Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,183
How thrilling was it for you...
2
00:00:09,884 --> 00:00:12,254
to imagine Father kneeling to you...
3
00:00:12,254 --> 00:00:14,724
to save his grandson?
4
00:00:15,494 --> 00:00:16,564
Honey.
5
00:00:17,163 --> 00:00:19,233
Did you say that you have all the rights to Joon Seo?
6
00:00:21,003 --> 00:00:22,803
I'll take away all of those rights from you.
7
00:00:25,073 --> 00:00:26,233
I'm never going to leave...
8
00:00:27,204 --> 00:00:29,404
Joon Seo by your side!
9
00:00:41,083 --> 00:00:42,853
Honey. Honey.
10
00:00:43,484 --> 00:00:44,624
Mom.
11
00:00:45,853 --> 00:00:47,024
Are you awake?
12
00:00:47,424 --> 00:00:49,363
Are you and Dad fighting?
13
00:00:49,494 --> 00:00:50,494
Joon Seo, come here.
14
00:00:51,893 --> 00:00:52,963
What are you doing?
15
00:00:53,833 --> 00:00:56,463
You should sleep at Grandma's house for today.
16
00:00:56,463 --> 00:00:57,533
Honey.
17
00:00:57,874 --> 00:01:00,844
Did Grandma ask for me?
18
00:01:00,844 --> 00:01:03,744
Yes, she wants you to sleep by her side.
19
00:01:05,044 --> 00:01:06,214
Don't do this.
20
00:01:06,374 --> 00:01:08,783
Don't bring him out in the cold this late.
21
00:01:09,613 --> 00:01:11,253
Honey. Honey!
22
00:01:23,193 --> 00:01:24,734
(Episode 33)
23
00:01:26,533 --> 00:01:27,633
What?
24
00:01:29,904 --> 00:01:32,074
Why are you here with him?
25
00:01:32,934 --> 00:01:34,243
Please let him sleep here for tonight.
26
00:01:34,643 --> 00:01:36,574
Why? Is something wrong?
27
00:01:37,443 --> 00:01:39,074
All right, come here.
28
00:01:49,654 --> 00:01:51,624
I'm sorry for waking you up.
29
00:01:52,654 --> 00:01:54,964
Let's sleep in the same bed for tonight, okay?
30
00:01:55,794 --> 00:01:56,893
Goodnight.
31
00:02:02,163 --> 00:02:03,363
Is something wrong?
32
00:02:03,604 --> 00:02:05,973
Mom and Dad fought.
33
00:02:06,273 --> 00:02:07,443
They fought?
34
00:02:07,443 --> 00:02:09,903
What's so wrong about two parents fighting?
35
00:02:11,074 --> 00:02:13,213
Don't worry. Adults fight...
36
00:02:13,373 --> 00:02:14,843
- at times. - I can't believe...
37
00:02:15,044 --> 00:02:16,944
they had to bring him over.
38
00:02:18,414 --> 00:02:19,484
Where are you going?
39
00:02:19,583 --> 00:02:20,824
I'm going to see what's wrong.
40
00:02:20,824 --> 00:02:22,224
Let them be.
41
00:02:22,854 --> 00:02:25,924
For him to act that way, Jae Wook must be determined.
42
00:02:26,454 --> 00:02:28,563
So what can he do now that he's finally determined?
43
00:02:28,563 --> 00:02:30,634
He always thought...
44
00:02:30,634 --> 00:02:33,234
that it was too late to change anything.
45
00:02:33,534 --> 00:02:35,403
But he's finally stepping up.
46
00:03:02,694 --> 00:03:05,634
What do you mean by that you'd take Joon Seo away from me?
47
00:03:06,794 --> 00:03:08,433
Will you file for a divorce?
48
00:03:13,504 --> 00:03:14,974
Let me tell you this as a lawyer.
49
00:03:16,143 --> 00:03:17,343
If you do file for a divorce,
50
00:03:17,813 --> 00:03:19,873
Joon Seo's custody will be given to me.
51
00:03:20,414 --> 00:03:21,984
And since I've done nothing wrong,
52
00:03:22,384 --> 00:03:23,544
you can't take that away from me.
53
00:03:24,914 --> 00:03:26,583
It'll be quite time-consuming.
54
00:03:27,014 --> 00:03:28,754
Have you thought about what will happen...
55
00:03:29,484 --> 00:03:30,794
to Hyeon Woo?
56
00:03:33,153 --> 00:03:34,363
What will happen...
57
00:03:35,924 --> 00:03:37,363
if he relapses?
58
00:03:40,734 --> 00:03:42,504
Figure out whether saving Hyeon Woo comes first...
59
00:03:43,933 --> 00:03:46,074
or venting your rage at me...
60
00:03:46,873 --> 00:03:48,074
comes first.
61
00:03:50,444 --> 00:03:51,873
You should figure it out too.
62
00:03:53,514 --> 00:03:55,944
If you keep holding on, I'll completely cut you off.
63
00:03:57,514 --> 00:03:58,583
What?
64
00:03:58,583 --> 00:04:01,284
I'll scrap the director position and appoint team managers instead.
65
00:04:02,153 --> 00:04:03,724
Then you'll get kicked out...
66
00:04:04,194 --> 00:04:06,854
and won't be able to practice as a lawyer in Seoul.
67
00:04:06,954 --> 00:04:09,493
How could you even say that to me?
68
00:04:09,893 --> 00:04:13,093
I've been slaving away for your family for over 15 years!
69
00:04:13,294 --> 00:04:14,833
You brought this onto yourself.
70
00:04:17,433 --> 00:04:19,034
Do you want us to go down together?
71
00:04:19,503 --> 00:04:21,073
I'm just trying to save my son.
72
00:04:22,174 --> 00:04:25,774
I can no longer allow you to use my son to your advantage.
73
00:04:25,774 --> 00:04:28,243
Hyeon Woo doesn't even think of you as his dad.
74
00:04:28,243 --> 00:04:30,044
He thinks Song Min Ho is his dad.
75
00:04:30,984 --> 00:04:32,513
Do you think that matters to me?
76
00:04:33,683 --> 00:04:35,154
He's my son,
77
00:04:35,924 --> 00:04:37,693
and I am obligated to save him.
78
00:04:46,933 --> 00:04:47,964
Fine.
79
00:04:49,003 --> 00:04:50,203
I admit.
80
00:04:51,834 --> 00:04:53,474
It was wrong of me to hide it.
81
00:04:55,174 --> 00:04:57,414
But I only did it for Joon Seo.
82
00:04:58,714 --> 00:05:00,013
I hated the possibility...
83
00:05:00,414 --> 00:05:03,113
of Joon Seo having to be a donor for Hyeon Woo.
84
00:05:04,683 --> 00:05:05,854
You know...
85
00:05:06,013 --> 00:05:09,323
that he hates getting shots, right?
86
00:05:09,654 --> 00:05:12,553
He even hates visiting the hospital just for a cold.
87
00:05:12,553 --> 00:05:14,693
Stop using Joon Seo as an excuse.
88
00:05:15,323 --> 00:05:17,433
- Honey. - You.
89
00:05:18,734 --> 00:05:20,534
After finding out about Hyeon Woo,
90
00:05:20,534 --> 00:05:22,664
you were actively trying to get him into our family register.
91
00:05:23,664 --> 00:05:26,534
You even went to Min Ho yourself and handed a certified copy.
92
00:05:26,534 --> 00:05:27,904
You tried to placate him.
93
00:05:29,703 --> 00:05:31,373
Father asked me to do it.
94
00:05:31,613 --> 00:05:33,344
He didn't know about Hyeon Woo's condition,
95
00:05:33,344 --> 00:05:34,584
but you did.
96
00:05:35,414 --> 00:05:36,584
That's the difference.
97
00:05:39,183 --> 00:05:41,024
If he was registered under your name,
98
00:05:42,183 --> 00:05:43,953
you'd have the right to do whatever you wanted...
99
00:05:44,453 --> 00:05:46,224
if he fell ill.
100
00:05:47,154 --> 00:05:48,193
That was your scheme.
101
00:05:53,234 --> 00:05:54,803
I guess I've hit rock bottom.
102
00:05:57,433 --> 00:05:59,503
Now, what matters is how I go through with this.
103
00:06:01,104 --> 00:06:02,803
If it feels unjust, you can sue me.
104
00:06:04,714 --> 00:06:06,144
Be my guest.
105
00:06:26,964 --> 00:06:27,964
Hae Ji.
106
00:06:32,534 --> 00:06:35,544
Wow, you look good in our school uniform.
107
00:06:35,544 --> 00:06:37,274
How does it feel to finally become a high school student?
108
00:06:37,274 --> 00:06:39,344
I have more books to carry.
109
00:06:39,344 --> 00:06:41,044
Oh, no.
110
00:06:41,044 --> 00:06:42,644
You still need to grow.
111
00:06:42,644 --> 00:06:43,914
I'm tall enough.
112
00:06:43,914 --> 00:06:46,383
Good for you, then. Take your time.
113
00:06:50,894 --> 00:06:52,394
Are you not hurting anymore?
114
00:06:53,024 --> 00:06:54,894
No, I'm all better.
115
00:06:55,693 --> 00:06:57,834
Then do you want to watch a movie after school?
116
00:06:57,933 --> 00:06:59,034
It'll be my treat.
117
00:06:59,334 --> 00:07:02,063
Sure. Then I'll treat you to a meal.
118
00:07:02,633 --> 00:07:04,334
I still have some coupons to your restaurant.
119
00:07:04,334 --> 00:07:07,133
How cheap of you to use the coupons that I gave you.
120
00:07:07,234 --> 00:07:09,104
Don't you know I cherish them a lot?
121
00:07:09,774 --> 00:07:12,974
And the expiration date is over. They're not valid anymore.
122
00:07:13,914 --> 00:07:15,243
No way.
123
00:07:15,584 --> 00:07:16,844
Whatever.
124
00:07:17,953 --> 00:07:19,113
Hae Ji!
125
00:07:19,784 --> 00:07:20,784
Darn it.
126
00:07:20,984 --> 00:07:23,053
Come here. Come here.
127
00:07:23,053 --> 00:07:25,424
- Don't come! - I'm going to teach you a lesson.
128
00:07:32,493 --> 00:07:33,534
Hyeon Woo.
129
00:07:40,503 --> 00:07:41,743
Did you have a good sleep?
130
00:07:48,844 --> 00:07:50,644
I thought I was home.
131
00:07:51,484 --> 00:07:52,984
Did you dream about being home?
132
00:07:54,584 --> 00:07:56,024
I dreamt about going to school.
133
00:07:57,224 --> 00:07:58,993
You must really want to go.
134
00:08:00,623 --> 00:08:03,224
School isn't going to start anytime soon.
135
00:08:05,534 --> 00:08:07,263
How long was I asleep?
136
00:08:07,464 --> 00:08:08,863
You kept waking up and falling back asleep.
137
00:08:09,604 --> 00:08:10,974
I don't remember that.
138
00:08:12,203 --> 00:08:14,104
Thankfully, your fever's gone.
139
00:08:15,373 --> 00:08:18,274
And your skin looks so much better.
140
00:08:23,344 --> 00:08:25,154
What is that?
141
00:08:26,154 --> 00:08:27,924
They're antibiotics and nutritional supplements.
142
00:08:28,024 --> 00:08:29,654
That's all you need.
143
00:08:31,894 --> 00:08:33,823
Then can I go home afterward?
144
00:08:34,764 --> 00:08:36,264
Do you want to?
145
00:08:37,294 --> 00:08:39,433
You know I don't like hospitals.
146
00:08:40,063 --> 00:08:41,134
All right.
147
00:08:41,703 --> 00:08:44,733
Mom is talking to the doctor at the moment.
148
00:08:45,103 --> 00:08:46,203
Let's see if you can.
149
00:09:02,424 --> 00:09:05,294
I'm terribly sorry to say this, but he has relapsed.
150
00:09:12,294 --> 00:09:13,534
Are you positive?
151
00:09:13,894 --> 00:09:16,034
We've undergone several cross-examinations.
152
00:09:22,973 --> 00:09:24,874
Please tell me...
153
00:09:25,644 --> 00:09:26,874
what I should do.
154
00:09:26,943 --> 00:09:28,884
I'll write up a written request...
155
00:09:28,884 --> 00:09:30,414
for a donor.
156
00:09:30,853 --> 00:09:33,914
Finding a registered donor doesn't take long.
157
00:09:34,384 --> 00:09:35,624
Yes, I've heard.
158
00:09:36,483 --> 00:09:38,323
Does he need to undergo chemotherapy immediately?
159
00:09:38,323 --> 00:09:40,794
For now, it's best to keep his health up...
160
00:09:41,264 --> 00:09:43,164
for future treatments.
161
00:09:43,364 --> 00:09:45,394
He's been on a strict diet.
162
00:09:47,233 --> 00:09:49,004
I forbade him from swimming...
163
00:09:49,404 --> 00:09:51,504
whenever the weather was too cold.
164
00:09:52,174 --> 00:09:53,933
Perhaps, he was too stressed out about it.
165
00:09:53,933 --> 00:09:56,274
There are many reasons for a relapse.
166
00:09:57,004 --> 00:10:00,014
Many parents blame themselves for their child's relapse,
167
00:10:00,014 --> 00:10:01,144
but please don't do that.
168
00:10:01,514 --> 00:10:03,843
Let's get through this once again.
169
00:10:03,843 --> 00:10:05,114
Please...
170
00:10:07,114 --> 00:10:08,254
Please...
171
00:10:10,583 --> 00:10:12,353
save him, Doctor.
172
00:10:18,593 --> 00:10:19,664
Ji Young.
173
00:10:28,443 --> 00:10:29,544
He...
174
00:10:30,774 --> 00:10:31,813
relapsed?
175
00:10:34,313 --> 00:10:35,843
For the past 10 years,
176
00:10:37,083 --> 00:10:39,713
I was always dreading this moment.
177
00:10:42,183 --> 00:10:45,823
Whenever he had a fever, I'd rush him to the ER.
178
00:10:47,193 --> 00:10:49,124
When they told me it was just a cold, I'd be relieved.
179
00:10:50,624 --> 00:10:51,894
I lived...
180
00:10:53,563 --> 00:10:55,233
with that fear every single day.
181
00:10:56,933 --> 00:10:58,004
Ji Young.
182
00:11:05,573 --> 00:11:07,473
I've shed all my tears back then.
183
00:11:09,414 --> 00:11:11,614
Now, I just need to know...
184
00:11:12,713 --> 00:11:13,914
what I should do.
185
00:11:14,453 --> 00:11:16,254
It's much better now.
186
00:11:16,784 --> 00:11:18,524
Technology has improved.
187
00:11:19,723 --> 00:11:20,723
You're right.
188
00:11:22,164 --> 00:11:24,063
Hyeon Woo will be fine.
189
00:11:27,603 --> 00:11:29,264
I should go to him.
190
00:11:31,174 --> 00:11:32,674
He's probably awake.
191
00:11:37,674 --> 00:11:38,713
Ji Young.
192
00:11:45,284 --> 00:11:47,053
I'll make sure he's cured.
193
00:11:48,553 --> 00:11:49,953
Don't you worry.
194
00:11:52,053 --> 00:11:53,124
Bye.
195
00:12:14,148 --> 00:12:19,148
[VIU Ver] MBC E33 A Pledge to God
"Hyeon Woo Wakes Up in a Hospital"
-♥ Ruo Xi ♥-
196
00:12:39,473 --> 00:12:40,674
You woke up.
197
00:12:41,973 --> 00:12:43,774
I'm sorry I worried you, Mom.
198
00:12:44,514 --> 00:12:46,414
Don't be sorry.
199
00:12:47,343 --> 00:12:48,744
His fever has gone down.
200
00:12:49,843 --> 00:12:51,483
I just spoke with his doctor.
201
00:12:59,154 --> 00:13:02,294
Hyeon Woo, you need to be treated.
202
00:13:07,093 --> 00:13:08,603
But don't worry, Hyeon Woo.
203
00:13:08,733 --> 00:13:10,764
Things have changed a lot in the past 10 years.
204
00:13:11,073 --> 00:13:13,404
The treatment methods and technology have improved tremendously.
205
00:13:13,933 --> 00:13:15,044
Of course.
206
00:13:15,603 --> 00:13:17,404
You got through it when you were only six.
207
00:13:17,544 --> 00:13:19,213
It'll be much easier this time.
208
00:13:19,774 --> 00:13:21,443
Then what's next?
209
00:13:21,583 --> 00:13:24,114
We're contacting the center to check registered donors.
210
00:13:24,313 --> 00:13:25,983
The results will come out soon.
211
00:13:26,654 --> 00:13:28,983
When we find a donor that is right for you,
212
00:13:29,254 --> 00:13:30,654
we can contact the person.
213
00:13:31,853 --> 00:13:33,323
Then I'll just go home for the time being.
214
00:13:33,553 --> 00:13:34,664
You can't.
215
00:13:36,723 --> 00:13:38,634
You won't be able to keep me here though.
216
00:13:39,534 --> 00:13:42,303
I may sneak out if you keep saying no.
217
00:13:43,004 --> 00:13:44,303
Hyeon Woo, don't be like this.
218
00:13:44,303 --> 00:13:45,904
Even just a couple of days ago,
219
00:13:46,203 --> 00:13:48,504
I could exercise freely and meet up with my friends.
220
00:13:49,203 --> 00:13:52,544
But I ended up here overnight, and you want me to stay here?
221
00:13:53,114 --> 00:13:54,683
That's too cruel, Mom.
222
00:13:56,284 --> 00:13:57,443
Hyeon Woo.
223
00:13:57,614 --> 00:13:59,784
Don't take my precious time away from me.
224
00:14:01,223 --> 00:14:03,384
I can come back when the results are out, you know.
225
00:14:03,424 --> 00:14:06,323
Then if we go home, will you eat well...
226
00:14:06,624 --> 00:14:08,424
and exercise regularly with me?
227
00:14:08,693 --> 00:14:09,764
I will.
228
00:14:10,963 --> 00:14:13,034
Haven't I been doing a pretty good job, Dad?
229
00:14:13,193 --> 00:14:14,193
Yes.
230
00:14:15,034 --> 00:14:16,203
You've been doing a great job.
231
00:14:16,404 --> 00:14:18,674
And is that why you kept it from us?
232
00:14:18,733 --> 00:14:21,603
All youngsters around my age have secrets that they want to keep.
233
00:14:21,644 --> 00:14:24,274
You're even cracking jokes now, so I suppose we can trust you.
234
00:14:26,014 --> 00:14:27,443
Hyeon Woo is right.
235
00:14:28,683 --> 00:14:29,943
I don't want my son...
236
00:14:30,244 --> 00:14:32,154
to be hospitalized already.
237
00:14:33,313 --> 00:14:35,853
I'll go talk to your doctor.
238
00:14:40,624 --> 00:14:41,894
Good luck, Dad!
239
00:14:42,394 --> 00:14:43,394
I got this.
240
00:14:45,534 --> 00:14:47,063
How could you do this?
241
00:14:47,063 --> 00:14:48,333
Mom, you got this too.
242
00:14:48,333 --> 00:14:50,764
Whatever. You don't even listen to me.
243
00:14:51,933 --> 00:14:52,973
I hate you right now.
244
00:14:57,843 --> 00:14:59,573
Here, try this.
245
00:15:02,514 --> 00:15:04,014
- Is it good? - Yes.
246
00:15:05,683 --> 00:15:08,784
Gosh, you must be under a lot of stress at work these days.
247
00:15:10,624 --> 00:15:12,994
I think I've been too goal-oriented, Mother.
248
00:15:14,323 --> 00:15:15,323
Thanks to the incident,
249
00:15:15,963 --> 00:15:18,593
I gained an opportunity to think about employee welfare.
250
00:15:20,563 --> 00:15:21,963
When the wind hits you,
251
00:15:22,034 --> 00:15:24,164
lower yourself...
252
00:15:24,203 --> 00:15:26,274
and just wait for it to pass.
253
00:15:26,534 --> 00:15:28,973
Peace awaits you after it passes.
254
00:15:30,073 --> 00:15:31,274
Okay, Mother.
255
00:15:33,274 --> 00:15:34,313
Also,
256
00:15:34,784 --> 00:15:37,083
I'll eat in the guest house for the time being.
257
00:15:38,154 --> 00:15:39,914
You don't have to.
258
00:15:40,254 --> 00:15:42,323
Father should enjoy his meals.
259
00:15:43,384 --> 00:15:46,394
Having dinner with the family gives him so much joy.
260
00:15:47,124 --> 00:15:48,264
I don't want to...
261
00:15:48,664 --> 00:15:50,894
ruin that time.
262
00:15:51,124 --> 00:15:52,463
Oh, dear.
263
00:15:53,233 --> 00:15:56,134
No one is as caring and thoughtful...
264
00:15:56,203 --> 00:15:57,603
as you are.
265
00:16:03,004 --> 00:16:05,414
You've always been on my side, Mother.
266
00:16:07,174 --> 00:16:08,414
Thank you.
267
00:16:16,953 --> 00:16:18,394
Why are you back already?
268
00:16:21,323 --> 00:16:23,924
I came to pick up some fresh clothes for Hyeon Woo's mom.
269
00:16:23,963 --> 00:16:24,963
I see.
270
00:16:25,034 --> 00:16:26,733
You've been cleaning?
271
00:16:27,164 --> 00:16:28,933
Hyeon Woo will be discharged soon,
272
00:16:28,933 --> 00:16:31,063
so I thought I should come by and clean the place at least.
273
00:16:31,774 --> 00:16:33,573
Can he really be discharged though?
274
00:16:33,634 --> 00:16:36,374
I want to bring him home and help him build strength.
275
00:16:37,303 --> 00:16:40,044
He needs to be strong to get through the chemotherapy.
276
00:16:41,213 --> 00:16:43,343
My goodness.
277
00:16:44,414 --> 00:16:46,154
Don't worry too much, Mother.
278
00:16:46,284 --> 00:16:47,583
Everything will go well.
279
00:16:48,183 --> 00:16:50,424
Hyeon Woo can be cured.
280
00:16:50,953 --> 00:16:52,223
He has to be.
281
00:16:52,624 --> 00:16:55,024
He got through it even when he was a little boy.
282
00:16:56,424 --> 00:16:59,634
I also heard you've found a donor.
283
00:17:00,233 --> 00:17:01,404
Yes.
284
00:17:01,504 --> 00:17:03,733
It's not a perfect match,
285
00:17:03,904 --> 00:17:06,003
but there are two donors who might work for Hyeon Woo.
286
00:17:06,203 --> 00:17:07,634
There are two donors?
287
00:17:08,104 --> 00:17:09,703
And are they both willing to donate?
288
00:17:10,773 --> 00:17:11,943
One of them...
289
00:17:13,743 --> 00:17:15,443
said no,
290
00:17:15,884 --> 00:17:17,043
and the other one...
291
00:17:17,513 --> 00:17:20,253
moved out of the country, so they can't get a hold of him.
292
00:17:21,824 --> 00:17:23,154
My gosh.
293
00:17:24,894 --> 00:17:26,793
They'll keep trying to contact him,
294
00:17:27,094 --> 00:17:28,394
so we should wait.
295
00:17:28,763 --> 00:17:30,993
Well, Min Ho.
296
00:17:31,733 --> 00:17:32,864
Yes, Mother.
297
00:17:35,564 --> 00:17:37,203
Has Ji Young...
298
00:17:38,304 --> 00:17:39,973
mentioned Joon Seo at all?
299
00:17:42,273 --> 00:17:43,273
No.
300
00:17:44,273 --> 00:17:45,513
Not yet.
301
00:17:45,914 --> 00:17:47,074
What about you?
302
00:17:48,243 --> 00:17:50,243
You're also thinking he could be an option, right?
303
00:17:51,084 --> 00:17:52,884
I can't be the only one thinking this.
304
00:17:54,983 --> 00:17:56,124
But Joon Seo is...
305
00:17:57,023 --> 00:17:58,523
still too young.
306
00:17:58,654 --> 00:18:00,193
A 10-year-old boy can't do it?
307
00:18:00,193 --> 00:18:02,164
The bone marrow needs to be formed first.
308
00:18:03,023 --> 00:18:04,164
Also, the process...
309
00:18:04,793 --> 00:18:06,533
might be too much for him to take.
310
00:18:06,894 --> 00:18:09,503
Right, it will be hard for that young boy.
311
00:18:12,904 --> 00:18:14,134
But you see,
312
00:18:14,604 --> 00:18:16,943
his brother's life depends on this.
313
00:18:18,443 --> 00:18:19,644
What do we do?
314
00:18:19,844 --> 00:18:22,013
Joon Seo is our only option.
315
00:18:22,013 --> 00:18:23,543
We have no choice.
316
00:18:27,213 --> 00:18:30,054
Why isn't there anything I can do for Hyeon Woo?
317
00:18:32,023 --> 00:18:34,154
I'd give him my heart if I could,
318
00:18:34,824 --> 00:18:36,124
but that won't even help.
319
00:18:37,924 --> 00:18:40,164
I've registered myself at the donation center,
320
00:18:41,364 --> 00:18:43,404
but no one is contacting me.
321
00:18:44,064 --> 00:18:46,773
I want to donate all my organs to whoever that needs them...
322
00:18:47,904 --> 00:18:49,943
and beg the one up above...
323
00:18:50,443 --> 00:18:52,443
to save my son's life in exchange.
324
00:18:53,374 --> 00:18:55,543
What do you mean there's nothing you can do for him?
325
00:18:58,513 --> 00:19:01,253
You're the one who can protect Hyeon Woo.
326
00:19:02,154 --> 00:19:03,324
Also,
327
00:19:03,854 --> 00:19:05,453
no one could've done more...
328
00:19:05,924 --> 00:19:09,193
that what you've done for Hyeon Woo as a dad.
329
00:19:09,193 --> 00:19:10,463
Mother...
330
00:19:17,003 --> 00:19:19,374
Cry as much as you want, but just until today.
331
00:19:20,433 --> 00:19:22,674
From tomorrow, you must be strong, Min Ho.
332
00:19:24,304 --> 00:19:25,674
I'm counting on you.
333
00:19:28,443 --> 00:19:30,243
What do you want to do when you're discharged?
334
00:19:31,683 --> 00:19:33,453
We need to spend your travel savings.
335
00:19:34,084 --> 00:19:36,354
Let's wait until your treatment is over to go overseas.
336
00:19:36,483 --> 00:19:37,824
Then I want to see the ocean.
337
00:19:38,693 --> 00:19:39,753
It'll be too cold for it.
338
00:19:39,753 --> 00:19:42,263
Come on. I guess I'll have to go alone, then.
339
00:19:43,723 --> 00:19:46,693
I've been easy on you, and you're subtly threatening me now.
340
00:19:51,064 --> 00:19:52,433
Promise me.
341
00:19:54,674 --> 00:19:56,804
That you won't give up on what you have to do because of me.
342
00:20:00,674 --> 00:20:02,283
Okay, I promise.
343
00:20:02,584 --> 00:20:03,683
Also,
344
00:20:05,614 --> 00:20:08,654
don't reach out to Joon Seo for help for my sake.
345
00:20:11,124 --> 00:20:12,193
Hyeon Woo.
346
00:20:12,193 --> 00:20:14,963
Later on, if he ends up finding out that we are brothers,
347
00:20:16,523 --> 00:20:19,293
I want him to think of me as a dependable big brother,
348
00:20:21,763 --> 00:20:24,003
not someone who just takes from his little brother.
349
00:20:24,503 --> 00:20:26,773
Don't think about those things for now.
350
00:20:27,674 --> 00:20:29,703
I feel like we should talk about these things now.
351
00:20:32,874 --> 00:20:34,043
Please hear me out.
352
00:20:39,013 --> 00:20:40,054
All right.
353
00:20:41,054 --> 00:20:42,624
Go ahead.
354
00:20:43,584 --> 00:20:44,953
Everyone...
355
00:20:46,023 --> 00:20:48,094
has the right to be born with blessings.
356
00:20:49,594 --> 00:20:50,594
Right?
357
00:20:52,933 --> 00:20:55,064
But that wasn't the case with Joon Seo.
358
00:20:57,433 --> 00:20:59,404
He was born to save me.
359
00:21:03,473 --> 00:21:04,644
Hyeon Woo.
360
00:21:04,703 --> 00:21:06,943
Mom, if I were him,
361
00:21:08,783 --> 00:21:12,183
knowing that the adults used him twice, not even just once,
362
00:21:14,824 --> 00:21:16,624
I wouldn't be able to forgive them.
363
00:21:29,763 --> 00:21:32,033
That's what you've been thinking.
364
00:21:34,374 --> 00:21:36,404
That's probably why you didn't tell us about your relapse.
365
00:21:38,174 --> 00:21:39,914
I could live 10 more years,
366
00:21:42,114 --> 00:21:43,683
thanks to Joon Seo.
367
00:21:44,854 --> 00:21:46,513
I get what you're trying to say.
368
00:21:47,884 --> 00:21:49,654
I fully understood.
369
00:21:49,783 --> 00:21:50,924
I'm sorry.
370
00:21:53,854 --> 00:21:55,723
I know I'm breaking your heart.
371
00:21:59,693 --> 00:22:01,334
You should get some sleep, Hyeon Woo.
372
00:22:10,243 --> 00:22:12,374
The number you have dialed is not available at this moment.
373
00:22:12,414 --> 00:22:13,943
Please leave a message after the tone.
374
00:22:13,943 --> 00:22:16,743
Why is his phone off?
375
00:22:16,943 --> 00:22:18,453
Joon Seo, Dad is home.
376
00:22:20,054 --> 00:22:21,154
Dad.
377
00:22:22,483 --> 00:22:25,023
Dad, about Hyeon Woo...
378
00:22:25,193 --> 00:22:26,424
Yes, what about him?
379
00:22:26,523 --> 00:22:28,763
Is something going on with him?
380
00:22:33,233 --> 00:22:34,933
Why do you ask? Do you miss him?
381
00:22:35,203 --> 00:22:38,003
Yes. He promised me that he'd call me every day,
382
00:22:38,003 --> 00:22:39,233
but I haven't heard from him.
383
00:22:40,304 --> 00:22:43,174
I tried calling him, but his phone is off.
384
00:22:45,844 --> 00:22:48,043
He's a little sick at the moment.
385
00:22:48,213 --> 00:22:50,644
Really? Is it something serious?
386
00:22:50,983 --> 00:22:52,314
What does he have?
387
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
Well, it's just...
388
00:22:55,384 --> 00:22:56,523
He'll get better soon.
389
00:22:57,384 --> 00:22:58,523
I'm relieved.
390
00:22:59,023 --> 00:23:02,124
Can I visit him to see how he's doing?
391
00:23:03,263 --> 00:23:04,624
Joon Seo, do you like him that much?
392
00:23:04,763 --> 00:23:06,533
Yes, I like him so much.
393
00:23:06,793 --> 00:23:08,933
I want to see him and think about him all the time.
394
00:23:09,164 --> 00:23:10,664
I feel like he's my real brother.
395
00:23:12,304 --> 00:23:13,904
I'm sure he misses you too.
396
00:23:14,674 --> 00:23:16,104
He'll feel better when he sees you.
397
00:23:16,404 --> 00:23:18,374
So I can visit him, right?
398
00:23:19,273 --> 00:23:21,314
Yes, I'll give you a ride.
399
00:23:21,473 --> 00:23:23,783
Sounds great. When can we go, then?
400
00:23:23,943 --> 00:23:25,013
Tomorrow?
401
00:23:25,213 --> 00:23:27,114
How about this weekend when I'm free?
402
00:23:27,154 --> 00:23:29,154
You have to keep your promise, Dad.
403
00:23:29,424 --> 00:23:31,023
Okay, I will.
404
00:23:31,453 --> 00:23:33,394
When we go visit him,
405
00:23:33,554 --> 00:23:35,164
I'll take this compass with me.
406
00:23:40,793 --> 00:23:42,164
I guess he gave it to you.
407
00:23:42,334 --> 00:23:45,904
Yes, we said we'd take turns and keep it,
408
00:23:46,574 --> 00:23:47,933
but I want to give it to him.
409
00:23:48,503 --> 00:23:50,174
It'll help him recover quickly.
410
00:23:53,814 --> 00:23:55,344
Joon Seo, you're so sweet.
411
00:23:57,713 --> 00:23:58,884
You should go to bed now.
412
00:23:58,914 --> 00:24:00,084
Okay.
413
00:24:03,084 --> 00:24:04,183
All right.
414
00:24:07,693 --> 00:24:08,894
Sweet dreams.
415
00:24:09,094 --> 00:24:11,933
Thank you. Have a good sleep, Dad.
416
00:24:27,273 --> 00:24:29,644
Mom, if I were him,
417
00:24:30,543 --> 00:24:33,884
knowing that the adults used him twice, not even just once,
418
00:24:34,814 --> 00:24:36,453
I wouldn't be able to forgive them.
419
00:25:09,854 --> 00:25:10,983
Honey.
420
00:25:16,193 --> 00:25:18,664
I know I shouldn't be this weak.
421
00:25:22,203 --> 00:25:23,263
It's okay...
422
00:25:24,864 --> 00:25:26,604
to be weak when you're with me.
423
00:25:27,203 --> 00:25:28,334
Honey.
424
00:25:45,792 --> 00:25:48,665
(Episode 34 will air shortly.)
425
00:25:49,825 --> 00:25:51,985
(Episode 34)
426
00:26:06,005 --> 00:26:10,404
(New message)
427
00:26:10,404 --> 00:26:11,805
(Advertisement: Hyoojin Aesthetics event)
428
00:26:27,354 --> 00:26:30,324
Director Woo, aren't you going to have lunch?
429
00:26:41,034 --> 00:26:43,975
(Seo Ji Young)
430
00:26:52,484 --> 00:26:53,555
What is it?
431
00:26:53,884 --> 00:26:56,225
Let's meet. We need to talk.
432
00:26:57,354 --> 00:26:58,425
Just say it right now.
433
00:26:59,025 --> 00:27:00,225
I want us to meet.
434
00:27:00,525 --> 00:27:02,455
I'll call you when I'm not busy.
435
00:27:02,854 --> 00:27:04,395
I'm nearby your company.
436
00:27:04,964 --> 00:27:07,494
I'll be waiting, so come out when you're done with work.
437
00:27:08,565 --> 00:27:11,565
Okay. I'll call you later.
438
00:27:57,545 --> 00:27:59,015
You look so haggard.
439
00:28:00,714 --> 00:28:02,115
Are you even eating these days?
440
00:28:04,654 --> 00:28:07,025
Get up. Let's go eat.
441
00:28:07,455 --> 00:28:08,925
Let's just talk.
442
00:28:23,874 --> 00:28:25,105
Jae Wook told me...
443
00:28:26,344 --> 00:28:27,645
about Hyeon Woo.
444
00:28:28,645 --> 00:28:30,414
We need Joon Seo's help.
445
00:28:31,914 --> 00:28:34,414
The center found a donor,
446
00:28:35,284 --> 00:28:37,724
but I don't think the situation is in our favor.
447
00:28:38,485 --> 00:28:39,555
So...
448
00:28:41,295 --> 00:28:43,164
you want Joon Seo to be the donor?
449
00:28:44,724 --> 00:28:45,895
A 10-year-old kid?
450
00:28:46,635 --> 00:28:48,335
He's the only certain one.
451
00:28:50,004 --> 00:28:51,664
Please give us your permission.
452
00:28:55,635 --> 00:28:56,844
Do you remember...
453
00:28:58,775 --> 00:29:01,575
saying that you're a shameful mother to Joon Seo?
454
00:29:03,314 --> 00:29:04,814
Don't you know why?
455
00:29:07,055 --> 00:29:09,414
Because you gave birth to him just for his cord blood.
456
00:29:10,825 --> 00:29:13,094
You used his life to your advantage.
457
00:29:14,154 --> 00:29:16,124
That's why you feel shameful.
458
00:29:21,135 --> 00:29:22,335
Na Kyung...
459
00:29:23,765 --> 00:29:25,365
I'm sure the moment...
460
00:29:26,434 --> 00:29:28,575
you found out about Hyeon Woo, you thought of Joon Seo.
461
00:29:30,474 --> 00:29:31,474
Right.
462
00:29:33,075 --> 00:29:35,474
Hyeon Woo has a lifesaving tool.
463
00:29:36,585 --> 00:29:38,045
Joon Seo is nothing...
464
00:29:39,385 --> 00:29:40,814
but a tool for you.
465
00:29:41,314 --> 00:29:43,055
You can curse at me if you want.
466
00:29:43,585 --> 00:29:46,254
- But I... - I am criticizing you.
467
00:29:48,094 --> 00:29:49,525
Because you're Hyeon Woo's mom.
468
00:29:51,064 --> 00:29:52,765
You're his mom,
469
00:29:53,564 --> 00:29:54,835
not Joon Seo's.
470
00:29:59,935 --> 00:30:00,935
But...
471
00:30:03,104 --> 00:30:04,844
did you even think about Joon Seo's position?
472
00:30:07,044 --> 00:30:09,145
He may not know anything right now,
473
00:30:09,885 --> 00:30:11,585
but when he does,
474
00:30:12,515 --> 00:30:14,854
have you thought about the pain that would cause him?
475
00:30:16,154 --> 00:30:17,654
He was born because of his brother.
476
00:30:18,154 --> 00:30:21,224
So does that mean he's at Hyeon Woo's beck and call?
477
00:30:23,164 --> 00:30:25,294
Then what does he live for?
478
00:30:29,835 --> 00:30:32,265
I can't dare ask him to do something like that.
479
00:30:35,674 --> 00:30:37,474
You need to save your son,
480
00:30:39,245 --> 00:30:41,344
and I need to do the same.
481
00:30:47,085 --> 00:30:50,025
Na Kyung. Na Kyung.
482
00:30:53,354 --> 00:30:54,955
I'll give up everything.
483
00:30:55,395 --> 00:30:56,794
If you save Hyeon Woo,
484
00:30:57,565 --> 00:30:59,794
I'll never appear in front of Joon Seo ever again.
485
00:31:00,234 --> 00:31:02,234
That's the promise you made 10 years ago.
486
00:31:03,804 --> 00:31:05,435
And what did you do?
487
00:31:06,234 --> 00:31:07,674
You broke that...
488
00:31:08,104 --> 00:31:10,104
and even wanted to take Joon Seo away from me.
489
00:31:10,174 --> 00:31:12,005
Please just save my son.
490
00:31:13,275 --> 00:31:14,474
If you do,
491
00:31:17,214 --> 00:31:19,544
I'll give up my parental rights over him.
492
00:31:21,484 --> 00:31:24,054
I'll make him live as Kim Joon Gi, not Song Hyeon Woo.
493
00:31:25,424 --> 00:31:27,895
I won't ever appear in front of both of them again.
494
00:31:29,625 --> 00:31:31,724
I won't ever see them again.
495
00:31:32,424 --> 00:31:34,895
If you save him, I'll disappear.
496
00:31:35,164 --> 00:31:37,364
I won't appear in front of your family ever again.
497
00:31:37,734 --> 00:31:39,104
I'll live as if I'm dead.
498
00:31:40,005 --> 00:31:41,904
Please, Na Kyung.
499
00:31:46,515 --> 00:31:48,245
Please save Hyeon Woo.
500
00:31:48,974 --> 00:31:50,315
What's wrong with you?
501
00:31:50,914 --> 00:31:53,484
There are people watching. Get up.
502
00:31:54,455 --> 00:31:56,114
Please help me.
503
00:31:56,984 --> 00:31:58,924
I'll do whatever you say.
504
00:31:59,625 --> 00:32:02,025
So please save him.
505
00:32:05,094 --> 00:32:06,395
Okay.
506
00:32:07,265 --> 00:32:09,265
I'll talk to Mother and Father.
507
00:32:09,765 --> 00:32:11,164
Na Kyung...
508
00:32:14,104 --> 00:32:15,435
Calm down.
509
00:32:16,404 --> 00:32:18,075
It's breaking my heart too.
510
00:32:36,195 --> 00:32:37,625
What's wrong?
511
00:32:39,424 --> 00:32:41,195
Is Na Kyung troubling you?
512
00:32:41,864 --> 00:32:45,034
Don't bother. Just let Dad take care of it.
513
00:32:45,304 --> 00:32:47,335
He won't let it slide.
514
00:32:49,005 --> 00:32:50,005
Why are you here?
515
00:32:50,005 --> 00:32:52,044
They informed me of the airing date for the home shopping channel.
516
00:32:52,075 --> 00:32:53,375
So I wanted to check your schedule.
517
00:32:53,914 --> 00:32:55,145
When is it?
518
00:32:55,275 --> 00:32:56,474
A week later.
519
00:32:57,645 --> 00:32:59,015
All right, go through with it.
520
00:32:59,044 --> 00:33:00,214
I'll be there.
521
00:33:00,284 --> 00:33:01,414
All right.
522
00:33:09,594 --> 00:33:13,534
Sir, Director Woo asked for you.
523
00:33:13,695 --> 00:33:15,594
She should be here instead.
524
00:33:16,565 --> 00:33:18,604
And she's on probation, so isn't she banned...
525
00:33:18,765 --> 00:33:20,674
from entering that room?
526
00:33:21,304 --> 00:33:23,174
- Tell her okay. - Yes, sir.
527
00:33:29,775 --> 00:33:31,945
Don't listen to her even if she begs on her knees.
528
00:33:32,145 --> 00:33:33,654
Just leave it up to Dad.
529
00:33:57,904 --> 00:33:59,745
The probation period ends today.
530
00:34:02,575 --> 00:34:04,315
I let him keep his dignity...
531
00:34:04,645 --> 00:34:06,484
by obeying him.
532
00:34:07,484 --> 00:34:09,114
So if you want to save Hyeon Woo,
533
00:34:09,554 --> 00:34:11,484
you should go against your father.
534
00:34:12,525 --> 00:34:13,525
What?
535
00:34:16,765 --> 00:34:18,595
I'm not going to lose anything.
536
00:34:20,664 --> 00:34:22,294
Neither my position at this company...
537
00:34:22,965 --> 00:34:24,164
nor Joon Seo...
538
00:34:24,765 --> 00:34:26,064
will be taken away from me.
539
00:34:26,704 --> 00:34:28,235
So you'll sue me.
540
00:34:28,735 --> 00:34:30,475
All right, I'll prepare myself for it.
541
00:34:30,574 --> 00:34:32,304
You'll cut me off?
542
00:34:33,475 --> 00:34:35,275
I told you...
543
00:34:36,174 --> 00:34:38,044
to figure out whether saving Hyeon Woo...
544
00:34:38,615 --> 00:34:41,385
or cutting me off comes first.
545
00:34:42,385 --> 00:34:44,255
I'll figure that out for myself.
546
00:34:44,385 --> 00:34:46,054
I can see through you.
547
00:34:47,495 --> 00:34:49,954
You think pressuring me will make me give Joon Seo up.
548
00:34:51,025 --> 00:34:52,064
You wish.
549
00:34:53,095 --> 00:34:54,765
Joon Seo is still my son,
550
00:34:55,135 --> 00:34:56,564
and time is on my side as well.
551
00:34:57,105 --> 00:34:58,664
Are you trying to buy time?
552
00:34:59,005 --> 00:35:00,875
I need to find a way to survive.
553
00:35:02,904 --> 00:35:05,544
Don't you know that the moment you used Joon Seo to your benefit,
554
00:35:06,245 --> 00:35:08,775
you lost your right to become a mother?
555
00:35:08,875 --> 00:35:10,115
I lost my right?
556
00:35:10,944 --> 00:35:12,284
What right?
557
00:35:13,355 --> 00:35:15,485
I raised him diligently as my own,
558
00:35:15,654 --> 00:35:17,824
but I have no right to act as his mother?
559
00:35:18,255 --> 00:35:20,324
And where is your right to take that away from me?
560
00:35:20,324 --> 00:35:21,954
Then just choose him.
561
00:35:22,154 --> 00:35:23,395
I told you.
562
00:35:24,365 --> 00:35:26,125
I won't lose anything.
563
00:35:27,235 --> 00:35:28,735
I won't give up being his mother...
564
00:35:29,294 --> 00:35:30,965
or my position at this company.
565
00:35:31,664 --> 00:35:32,965
I won't.
566
00:35:34,834 --> 00:35:36,235
If you want to save Hyeon Woo,
567
00:35:36,745 --> 00:35:38,775
go talk with your father.
568
00:35:40,074 --> 00:35:41,674
And don't forget...
569
00:35:42,345 --> 00:35:43,515
that time is on my side.
570
00:35:48,539 --> 00:35:53,539
[VIU Ver] MBC E34 A Pledge to God
"Ji Young Begs Na Kyung for Help"
-♥ Ruo Xi ♥-
571
00:35:57,095 --> 00:35:59,194
You need to be more careful during times like these.
572
00:35:59,495 --> 00:36:02,735
Your grandpa abandoned his precious daughter-in-law...
573
00:36:02,895 --> 00:36:04,005
in a heartbeat.
574
00:36:04,005 --> 00:36:06,304
As long as I'm in Lady Kim Jae Hee's favor,
575
00:36:06,465 --> 00:36:08,235
there is nothing to worry about.
576
00:36:09,375 --> 00:36:10,375
Son.
577
00:36:11,275 --> 00:36:12,674
How does it feel...
578
00:36:12,804 --> 00:36:15,444
to finally be able to realize our dream?
579
00:36:17,444 --> 00:36:19,284
All I did was add a bit...
580
00:36:19,885 --> 00:36:21,215
onto what Dad had designed.
581
00:36:21,255 --> 00:36:24,654
The project won't be a success just by our being careful.
582
00:36:24,885 --> 00:36:26,355
The people in this company...
583
00:36:26,855 --> 00:36:29,495
can sense the slightest change in the wind.
584
00:36:29,495 --> 00:36:31,164
That's why I'm being discreet...
585
00:36:32,265 --> 00:36:33,564
so that they won't notice anything.
586
00:36:35,034 --> 00:36:36,765
I'll be in the States for a couple of days.
587
00:36:37,034 --> 00:36:38,034
The States?
588
00:36:38,164 --> 00:36:40,934
I'll be leaving in secret, so please cover for me.
589
00:36:40,975 --> 00:36:42,534
You found an investor.
590
00:36:43,034 --> 00:36:44,044
In which line of work?
591
00:36:44,044 --> 00:36:45,845
MS Global Investment.
592
00:36:46,645 --> 00:36:48,414
Stanley, the vice-president,
593
00:36:48,615 --> 00:36:50,345
is looking through our proposal.
594
00:36:50,784 --> 00:36:52,715
And he asked to see me immediately.
595
00:36:52,845 --> 00:36:54,255
You're so amazing.
596
00:36:54,255 --> 00:36:55,654
My team is amazing.
597
00:36:55,784 --> 00:36:57,525
Your dad will look over you.
598
00:37:00,084 --> 00:37:01,525
When will you be leaving?
599
00:37:02,194 --> 00:37:03,255
How many days?
600
00:37:05,194 --> 00:37:06,424
Are you going on a trip?
601
00:37:07,495 --> 00:37:08,865
Let's just say that I am.
602
00:37:09,235 --> 00:37:12,635
My mom might visit while I'm away,
603
00:37:12,704 --> 00:37:14,174
so be nice to her.
604
00:37:15,105 --> 00:37:17,044
Do you like me?
605
00:37:18,044 --> 00:37:19,174
I'm not sure.
606
00:37:20,074 --> 00:37:22,775
If you're unsure, why do you keep visiting?
607
00:37:26,245 --> 00:37:27,954
I'll think about it on my trip.
608
00:37:28,784 --> 00:37:31,025
And I'll give you an answer when I return.
609
00:37:32,084 --> 00:37:33,355
Do you want to eat?
610
00:37:33,725 --> 00:37:34,954
My treat.
611
00:37:36,424 --> 00:37:38,265
- Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors
612
00:37:38,265 --> 00:37:40,164
- Rock, paper, scissors - Rock, paper, scissors
613
00:37:43,135 --> 00:37:44,164
Joon Seo.
614
00:37:45,735 --> 00:37:47,375
- Mom! - Oh, my.
615
00:37:48,235 --> 00:37:49,635
- I'm back. - Hi.
616
00:37:49,635 --> 00:37:51,704
You came home early. Good job.
617
00:37:52,304 --> 00:37:54,715
Mother, I'd like to leave home...
618
00:37:54,914 --> 00:37:56,814
with Joon Seo for a few days.
619
00:37:57,115 --> 00:37:58,885
- Are we going on a trip? - Yes.
620
00:37:59,284 --> 00:38:01,454
I applied for a leave so we could go on a trip.
621
00:38:01,454 --> 00:38:02,485
I'm so excited!
622
00:38:02,584 --> 00:38:04,454
When will you be leaving?
623
00:38:04,454 --> 00:38:05,554
Right now.
624
00:38:05,885 --> 00:38:09,294
Sure. Spending a few days outside sounds nice.
625
00:38:09,495 --> 00:38:10,895
You'll still be nearby, right?
626
00:38:10,895 --> 00:38:13,265
Yes. I'm thinking about taking him for skiing.
627
00:38:13,465 --> 00:38:15,365
Sure.
628
00:38:15,395 --> 00:38:16,765
Is Dad coming?
629
00:38:17,034 --> 00:38:19,664
I asked him to come with me to visit Hyeon Woo.
630
00:38:20,034 --> 00:38:21,034
Did you?
631
00:38:21,034 --> 00:38:23,034
Hyeon Woo is a bit sick right now.
632
00:38:23,475 --> 00:38:25,574
So we decided to visit him.
633
00:38:26,204 --> 00:38:27,674
Hyeon Woo is sick?
634
00:38:29,314 --> 00:38:31,184
Jae Wook will tell you about it.
635
00:38:31,345 --> 00:38:34,755
How badly ill is he that you won't tell me directly?
636
00:38:35,215 --> 00:38:36,485
He doesn't talk much...
637
00:38:37,125 --> 00:38:38,684
about Hyeon Woo to me.
638
00:38:38,684 --> 00:38:39,725
Goodness.
639
00:38:41,125 --> 00:38:43,595
Right, I'm sure it's nothing serious.
640
00:38:44,725 --> 00:38:46,395
You should pack up.
641
00:38:47,064 --> 00:38:48,235
Okay.
642
00:38:48,794 --> 00:38:49,794
Let's go.
643
00:38:50,304 --> 00:38:51,965
You've gone skiing before, right?
644
00:38:52,135 --> 00:38:53,235
Let's go.
645
00:38:57,475 --> 00:39:00,275
(Hankook Hospital)
646
00:39:06,715 --> 00:39:08,454
I heard he'll be discharged tomorrow.
647
00:39:08,454 --> 00:39:10,324
His condition is more stable now,
648
00:39:10,625 --> 00:39:12,154
so the doctor advised us...
649
00:39:12,584 --> 00:39:14,595
to keep his health up until we find a donor.
650
00:39:14,625 --> 00:39:17,664
I heard one of his donors is currently abroad.
651
00:39:17,924 --> 00:39:19,625
Can you still not reach them?
652
00:39:19,765 --> 00:39:20,765
I think...
653
00:39:21,395 --> 00:39:23,664
it's taking some time.
654
00:39:25,265 --> 00:39:28,034
And we don't know if they will agree to it.
655
00:39:29,034 --> 00:39:30,105
Right.
656
00:39:30,845 --> 00:39:32,605
It seems like he knew...
657
00:39:34,475 --> 00:39:36,475
that he had relapsed.
658
00:39:36,615 --> 00:39:37,784
He was...
659
00:39:40,985 --> 00:39:43,355
writing up a bucket list.
660
00:39:45,584 --> 00:39:47,355
"Staying at my biological father's house".
661
00:39:48,755 --> 00:39:49,895
That's why...
662
00:39:50,664 --> 00:39:52,924
he visited you.
663
00:39:55,194 --> 00:39:56,495
He's so young.
664
00:39:57,204 --> 00:39:59,434
How did he plan to handle this on his own?
665
00:39:59,735 --> 00:40:00,904
I remember...
666
00:40:02,605 --> 00:40:04,204
the time...
667
00:40:05,105 --> 00:40:07,145
when he called me "Dad" for the first time.
668
00:40:09,775 --> 00:40:11,385
It was the first time...
669
00:40:13,345 --> 00:40:15,154
he ever said that word.
670
00:40:17,625 --> 00:40:19,154
That's when I promised myself...
671
00:40:20,895 --> 00:40:21,954
that I'd protect him...
672
00:40:23,424 --> 00:40:25,125
for the rest of my life.
673
00:40:27,365 --> 00:40:28,365
But...
674
00:40:31,904 --> 00:40:34,005
there is nothing that I can do.
675
00:40:41,215 --> 00:40:43,174
I'll do anything if Hyeon Woo can be saved.
676
00:40:43,914 --> 00:40:45,115
He doesn't have to be Song Hyeon Woo.
677
00:40:45,385 --> 00:40:46,715
He can be Kim Joon Gi for all I care.
678
00:40:46,715 --> 00:40:47,855
Mr. Song.
679
00:40:47,914 --> 00:40:49,015
Ji Young...
680
00:40:49,414 --> 00:40:52,225
is probably too guilt-ridden to ask you for this favor.
681
00:40:53,355 --> 00:40:54,355
But...
682
00:40:55,725 --> 00:40:57,794
what can we do when that's the only solution?
683
00:40:59,265 --> 00:41:00,324
Please...
684
00:41:01,834 --> 00:41:03,834
Please save him.
685
00:41:07,275 --> 00:41:09,074
I'll do everything I can for him.
686
00:41:10,544 --> 00:41:11,904
There's nothing I cannot do.
687
00:41:12,975 --> 00:41:15,375
I should be shameful, but still...
688
00:41:23,355 --> 00:41:24,385
What?
689
00:41:24,924 --> 00:41:26,725
Where did she go with Joon Seo?
690
00:41:26,755 --> 00:41:29,225
She said she wanted to go on a trip with him.
691
00:41:29,525 --> 00:41:31,265
I put her on probation, but she has...
692
00:41:31,265 --> 00:41:32,765
the audacity to go on a trip?
693
00:41:33,025 --> 00:41:34,095
How dare she?
694
00:41:34,095 --> 00:41:36,865
Come on, don't be so harsh on her.
695
00:41:36,995 --> 00:41:39,635
I'm sure she has a lot going through her mind,
696
00:41:39,635 --> 00:41:41,304
so I allowed her.
697
00:41:41,334 --> 00:41:44,174
Whom are you defending?
698
00:41:44,544 --> 00:41:47,875
Can't you see that she's using him as a weapon against me?
699
00:41:47,914 --> 00:41:50,584
Joon Seo is her only way out of this.
700
00:41:50,845 --> 00:41:53,084
And Joon Seo is a mama's boy.
701
00:41:53,084 --> 00:41:54,814
That just proves...
702
00:41:54,814 --> 00:41:57,885
that she raised him devotedly as if he was her own.
703
00:41:57,924 --> 00:41:59,855
I'm sure it was just a part of her scheme.
704
00:42:00,284 --> 00:42:03,694
It's impossible to be that devoted without actually caring.
705
00:42:03,794 --> 00:42:06,265
You're a mother yourself, so how could you not know?
706
00:42:06,694 --> 00:42:08,434
Were you one-fourth as devoted...
707
00:42:08,434 --> 00:42:10,365
as she was when raising Seung Hoon?
708
00:42:10,635 --> 00:42:11,834
Come on.
709
00:42:15,235 --> 00:42:17,804
Your wife went on a trip with Joon Seo.
710
00:42:18,275 --> 00:42:19,645
Did she tell you?
711
00:42:20,574 --> 00:42:21,674
Where did they go?
712
00:42:21,745 --> 00:42:23,944
She just wanted to get some air.
713
00:42:23,944 --> 00:42:25,985
She's going to take him skiing.
714
00:42:26,245 --> 00:42:29,084
Make sure you tell her this.
715
00:42:29,154 --> 00:42:30,414
I'll forgive her...
716
00:42:30,414 --> 00:42:32,684
if she relinquishes her position and focuses on raising Joon Seo.
717
00:42:33,255 --> 00:42:36,025
If not, tell her I won't be easy on her!
718
00:42:50,334 --> 00:42:52,245
The caller cannot be reached.
719
00:43:16,965 --> 00:43:19,665
Gosh, home sweet home.
720
00:43:22,675 --> 00:43:23,705
Have you been well?
721
00:43:24,475 --> 00:43:25,905
Didn't you miss me?
722
00:43:26,005 --> 00:43:29,275
You make it seem like you haven't been home in almost a decade.
723
00:43:31,384 --> 00:43:34,485
As a homebody, he must be so exhilarated.
724
00:43:34,485 --> 00:43:36,284
I'm not going to leave the house anymore.
725
00:43:36,314 --> 00:43:37,985
Didn't you want to go to the sea?
726
00:43:38,185 --> 00:43:39,685
Oh, right.
727
00:43:41,155 --> 00:43:42,425
That, I must do.
728
00:43:42,624 --> 00:43:43,755
Go get prepared.
729
00:43:43,755 --> 00:43:44,824
Okay.
730
00:43:51,965 --> 00:43:53,735
It's so warm.
731
00:43:55,935 --> 00:43:58,044
It's the perfect weather to go to the sea.
732
00:43:58,975 --> 00:44:00,475
Whenever it gets cold,
733
00:44:00,544 --> 00:44:02,544
I immediately think about coming here.
734
00:44:02,675 --> 00:44:05,084
You can always come here to warm yourselves.
735
00:44:05,114 --> 00:44:06,415
You're warming up, right?
736
00:44:06,485 --> 00:44:08,215
Yes, thank you.
737
00:44:09,215 --> 00:44:10,455
Hold on.
738
00:44:11,525 --> 00:44:13,354
- Hyeon Woo! - Grandma!
739
00:44:14,054 --> 00:44:15,225
I'm home.
740
00:44:15,425 --> 00:44:18,225
You're back, my puppy.
741
00:44:18,594 --> 00:44:21,165
What do you want? What are you craving?
742
00:44:21,294 --> 00:44:23,294
I'm going to the sea with my parents.
743
00:44:23,364 --> 00:44:24,564
Isn't it cold?
744
00:44:24,604 --> 00:44:26,205
Not at all.
745
00:44:26,364 --> 00:44:27,475
It's warm.
746
00:44:28,534 --> 00:44:29,975
Do you want to come along?
747
00:44:29,975 --> 00:44:31,175
No, it's okay.
748
00:44:31,544 --> 00:44:33,344
Don't go too far though.
749
00:44:33,374 --> 00:44:34,475
Okay.
750
00:44:35,015 --> 00:44:36,344
I'll see you in the evening.
751
00:44:36,614 --> 00:44:37,745
Okay.
752
00:44:38,015 --> 00:44:39,314
Have a good time.
753
00:44:42,384 --> 00:44:44,655
Hyeon Woo, don't forget your hat and muffler.
754
00:44:45,255 --> 00:44:46,425
Okay.
755
00:44:53,394 --> 00:44:54,995
You put up the photo.
756
00:44:56,265 --> 00:44:57,965
I kept procrastinating...
757
00:44:58,364 --> 00:44:59,665
and finally did it yesterday.
758
00:45:00,364 --> 00:45:02,634
I want to go into that frame.
759
00:45:03,275 --> 00:45:05,574
Then time might stop ticking away.
760
00:45:05,604 --> 00:45:07,715
You need to watch him grow up.
761
00:45:09,874 --> 00:45:11,384
He'll become a college student...
762
00:45:12,015 --> 00:45:13,215
and even get married.
763
00:45:18,784 --> 00:45:20,155
It's our family photo.
764
00:45:35,134 --> 00:45:36,634
- Shall we sit there? - Okay.
765
00:45:40,475 --> 00:45:41,745
What do you want to drink?
766
00:45:42,114 --> 00:45:43,245
Something tasty.
767
00:45:43,275 --> 00:45:44,384
Hot cocoa?
768
00:45:44,544 --> 00:45:46,215
- Yes. - All right.
769
00:45:50,655 --> 00:45:53,155
1 Americano and 1 hot cocoa, please.
770
00:45:53,155 --> 00:45:54,195
Sure.
771
00:45:55,495 --> 00:45:56,525
Here.
772
00:46:00,165 --> 00:46:01,634
(Jae Wook)
773
00:46:08,074 --> 00:46:09,334
What is it?
774
00:46:09,834 --> 00:46:10,945
Where are you?
775
00:46:12,074 --> 00:46:13,175
Are you coming?
776
00:46:13,475 --> 00:46:15,945
I'm going to every ski resort.
777
00:46:18,685 --> 00:46:21,084
I'm sure you haven't talked to Father yet.
778
00:46:22,384 --> 00:46:23,755
Is it because you don't trust me?
779
00:46:25,725 --> 00:46:26,884
I'm disappointed.
780
00:46:27,525 --> 00:46:28,594
Tell me where you are.
781
00:46:30,094 --> 00:46:31,195
Sure.
782
00:46:33,324 --> 00:46:34,665
I'm currently...
783
00:46:38,064 --> 00:46:39,634
at the place where you saved me.
784
00:46:41,235 --> 00:46:42,505
What do you mean?
785
00:46:42,804 --> 00:46:44,874
You said you didn't remember.
786
00:46:46,574 --> 00:46:47,844
But you'll have to...
787
00:46:49,245 --> 00:46:50,614
if you want to save Hyeon Woo.
788
00:46:51,185 --> 00:46:53,384
I told you not to play with people's lives.
789
00:46:53,515 --> 00:46:54,784
And you?
790
00:46:55,215 --> 00:46:57,784
How about all of you who are toying with mine?
791
00:47:02,294 --> 00:47:04,025
Don't make us wait for too long.
792
00:47:05,425 --> 00:47:06,925
Joon Seo will get cold.
793
00:47:15,374 --> 00:47:16,874
Your drinks are ready.
794
00:47:20,044 --> 00:47:21,975
- Thank you. - Enjoy.
795
00:47:26,215 --> 00:47:28,354
Joon Seo, here's your hot cocoa.
796
00:47:28,985 --> 00:47:30,255
All right.
797
00:47:32,784 --> 00:47:35,655
After we drink this, shall we go to the beach?
798
00:47:35,794 --> 00:47:37,025
Dad's coming too.
799
00:47:37,054 --> 00:47:38,165
Really?
800
00:47:38,495 --> 00:47:39,725
Okay.
801
00:47:45,735 --> 00:47:46,935
This is tasty.
802
00:48:08,225 --> 00:48:09,425
Joon Seo.
803
00:48:09,894 --> 00:48:10,925
Yes?
804
00:48:11,765 --> 00:48:14,265
This is where Mom and Dad met for the first time.
805
00:48:15,334 --> 00:48:16,495
Really?
806
00:48:22,175 --> 00:48:24,574
Back then, I was going through something difficult.
807
00:48:25,475 --> 00:48:28,344
And he saved me.
808
00:48:30,015 --> 00:48:32,245
Your dad was shining so brightly.
809
00:48:33,314 --> 00:48:34,415
And...
810
00:48:35,314 --> 00:48:37,314
I wanted to follow him.
811
00:48:38,624 --> 00:48:40,255
I thought...
812
00:48:41,025 --> 00:48:42,955
a life with him...
813
00:48:43,655 --> 00:48:45,225
would be a paradise.
814
00:48:48,665 --> 00:48:50,834
That's why I studied hard...
815
00:48:51,935 --> 00:48:53,604
and became a lawyer.
816
00:48:53,604 --> 00:48:55,405
And that's how you met him again?
817
00:48:56,775 --> 00:48:57,844
Of course.
818
00:48:57,905 --> 00:48:59,275
That's so cool.
819
00:48:59,874 --> 00:49:02,044
That's how you got married.
820
00:49:02,675 --> 00:49:03,814
Joon Seo.
821
00:49:06,544 --> 00:49:07,685
Like back then,
822
00:49:12,324 --> 00:49:14,084
I'm having a difficult time these days.
823
00:49:18,265 --> 00:49:20,495
But you're here by my side.
824
00:49:20,695 --> 00:49:23,294
I'm Dad's son,
825
00:49:23,765 --> 00:49:27,265
so whenever you're in trouble, I should be by your side.
826
00:49:30,304 --> 00:49:32,005
Thank you, my son.
827
00:49:33,505 --> 00:49:34,844
I love you.
828
00:49:50,255 --> 00:49:51,794
Do you remember this place?
829
00:49:53,324 --> 00:49:54,794
Of course, I do.
830
00:49:55,564 --> 00:49:57,735
I came here with you when I was six.
831
00:50:00,465 --> 00:50:02,304
I promised you back then...
832
00:50:03,475 --> 00:50:04,874
that I'd protect you.
833
00:50:05,445 --> 00:50:06,804
"I'll protect you."
834
00:50:07,644 --> 00:50:08,745
That's what you said.
835
00:50:09,745 --> 00:50:11,384
And that promise is still ongoing.
836
00:50:12,485 --> 00:50:13,945
I'm going to protect you.
837
00:50:15,284 --> 00:50:16,755
So trust in me.
838
00:50:17,584 --> 00:50:19,624
I'm old enough to protect you now.
839
00:50:20,784 --> 00:50:22,025
Right, Dad?
840
00:50:22,824 --> 00:50:25,495
To protect someone you love...
841
00:50:27,195 --> 00:50:28,794
means to share the pain,
842
00:50:29,134 --> 00:50:30,465
not endure it alone.
843
00:50:31,604 --> 00:50:32,665
Dad.
844
00:50:33,134 --> 00:50:34,205
I'm sorry...
845
00:50:34,975 --> 00:50:38,245
that we didn't know about it and made you suffer alone.
846
00:50:41,475 --> 00:50:43,675
Now, let's share that pain together.
847
00:50:45,114 --> 00:50:46,215
Will you allow us?
848
00:50:47,685 --> 00:50:48,715
I will.
849
00:50:54,794 --> 00:50:55,995
That's Joon Seo.
850
00:50:56,695 --> 00:50:58,564
Oh, my!
851
00:50:58,695 --> 00:50:59,765
Joon Seo!
852
00:51:00,925 --> 00:51:01,995
What?
853
00:51:03,634 --> 00:51:04,705
Hyeon Woo!
57729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.