you feeling? 270 00:14:23,604 --> 00:14:24,987 Fine. 271 00:14:24,989 --> 00:14:26,438 You have a lousy poker face, Diggle. 272 00:14:26,440 --> 00:14:28,240 Did he take the antidote? 273 00:14:28,242 --> 00:14:30,409 Didn't work. The Count must have futzed with his recipe. 274 00:14:30,411 --> 00:14:31,860 Heard what happened with Donner 275 00:14:31,862 --> 00:14:33,662 at the court, and with Thea. 276 00:14:33,664 --> 00:14:35,397 How is she? 277 00:14:35,399 --> 00:14:37,232 Going to be fine. 278 00:14:37,234 --> 00:14:39,901 Your poker face isn't much better than mine, Oliver. 279 00:14:41,756 --> 00:14:44,506 Hello, Starling City. Felicity! 280 00:14:44,508 --> 00:14:47,009 Miss me? 281 00:14:47,011 --> 00:14:49,678 Many of you have noticed that you're not feeling quite like yourselves... 282 00:14:49,680 --> 00:14:51,630 He's taken over all the local station feeds. 283 00:14:51,632 --> 00:14:53,549 Track his signal. 284 00:14:53,551 --> 00:14:55,384 Like our good assistant district attorney here. 285 00:14:55,386 --> 00:14:56,935 You might recognize him from his work 286 00:14:56,937 --> 00:14:59,555 in the ongoing Moira Queen trial. 287 00:14:59,557 --> 00:15:02,224 Hi, Adam. What do you want? 288 00:15:02,226 --> 00:15:04,226 I want what you want. 289 00:15:04,228 --> 00:15:06,428 For you to feel better. 290 00:15:06,430 --> 00:15:09,231 Go to hell! 291 00:15:09,233 --> 00:15:11,733 I do think you want the pain to end, 292 00:15:11,735 --> 00:15:13,902 and I can do that... 293 00:15:13,904 --> 00:15:16,038 With Vertigo. 294 00:15:16,040 --> 00:15:19,625 It's what all of your bodies crave. 295 00:15:19,627 --> 00:15:22,861 Fortunately, the power of relief is right here. 296 00:15:22,863 --> 00:15:24,663 And all you have to do is go to your friendly 297 00:15:24,665 --> 00:15:27,299 neighborhood Vertigo dealer and request the cure. 298 00:15:27,301 --> 00:15:29,551 Simply supply and demand at work. 299 00:15:29,553 --> 00:15:32,671 Now, tell me you want this 300 00:15:32,673 --> 00:15:34,890 and it's yours. 301 00:15:34,892 --> 00:15:39,094 All the pain will just...disappear. 302 00:15:40,513 --> 00:15:42,598 Say it. 303 00:15:42,600 --> 00:15:44,566 Say... 304 00:15:44,568 --> 00:15:45,734 You want it. 305 00:15:49,939 --> 00:15:53,141 I-I--want--I want it. 306 00:15:59,916 --> 00:16:02,951 You see...a simple solution. 307 00:16:02,953 --> 00:16:05,037 I'm Count Vertigo, 308 00:16:05,039 --> 00:16:07,822 and I approve this high. 309 00:16:10,326 --> 00:16:13,045 What do we do now? 310 00:16:13,047 --> 00:16:15,297 We find him... 311 00:16:15,299 --> 00:16:18,500 And we shut him down. 312 00:16:26,385 --> 00:16:27,912 Where did he broadcast from? 313 00:16:27,913 --> 00:16:30,080 He bounced the signal off of S.T.A.R. Lab's satellite. 314 00:16:30,082 --> 00:16:31,798 He could have sent that transmission from Markovia. 315 00:16:31,800 --> 00:16:33,333 He would want to stay local. 316 00:16:33,335 --> 00:16:35,218 Scrub the footage, frame by frame if you have to. 317 00:16:35,220 --> 00:16:37,754 There's something on here that gives us a clue 318 00:16:37,756 --> 00:16:39,389 to where he is. If he dosed the whole city, 319 00:16:39,391 --> 00:16:41,057 why are only some people showing symptoms? 320 00:16:41,059 --> 00:16:42,676 Maybe exposure was selective. 321 00:16:42,678 --> 00:16:44,477 The Count contaminated something that only certain people, 322 00:16:44,479 --> 00:16:46,680 like you and Donner, consumed. 323 00:16:48,132 --> 00:16:50,567 A most dramatic turn. 324 00:16:50,569 --> 00:16:52,686 City officials are urging calm, 325 00:16:52,688 --> 00:16:54,804 hoping to avoid widespread panic. 326 00:16:54,806 --> 00:16:56,489 Deputy Mayor Levitz has... 327 00:16:56,491 --> 00:17:00,193 The Count has turned Starling into a city of junkies. 328 00:17:00,195 --> 00:17:02,779 Any leads on where he's holding ADA Donner? 329 00:17:02,781 --> 00:17:07,300 Hmm, no. As cold as it sounds, I've got other concerns. 330 00:17:07,302 --> 00:17:08,618 Laurel? 331 00:17:08,620 --> 00:17:10,370 Adam's trial notes are very thorough. 332 00:17:10,372 --> 00:17:12,706 They better be. You're lead counsel now. 333 00:17:12,708 --> 00:17:15,175 Ms. Spencer, you're the district attorney. 334 00:17:15,177 --> 00:17:18,595 Yes, but you're the one that the jury knows. 335 00:17:21,665 --> 00:17:24,434 You'll do fine, Laurel. 336 00:17:24,436 --> 00:17:26,736 I know. 337 00:17:26,738 --> 00:17:29,606 I just found Adam's trump card. 338 00:17:32,727 --> 00:17:37,113 ♪ Sneaking cigarettes at lunchtime ♪ 339 00:17:37,115 --> 00:17:40,984 ♪ sun feels safe 340 00:17:40,986 --> 00:17:43,753 Sorry, I didn't hear you walk up. 341 00:17:43,755 --> 00:17:45,821 I just want to be left alone. 342 00:17:45,823 --> 00:17:47,924 Well, too bad that's not an option for you. 343 00:17:47,926 --> 00:17:49,959 But maybe I know something that is. 344 00:17:55,299 --> 00:17:57,300 Hit me. 345 00:17:57,302 --> 00:17:58,885 What? 346 00:18:01,639 --> 00:18:03,556 You wonder why I used to go out at night 347 00:18:03,558 --> 00:18:05,808 looking to throw down with bad guys. 348 00:18:05,810 --> 00:18:08,644 Part of it was to help the city. 349 00:18:08,646 --> 00:18:10,930 And the other part 350 00:18:10,932 --> 00:18:13,232 was to help me. 351 00:18:13,234 --> 00:18:15,985 Getting tuned up by street thugs helped you? 352 00:18:15,987 --> 00:18:18,854 Yeah, well, I gave as good as I got. 353 00:18:18,856 --> 00:18:21,374 There we go. 354 00:18:21,376 --> 00:18:24,994 When I would throw a punch, I'd be so angry. 355 00:18:24,996 --> 00:18:27,814 I'd feel this heat rising inside of me, 356 00:18:27,816 --> 00:18:30,450 in my jaw. In my chest. 357 00:18:30,452 --> 00:18:32,618 And my fists. 358 00:18:33,670 --> 00:18:37,507 But I needed somewhere to go. 359 00:18:37,509 --> 00:18:40,009 Come on. 360 00:18:44,014 --> 00:18:47,216 Thea, you're angry. 361 00:18:47,218 --> 00:18:50,353 At your mother, the D.A., yourself, maybe. 362 00:18:50,355 --> 00:18:51,838 But that anger is going to chew up your insides 363 00:18:51,840 --> 00:18:53,556 if you don't let it out. 364 00:18:53,558 --> 00:18:56,109 I'm not going to hit you, Roy. 365 00:18:56,111 --> 00:18:57,827 Try. 366 00:18:57,829 --> 00:19:00,229 Try! 367 00:19:01,915 --> 00:19:05,118 I said hit me, right? 'Cause that felt like-- 368 00:19:05,120 --> 00:19:08,921 that didn't really feel like anything. 369 00:19:08,923 --> 00:19:12,041 Better. But keep your wrists straight. 370 00:19:12,043 --> 00:19:13,292 Don't just use your arm. 371 00:19:13,294 --> 00:19:15,344 Put your entire body into it. 372 00:19:17,297 --> 00:19:20,082 Come on, again. 373 00:19:42,372 --> 00:19:44,824 At least let me call Lyla. 374 00:19:44,826 --> 00:19:46,659 All she could do is worry about me. 375 00:19:46,661 --> 00:19:48,161 I found something. 376 00:19:48,163 --> 00:19:49,495 I don't see anything. 377 00:19:49,497 --> 00:19:53,166 Because you have to see what Donner does. 378 00:19:53,168 --> 00:19:55,168 His eye caught a reflection. 379 00:19:55,170 --> 00:19:56,552 Can you enhance? 380 00:19:56,554 --> 00:19:59,422 It hurts me that you feel a need to ask. 381 00:19:59,424 --> 00:20:01,641 What are those, wings? 382 00:20:01,643 --> 00:20:03,059 It's the city seal. 383 00:20:03,061 --> 00:20:04,560 Starling Municipal Records department. 384 00:20:04,562 --> 00:20:06,128 That building's been abandoned 385 00:20:06,130 --> 00:20:07,763 since the city went to digital. Dollars to donuts, 386 00:20:07,765 --> 00:20:09,682 that's where is operating out of. 387 00:20:09,684 --> 00:20:11,901 Not for long. 388 00:20:18,442 --> 00:20:21,410 You shouldn't be here. 389 00:20:21,412 --> 00:20:23,079 My attorney needs... Moira. 390 00:20:23,081 --> 00:20:26,732 I know I could be disbarred for speaking with you, 391 00:20:26,734 --> 00:20:28,985 but this isn't something for lawyers. 392 00:20:28,987 --> 00:20:31,820 This is a family matter. 393 00:20:41,014 --> 00:20:44,967 Jean told me she's calling you to the stand tomorrow. 394 00:20:47,671 --> 00:20:49,772 Yes. 395 00:20:49,774 --> 00:20:51,841 You can't testify. 396 00:20:53,110 --> 00:20:55,394 Well. 397 00:20:55,396 --> 00:20:57,713 The fact that you don't want me to, Laurel, 398 00:20:57,715 --> 00:20:59,532 is a good indication that I should. 399 00:20:59,534 --> 00:21:02,201 If you take the stand, I'll have to cross examine you, 400 00:21:02,203 --> 00:21:04,220 and I'll have to do it to the best of my ability. 401 00:21:04,222 --> 00:21:07,156 Yes, I understand. No, I don't think you do. 402 00:21:18,886 --> 00:21:22,722 Forget about what this will do to Oliver and Thea. 403 00:21:22,724 --> 00:21:26,142 It also could undermine your entire case. 404 00:21:26,144 --> 00:21:30,146 So, Moira, please. 405 00:21:30,148 --> 00:21:31,764 Please. 406 00:21:31,766 --> 00:21:33,549 Don't make me use this. 407 00:21:33,551 --> 00:21:37,737 Everything is at stake for you. 408 00:21:37,739 --> 00:21:40,039 And I don't want to be the one to take it all away. 409 00:21:44,328 --> 00:21:46,112 Faster, please. 410 00:21:46,114 --> 00:21:49,898 Faster! We have a city full of customers. 411 00:21:49,900 --> 00:21:52,451 And I mean this literally. 412 00:21:52,453 --> 00:21:55,421 I'm afraid my production apparatus is a little over-taxed 413 00:21:55,423 --> 00:21:58,207 with the increased demand. I can live with it, though. 414 00:21:58,209 --> 00:22:00,843 I can't say the city can. 415 00:22:02,245 --> 00:22:04,180 Go. 416 00:22:04,182 --> 00:22:06,549 Be still, my heart. 417 00:22:17,027 --> 00:22:19,278 Step away from them. 418 00:22:19,280 --> 00:22:22,448 Yes, I've heard you've developed an allergy to killing. 419 00:22:22,450 --> 00:22:24,867 Do it! Or what? 420 00:22:24,869 --> 00:22:27,603 You'll kill me? 421 00:22:46,256 --> 00:22:48,341 You're really on the no killing wagon? 422 00:22:48,343 --> 00:22:50,309 Shame. 423 00:22:50,311 --> 00:22:53,562 Really letting one of life's true pleasures pass you by. 424 00:23:00,395 --> 00:23:04,615 But you said you didn't want to testify. 425 00:23:04,617 --> 00:23:07,618 But you have to. 426 00:23:07,620 --> 00:23:10,004 Because of me. No. 427 00:23:10,006 --> 00:23:11,171 You have to do damage control. 428 00:23:11,173 --> 00:23:12,623 None of this is your fault. 429 00:23:12,625 --> 00:23:14,842 We're here because of what I did. 430 00:23:16,678 --> 00:23:17,928 Now, you both know the truth, 431 00:23:17,930 --> 00:23:20,180 but you don't know all of it. 432 00:23:20,182 --> 00:23:22,299 Laurel does. 433 00:23:22,301 --> 00:23:24,568 What does she have? 434 00:23:27,339 --> 00:23:29,890 You shouldn't have to find this out in court. 435 00:23:29,892 --> 00:23:31,842 Find out what? 436 00:23:34,863 --> 00:23:39,433 Years ago-- it was many yes ago... 437 00:23:41,453 --> 00:23:45,155 Your father was engaging in his-- 438 00:23:45,157 --> 00:23:49,159 his extramarital activities. 439 00:23:49,161 --> 00:23:53,080 And I had a moment of weakness. 440 00:23:54,916 --> 00:23:59,186 I cheated on him. 441 00:23:59,188 --> 00:24:01,205 With Malcolm Merlyn. 442 00:24:05,610 --> 00:24:07,461 No. 443 00:24:07,463 --> 00:24:10,447 No, I-- 444 00:24:10,449 --> 00:24:12,933 I asked you about this. 445 00:24:12,935 --> 00:24:15,636 Last year. 446 00:24:15,638 --> 00:24:18,522 You said that there was nothing between you two! 447 00:24:18,524 --> 00:24:21,108 There wasn't. Sweetheart, it wasn't an affair. 448 00:24:21,110 --> 00:24:23,577 It was very brief, and a long time ago. 449 00:24:23,579 --> 00:24:26,363 And despite it, you remained friends with Mr. Merlyn. 450 00:24:26,365 --> 00:24:29,416 In fact, he frequently attended parties at your home. 451 00:24:29,418 --> 00:24:32,953 He was my husband's best friend until Malcolm killed him. 452 00:24:32,955 --> 00:24:35,089 And this is why you claimed to feel 453 00:24:35,091 --> 00:24:36,790 as though you were in fear for your life 454 00:24:36,792 --> 00:24:38,542 and the lives of your children? 455 00:24:38,544 --> 00:24:40,494 Well, I think it's a fairly compelling reason. 456 00:24:40,496 --> 00:24:42,713 Last year, 457 00:24:42,715 --> 00:24:45,265 your second husband, Walter Steel, 458 00:24:45,267 --> 00:24:48,769 was abducted by Mr. Merlyn, is that correct? 459 00:24:48,771 --> 00:24:51,055 Yes. So you so. 460 00:24:51,057 --> 00:24:53,497 Why didn't Merlyn kill Walter, the same as your first husband? 461 00:24:54,326 --> 00:24:58,278 I convinced Malcolm not to. 462 00:24:58,280 --> 00:25:01,148 And Malcolm listened to you. 463 00:25:01,150 --> 00:25:04,618 Your friend spared Walter's life, 464 00:25:04,620 --> 00:25:07,071 and yet, you'd have this jury believing 465 00:25:07,073 --> 00:25:08,789 that you and your children were in danger? 466 00:25:08,791 --> 00:25:10,190 We were. I was afraid-- 467 00:25:10,192 --> 00:25:13,077 Afraid of getting caught. 468 00:25:13,079 --> 00:25:17,665 Despite whatever youthful mistakes I might have made, 469 00:25:17,667 --> 00:25:20,867 Malcolm Merlyn was a dangerous man. 470 00:25:20,869 --> 00:25:22,302 To other people. 471 00:25:22,304 --> 00:25:24,972 But the only person who truly posed a danger 472 00:25:24,974 --> 00:25:27,130 to Moira Queen and her family 473 00:25:27,131 --> 00:25:28,931 was Moira Queen. 474 00:25:51,942 --> 00:25:52,459 Hey. 475 00:25:52,484 --> 00:25:54,478 Ok, if you want to attack me, go right ahead. 476 00:25:54,479 --> 00:25:56,279 But you should know that you're not going to say anything 477 00:25:56,281 --> 00:25:57,981 that I haven't already said to myself. 478 00:25:57,983 --> 00:26:00,984 Whoa. I know that that was difficult for you, 479 00:26:00,986 --> 00:26:03,369 and I just want to make sure that you're ok. 480 00:26:04,822 --> 00:26:06,706 No, no. 481 00:26:06,708 --> 00:26:09,025 I don't understand how you can forgive me 482 00:26:09,027 --> 00:26:11,494 after what I just did in there. 483 00:26:12,501 --> 00:26:14,502 I don't understand how anyone could. 484 00:26:19,708 --> 00:26:22,977 So, obviously you three 485 00:26:22,979 --> 00:26:26,213 took the Hosen out of this cave. 486 00:26:26,215 --> 00:26:28,016 Lift him up. 487 00:26:28,018 --> 00:26:29,817 Now I know he doesn't have it, 488 00:26:29,819 --> 00:26:31,269 which means one of you two does. 489 00:26:31,271 --> 00:26:34,155 Give it to me, and we'll discuss an exchange. 490 00:26:34,157 --> 00:26:35,656 We don't know what you're talking about. 491 00:26:35,658 --> 00:26:37,575 Give us Oliver, 492 00:26:37,577 --> 00:26:39,827 and we'll leave you alone to look for it. 493 00:26:39,829 --> 00:26:40,912 Aah! 494 00:26:40,914 --> 00:26:42,997 Anybody else want to be stupid? 495 00:26:42,999 --> 00:26:45,700 Hey. Hey! 496 00:26:45,702 --> 00:26:48,036 Fine. Take 'em. 497 00:26:48,038 --> 00:26:50,671 Cut him loose. 498 00:26:53,709 --> 00:26:55,543 What are you doing?! 499 00:27:05,220 --> 00:27:07,588 We have to keep moving, they're following us! 500 00:27:18,901 --> 00:27:20,651 Obviously we're continuing to monitor 501 00:27:20,653 --> 00:27:22,436 both of these major stories 502 00:27:22,438 --> 00:27:24,872 in what has become a significant news day here in Starling. 503 00:27:24,874 --> 00:27:26,607 What can you tell us about-- 504 00:27:26,609 --> 00:27:29,544 Oliver's going to be pretty wrapped up with his mother. 505 00:27:29,546 --> 00:27:31,245 You making any process on how The Count's 506 00:27:31,247 --> 00:27:32,780 getting Vertigo into people's systems? 507 00:27:32,782 --> 00:27:34,982 Not much. 508 00:27:34,984 --> 00:27:36,934 Each dot is the home of somebody with withdrawal symptoms. 509 00:27:36,936 --> 00:27:38,586 That seems pretty random. 510 00:27:38,588 --> 00:27:41,422 That's because it's very random. 511 00:27:41,424 --> 00:27:43,558 Ok. 512 00:27:43,560 --> 00:27:46,577 What if people weren't exposed at home; 513 00:27:46,579 --> 00:27:48,513 what if they got dosed at work? 514 00:27:48,515 --> 00:27:51,249 Can you do this by their employment addresses? 515 00:27:51,251 --> 00:27:52,567 I'm really starting to wonder 516 00:27:52,569 --> 00:27:54,469 what it would take to impress you guys. 517 00:27:57,323 --> 00:27:59,574 It's a trail. A path through the city. 518 00:27:59,576 --> 00:28:01,025 Any place you've been? 519 00:28:01,027 --> 00:28:02,693 59th and Dell, that's where I got my flu shot. 520 00:28:02,695 --> 00:28:04,912 You got your vaccination from one of those trucks, right? 521 00:28:04,914 --> 00:28:07,365 One of those roving flu trucks? 522 00:28:07,367 --> 00:28:09,534 The route. 523 00:28:09,536 --> 00:28:10,928 It's a flu vaccination tour. 524 00:28:10,953 --> 00:28:12,954 A truck sent out by Starling City Mobile Care. 525 00:28:13,039 --> 00:28:15,923 I got addicted after one injection? That can happen? 526 00:28:15,925 --> 00:28:17,625 Sure. Try heroin some time. 527 00:28:17,627 --> 00:28:19,544 Not try...Try. 528 00:28:19,546 --> 00:28:20,962 All right, where's the truck now? 529 00:28:20,964 --> 00:28:23,548 Downtown. What do you think? 530 00:28:23,550 --> 00:28:25,516 Call Oliver? 531 00:28:25,518 --> 00:28:28,302 No, no, he's busy with his family. I'll go. 532 00:28:28,304 --> 00:28:30,555 Yeah, no. That's not happening. 533 00:28:30,557 --> 00:28:31,772 I'll go. 534 00:28:31,774 --> 00:28:34,308 Felicity, it's too dangerous. 535 00:28:34,310 --> 00:28:36,777 It could turn out to be nothing. If it's not, I'll call. 536 00:28:36,779 --> 00:28:38,946 ...courtroom drama you've just witnessed? 537 00:28:38,948 --> 00:28:41,365 Bethany, no one expected the turn that testimony took. 538 00:28:41,367 --> 00:28:45,319 A revelation that Moira Queen once had an affair with Malcolm Merlyn 539 00:28:45,321 --> 00:28:49,240 became the sole focus of the prosecution's cross. 540 00:28:59,835 --> 00:29:02,453 Hello? 541 00:29:05,674 --> 00:29:08,042 Anybody home? 542 00:29:20,889 --> 00:29:22,690 Vertigo. Got ya. 543 00:29:22,692 --> 00:29:24,408 Funny, eh? 544 00:29:24,410 --> 00:29:27,478 You took the words right out of my mouth. 545 00:29:34,237 --> 00:29:36,240 Thea? 546 00:29:36,241 --> 00:29:37,707 Can we call it a night? 547 00:29:37,709 --> 00:29:40,627 Jury just signaled that they could have a verdict. 548 00:29:40,629 --> 00:29:43,580 Judge will not send them home. He wants to get this over with. 549 00:29:43,582 --> 00:29:45,197 Line forms behind me. 550 00:29:45,199 --> 00:29:47,500 A verdict that quickly is bad, isn't it? 551 00:29:47,827 --> 00:29:52,079 I think the two of you should prepare for the worst. 552 00:29:57,653 --> 00:30:00,037 Excuse me. 553 00:30:00,039 --> 00:30:00,978 Felicity... 554 00:30:00,979 --> 00:30:02,895 Oliver. 555 00:30:03,893 --> 00:30:07,562 Is it ok if I call you Oliver? 556 00:30:07,564 --> 00:30:10,598 Surprised to hear from me, right? 557 00:30:10,600 --> 00:30:13,050 Not as surprised as I was. 558 00:30:13,052 --> 00:30:15,719 You see, I find this 559 00:30:15,721 --> 00:30:19,023 not unattractive blonde, getting all up in my business. 560 00:30:19,025 --> 00:30:21,692 And what does she have on her? 561 00:30:21,694 --> 00:30:24,912 A Queen Consolidated I.D. badge. 562 00:30:24,914 --> 00:30:29,166 Now, I think to myself, why does that name ring a bell? 563 00:30:29,168 --> 00:30:31,669 Oliver Queen. 564 00:30:31,671 --> 00:30:34,005 He tried to buy off me last year, 565 00:30:34,007 --> 00:30:37,291 just before the hood put me in a padded cell. 566 00:30:37,293 --> 00:30:41,128 Ipso facto, Arrow. 567 00:30:42,347 --> 00:30:44,298 Where are you going?! 568 00:30:44,300 --> 00:30:46,384 Oh... 569 00:30:46,386 --> 00:30:48,752 Something's come up at the office. 570 00:30:48,754 --> 00:30:50,972 Ollie, the jury! 571 00:30:50,974 --> 00:30:53,557 I have to go. 572 00:31:21,269 --> 00:31:25,139 Pretty swanky offices. 573 00:31:25,141 --> 00:31:29,010 You can see all the destruction that your mom caused 574 00:31:29,012 --> 00:31:30,928 from up here. 575 00:31:30,930 --> 00:31:33,314 What do you want? 576 00:31:33,316 --> 00:31:35,816 World peace and personal satisfaction. 577 00:31:35,818 --> 00:31:40,404 Though not necessarily in that order. 578 00:31:40,406 --> 00:31:44,442 You poisoned me and put me in a hole. 579 00:31:44,444 --> 00:31:48,329 You have no idea how much I hated you for that. 580 00:31:48,331 --> 00:31:51,165 Turns out, someone else hates you, too. 581 00:31:51,167 --> 00:31:52,867 Who? Who? 582 00:31:52,869 --> 00:31:55,436 Oh, you're going to be surprised when you find out. 583 00:31:55,438 --> 00:31:57,838 He's a man of means. 584 00:31:57,840 --> 00:32:01,125 Set me up with my new operation so I could draw you out. 585 00:32:01,127 --> 00:32:03,094 To do what? This. 586 00:32:06,765 --> 00:32:09,717 You're going to have to try harder. 587 00:32:09,719 --> 00:32:12,103 Done! 588 00:32:18,527 --> 00:32:21,896 Come on! Ahh! 589 00:32:26,368 --> 00:32:29,620 So now we move on to plan B. 590 00:32:29,622 --> 00:32:32,490 Oliver, don't! Not for me! 591 00:32:32,492 --> 00:32:34,825 Quiet, please. I'm threatening. 592 00:32:34,827 --> 00:32:37,995 Lower your bow. 593 00:32:47,038 --> 00:32:49,640 Your problem is with me. 594 00:32:49,642 --> 00:32:51,242 It's not with her. 595 00:32:51,244 --> 00:32:53,310 Well, then, consider this your penalty 596 00:32:53,312 --> 00:32:55,980 for making me go to plan B in the first place. 597 00:33:09,694 --> 00:33:12,613 Hey. Hey. 598 00:33:12,615 --> 00:33:14,448 Hey, shh, shh. 599 00:33:14,450 --> 00:33:16,867 It's all right. 600 00:33:16,869 --> 00:33:18,169 You're safe. 601 00:33:18,171 --> 00:33:20,504 Oh, you were shot. 602 00:33:20,506 --> 00:33:22,239 Hey. 603 00:33:22,241 --> 00:33:24,708 It's nothing. 604 00:33:56,134 --> 00:33:56,978 Any news? 605 00:33:56,979 --> 00:33:58,321 Where have you been? 606 00:34:00,409 --> 00:34:01,802 Something... 607 00:34:01,803 --> 00:34:03,602 happened at Queen Consolidated. 608 00:34:03,604 --> 00:34:06,439 You will see it on the news later. 609 00:34:06,441 --> 00:34:08,190 Just don't worry about it. 610 00:34:08,192 --> 00:34:10,976 What would you have done if there'd been a verdict? 611 00:34:10,978 --> 00:34:12,728 Thea... 612 00:34:12,730 --> 00:34:15,398 I don't know. 613 00:34:15,400 --> 00:34:17,149 Are you ok? 614 00:34:17,151 --> 00:34:19,518 Hey. 615 00:34:19,520 --> 00:34:21,153 Jury's back. 616 00:34:21,155 --> 00:34:23,122 Come on. 617 00:34:23,124 --> 00:34:28,461 I have received a note that the jury has arrived at a verdict. 618 00:34:30,247 --> 00:34:33,365 Please publish the verdict. 619 00:34:35,001 --> 00:34:37,636 In the superior court of Star county 620 00:34:37,638 --> 00:34:41,056 state versus Moira Queen verdict... 621 00:34:41,058 --> 00:34:43,726 On one count of conspiracy in the first degree, 622 00:34:43,728 --> 00:34:48,230 the defendant is found not guilty. 623 00:34:48,232 --> 00:34:51,383 On the 503 counts of murder in the first degree, 624 00:34:51,385 --> 00:34:54,737 the defendant is found... 625 00:34:54,739 --> 00:34:58,223 Not guilty. 626 00:35:07,284 --> 00:35:09,234 Mom. 627 00:35:19,045 --> 00:35:22,080 I love you both so much. 628 00:35:31,274 --> 00:35:36,812 A stunning result, as Moira Queen is acquitted of all charges. 629 00:35:36,814 --> 00:35:41,116 In a day that's provided a week's worth of shocks and legal twists, 630 00:35:41,118 --> 00:35:43,369 many had pronounced this case a done deal. 631 00:35:43,371 --> 00:35:45,871 Congratulations. 632 00:35:45,873 --> 00:35:48,491 Is that appropriate? She should have lost. 633 00:35:48,493 --> 00:35:50,743 She should have been convicted. 634 00:35:50,745 --> 00:35:53,996 Did you want her to be? 635 00:35:53,998 --> 00:35:56,332 I expected her to be. 636 00:35:56,334 --> 00:35:58,384 Verdict doesn't make sense. 637 00:35:58,386 --> 00:36:00,252 Still, your mom must be thrilled. Beyond. 638 00:36:00,254 --> 00:36:03,055 It's more like shock, I think. 639 00:36:03,057 --> 00:36:07,760 They're processing her now. I just wanted to check in on you. 640 00:36:07,762 --> 00:36:09,562 And you. 641 00:36:09,564 --> 00:36:10,980 I'm feeling better. 642 00:36:10,982 --> 00:36:13,682 And, with the Vertigo tainted vaccine, 643 00:36:13,684 --> 00:36:15,734 Queen Consolidated's Applied Sciences Division 644 00:36:15,736 --> 00:36:18,254 was able to formulate a non-addictive treatment. 645 00:36:20,607 --> 00:36:22,858 Good. 646 00:36:22,860 --> 00:36:26,195 I need to meet my family at home. 647 00:36:26,197 --> 00:36:29,582 So you guys go home, get rest. 648 00:36:32,485 --> 00:36:34,870 Good night. 649 00:36:34,872 --> 00:36:37,623 Good night. 650 00:36:37,625 --> 00:36:40,926 Oliver. I, uh... 651 00:36:42,596 --> 00:36:44,063 I just wanted to say thank you. Yeah. 652 00:36:44,065 --> 00:36:46,966 And I'm sorry. 653 00:36:46,968 --> 00:36:49,518 For what? 654 00:36:49,520 --> 00:36:52,238 I got myself into trouble again, 655 00:36:52,240 --> 00:36:54,206 and you... killed him. 656 00:36:54,208 --> 00:36:58,110 You killed again, and I am sorry that I was the one 657 00:36:58,112 --> 00:37:00,613 to put you in a position where you had to make that kind of choice. 658 00:37:00,615 --> 00:37:02,865 Felicity... 659 00:37:02,867 --> 00:37:06,619 He had you, and he was going to hurt you. 660 00:37:08,488 --> 00:37:11,974 There was no choice to make. 661 00:37:19,666 --> 00:37:21,634 Why did you do that?! 662 00:37:21,636 --> 00:37:24,136 Because you stopped the captain from killing me. 663 00:37:24,138 --> 00:37:26,138 Thank you for coming. 664 00:37:26,140 --> 00:37:28,173 Shado, he doesn't look too good. 665 00:37:28,175 --> 00:37:30,643 He's not. Who's this? 666 00:37:30,645 --> 00:37:32,845 It's complicated. That Hosen thing 667 00:37:32,847 --> 00:37:35,547 they're looking for is back on the plane. 668 00:37:35,549 --> 00:37:38,684 No, I've got it. 669 00:37:38,686 --> 00:37:40,769 It has a Buddhist inscription on one side. 670 00:37:40,771 --> 00:37:42,521 It reminded me of my father. 671 00:37:42,523 --> 00:37:45,357 I'm pretty sure they aren't interested in Buddhism. 672 00:37:45,359 --> 00:37:47,493 What's on the other side? 673 00:37:47,495 --> 00:37:51,563 30-30-175-12. 674 00:37:51,565 --> 00:37:53,231 Ok, numbers, what... 675 00:37:53,233 --> 00:37:55,534 Coordinates. 676 00:37:55,536 --> 00:37:57,920 To what? 677 00:37:57,922 --> 00:37:59,413 A Kairyu-class Japanese submarine 678 00:37:59,438 --> 00:38:01,438 which ran aground here during World War II. 679 00:38:02,176 --> 00:38:05,044 What do these guys want with a 70 year old sub? 680 00:38:05,046 --> 00:38:07,379 The sub isn't important, but what's on it... 681 00:38:07,381 --> 00:38:11,083 It'll save the human race. 682 00:38:11,085 --> 00:38:13,886 Will it save him? 683 00:38:22,646 --> 00:38:26,815 Well, you survived your own stupidity, congratulations. 684 00:38:26,817 --> 00:38:29,535 You know... 685 00:38:29,537 --> 00:38:31,236 I needed you 686 00:38:31,238 --> 00:38:33,205 to deal with any resistance 687 00:38:33,207 --> 00:38:35,290 that I encountered on the island. I got to say, 688 00:38:35,292 --> 00:38:37,743 you've done a fairly lousy job of that. 689 00:38:40,613 --> 00:38:42,280 Congratulations. 690 00:38:42,282 --> 00:38:46,218 You're the new captain. 691 00:38:49,140 --> 00:38:53,225 I arranged for to take out the Arrow, 692 00:38:53,227 --> 00:38:55,094 and all I accomplish is reigniting 693 00:38:55,096 --> 00:38:57,396 the vigilante's killing spree. 694 00:38:57,398 --> 00:38:58,964 Sir, there's been a development. 695 00:39:20,787 --> 00:39:24,089 Brother Cyrus... 696 00:39:24,091 --> 00:39:27,259 How do you feel? 697 00:39:29,596 --> 00:39:31,964 Stronger. 698 00:39:31,966 --> 00:39:33,882 Good. 699 00:39:33,884 --> 00:39:37,836 Then you're ready. 700 00:39:40,841 --> 00:39:42,975 Mrs. Queen, how does it feel to get away with murder? 701 00:39:42,977 --> 00:39:45,611 Once you go out back, there's a car waiting for you. 702 00:39:45,613 --> 00:39:47,780 Did you kill your first husband? 703 00:39:47,782 --> 00:39:49,314 Just keep going. 704 00:39:49,316 --> 00:39:52,184 Obviously Mrs. Queen is overjoyed that the jury 705 00:39:52,186 --> 00:39:55,204 has ruled that she was acting under terrible duress. 706 00:39:55,206 --> 00:39:56,622 Can you give us anything else? 707 00:39:56,624 --> 00:39:59,458 This way, Mrs. Queen. 708 00:40:17,977 --> 00:40:20,979 The freeway will be quicker. 709 00:40:20,981 --> 00:40:22,514 I'm sorry, Mrs. Queen. 710 00:40:22,516 --> 00:40:24,266 I was instructed not to take you home. 711 00:40:24,268 --> 00:40:25,818 Not yet. 712 00:40:36,663 --> 00:40:38,947 Where are we? 713 00:40:38,949 --> 00:40:40,833 I-I don't know this place. 714 00:40:40,835 --> 00:40:43,368 I've got her, sir. 715 00:40:48,458 --> 00:40:50,709 Hello, Moira. 716 00:40:54,014 --> 00:40:55,964 They said you were dead! 717 00:40:55,966 --> 00:40:57,749 There are parts of the world where death is an illusion. 718 00:40:57,751 --> 00:40:59,134 I've been to one. 719 00:40:59,136 --> 00:41:00,853 I learned to be very convincing. 720 00:41:02,522 --> 00:41:05,724 But I returned because you needed my help. 721 00:41:07,528 --> 00:41:09,427 Help? 722 00:41:09,429 --> 00:41:11,363 With your trial. 723 00:41:11,365 --> 00:41:13,232 You didn't think that jury acquitted you 724 00:41:13,234 --> 00:41:14,566 without a little persuasion? 725 00:41:14,568 --> 00:41:17,269 Dear God. 726 00:41:18,705 --> 00:41:21,824 What do you want, Malcolm? 727 00:41:21,826 --> 00:41:26,211 I still have resources in Starling. 728 00:41:26,213 --> 00:41:27,963 Associates. 729 00:41:27,965 --> 00:41:30,165 Including one 730 00:41:30,167 --> 00:41:32,617 in the D.A.'s office. 731 00:41:32,619 --> 00:41:36,171 I followed Mr. Donner's investigation of you with interest. 732 00:41:36,173 --> 00:41:38,340 The ease with which you lied about us for years, 733 00:41:38,342 --> 00:41:41,009 it made me wonder whether you lied to me 734 00:41:41,011 --> 00:41:42,895 No. No. 735 00:41:42,897 --> 00:41:46,815 It was a matter of a simple surreptitious genetics test 736 00:41:46,817 --> 00:41:49,651 to confirm my suspicion. Don't. 737 00:41:49,653 --> 00:41:52,354 Imagine my joy at learning that 738 00:41:52,356 --> 00:41:55,774 Thea is my daughter. 739 00:41:55,799 --> 00:42:00,799Sync & corrections by Saman 22 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.