Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,490 --> 00:00:08,820
(Episode 31)
2
00:00:36,510 --> 00:00:38,480
I was sick a long time ago.
3
00:00:39,219 --> 00:00:41,789
We had to part ways after he saved me.
4
00:00:43,219 --> 00:00:44,819
But I think I have a relapse.
5
00:00:46,359 --> 00:00:49,690
I found this in the trash can from Hyeong Woo's room.
6
00:00:50,459 --> 00:00:51,800
No way.
7
00:00:52,359 --> 00:00:53,730
That can't be it, right?
8
00:01:06,979 --> 00:01:09,209
Ji Young, what's wrong?
9
00:01:15,089 --> 00:01:16,190
Ji Young.
10
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
What's wrong?
11
00:01:27,270 --> 00:01:28,429
What's the matter?
12
00:01:33,339 --> 00:01:34,839
(Relapse of Leukemia)
13
00:01:34,839 --> 00:01:36,670
(How to Increase the Survival Rate)
14
00:01:40,280 --> 00:01:41,410
Why are you looking at that?
15
00:01:41,880 --> 00:01:43,580
(Newspaper clippings about leukemia)
16
00:01:44,179 --> 00:01:47,149
I need to take Hyeon Woo to the hospital for an examination.
17
00:01:47,690 --> 00:01:49,849
Then Hyeon Woo is...
18
00:01:50,660 --> 00:01:51,890
We can't be sure yet.
19
00:01:52,420 --> 00:01:53,619
Just for an examination.
20
00:01:53,860 --> 00:01:55,229
Does he have any symptoms?
21
00:02:00,300 --> 00:02:01,800
Tell me.
22
00:02:03,130 --> 00:02:04,899
I've thought about it for 10 years.
23
00:02:05,240 --> 00:02:07,369
What I should do when Hyeon Woo has a relapse.
24
00:02:08,409 --> 00:02:09,439
Ji Young.
25
00:02:11,179 --> 00:02:12,809
We can start one by one.
26
00:02:13,480 --> 00:02:16,080
The medical science has advanced a lot for the past 10 years.
27
00:02:16,450 --> 00:02:17,820
We can do things one by one.
28
00:02:18,320 --> 00:02:19,520
You're not sure yet, right?
29
00:02:19,820 --> 00:02:22,219
It's just that you're worried.
30
00:02:22,490 --> 00:02:23,649
It's okay.
31
00:02:24,520 --> 00:02:26,689
I was flustered without knowing anything before,
32
00:02:27,260 --> 00:02:28,559
but I'm different now.
33
00:02:28,890 --> 00:02:30,330
I can do this.
34
00:02:32,899 --> 00:02:34,070
So, Min Ho...
35
00:02:34,770 --> 00:02:35,999
What time is it?
36
00:02:36,670 --> 00:02:38,770
Please make him go through an examination tomorrow.
37
00:02:39,570 --> 00:02:41,670
Okay. I'll do that.
38
00:02:47,279 --> 00:02:48,309
Ji Young.
39
00:02:50,179 --> 00:02:51,550
I'm home.
40
00:02:55,390 --> 00:02:56,490
Hyeon Woo is home.
41
00:02:57,490 --> 00:02:58,820
Pull yourself together.
42
00:02:59,189 --> 00:03:00,390
Let's talk later.
43
00:03:02,959 --> 00:03:04,029
Min Ho.
44
00:03:04,600 --> 00:03:06,059
Don't scare him.
45
00:03:07,129 --> 00:03:08,200
Okay.
46
00:03:10,330 --> 00:03:11,999
Mom and Dad, I'm home.
47
00:03:12,800 --> 00:03:15,070
Hey, you're home.
48
00:03:15,610 --> 00:03:16,909
I thought you were out.
49
00:03:17,909 --> 00:03:18,909
Where's Mom?
50
00:03:18,909 --> 00:03:20,649
She must be tired.
51
00:03:20,909 --> 00:03:22,179
She just fell asleep.
52
00:03:22,649 --> 00:03:24,350
Let her take a nap.
53
00:03:25,119 --> 00:03:26,649
She's not sick, is she?
54
00:03:26,749 --> 00:03:29,249
No, I think she just needs some sleep.
55
00:03:30,189 --> 00:03:33,589
Dinner just needs to be plated, so let's eat soon.
56
00:03:34,029 --> 00:03:35,189
Okay.
57
00:03:35,230 --> 00:03:36,890
I'll go get changed and help you with that.
58
00:03:36,959 --> 00:03:38,029
Okay.
59
00:04:01,920 --> 00:04:03,890
Mom left her phone here again.
60
00:04:04,959 --> 00:04:06,890
Mom is so clumsy.
61
00:04:10,959 --> 00:04:12,029
Hey, Ji Young.
62
00:04:12,429 --> 00:04:14,670
What's the matter? Is anything wrong?
63
00:04:14,869 --> 00:04:16,129
This is Hyeon Woo.
64
00:04:16,230 --> 00:04:17,769
Hi, Hyeon Woo.
65
00:04:17,999 --> 00:04:19,369
Is anything wrong with your mom?
66
00:04:19,540 --> 00:04:20,710
Why?
67
00:04:20,840 --> 00:04:23,340
I sent an email to your mom,
68
00:04:23,540 --> 00:04:26,110
but she didn't even check it and hasn't said anything.
69
00:04:27,309 --> 00:04:29,150
Is something wrong with her?
70
00:04:55,210 --> 00:04:57,740
(Actually, I think it relapsed.)
71
00:04:59,910 --> 00:05:01,449
Is your mom okay?
72
00:05:02,910 --> 00:05:03,980
Yes.
73
00:05:05,079 --> 00:05:06,280
Don't worry.
74
00:05:06,480 --> 00:05:09,119
I guess your mom doesn't want to check my email.
75
00:05:09,519 --> 00:05:11,059
Tell her I'm disappointed.
76
00:05:12,160 --> 00:05:14,759
It's okay. Enjoy your dinner.
77
00:05:15,990 --> 00:05:17,090
Okay. Bye.
78
00:05:24,869 --> 00:05:27,509
(Actually, I think it relapsed.)
79
00:05:42,119 --> 00:05:43,420
Let's eat dinner, Hyeon Woo.
80
00:06:07,179 --> 00:06:08,610
Thank you for the dinner.
81
00:06:10,179 --> 00:06:11,949
Since I didn't help you cook,
82
00:06:12,150 --> 00:06:13,550
I'll help you clean up the table instead.
83
00:06:13,579 --> 00:06:15,819
Gosh, please don't worry about it.
84
00:06:16,790 --> 00:06:18,619
Mom, do you feel better now?
85
00:06:20,790 --> 00:06:22,990
Even when something bad happens to me,
86
00:06:23,290 --> 00:06:25,129
I just feel better when I get home.
87
00:06:25,829 --> 00:06:27,300
Because you're here.
88
00:06:28,300 --> 00:06:30,470
I'm also happy because you're here, Mom.
89
00:06:31,240 --> 00:06:32,470
Thank you, sweetheart.
90
00:06:33,069 --> 00:06:36,110
Gosh, they are so sweet.
91
00:06:36,170 --> 00:06:39,639
They are such a lovely mother and son.
92
00:06:47,350 --> 00:06:48,420
Father.
93
00:06:49,689 --> 00:06:52,519
Joon Seo wants to go to Yangpyeong. Can he go there?
94
00:06:55,990 --> 00:06:58,059
He promised Hyeon Woo that they'd go sledding together.
95
00:06:58,199 --> 00:06:59,929
You definitely have the guts.
96
00:07:00,699 --> 00:07:01,929
Pardon?
97
00:07:01,929 --> 00:07:03,900
How could you talk about Yangpyeong now?
98
00:07:04,900 --> 00:07:06,600
You think nothing can't stop you now?
99
00:07:06,600 --> 00:07:09,970
What are you guys talking about in front of Joon Seo?
100
00:07:09,970 --> 00:07:11,139
I know.
101
00:07:11,710 --> 00:07:13,540
She's talking about Yangpyeong in front of Joon Seo.
102
00:07:13,540 --> 00:07:14,949
How dare she?
103
00:07:15,410 --> 00:07:17,980
I told her to do anything Joon Seo wants.
104
00:07:18,879 --> 00:07:20,449
And she said she would.
105
00:07:21,319 --> 00:07:23,350
I still need Father's permission.
106
00:07:23,449 --> 00:07:26,819
You want to have a war of nerves with me?
107
00:07:27,960 --> 00:07:29,790
I don't dare to do that.
108
00:07:31,460 --> 00:07:33,329
I'll wait without a word...
109
00:07:33,759 --> 00:07:35,069
until you see me...
110
00:07:35,470 --> 00:07:37,740
just doing what Joon Seo wants.
111
00:07:38,769 --> 00:07:40,340
You can send him if you want.
112
00:07:41,470 --> 00:07:43,939
Joon Seo can stay there, right?
113
00:07:45,710 --> 00:07:46,879
Dad.
114
00:07:53,519 --> 00:07:55,350
If you want to play a trick, do it right.
115
00:07:55,949 --> 00:07:57,619
I can see what you're up to now.
116
00:07:59,019 --> 00:08:00,990
I don't want to hide anything any longer.
117
00:08:02,829 --> 00:08:04,400
It's been really hard.
118
00:08:05,960 --> 00:08:08,030
And I feel so bad for Mother and Father.
119
00:08:10,129 --> 00:08:11,340
I'm sorry, Mother.
120
00:08:14,309 --> 00:08:16,110
I'll go to my room with Joon Seo.
121
00:08:16,210 --> 00:08:17,269
Okay.
122
00:08:17,639 --> 00:08:18,740
Let's go, Joon Seo.
123
00:08:18,879 --> 00:08:19,879
Okay.
124
00:08:21,249 --> 00:08:22,949
I'm done, thank you.
125
00:08:28,050 --> 00:08:30,150
Has she lost her mind waiting to be assigned?
126
00:08:31,019 --> 00:08:33,220
Watch your words.
127
00:08:33,220 --> 00:08:34,789
This isn't something to look on.
128
00:08:34,860 --> 00:08:38,399
She shouldn't even be able to raise her head.
129
00:08:38,730 --> 00:08:41,100
She shouldn't even have come to the dinner table.
130
00:08:41,430 --> 00:08:43,230
She's having a hard time.
131
00:08:43,899 --> 00:08:46,440
Don't be so hard on her when she tries to hold out.
132
00:08:46,999 --> 00:08:50,039
She has tried her best to take care of your issues.
133
00:08:50,039 --> 00:08:53,180
You don't know how she's taken advantage of it so far.
134
00:08:54,180 --> 00:08:56,850
No matter what she said, she just did it to save herself.
135
00:08:57,850 --> 00:08:59,350
She had to survive here.
136
00:09:00,249 --> 00:09:02,419
What a great husband you are.
137
00:09:03,190 --> 00:09:05,119
I wish I had a husband too.
138
00:09:07,419 --> 00:09:09,960
Make sure to comfort her well so she won't make any bad decisions.
139
00:09:10,529 --> 00:09:13,360
Your father will be okay in time.
140
00:09:16,200 --> 00:09:17,230
Okay.
141
00:09:31,519 --> 00:09:32,779
Thank you for the dinner.
142
00:09:33,720 --> 00:09:34,889
Why don't you eat more?
143
00:09:35,419 --> 00:09:36,690
I'm full.
144
00:09:57,740 --> 00:09:59,539
I'm done eating,
145
00:10:01,379 --> 00:10:02,749
so you can tell me now.
146
00:10:10,419 --> 00:10:12,960
Let's go to the hospital for an examination.
147
00:10:15,490 --> 00:10:17,090
I don't want to go, Dad.
148
00:10:17,899 --> 00:10:18,999
Why not?
149
00:10:20,499 --> 00:10:22,769
I'm sorry that I didn't tell you sooner.
150
00:10:24,340 --> 00:10:26,200
But I didn't tell you that...
151
00:10:28,240 --> 00:10:30,310
because I didn't want to know.
152
00:10:31,310 --> 00:10:32,879
We can't be sure yet.
153
00:10:34,310 --> 00:10:35,909
I don't want to be sure.
154
00:10:36,279 --> 00:10:37,350
Hyeon Woo.
155
00:10:37,779 --> 00:10:39,080
Once we make it sure,
156
00:10:41,549 --> 00:10:43,389
things will be hard for you.
157
00:10:43,389 --> 00:10:44,490
So what?
158
00:10:45,190 --> 00:10:47,560
How long were you going to hide it?
159
00:10:48,529 --> 00:10:51,730
You were struggling alone thinking you might have a relapse.
160
00:10:52,230 --> 00:10:54,029
And you wanted your mom and dad...
161
00:10:54,629 --> 00:10:56,730
to stay happy without knowing anything?
162
00:10:58,369 --> 00:10:59,499
Mom.
163
00:10:59,600 --> 00:11:01,810
Do you even know how horrible that was?
164
00:11:02,909 --> 00:11:04,980
If that's your own problem,
165
00:11:05,840 --> 00:11:08,680
what are your mom and dad here for?
166
00:11:12,320 --> 00:11:13,850
It might not be the case, Hyeon Woo.
167
00:11:14,850 --> 00:11:17,820
You just think it might be a relapse.
168
00:11:18,519 --> 00:11:20,690
So let's go check it.
169
00:11:21,190 --> 00:11:23,060
We will get a result...
170
00:11:24,360 --> 00:11:25,700
whether it is or not.
171
00:11:27,899 --> 00:11:29,629
But there's one thing I can be sure of.
172
00:11:32,369 --> 00:11:34,169
That I will live as I am now.
173
00:11:36,440 --> 00:11:37,470
What?
174
00:11:40,110 --> 00:11:41,610
Getting hospitalized...
175
00:11:42,149 --> 00:11:43,249
and receiving treatment.
176
00:11:45,119 --> 00:11:47,320
I don't want to do those things again.
177
00:11:49,690 --> 00:11:52,690
I don't want you to ruin your life again because of me.
178
00:11:52,690 --> 00:11:54,590
Why would you say such things?
179
00:11:54,590 --> 00:11:56,259
That's not important.
180
00:11:56,259 --> 00:11:57,289
Hyeon Woo.
181
00:11:58,399 --> 00:12:00,159
It just kills us...
182
00:12:00,860 --> 00:12:03,029
to think that you might have relapsed...
183
00:12:04,970 --> 00:12:06,570
without checking it.
184
00:12:07,139 --> 00:12:08,269
Can't you see that?
185
00:12:10,169 --> 00:12:11,240
Dad.
186
00:12:11,240 --> 00:12:13,840
Don't worry. Your mom and dad are strong.
187
00:12:14,279 --> 00:12:17,009
You just worry about yourself.
188
00:12:22,119 --> 00:12:23,619
Okay, Dad.
189
00:12:26,490 --> 00:12:28,129
I'll have the examination.
190
00:12:35,499 --> 00:12:38,299
How dare she ask me...
191
00:12:38,570 --> 00:12:41,409
if Joon Seo go to Yangpyeong?
192
00:12:41,710 --> 00:12:44,580
Does she want a fight with me or what?
193
00:12:45,240 --> 00:12:47,539
So are you really going to kick her out?
194
00:12:47,539 --> 00:12:49,409
I'm doing this for a reason.
195
00:12:50,379 --> 00:12:54,320
I didn't tell you anything knowing all that too.
196
00:12:54,320 --> 00:12:57,249
Then you should kick Jae Wook and me out too.
197
00:12:57,249 --> 00:12:59,619
You guys made a fool of me all together.
198
00:13:00,060 --> 00:13:01,830
Get out of my house then.
199
00:13:01,930 --> 00:13:04,460
I just did it for Joon Seo.
200
00:13:04,460 --> 00:13:07,230
It's Na Kyung who wants to raise Joon Seo.
201
00:13:07,230 --> 00:13:10,169
She wants to raise him with all her heart. What do I do then?
202
00:13:10,169 --> 00:13:12,970
Do you know why she lied that she gave birth to him?
203
00:13:13,399 --> 00:13:17,369
She thinks she can have Cheonji Group that way.
204
00:13:17,369 --> 00:13:20,580
She even wanted to twist Joon Seo around her finger.
205
00:13:20,580 --> 00:13:22,310
My gosh.
206
00:13:22,310 --> 00:13:25,450
You don't have to go that far.
207
00:13:25,450 --> 00:13:28,019
If I don't bring her down now,
208
00:13:28,019 --> 00:13:30,720
she will eventually take over my company.
209
00:13:31,049 --> 00:13:33,389
Jae Wook only goes his own way,
210
00:13:33,389 --> 00:13:35,330
so he can't deal with her dirty tricks.
211
00:13:35,330 --> 00:13:38,060
Joon Seo and Hyeon Woo will only be like puppets.
212
00:13:38,060 --> 00:13:41,730
Gosh, it's you who raised your daughter-in-law that way.
213
00:13:41,730 --> 00:13:44,570
She's the one who deceived me from the beginning.
214
00:13:44,570 --> 00:13:45,940
It's her.
215
00:13:45,940 --> 00:13:48,139
My goodness.
216
00:13:48,139 --> 00:13:50,310
My gosh.
217
00:14:00,334 --> 00:14:05,334
[VIU Ver] MBC E31 A Pledge to God
"Hyeon Woo Goes For A Medical Examination"
-♥ Ruo Xi ♥-
218
00:14:15,430 --> 00:14:17,600
This is why it's hard to live as a daughter-in-law.
219
00:14:20,840 --> 00:14:22,470
For someone like me,
220
00:14:24,840 --> 00:14:26,879
no matter how good I've been,
221
00:14:28,110 --> 00:14:29,549
I can be left out anytime...
222
00:14:30,749 --> 00:14:32,220
with a single mistake.
223
00:14:34,590 --> 00:14:36,049
But for Jae Hee,
224
00:14:37,249 --> 00:14:40,090
if she does a good job after 99 mistakes,
225
00:14:40,789 --> 00:14:42,789
she takes all the credit.
226
00:14:45,330 --> 00:14:47,230
I guess that's why blood matters.
227
00:14:49,499 --> 00:14:50,930
Don't try too hard.
228
00:14:52,039 --> 00:14:55,009
Father will need some time to calm himself down.
229
00:14:57,269 --> 00:14:59,340
He trusted you a lot,
230
00:14:59,940 --> 00:15:01,749
so he must be very disappointed.
231
00:15:03,810 --> 00:15:05,879
You know what kind of person he is.
232
00:15:07,379 --> 00:15:10,190
If he's displeased with me, he'll just kick me out immediately.
233
00:15:15,529 --> 00:15:18,799
By the way, what did mean when you found a way?
234
00:15:19,600 --> 00:15:21,100
You said it involved Hyeon Woo.
235
00:15:27,700 --> 00:15:29,669
Do you know something about Hyeon Woo?
236
00:15:31,539 --> 00:15:33,539
I need a hand to play too, right?
237
00:15:35,649 --> 00:15:38,549
Whatever it is, don't mess with the children.
238
00:15:38,549 --> 00:15:39,950
I will never allow it.
239
00:15:40,820 --> 00:15:43,090
You're of no help to me anyway.
240
00:15:44,090 --> 00:15:45,159
Na Kyung.
241
00:15:45,690 --> 00:15:47,490
I have no one on my side.
242
00:15:48,360 --> 00:15:50,159
You'll be worse than strangers once you turn away from me.
243
00:15:52,930 --> 00:15:54,600
I'm the only one...
244
00:15:55,629 --> 00:15:56,730
who can protect myself.
245
00:16:16,389 --> 00:16:19,659
(Hankook Hospital)
246
00:16:31,200 --> 00:16:33,999
Hyeon Woo, you've grown a lot.
247
00:16:34,399 --> 00:16:36,210
You'll soon be taller than your dad.
248
00:16:37,470 --> 00:16:38,980
I hope I will be.
249
00:16:38,980 --> 00:16:40,610
You should be.
250
00:16:41,210 --> 00:16:42,509
How does he eat?
251
00:16:42,509 --> 00:16:44,409
He eats well. He's not picky with food.
252
00:16:45,279 --> 00:16:47,950
He should put on some weight.
253
00:16:47,950 --> 00:16:49,519
You should eat a lot to grow taller.
254
00:16:50,119 --> 00:16:51,119
Yes, Doctor.
255
00:16:52,259 --> 00:16:54,590
You know what the examination is like.
256
00:16:55,090 --> 00:16:57,060
I know it's hard, but let's do this one more time.
257
00:16:59,230 --> 00:17:00,860
When will we get the results?
258
00:17:01,330 --> 00:17:03,070
I'll see you get them next week.
259
00:17:03,230 --> 00:17:04,329
Okay.
260
00:17:22,150 --> 00:17:24,089
Director Woo.
261
00:17:24,620 --> 00:17:27,319
I just got a call from management.
262
00:17:28,190 --> 00:17:32,730
You need to go to the training room on the first basement floor.
263
00:17:32,960 --> 00:17:34,329
Why should I?
264
00:17:35,370 --> 00:17:37,269
The place is for retraining employees.
265
00:17:37,269 --> 00:17:38,999
I know.
266
00:17:39,299 --> 00:17:41,569
Director Woo, what is going on?
267
00:17:42,569 --> 00:17:44,240
Why don't you take a day off?
268
00:17:44,509 --> 00:17:46,839
You know what the training room is for.
269
00:17:48,009 --> 00:17:50,049
I've worked here for the past 10 years.
270
00:17:50,749 --> 00:17:53,920
I think I deserve to take a day off.
271
00:17:59,819 --> 00:18:02,829
I told you when you made a deal with my dad.
272
00:18:03,190 --> 00:18:06,329
That you never know if it'll save you or be a bomb.
273
00:18:07,960 --> 00:18:11,499
If you knew him, you wouldn't have made a deal like that.
274
00:18:12,370 --> 00:18:13,670
That's when I realized.
275
00:18:14,140 --> 00:18:16,269
That you'll be dead once it explodes.
276
00:18:16,269 --> 00:18:17,740
I'll be dead?
277
00:18:18,910 --> 00:18:20,210
You really think so?
278
00:18:20,210 --> 00:18:21,980
Do you still have cards to show?
279
00:18:21,980 --> 00:18:23,849
I learned something from you.
280
00:18:24,380 --> 00:18:26,849
A crisis can turn into an opportunity.
281
00:18:29,490 --> 00:18:33,390
You might be next up. So watch me carefully.
282
00:18:53,640 --> 00:18:55,749
Director Woo is here for the orientation too.
283
00:19:01,490 --> 00:19:03,190
This is your seat, Director Woo.
284
00:19:14,099 --> 00:19:17,630
Please take the lessons and write a report.
285
00:19:19,069 --> 00:19:22,170
There will be lessons after lunch as well.
286
00:19:22,269 --> 00:19:24,779
What is it about?
287
00:19:25,210 --> 00:19:27,910
You will watch a video...
288
00:19:27,910 --> 00:19:30,249
about the history and performances of our company.
289
00:19:30,249 --> 00:19:32,880
Actually, Director Woo made that video.
290
00:19:39,420 --> 00:19:42,529
You're not supposed to go out for lunch.
291
00:19:42,930 --> 00:19:44,359
Please have lunch at the cafeteria.
292
00:19:44,960 --> 00:19:47,630
I'll see you again in an hour.
293
00:19:47,630 --> 00:19:48,970
Make sure to be here on time.
294
00:20:09,089 --> 00:20:14,460
(Meal ticket)
295
00:20:21,730 --> 00:20:23,670
I have to correct this first.
296
00:20:25,569 --> 00:20:28,170
You used Na Kyung to keep me here.
297
00:20:29,140 --> 00:20:31,539
Her work is her everything. You're being too harsh on her.
298
00:20:31,539 --> 00:20:32,809
As you said,
299
00:20:33,380 --> 00:20:36,410
her work is her everything, so I told her to get some rest.
300
00:20:37,079 --> 00:20:39,319
She should be excited...
301
00:20:39,319 --> 00:20:41,319
to spend some time with Joon Seo.
302
00:20:41,319 --> 00:20:43,549
She's raised Joon Seo well even with her work.
303
00:20:43,920 --> 00:20:45,259
Your wife...
304
00:20:46,120 --> 00:20:49,430
has to prove that she doesn't have greed.
305
00:20:49,430 --> 00:20:50,430
Then I'll believe her.
306
00:20:50,430 --> 00:20:53,130
Of course, she has greed.
307
00:20:53,700 --> 00:20:56,370
She loves her work more than anyone.
308
00:20:56,370 --> 00:20:59,740
And now you want her to choose between work and Joon Seo?
309
00:20:59,740 --> 00:21:01,200
That's not fair.
310
00:21:01,200 --> 00:21:02,940
You're such a pushover.
311
00:21:03,539 --> 00:21:05,839
How would you be able to lead Cheonji Group like that?
312
00:21:05,839 --> 00:21:06,880
Dad.
313
00:21:06,880 --> 00:21:09,880
You came up with future plans for the next 20 years.
314
00:21:10,180 --> 00:21:13,049
To carry out the plans, the first thing you have to do is fire her.
315
00:21:13,849 --> 00:21:16,019
If you don't do that now,
316
00:21:16,019 --> 00:21:17,849
my grandchildren will get hurt.
317
00:21:18,990 --> 00:21:21,390
You're the one who raised her this much.
318
00:21:21,630 --> 00:21:23,329
Then you have to kick her out.
319
00:21:23,329 --> 00:21:24,730
It will never happen.
320
00:21:25,299 --> 00:21:27,730
If you kick her out for Joon Seo, I'll be her accomplice.
321
00:21:27,730 --> 00:21:30,430
I know you're being pushed around by her.
322
00:21:31,069 --> 00:21:33,140
You can never do what needs to be done.
323
00:21:34,370 --> 00:21:36,740
So I'm doing it instead.
324
00:21:37,339 --> 00:21:38,410
You'll see.
325
00:21:54,759 --> 00:21:55,759
Dad.
326
00:22:01,599 --> 00:22:02,630
Dad?
327
00:22:03,069 --> 00:22:04,499
Yes, Hyeon Woo. What?
328
00:22:04,529 --> 00:22:06,099
You can drop me off here.
329
00:22:07,640 --> 00:22:10,339
- What? - I made plans with Hae Ji.
330
00:22:35,630 --> 00:22:36,670
Mom.
331
00:22:38,170 --> 00:22:39,999
Don't worry too much.
332
00:22:41,970 --> 00:22:42,970
Okay.
333
00:22:43,410 --> 00:22:45,039
It'll be fine.
334
00:23:15,009 --> 00:23:16,269
Hey, Hyeon Woo.
335
00:23:17,509 --> 00:23:19,509
I'm on my way to a delivery now.
336
00:23:19,509 --> 00:23:22,410
I'll be right back. Stay right there.
337
00:23:23,279 --> 00:23:25,150
- Why? - You ask me why?
338
00:23:25,349 --> 00:23:27,480
You never tell me a reason.
339
00:23:28,990 --> 00:23:32,460
Consider yourself dead if you're not here when I'm back.
340
00:23:59,249 --> 00:24:00,319
You're back.
341
00:24:01,549 --> 00:24:04,720
Your photos were delivered when you were out.
342
00:24:04,819 --> 00:24:05,819
Photos?
343
00:24:26,509 --> 00:24:28,339
Oh, it looks great.
344
00:24:36,589 --> 00:24:39,490
Please take a picture of me alone.
345
00:24:43,529 --> 00:24:45,160
You look so handsome, Hyeon Woo.
346
00:24:45,460 --> 00:24:48,029
Hyeon Woo is all grown up now.
347
00:24:48,630 --> 00:24:49,900
I know.
348
00:24:50,329 --> 00:24:51,400
Hyeon Woo.
349
00:24:52,569 --> 00:24:54,339
- Smile. - Smile.
350
00:25:03,480 --> 00:25:05,519
I tried not to blink, so my eyes are sore.
351
00:25:56,029 --> 00:25:59,870
(My Notes)
352
00:25:59,870 --> 00:26:03,670
(My Notes)
353
00:26:05,640 --> 00:26:07,839
(The 10 recipes I'd like to eat before I die)
354
00:26:10,609 --> 00:26:13,579
(Movies I'd like to watch before I die)
355
00:26:13,680 --> 00:26:15,349
(Chewy rice cake and sauce...)
356
00:26:20,259 --> 00:26:26,299
(Bucket list, design my house, propose to Hae Ji, go camping...)
357
00:26:36,309 --> 00:26:37,440
Min Ho.
358
00:26:38,170 --> 00:26:39,380
Where are you going?
359
00:26:48,019 --> 00:26:49,490
What's wrong with him?
360
00:26:54,759 --> 00:26:57,160
The yellow corbina is very fresh, so I bought some.
361
00:26:59,499 --> 00:27:01,029
Hyeon Woo would love it.
362
00:27:01,359 --> 00:27:02,870
What about your store?
363
00:27:03,299 --> 00:27:06,170
I found someone to watch the store.
364
00:27:07,370 --> 00:27:09,769
I heard Hyeon Woo went to the hospital.
365
00:27:09,769 --> 00:27:12,509
I wonder how it went.
366
00:27:13,079 --> 00:27:14,740
He just had an examination.
367
00:27:15,480 --> 00:27:17,180
We will get the results next week.
368
00:27:18,150 --> 00:27:19,579
Still, he's a doctor.
369
00:27:19,579 --> 00:27:21,749
He must have figured something out.
370
00:27:22,220 --> 00:27:24,120
Did he say Hyeon Woo will be fine?
371
00:27:24,990 --> 00:27:26,789
I didn't ask.
372
00:27:26,960 --> 00:27:28,789
I just want to wait for the results.
373
00:27:28,789 --> 00:27:29,829
I see.
374
00:27:30,259 --> 00:27:31,829
It will be fine.
375
00:27:32,499 --> 00:27:33,930
You know Hyeon Woo.
376
00:27:34,200 --> 00:27:36,329
He swims and rides a bike well.
377
00:27:36,470 --> 00:27:37,829
And he eats a lot.
378
00:27:38,299 --> 00:27:41,069
He doesn't seem sick at all.
379
00:27:41,769 --> 00:27:42,970
I know.
380
00:27:43,839 --> 00:27:45,940
So I'm not worried.
381
00:27:46,809 --> 00:27:49,309
But why do you look so down?
382
00:27:51,009 --> 00:27:52,920
I shouldn't have started working again.
383
00:27:53,319 --> 00:27:55,589
I should've taken better care of him instead.
384
00:27:55,589 --> 00:27:57,190
Don't say that.
385
00:27:57,519 --> 00:28:00,319
You can't just dedicate your whole life to your son.
386
00:28:01,859 --> 00:28:03,589
Let's have an early dinner.
387
00:28:05,130 --> 00:28:06,299
Okay.
388
00:28:06,859 --> 00:28:09,900
By the way, I saw Min Ho rush out.
389
00:28:10,769 --> 00:28:11,769
You did?
390
00:28:12,799 --> 00:28:14,370
I guess he went out to deliver something.
391
00:28:22,680 --> 00:28:25,009
He ran away again.
392
00:28:37,430 --> 00:28:38,730
I'm sorry, Doctor.
393
00:28:39,759 --> 00:28:41,430
I couldn't wait.
394
00:28:42,829 --> 00:28:44,130
I understand.
395
00:28:44,400 --> 00:28:45,999
A minute must feel like a thousand.
396
00:28:46,569 --> 00:28:47,900
But still,
397
00:28:47,999 --> 00:28:50,539
I can't tell you anything before the results are out.
398
00:28:50,940 --> 00:28:52,480
He's been hiding...
399
00:28:53,609 --> 00:28:54,809
that he's sick.
400
00:28:56,150 --> 00:28:58,279
He thinks he's relapsed.
401
00:28:58,410 --> 00:29:00,349
I guess he was afraid to come to the hospital.
402
00:29:00,480 --> 00:29:01,950
What if...
403
00:29:03,420 --> 00:29:04,990
What if he has relapsed,
404
00:29:08,259 --> 00:29:09,730
what will happen to him?
405
00:29:10,859 --> 00:29:14,329
I can't say that before the results are out.
406
00:29:14,829 --> 00:29:16,170
Please tell me.
407
00:29:17,230 --> 00:29:20,069
If he has relapsed,
408
00:29:21,769 --> 00:29:23,539
he can still be treated, right?
409
00:29:23,539 --> 00:29:25,380
- Right, Doctor? - Mr. Song.
410
00:29:25,410 --> 00:29:27,009
Just like last time,
411
00:29:27,440 --> 00:29:29,180
you'll save Hyeon Woo again, right?
412
00:29:31,249 --> 00:29:32,779
Please save him, Doctor.
413
00:29:34,980 --> 00:29:37,620
There's a way.
414
00:29:56,874 --> 00:29:59,680
(Episode 32 will air shortly.)
415
00:30:00,766 --> 00:30:02,005
(Episode 32)
416
00:30:02,055 --> 00:30:03,626
I won't come to work.
417
00:30:03,786 --> 00:30:05,055
I also don't need an office.
418
00:30:05,456 --> 00:30:07,895
You're still the team leader of the strategy department.
419
00:30:07,995 --> 00:30:10,065
I want to see you commute to work,
420
00:30:10,065 --> 00:30:11,435
be greeted by the employees,
421
00:30:11,435 --> 00:30:12,766
and participate in the staff meeting.
422
00:30:13,336 --> 00:30:14,965
I want to see that.
423
00:30:14,965 --> 00:30:16,935
I'll come when I become the CEO.
424
00:30:16,935 --> 00:30:18,676
Just pave the road well for me.
425
00:30:19,876 --> 00:30:22,075
I'm excited by just thinking about...
426
00:30:22,075 --> 00:30:24,005
my son becoming the CEO.
427
00:30:25,275 --> 00:30:27,076
What will you do about work until then?
428
00:30:27,076 --> 00:30:30,516
I'll stay at the hotel with my friends until the project is over.
429
00:30:30,516 --> 00:30:31,616
Please support that for me.
430
00:30:32,216 --> 00:30:34,016
Okay, do that.
431
00:30:42,266 --> 00:30:43,796
I heard that Aunt was waiting to be assigned.
432
00:30:45,495 --> 00:30:48,466
Woo Na Kyung has no power left now. Don't worry about it anymore.
433
00:30:48,466 --> 00:30:50,665
My mom is so simple like this.
434
00:30:51,305 --> 00:30:53,175
Do you think she'll come down just like that?
435
00:30:53,876 --> 00:30:55,046
What if she doesn't come down?
436
00:30:55,046 --> 00:30:56,546
The anxiety of not knowing when she will be abandoned...
437
00:30:56,805 --> 00:31:00,016
is inherent by nature for people like her. She lives with that.
438
00:31:01,016 --> 00:31:02,645
That's why she must have always prepared for this.
439
00:31:03,546 --> 00:31:06,085
She talked like she had some card hidden up her sleeve.
440
00:31:06,615 --> 00:31:09,356
She was being malicious saying that it would be my turn next.
441
00:31:09,356 --> 00:31:11,026
I'm sure that she said that for a reason.
442
00:31:11,796 --> 00:31:15,595
This might be the time where she's the most dangerous to us.
443
00:31:16,326 --> 00:31:17,425
You must watch over her carefully.
444
00:31:27,876 --> 00:31:30,046
It must have been hard to go through training.
445
00:31:31,315 --> 00:31:34,746
That training program was made by you.
446
00:31:36,416 --> 00:31:38,916
I'm going to see how low they will bring me down.
447
00:31:40,216 --> 00:31:42,156
What did they say the reason was?
448
00:31:42,285 --> 00:31:45,725
Sending the papers to the chairman's office couldn't be a problem.
449
00:31:45,925 --> 00:31:48,195
It should actually be praised.
450
00:31:58,936 --> 00:32:01,776
Did you come to see my pathetic state like your mother?
451
00:32:02,076 --> 00:32:04,075
I have something to tell you.
452
00:32:05,246 --> 00:32:06,575
Please leave the room.
453
00:32:08,216 --> 00:32:09,246
You can leave.
454
00:32:17,896 --> 00:32:19,456
You're having a hard time, right?
455
00:32:20,396 --> 00:32:23,825
I'm sure that you know well what kind of person grandpa is like.
456
00:32:25,035 --> 00:32:26,095
So?
457
00:32:26,936 --> 00:32:28,105
Are you happy about my misfortune?
458
00:32:28,105 --> 00:32:29,706
I'm on your side.
459
00:32:30,936 --> 00:32:32,776
Since you helped me,
460
00:32:33,336 --> 00:32:35,005
it's my turn to help you now.
461
00:32:37,646 --> 00:32:39,146
How should I help you?
462
00:32:40,176 --> 00:32:41,586
Just tell me anything.
463
00:32:53,325 --> 00:32:55,026
Thank you for saying that, even if it's just words.
464
00:32:57,396 --> 00:32:59,165
I'm not weak...
465
00:32:59,836 --> 00:33:01,065
enough to need your help.
466
00:33:02,206 --> 00:33:03,635
Just tell me anytime.
467
00:33:04,635 --> 00:33:05,736
I'll do everything...
468
00:33:06,776 --> 00:33:08,676
for you.
469
00:33:11,545 --> 00:33:12,676
Okay.
470
00:33:14,646 --> 00:33:17,015
I wish that there will be something that needs your help.
471
00:33:18,855 --> 00:33:20,056
Me too.
472
00:33:26,556 --> 00:33:28,295
Is this the concept for the home shopping?
473
00:33:28,295 --> 00:33:31,736
Yes, we organized the price and design according to our target.
474
00:33:32,265 --> 00:33:33,336
MD,
475
00:33:33,466 --> 00:33:35,436
should we do an event this time?
476
00:33:35,665 --> 00:33:38,635
Department store gift certificates are usually given out.
477
00:33:39,306 --> 00:33:41,376
That's not interesting.
478
00:33:41,376 --> 00:33:43,246
Is there anything new?
479
00:33:43,845 --> 00:33:45,646
There's no need to find it from somewhere else.
480
00:33:45,845 --> 00:33:47,345
Let's just do a free gift event.
481
00:33:47,646 --> 00:33:50,285
Even if they return their purchase, they can keep the free gift.
482
00:33:50,686 --> 00:33:52,656
Isn't the damage too large?
483
00:33:53,415 --> 00:33:55,626
If we're confident of our quality, we can do that.
484
00:33:55,626 --> 00:33:57,556
Okay, we'll proceed that way.
485
00:33:57,556 --> 00:34:00,295
By the way, can we take a look at the store?
486
00:34:00,626 --> 00:34:02,195
The packaging is trendy,
487
00:34:02,195 --> 00:34:05,336
so a lot of young people buy it as a gift.
488
00:34:05,565 --> 00:34:06,595
Okay.
489
00:34:07,736 --> 00:34:10,536
Thank you for letting us take a look. We'll report the progress.
490
00:34:10,536 --> 00:34:12,306
Okay, let me know.
491
00:34:17,445 --> 00:34:18,846
Come here.
492
00:34:23,645 --> 00:34:25,755
My son told me to not call you.
493
00:34:25,856 --> 00:34:27,215
That's why I came.
494
00:34:28,825 --> 00:34:31,726
It's a really important time for my son right now.
495
00:34:32,226 --> 00:34:34,255
A single grain of dust shouldn't stick on him.
496
00:34:35,626 --> 00:34:37,126
Get away from my son.
497
00:34:40,996 --> 00:34:43,536
I can ignore the fact that you're old,
498
00:34:44,135 --> 00:34:45,376
but you also got a divorce.
499
00:34:45,606 --> 00:34:47,536
Is that a fault?
500
00:34:47,936 --> 00:34:48,945
That's right.
501
00:34:49,046 --> 00:34:52,046
It will be cheap for me to pick on that.
502
00:34:53,676 --> 00:34:54,916
Decide quickly.
503
00:34:55,786 --> 00:34:58,255
The amount of compensation that you will receive will change...
504
00:34:58,715 --> 00:35:01,385
depending on how fast you decide to leave him.
505
00:35:01,385 --> 00:35:04,085
You should just give the compensation to your son.
506
00:35:04,455 --> 00:35:06,126
If I decide to leave him,
507
00:35:06,126 --> 00:35:08,325
your son will be devastated.
508
00:35:08,996 --> 00:35:10,166
You have such a kind heart...
509
00:35:10,565 --> 00:35:12,335
to be worried about my son.
510
00:35:14,695 --> 00:35:17,036
Stop being stubborn trying to protect your pride.
511
00:35:17,565 --> 00:35:19,236
Let's have a successful conclusion, okay?
512
00:35:20,075 --> 00:35:22,176
That's right!
513
00:35:22,746 --> 00:35:23,976
Last time,
514
00:35:23,976 --> 00:35:27,515
you asked about the child that relapsed leukemia, right?
515
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
Excuse me?
516
00:35:30,715 --> 00:35:33,455
- What are you talking about? - You told me that...
517
00:35:33,455 --> 00:35:35,325
your friend's son had leukemia,
518
00:35:35,325 --> 00:35:38,796
got treated by his sibling's cord blood, and had a relapse, right?
519
00:35:38,796 --> 00:35:40,296
Who is your friend's son?
520
00:35:40,296 --> 00:35:41,626
Will you know if I tell you who he is?
521
00:35:41,626 --> 00:35:45,195
I asked the professor of the hospital that I'm in charge of...
522
00:35:45,195 --> 00:35:46,765
Let's talk about this later separately.
523
00:35:49,505 --> 00:35:50,505
I'm sorry for being late.
524
00:35:50,505 --> 00:35:52,075
- You're here. - You're here.
525
00:35:52,075 --> 00:35:53,536
Let's start the meeting then.
526
00:35:56,346 --> 00:35:57,606
Was everything okay?
527
00:35:58,246 --> 00:36:00,575
I was worried because your phone was suddenly turned off.
528
00:36:00,575 --> 00:36:03,546
I'm sorry. I forgot to call you back.
529
00:36:03,945 --> 00:36:05,556
I was flustered.
530
00:36:06,186 --> 00:36:08,626
Why? Did something happen?
531
00:36:09,385 --> 00:36:10,525
Let's talk about this later.
532
00:36:12,056 --> 00:36:13,655
Today's topic is interesting.
533
00:36:13,655 --> 00:36:16,296
You were torturing me all night because things weren't working out.
534
00:36:16,496 --> 00:36:17,496
You must have been exaggerating.
535
00:36:17,496 --> 00:36:19,436
I felt better after torturing you.
536
00:36:19,866 --> 00:36:21,736
I should torture you frequently.
537
00:36:21,736 --> 00:36:23,835
You should torture me as much as you want if a good story will come out.
538
00:36:23,835 --> 00:36:25,635
I'm willing to sacrifice myself.
539
00:36:25,635 --> 00:36:28,106
The unnecessary remarks are too long. Just start quickly.
540
00:36:28,746 --> 00:36:31,075
Okay, this week's concept is...
541
00:36:37,846 --> 00:36:39,655
People said that this is the most delicious thing here.
542
00:36:39,916 --> 00:36:41,455
It's also my first time trying it.
543
00:36:41,926 --> 00:36:43,255
Thank you.
544
00:36:50,666 --> 00:36:51,736
How is the taste?
545
00:36:52,236 --> 00:36:53,236
It's delicious.
546
00:36:58,676 --> 00:36:59,775
It's delicious.
547
00:37:01,846 --> 00:37:04,176
I was surprised to hear that you came all the way to here.
548
00:37:04,476 --> 00:37:06,015
Wasn't it hard to come here?
549
00:37:06,015 --> 00:37:08,186
I came here last time with grandpa.
550
00:37:08,945 --> 00:37:10,015
That's right.
551
00:37:10,885 --> 00:37:12,786
I came here to ask for a favor.
552
00:37:12,856 --> 00:37:14,755
Yes, tell me anything.
553
00:37:15,085 --> 00:37:16,626
You have to do it for me at any cost.
554
00:37:17,126 --> 00:37:18,126
I'll do that.
555
00:37:18,825 --> 00:37:20,426
I'm sure that you won't ask...
556
00:37:20,426 --> 00:37:22,195
something that is impossible for me.
557
00:37:22,195 --> 00:37:23,265
That's right.
558
00:37:23,765 --> 00:37:25,366
You can do it for me.
559
00:37:26,166 --> 00:37:27,265
Okay, tell me.
560
00:37:28,505 --> 00:37:30,965
If something happens to me...
561
00:37:31,465 --> 00:37:32,676
What are you talking about?
562
00:37:33,405 --> 00:37:35,746
Even if I relapse,
563
00:37:37,346 --> 00:37:39,846
please don't ask help from Joon Seo.
564
00:37:41,145 --> 00:37:42,186
Hyeon Woo.
565
00:37:43,546 --> 00:37:45,416
I'm telling you in case I relapse.
566
00:37:46,085 --> 00:37:49,385
What made you think like that suddenly?
567
00:37:49,385 --> 00:37:51,025
It's not a sudden thing.
568
00:37:51,755 --> 00:37:54,655
When you see it from my perspective, you always think about this.
569
00:37:55,565 --> 00:37:57,525
It's also the same for mom.
570
00:37:58,465 --> 00:37:59,936
I'm sure that...
571
00:38:01,936 --> 00:38:03,705
you must have also thought about that.
572
00:38:05,936 --> 00:38:07,005
Hyeon Woo.
573
00:38:08,036 --> 00:38:11,676
I got to live 10 more years thanks to Joon Seo.
574
00:38:13,246 --> 00:38:15,416
That can't happen twice.
575
00:38:17,715 --> 00:38:18,955
Did something happen to you?
576
00:38:19,215 --> 00:38:20,655
Please keep that promise.
577
00:38:21,885 --> 00:38:24,585
If you hurt Joon Seo again because of me...
578
00:38:25,825 --> 00:38:27,226
If you do that again,
579
00:38:28,765 --> 00:38:30,696
I will disappear from this world.
580
00:38:31,025 --> 00:38:32,635
How could you say that?
581
00:38:35,366 --> 00:38:37,366
What happened?
582
00:38:37,805 --> 00:38:39,505
Tell me why you're saying that.
583
00:38:39,606 --> 00:38:42,545
I'm a brother that did nothing for Joon Seo.
584
00:38:44,005 --> 00:38:46,846
I don't want to be a brother that only takes away things from him.
585
00:38:47,576 --> 00:38:49,346
I would hate to be like that, I would rather die.
586
00:38:52,486 --> 00:38:53,515
Hyeon Woo!
587
00:38:53,755 --> 00:38:55,456
Hyeon Woo, Hyeon Woo!
588
00:38:58,425 --> 00:38:59,956
Tell me what's wrong.
589
00:39:00,795 --> 00:39:02,226
Tell me the truth!
590
00:39:03,226 --> 00:39:04,665
Nothing's wrong.
591
00:39:05,165 --> 00:39:06,496
I can't send you away like this.
592
00:39:07,435 --> 00:39:10,265
What happened? Tell me! Tell me everything!
593
00:39:10,566 --> 00:39:12,076
I'll handle everything for you.
594
00:39:12,405 --> 00:39:14,206
Let me handle it for you!
595
00:39:14,736 --> 00:39:17,145
Please let mom see Joon Seo once in a while.
596
00:39:18,145 --> 00:39:19,376
That's enough.
597
00:39:20,545 --> 00:39:21,885
I'll get going now.
598
00:39:30,885 --> 00:39:31,956
Hyeon Woo!
599
00:39:32,596 --> 00:39:33,696
Hyeon Woo!
600
00:39:34,356 --> 00:39:35,395
Wake up!
601
00:39:37,996 --> 00:39:39,066
Hyeon Woo!
602
00:39:39,066 --> 00:39:40,736
(On Air)
603
00:39:42,765 --> 00:39:44,836
- Good job! - Good job!
604
00:39:44,935 --> 00:39:47,076
You did a good job.
605
00:39:48,035 --> 00:39:49,045
Ji Young!
606
00:39:51,106 --> 00:39:52,116
Ji Young!
607
00:39:53,246 --> 00:39:54,415
Ji Young!
608
00:40:04,885 --> 00:40:06,626
Where did I park my car?
609
00:40:07,096 --> 00:40:08,326
I can't remember.
610
00:40:08,966 --> 00:40:10,395
You can't drive like this.
611
00:40:10,395 --> 00:40:12,196
Stay here. I'll bring my car.
612
00:40:19,220 --> 00:40:24,220
[VIU Ver] MBC E32 A Pledge to God
"Hyeon Woo Collapses"
-♥ Ruo Xi ♥-
613
00:40:32,086 --> 00:40:34,055
Ji Young, get in the car quickly!
614
00:40:53,706 --> 00:40:55,145
It won't be a big deal.
615
00:40:56,175 --> 00:40:58,275
I'm sure that he just had a nosebleed.
616
00:40:59,976 --> 00:41:02,616
Ji Young,
617
00:41:02,885 --> 00:41:04,145
did Hyeon Woo relapse?
618
00:41:09,356 --> 00:41:10,555
I don't know yet.
619
00:41:12,895 --> 00:41:14,726
I think that Na Kyung knows.
620
00:41:16,895 --> 00:41:18,466
How does Na Kyung know?
621
00:41:18,566 --> 00:41:20,066
She asked...
622
00:41:20,535 --> 00:41:22,405
Professor Han...
623
00:41:22,435 --> 00:41:24,535
that it's about her friend's son,
624
00:41:24,535 --> 00:41:25,876
asking what will happen when leukemia relapses.
625
00:41:25,976 --> 00:41:27,706
Did Na Kyung ask something like that?
626
00:41:27,706 --> 00:41:30,675
She even said that his brother donated his cord blood.
627
00:41:30,675 --> 00:41:32,015
I think she's talking about Hyeon Woo.
628
00:41:34,045 --> 00:41:36,616
What other friend does she have going through the same ordeal?
629
00:41:37,616 --> 00:41:38,885
When did she ask that...
630
00:41:39,785 --> 00:41:41,515
to Professor Han?
631
00:41:41,925 --> 00:41:44,356
I think it's been about two weeks.
632
00:41:49,226 --> 00:41:51,726
How could she know that about Hyeon Woo...
633
00:41:52,035 --> 00:41:54,035
when you don't even know about it?
634
00:41:55,035 --> 00:41:56,236
Hyeon Woo stayed...
635
00:41:57,305 --> 00:41:59,805
at Jae Wook's house for a few days during that period.
636
00:42:00,606 --> 00:42:01,706
Did he?
637
00:42:03,076 --> 00:42:05,675
Are you saying that Jae Wook also knew about that?
638
00:42:07,545 --> 00:42:08,816
That's impossible.
639
00:42:09,746 --> 00:42:11,785
If he knew about it, he would have told me.
640
00:42:12,116 --> 00:42:14,415
If he knew about it and didn't tell you, that would be inhumane.
641
00:42:14,856 --> 00:42:16,826
Kim Jae Wook isn't like that, right?
642
00:42:19,226 --> 00:42:20,795
Just take me there quickly.
643
00:42:31,736 --> 00:42:34,876
I'll go to the broadcasting station, finish quickly, and come back.
644
00:42:35,645 --> 00:42:36,706
It's okay.
645
00:42:36,846 --> 00:42:38,246
Hyeon Woo's dad will come.
646
00:42:45,616 --> 00:42:47,415
Call me if something happens!
647
00:42:53,356 --> 00:42:57,665
(Emergency Medical Center)
648
00:42:58,466 --> 00:42:59,496
Where's Hyeon Woo?
649
00:42:59,795 --> 00:43:01,366
He's on an IV drip and is sleeping right now.
650
00:43:04,236 --> 00:43:05,905
Did Hyeon Woo have a nosebleed?
651
00:43:11,775 --> 00:43:16,145
(Emergency Medical Center)
652
00:43:25,956 --> 00:43:27,025
Hyeon Woo!
653
00:43:28,196 --> 00:43:31,265
Please don't wake him up. He needs to rest.
654
00:43:54,856 --> 00:43:56,425
Hyeon Woo went for...
655
00:43:57,755 --> 00:43:59,496
an examination the other day.
656
00:44:00,856 --> 00:44:02,626
We'll receive the results next week.
657
00:44:03,525 --> 00:44:04,866
Is it his regular checkup?
658
00:44:06,165 --> 00:44:07,395
That's not it.
659
00:44:08,496 --> 00:44:10,606
Hyeon Woo must have felt something all the while.
660
00:44:11,665 --> 00:44:13,836
He didn't tell me until now.
661
00:44:16,805 --> 00:44:18,716
How could he not tell you about that?
662
00:44:20,576 --> 00:44:21,716
Were there any symptoms...
663
00:44:22,885 --> 00:44:24,685
while Hyeon Woo...
664
00:44:25,045 --> 00:44:26,655
was at your house?
665
00:44:29,025 --> 00:44:30,255
There weren't any.
666
00:44:30,255 --> 00:44:31,486
There weren't any?
667
00:44:32,525 --> 00:44:34,525
How did Na Kyung know then?
668
00:44:36,366 --> 00:44:37,596
What do you mean that she knows?
669
00:44:37,925 --> 00:44:40,966
There's a doctor named Professor Han that appears on my program.
670
00:44:41,795 --> 00:44:44,836
She said that Na Kyung asked her last time...
671
00:44:45,805 --> 00:44:49,076
that there's a child that recovered from leukemia using...
672
00:44:49,706 --> 00:44:51,376
his brother's cord blood, and what will happen if he relapses.
673
00:44:51,876 --> 00:44:53,616
Are you saying that she asked that?
674
00:44:56,915 --> 00:44:59,185
Yes, that's it!
675
00:44:59,555 --> 00:45:01,015
There's a way now.
676
00:45:02,826 --> 00:45:04,626
Father will have to forgive me.
677
00:45:05,626 --> 00:45:07,626
He will come for my help.
678
00:45:09,496 --> 00:45:10,696
What do you mean?
679
00:45:10,726 --> 00:45:12,466
If he wants to protect Hyeon Woo,
680
00:45:12,836 --> 00:45:14,635
he can't do this to me.
681
00:45:15,535 --> 00:45:17,005
Joon Seo is my son,
682
00:45:17,466 --> 00:45:19,535
and I have all the rights regarding him.
683
00:45:20,675 --> 00:45:22,346
Is it related to Hyeon Woo?
684
00:45:22,446 --> 00:45:23,746
I've found a solution.
685
00:45:30,086 --> 00:45:31,145
What is it?
686
00:45:32,185 --> 00:45:33,685
Is there something you remember?
687
00:45:35,856 --> 00:45:38,856
The results aren't in yet, let's not worry beforehand.
688
00:45:43,496 --> 00:45:45,466
If Hyeon Woo relapsed,
689
00:45:46,196 --> 00:45:47,395
it's because of me.
690
00:45:49,106 --> 00:45:50,836
It's my punishment.
691
00:45:51,736 --> 00:45:53,376
Why would you think like that?
692
00:45:53,675 --> 00:45:55,675
When I sent Joon Seo to you,
693
00:45:56,746 --> 00:45:58,446
I made a pledge to God...
694
00:45:59,675 --> 00:46:01,545
that I will never see Joon Seo again.
695
00:46:03,915 --> 00:46:06,185
I prayed for him to grow up happily instead.
696
00:46:08,116 --> 00:46:09,185
Ji Young.
697
00:46:09,285 --> 00:46:11,425
My prayer was realized,
698
00:46:12,456 --> 00:46:14,295
but I didn't keep my pledge...
699
00:46:14,326 --> 00:46:15,826
and saw Joon Seo.
700
00:46:16,596 --> 00:46:18,165
Don't think like that.
701
00:46:21,336 --> 00:46:23,665
What if Hyeon Woo is sick because of me?
702
00:46:24,966 --> 00:46:27,305
What if he's sick because I didn't keep my pledge?
703
00:46:28,305 --> 00:46:29,946
It's not anyone's fault.
704
00:46:31,346 --> 00:46:33,145
Even if Hyeon Woo relapsed,
705
00:46:33,216 --> 00:46:34,446
we can save him.
706
00:46:35,216 --> 00:46:36,685
I'm going to save Hyeon Woo.
707
00:46:38,185 --> 00:46:40,255
I'm afraid of time passing.
708
00:46:41,986 --> 00:46:43,956
I'm afraid of the examination results.
709
00:46:58,135 --> 00:46:59,135
Honey!
710
00:47:04,905 --> 00:47:06,046
Nothing's wrong...
711
00:47:10,286 --> 00:47:12,116
with Hyeon Woo, right?
712
00:47:13,185 --> 00:47:14,655
He's resting right now.
713
00:47:16,455 --> 00:47:17,955
It's not a big deal, right?
714
00:47:27,195 --> 00:47:30,506
Why do I feel like I'm suffocating?
715
00:47:40,715 --> 00:47:42,546
What did mean when you found a way?
716
00:47:43,185 --> 00:47:44,846
You said it involved Hyeon Woo.
717
00:47:48,955 --> 00:47:50,786
Do you know something about Hyeon Woo?
718
00:47:52,526 --> 00:47:54,526
I need a hand to play too, right?
719
00:48:12,106 --> 00:48:13,175
You're late.
720
00:48:16,816 --> 00:48:17,846
What about Joon Seo?
721
00:48:19,016 --> 00:48:20,155
He's sleeping.
722
00:48:22,155 --> 00:48:23,526
Why do you have blood on you?
723
00:48:24,356 --> 00:48:25,725
Did you fight with someone?
724
00:48:43,876 --> 00:48:45,346
Did something happen?
725
00:48:49,316 --> 00:48:50,816
Ji Young left...
726
00:48:51,516 --> 00:48:53,455
the broadcasting station urgently today.
727
00:48:56,626 --> 00:48:58,655
Isn't this what you've been waiting for?
728
00:49:00,425 --> 00:49:01,596
What are you talking about?
729
00:49:05,536 --> 00:49:08,665
There might be a chance Hyeon Woo has relapsed.
730
00:49:10,536 --> 00:49:11,935
You knew about it, right?
731
00:49:14,306 --> 00:49:15,576
What are you talking about?
732
00:49:15,945 --> 00:49:17,276
How could I know that?
733
00:49:17,276 --> 00:49:19,175
Are you going to lie until the end?
734
00:49:20,475 --> 00:49:23,086
Even when I was going to be on your side?
735
00:49:24,016 --> 00:49:25,116
Honey.
736
00:49:25,685 --> 00:49:28,215
This is the deal that you were going to make with Father.
737
00:49:29,455 --> 00:49:31,286
You said that you found a way to survive.
738
00:49:32,626 --> 00:49:34,395
You were really happy, right?
739
00:49:34,925 --> 00:49:37,766
You were about to dance because you found a way to survive.
740
00:49:37,766 --> 00:49:39,836
You're being unreasonable. When did I say that?
741
00:49:39,866 --> 00:49:40,995
Am I...
742
00:49:43,866 --> 00:49:45,606
that easy to you?
743
00:49:46,435 --> 00:49:47,506
No,
744
00:49:49,205 --> 00:49:51,506
I wasn't talking about this that time.
745
00:49:51,506 --> 00:49:53,316
If my son relapses,
746
00:49:54,276 --> 00:49:56,445
it will become a good event for you.
747
00:49:58,185 --> 00:49:59,715
You thought that Father will kneel to you...
748
00:49:59,955 --> 00:50:02,756
to save Hyeon Woo.
749
00:50:05,326 --> 00:50:07,256
- Honey, wait a minute. - How could you?
750
00:50:09,526 --> 00:50:12,536
How could you even think about using his life...
751
00:50:12,665 --> 00:50:15,235
to gain your personal interest?
752
00:50:16,435 --> 00:50:17,866
Were you like this all the time?
753
00:50:18,066 --> 00:50:19,235
I was...
754
00:50:22,745 --> 00:50:24,645
on the edge of a cliff at that time.
755
00:50:28,415 --> 00:50:30,546
I couldn't think about anything else...
756
00:50:31,485 --> 00:50:33,286
because that could help me survive.
757
00:50:34,086 --> 00:50:35,756
You should try to be in my position.
758
00:50:36,385 --> 00:50:37,425
Okay.
759
00:50:38,655 --> 00:50:41,296
You will use anything in your position.
760
00:50:44,195 --> 00:50:46,096
How thrilling was it for you...
761
00:50:46,895 --> 00:50:49,935
to imagine Father kneeling to you...
762
00:50:49,935 --> 00:50:51,606
to save his grandson?
763
00:50:51,806 --> 00:50:53,135
Don't be unreasonable!
764
00:50:53,975 --> 00:50:55,336
I won't tolerate you.
765
00:50:55,876 --> 00:50:57,445
I won't forgive you!
766
00:50:59,975 --> 00:51:01,046
Honey!
767
00:51:01,076 --> 00:51:03,185
Did you say that you have all the rights to Joon Seo?
768
00:51:04,945 --> 00:51:06,685
I'll take away all of those rights from you.
769
00:51:09,026 --> 00:51:10,155
I'm never going to leave...
770
00:51:11,155 --> 00:51:13,296
Joon Seo by your side!
771
00:51:36,816 --> 00:51:38,586
(A Pledge to God)
772
00:51:38,586 --> 00:51:40,856
Unfortunately, he relapsed.
773
00:51:41,286 --> 00:51:42,756
Please take good care of him.
774
00:51:42,826 --> 00:51:45,026
Does it hurt a lot? Where does it hurt?
775
00:51:45,026 --> 00:51:46,455
Na Kyung, I'll give up everything.
776
00:51:46,626 --> 00:51:48,695
Please save my son.
777
00:51:49,126 --> 00:51:50,566
What should I do?
778
00:51:50,596 --> 00:51:52,096
You have to protect your child,
779
00:51:52,165 --> 00:51:53,695
but I also have to protect my child.
780
00:51:53,695 --> 00:51:56,435
I won't tolerate you toying with my child's life anymore!
781
00:51:56,435 --> 00:51:57,665
Do you want all of us to die?
782
00:51:57,665 --> 00:52:00,675
I don't want anything else if only Hyeon Woo can live happily.
783
00:52:00,675 --> 00:52:02,975
I'm really sorry.
784
00:52:02,975 --> 00:52:04,006
Let's give...
785
00:52:05,645 --> 00:52:06,776
Hyeon Woo to them.
54733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.