Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,671 --> 00:00:09,741
(Episode 29)
2
00:00:16,281 --> 00:00:17,311
Mr. Song.
3
00:00:18,281 --> 00:00:20,051
I came here after hearing...
4
00:00:20,051 --> 00:00:21,351
that you were meeting my father.
5
00:00:22,851 --> 00:00:24,051
Are you trying to stop me?
6
00:00:25,290 --> 00:00:26,790
What do you mean?
7
00:00:33,701 --> 00:00:35,430
You're pregnant?
8
00:00:35,860 --> 00:00:37,070
Yes, Father.
9
00:00:37,631 --> 00:00:40,201
I didn't tell you in advance in case it wasn't certain,
10
00:00:40,271 --> 00:00:42,101
but it's for certain now.
11
00:00:42,241 --> 00:00:44,341
I'll only believe it once I see it.
12
00:00:44,341 --> 00:00:45,641
If I fail again,
13
00:00:45,911 --> 00:00:48,241
you can kick me out of the house.
14
00:00:53,650 --> 00:00:54,781
This is your grandson...
15
00:00:55,080 --> 00:00:56,650
whom I gave birth to.
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,231
She's been...
17
00:01:06,531 --> 00:01:08,731
deceiving me all along.
18
00:01:11,701 --> 00:01:13,871
She has duped me.
19
00:01:20,380 --> 00:01:22,210
Did you tell him?
20
00:01:23,781 --> 00:01:26,110
I thought he already knew.
21
00:01:26,921 --> 00:01:28,080
He didn't.
22
00:01:29,921 --> 00:01:31,891
How could you not tell him?
23
00:01:33,291 --> 00:01:35,460
I heard Hyeon Woo heard from his grandmother.
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,630
That means she knew...
25
00:01:38,690 --> 00:01:40,431
but refused to tell.
26
00:01:42,660 --> 00:01:45,531
I begged her not to tell my father.
27
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
I see.
28
00:01:50,770 --> 00:01:52,110
I get it now.
29
00:01:55,940 --> 00:01:58,750
You wanted to protect the security of your family.
30
00:02:01,350 --> 00:02:02,681
In order to run your company,
31
00:02:03,321 --> 00:02:05,891
you probably needed Na Kyung's support as well.
32
00:02:05,891 --> 00:02:06,960
Mr. Song...
33
00:02:06,960 --> 00:02:08,060
Ji Young...
34
00:02:08,761 --> 00:02:11,191
lived with a hole in her heart after sending Joon Seo away.
35
00:02:11,891 --> 00:02:14,001
If you had thought of how Ji Young...
36
00:02:14,900 --> 00:02:16,930
must've lived her life in agony...
37
00:02:17,030 --> 00:02:19,601
while you were living a great life with your family,
38
00:02:21,001 --> 00:02:24,071
you would've at least disclosed who Joon Seo's mother was.
39
00:02:25,911 --> 00:02:26,911
Isn't that...
40
00:02:28,641 --> 00:02:30,851
the least you could do for her sacrifice?
41
00:02:32,110 --> 00:02:33,851
I've always lived...
42
00:02:35,321 --> 00:02:37,520
a life of atonement because of Hyeon Woo and Ji Young.
43
00:02:37,721 --> 00:02:39,921
But now, you want Hyeon Woo back?
44
00:02:41,291 --> 00:02:44,231
And you dare to offer me some land in exchange for my son?
45
00:02:47,430 --> 00:02:48,530
What do you mean?
46
00:02:49,001 --> 00:02:50,800
Don't you dare touch him.
47
00:02:52,731 --> 00:02:55,041
If you harass our family one more time,
48
00:02:55,270 --> 00:02:56,941
I will reveal your family's crime and hypocrisy...
49
00:02:58,270 --> 00:02:59,941
to the entire world.
50
00:03:00,840 --> 00:03:02,041
You better believe that.
51
00:03:20,530 --> 00:03:23,330
Sir, the chairman did not want anyone to enter.
52
00:03:23,330 --> 00:03:24,370
Okay.
53
00:03:32,370 --> 00:03:35,310
I said I wanted to be alone.
54
00:03:39,981 --> 00:03:43,751
(Land Registration)
55
00:03:47,661 --> 00:03:48,860
I asked you...
56
00:03:49,620 --> 00:03:51,791
not to interfere in anything regarding Hyeon Woo, Father.
57
00:03:51,791 --> 00:03:52,791
How dare you!
58
00:03:55,960 --> 00:03:59,071
How dare you deceive me for the past 10 years?
59
00:03:59,571 --> 00:04:01,270
If it's about Joon Seo, please ignore it.
60
00:04:01,870 --> 00:04:02,870
What?
61
00:04:03,340 --> 00:04:05,541
Please turn a blind eye.
62
00:04:06,270 --> 00:04:09,710
How could you ask me for such a ridiculous favour?
63
00:04:10,680 --> 00:04:13,921
No matter what it may be, I can't forgive you for deceiving me!
64
00:04:13,921 --> 00:04:15,620
And 10 years, at that!
65
00:04:15,620 --> 00:04:18,051
I did it to protect my family!
66
00:04:19,551 --> 00:04:21,691
Is this why you threatened me,
67
00:04:21,991 --> 00:04:24,631
saying that you'd move out?
68
00:04:25,361 --> 00:04:27,530
"I don't need to see that old man."
69
00:04:27,631 --> 00:04:29,730
You thought it was that easy.
70
00:04:29,730 --> 00:04:31,431
No, I didn't.
71
00:04:31,431 --> 00:04:33,670
Then how dare you deceive me?
72
00:04:35,040 --> 00:04:38,470
Do you know what the easiest thing to do is?
73
00:04:38,741 --> 00:04:41,641
It's when you decide to deceive someone...
74
00:04:41,641 --> 00:04:44,051
and begin lying through your teeth!
75
00:04:44,980 --> 00:04:46,080
Please turn a blind eye.
76
00:04:46,980 --> 00:04:48,150
I beg you.
77
00:04:48,980 --> 00:04:50,020
For Joon Seo.
78
00:04:50,020 --> 00:04:52,290
You disgust me! Leave!
79
00:04:54,691 --> 00:04:57,431
(Kim Joon Gi)
80
00:05:07,100 --> 00:05:08,400
Where have you been?
81
00:05:09,441 --> 00:05:10,811
I had business to attend to.
82
00:05:11,710 --> 00:05:12,770
What is this?
83
00:05:13,811 --> 00:05:14,941
It's nothing.
84
00:05:16,881 --> 00:05:18,511
You met someone, didn't you?
85
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Did you...
86
00:05:23,621 --> 00:05:25,051
go to Seoul?
87
00:05:29,720 --> 00:05:31,830
I met Chairman Kim Sang Chun.
88
00:05:32,590 --> 00:05:34,701
Did he send this?
89
00:05:34,900 --> 00:05:37,131
I told him that if he stole Hyeon Woo from us,
90
00:05:37,730 --> 00:05:40,001
I would tell the entire world about Joon Seo.
91
00:05:41,241 --> 00:05:42,241
Honey.
92
00:05:43,241 --> 00:05:44,470
Don't worry.
93
00:05:45,170 --> 00:05:46,941
They may hurt others,
94
00:05:47,941 --> 00:05:49,441
but they'll never be able to do anything...
95
00:05:49,441 --> 00:05:50,951
that'll harm their reputation.
96
00:05:52,751 --> 00:05:54,121
Then...
97
00:05:54,621 --> 00:05:56,751
Did he also know about Joon Seo?
98
00:05:57,590 --> 00:06:00,891
That doesn't matter anymore.
99
00:06:00,891 --> 00:06:01,920
From now on,
100
00:06:03,090 --> 00:06:04,631
I'll protect Hyeon Woo.
101
00:06:23,011 --> 00:06:24,080
Hyeon Woo.
102
00:06:24,580 --> 00:06:25,611
Yes?
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,251
What are you doing?
104
00:06:33,191 --> 00:06:34,191
Oh, my.
105
00:06:35,590 --> 00:06:37,230
Did you draw this?
106
00:06:37,891 --> 00:06:39,830
Well, yes.
107
00:06:41,301 --> 00:06:42,631
It looks nice.
108
00:06:43,460 --> 00:06:46,201
Will you allow me to live in this kind of house?
109
00:06:47,201 --> 00:06:48,270
Of course.
110
00:06:49,040 --> 00:06:51,170
If I can't, Joon Seo will.
111
00:06:52,441 --> 00:06:55,011
Do you want to live at your grandpa's in Seoul?
112
00:06:56,011 --> 00:06:57,551
That's not what I meant.
113
00:06:58,080 --> 00:06:59,181
It's all right.
114
00:06:59,881 --> 00:07:01,720
I just want to hear your thoughts.
115
00:07:04,220 --> 00:07:06,691
If they send Joon Seo over,
116
00:07:07,391 --> 00:07:09,621
I'm fine with living at their house.
117
00:07:12,730 --> 00:07:13,801
Hyeon Woo.
118
00:07:14,701 --> 00:07:15,730
Yes?
119
00:07:16,330 --> 00:07:18,001
Once you grow older,
120
00:07:18,330 --> 00:07:21,600
I have no plans to interfere in your decisions.
121
00:07:22,371 --> 00:07:24,040
I'm sure Dad feels the same way.
122
00:07:26,410 --> 00:07:27,480
But...
123
00:07:28,580 --> 00:07:31,251
I'd like for you to stay by my side for the time being.
124
00:07:32,051 --> 00:07:34,751
Don't think about switching places with Joon Seo.
125
00:07:34,751 --> 00:07:35,881
Still,
126
00:07:37,350 --> 00:07:40,821
I want to see you living with him.
127
00:07:41,061 --> 00:07:42,290
Later.
128
00:07:45,191 --> 00:07:47,931
Aren't you hungry? Let's eat.
129
00:07:48,861 --> 00:07:49,900
Okay.
130
00:07:57,540 --> 00:07:58,611
Here.
131
00:08:01,941 --> 00:08:03,881
Chew well.
132
00:08:03,881 --> 00:08:05,551
Let him eat on his own.
133
00:08:06,011 --> 00:08:08,321
Last time, he swallowed a fish bone and had such a hard time.
134
00:08:08,420 --> 00:08:11,350
You shouldn't dote on your kid too much in front of the elders.
135
00:08:12,251 --> 00:08:13,621
Eat up.
136
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Okay.
137
00:08:22,131 --> 00:08:23,361
Try this.
138
00:08:25,131 --> 00:08:27,900
I'll grant you a wish. Tell me.
139
00:08:28,540 --> 00:08:30,170
If I do something wrong,
140
00:08:30,811 --> 00:08:32,310
let it slide once.
141
00:08:32,310 --> 00:08:33,670
Did you do something wrong?
142
00:08:34,881 --> 00:08:36,280
In case it happens.
143
00:08:36,881 --> 00:08:38,011
That little...
144
00:08:39,351 --> 00:08:41,050
What is it?
145
00:08:41,820 --> 00:08:43,180
- What? - I mean,
146
00:08:43,280 --> 00:08:45,851
what are you doing while eating?
147
00:08:45,851 --> 00:08:49,060
Oh, sorry. My mind drifted away for a bit.
148
00:08:50,690 --> 00:08:53,690
You wanted salted pollack roe, but you're not eating any.
149
00:08:53,690 --> 00:08:56,331
We had it this morning, so why did you prepare it again?
150
00:08:56,560 --> 00:08:59,231
You asked me to.
151
00:08:59,331 --> 00:09:00,770
I lost my appetite.
152
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
Are you feeling ill?
153
00:09:04,871 --> 00:09:06,211
Eat up.
154
00:09:12,650 --> 00:09:14,881
Did something happen at the company today?
155
00:09:15,381 --> 00:09:17,050
No, everything was fine at the company.
156
00:09:17,050 --> 00:09:18,491
Then?
157
00:09:19,050 --> 00:09:20,560
Did something happen elsewhere?
158
00:09:21,121 --> 00:09:22,121
No.
159
00:09:22,491 --> 00:09:24,290
Should I prepare his tea?
160
00:09:24,290 --> 00:09:25,761
- Yes, please. - Okay.
161
00:09:25,761 --> 00:09:27,231
I'll bring it to him.
162
00:10:02,560 --> 00:10:05,631
I handed the land registration forms to Mr. Song.
163
00:10:05,971 --> 00:10:07,300
What did he say?
164
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
I'm still waiting for his reply.
165
00:10:11,341 --> 00:10:13,371
The longer he takes, the better it is for us.
166
00:10:14,841 --> 00:10:16,741
That means he's thinking about it,
167
00:10:16,981 --> 00:10:19,410
which means he's pondering about what to do.
168
00:10:21,581 --> 00:10:22,920
I guess so.
169
00:10:23,020 --> 00:10:24,621
I'll wait for 2 to 3 days.
170
00:10:24,751 --> 00:10:27,050
If he still hasn't replied, I'll visit him once more.
171
00:10:29,091 --> 00:10:31,761
Let's wait for now. Don't be in a hurry.
172
00:10:32,631 --> 00:10:35,200
Wouldn't it be better to put an end to this as soon as possible?
173
00:10:36,800 --> 00:10:40,131
When Hyeon Woo becomes an adult, he'll come here on his own.
174
00:10:41,570 --> 00:10:44,310
Perhaps, I was being too hasty.
175
00:10:45,141 --> 00:10:47,211
I've already waited for 16 years.
176
00:10:47,680 --> 00:10:50,751
Waiting 3 to 4 more years is not that difficult.
177
00:10:52,180 --> 00:10:53,211
But...
178
00:10:53,211 --> 00:10:55,351
It is better to be patient...
179
00:10:56,150 --> 00:10:58,221
than to hurry and ruin things.
180
00:10:59,790 --> 00:11:01,820
Until I bring this up again,
181
00:11:02,591 --> 00:11:04,491
be patient for now.
182
00:11:05,591 --> 00:11:06,591
You may leave.
183
00:11:09,261 --> 00:11:10,631
Yes, Father.
184
00:11:27,280 --> 00:11:28,780
He did?
185
00:11:29,020 --> 00:11:30,920
Yes, he found out.
186
00:11:31,121 --> 00:11:32,221
Goodness.
187
00:11:32,251 --> 00:11:34,621
That's why he acted strangely during dinnertime.
188
00:11:34,660 --> 00:11:36,391
How did he find out?
189
00:11:37,361 --> 00:11:39,131
It's a long story.
190
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
I felt nervous ever since...
191
00:11:41,560 --> 00:11:43,501
he was greedy about Hyeon Woo.
192
00:11:44,601 --> 00:11:46,800
I asked him to turn a blind eye,
193
00:11:47,501 --> 00:11:49,440
but I don't know if he will.
194
00:11:49,900 --> 00:11:53,011
He hasn't said anything to Na Kyung so far,
195
00:11:53,540 --> 00:11:55,410
so maybe he will.
196
00:11:55,410 --> 00:11:57,780
What other choice does he have?
197
00:11:58,081 --> 00:12:01,481
He cherishes Joon Seo very much.
198
00:12:02,420 --> 00:12:04,891
Please help him.
199
00:12:06,851 --> 00:12:08,961
Okay, I will.
200
00:12:53,700 --> 00:12:55,101
- Hello, sir. - Hi.
201
00:12:55,141 --> 00:12:56,170
She's been waiting for you.
202
00:12:56,170 --> 00:12:58,170
Okay, I see.
203
00:13:06,751 --> 00:13:09,481
We need to talk about something, so we'll postpone the meal.
204
00:13:09,481 --> 00:13:10,550
Okay, sir.
205
00:13:15,221 --> 00:13:16,361
Sit.
206
00:13:20,560 --> 00:13:22,430
Thank you for agreeing to see me.
207
00:13:22,461 --> 00:13:24,070
I also wanted to talk to you,
208
00:13:24,471 --> 00:13:26,501
so I had thought about contacting you.
209
00:13:35,111 --> 00:13:36,511
Is it because of this?
210
00:13:38,711 --> 00:13:41,150
I didn't send Hyeon Woo to your place...
211
00:13:41,650 --> 00:13:44,450
so that he'd be acknowledged as Kim Joon Gi.
212
00:13:46,221 --> 00:13:48,221
Last time when we met,
213
00:13:48,690 --> 00:13:51,361
I told you that you had no right to take Hyeon Woo.
214
00:13:52,261 --> 00:13:55,300
I said that because of something you had previously told me.
215
00:13:55,461 --> 00:13:57,231
What did I tell you?
216
00:13:57,831 --> 00:13:59,501
Do you remember asking to meet...
217
00:14:00,331 --> 00:14:03,001
after I got married to Jae Wook?
218
00:14:06,310 --> 00:14:08,511
You told me to wait outside,
219
00:14:09,410 --> 00:14:11,550
and I did for 30 minutes.
220
00:14:23,820 --> 00:14:25,231
You made me stand in the cold...
221
00:14:25,631 --> 00:14:27,961
while you were in the car.
222
00:14:28,400 --> 00:14:29,660
Listen to me.
223
00:14:30,501 --> 00:14:32,430
I'd rather take my son out of our family register...
224
00:14:32,670 --> 00:14:34,940
than to accept you as a part of our family.
225
00:14:36,800 --> 00:14:39,111
Even if you do have children,
226
00:14:39,211 --> 00:14:41,381
they will never be welcomed into our house.
227
00:14:42,810 --> 00:14:45,351
They will neither inherit anything from me...
228
00:14:45,711 --> 00:14:48,351
nor will I ever see them.
229
00:14:51,391 --> 00:14:52,420
Let's go.
230
00:14:57,444 --> 00:15:02,444
[VIU Ver] MBC E29 A Pledge to God
"Min Ho’s Ultimatum"
-♥ Ruo Xi ♥-
231
00:15:07,430 --> 00:15:08,670
At that time,
232
00:15:11,241 --> 00:15:13,371
I was pregnant with Hyeon Woo.
233
00:15:15,611 --> 00:15:17,211
I had no idea.
234
00:15:17,211 --> 00:15:19,650
Whether you knew or not doesn't matter.
235
00:15:20,780 --> 00:15:23,420
You said you'd never see my child...
236
00:15:23,920 --> 00:15:26,650
or accept him into your house.
237
00:15:26,690 --> 00:15:27,891
But back then...
238
00:15:27,891 --> 00:15:29,591
Please stand by your words.
239
00:15:31,131 --> 00:15:33,731
Please don't interfere with my family.
240
00:15:34,131 --> 00:15:35,560
Look...
241
00:15:35,601 --> 00:15:37,331
I apologize if I was rude.
242
00:15:40,131 --> 00:15:41,570
I'll be off.
243
00:15:41,971 --> 00:15:43,270
I'm sorry.
244
00:15:45,511 --> 00:15:49,081
Now that I've aged, I look back and regret many things.
245
00:15:51,211 --> 00:15:54,150
I shouldn't have opposed your marriage.
246
00:15:55,381 --> 00:15:57,081
I only did...
247
00:15:57,251 --> 00:16:00,290
because Jae Wook just wouldn't listen to me.
248
00:16:00,520 --> 00:16:02,790
He was stubborn about wanting to move out.
249
00:16:03,160 --> 00:16:04,660
I thought if I opposed,
250
00:16:04,930 --> 00:16:07,430
he would be more obedient towards me.
251
00:16:08,601 --> 00:16:09,731
And you...
252
00:16:10,131 --> 00:16:12,430
were a selfless girl.
253
00:16:12,800 --> 00:16:15,270
I only knew that he was the son of Cheonji Construction...
254
00:16:15,841 --> 00:16:17,871
after we got married.
255
00:16:19,111 --> 00:16:22,381
I had previously thought he worked at my friend's company.
256
00:16:22,381 --> 00:16:24,711
Thank you for raising Hyeon Woo so well.
257
00:16:27,111 --> 00:16:29,381
After meeting him, I got greedy.
258
00:16:30,251 --> 00:16:32,420
I wanted to keep him by my side...
259
00:16:32,420 --> 00:16:34,420
and teach him many things.
260
00:16:34,461 --> 00:16:36,121
And that caused you pain.
261
00:16:36,391 --> 00:16:37,420
Are you saying...
262
00:16:38,190 --> 00:16:40,631
that you won't ask for him ever again?
263
00:16:41,131 --> 00:16:42,731
I'll fix everything.
264
00:16:43,261 --> 00:16:46,530
I think that's what I should do.
265
00:16:46,570 --> 00:16:49,001
I don't know what you're thinking of,
266
00:16:50,641 --> 00:16:52,910
but I am happy enough...
267
00:16:53,111 --> 00:16:54,540
with him by my side.
268
00:16:54,641 --> 00:16:56,481
Right, you should eat.
269
00:16:56,881 --> 00:16:58,851
I had completely forgotten.
270
00:17:10,361 --> 00:17:13,230
What should I do? What happened?
271
00:17:13,631 --> 00:17:14,900
Goodness.
272
00:17:17,430 --> 00:17:18,930
Oh, Ji Young.
273
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Come here.
274
00:17:21,571 --> 00:17:23,341
- Is something wrong? - Well...
275
00:17:23,771 --> 00:17:24,841
The thing is...
276
00:17:25,170 --> 00:17:26,910
It may not mean anything...
277
00:17:27,271 --> 00:17:28,541
but look.
278
00:17:30,680 --> 00:17:31,811
Look.
279
00:17:32,410 --> 00:17:33,611
Isn't this blood?
280
00:17:34,381 --> 00:17:37,990
I found this in Hyeon Woo's trash can.
281
00:17:49,400 --> 00:17:50,831
It can't be.
282
00:17:51,470 --> 00:17:52,871
Right?
283
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
What?
284
00:17:58,041 --> 00:17:59,771
What do you mean?
285
00:17:59,811 --> 00:18:02,341
It started with a bloody nose back then as well.
286
00:18:03,781 --> 00:18:05,111
It's just that...
287
00:18:05,281 --> 00:18:07,650
seeing him bleed from his nose makes my heart drop.
288
00:18:09,321 --> 00:18:10,351
Come on.
289
00:18:10,621 --> 00:18:13,250
It can't be. He's been doing fine.
290
00:18:13,851 --> 00:18:14,960
Right?
291
00:18:15,760 --> 00:18:17,220
It can't be, right?
292
00:18:17,420 --> 00:18:18,631
Don't worry.
293
00:18:19,361 --> 00:18:20,760
Is he in his room?
294
00:18:20,831 --> 00:18:22,230
He just left,
295
00:18:22,260 --> 00:18:24,930
saying he had to buy materials to make something.
296
00:18:25,700 --> 00:18:26,831
I see.
297
00:18:28,541 --> 00:18:29,771
Goodness.
298
00:18:31,071 --> 00:18:32,240
Hyeon Woo.
299
00:18:33,940 --> 00:18:35,240
Hi, Mom.
300
00:18:35,240 --> 00:18:36,980
I just came.
301
00:18:37,141 --> 00:18:38,150
Isn't it cold?
302
00:18:38,480 --> 00:18:40,010
Would you like some warm soybean milk?
303
00:18:40,010 --> 00:18:41,081
I'd love it.
304
00:18:53,430 --> 00:18:55,361
- Hyeon Woo. - Come in.
305
00:19:00,700 --> 00:19:02,000
What are you making?
306
00:19:03,170 --> 00:19:04,170
This.
307
00:19:05,740 --> 00:19:07,670
I'll make a replica.
308
00:19:09,010 --> 00:19:10,581
I thought you'd construct a building.
309
00:19:10,680 --> 00:19:12,250
Are you just going to make a replica?
310
00:19:13,111 --> 00:19:15,621
You don't know anything about construction.
311
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
This is how you begin.
312
00:19:17,720 --> 00:19:20,551
Okay, I understand, Mr. Future Architect.
313
00:19:22,160 --> 00:19:24,591
Here. Drink it before it cools down.
314
00:19:25,061 --> 00:19:26,061
Okay.
315
00:19:30,061 --> 00:19:31,200
Right.
316
00:19:31,500 --> 00:19:32,831
Did you get a nose bleed?
317
00:19:34,031 --> 00:19:35,041
What?
318
00:19:35,041 --> 00:19:38,341
Your grandma told me that she found some tissue...
319
00:19:38,341 --> 00:19:39,771
with blood on them.
320
00:19:40,740 --> 00:19:42,381
Oh, that?
321
00:19:42,841 --> 00:19:45,781
I think I scratched the inside of my nose.
322
00:19:46,311 --> 00:19:47,510
It started bleeding.
323
00:19:48,980 --> 00:19:50,381
Are you all right now?
324
00:19:50,450 --> 00:19:52,291
Of course.
325
00:19:52,450 --> 00:19:53,891
It stopped quickly.
326
00:19:54,920 --> 00:19:56,490
Oh, right.
327
00:19:56,660 --> 00:19:58,561
It's time for your regular checkup.
328
00:19:59,960 --> 00:20:01,900
I don't need that anymore.
329
00:20:02,000 --> 00:20:03,760
It doesn't hurt to get it.
330
00:20:04,331 --> 00:20:07,230
We should also say hello to the doctor who treated you.
331
00:20:08,170 --> 00:20:10,271
I know it doesn't hurt to get the checkup,
332
00:20:11,041 --> 00:20:15,041
but waiting for the result wasn't too pleasing.
333
00:20:15,811 --> 00:20:17,041
I understand.
334
00:20:17,781 --> 00:20:19,450
I'm sure anyone who waits for their checkup result...
335
00:20:19,450 --> 00:20:21,111
feels the same.
336
00:20:21,980 --> 00:20:23,521
But after you receive the result,
337
00:20:23,521 --> 00:20:25,190
don't you feel like it was a good idea...
338
00:20:25,220 --> 00:20:26,591
to get the checkup?
339
00:20:27,321 --> 00:20:28,690
I'll go later.
340
00:20:29,420 --> 00:20:31,260
I have too much to do these days.
341
00:20:31,730 --> 00:20:33,861
I have to hand in some stuff to the school.
342
00:20:33,861 --> 00:20:36,561
Even before starting school?
343
00:20:36,660 --> 00:20:38,730
I know, right?
344
00:20:38,900 --> 00:20:41,470
I bet they'll make me study a lot once school starts.
345
00:20:42,601 --> 00:20:44,571
Gosh, it's nerve-racking.
346
00:20:46,141 --> 00:20:47,410
You always do well.
347
00:21:03,920 --> 00:21:05,291
What did he say?
348
00:21:05,930 --> 00:21:08,131
He accidentally scratched the inside of his nose.
349
00:21:09,331 --> 00:21:11,031
So it's nothing?
350
00:21:11,571 --> 00:21:12,871
I think so.
351
00:21:14,170 --> 00:21:17,641
Hey, he's getting his regular checkups, right?
352
00:21:17,841 --> 00:21:19,141
It's about time.
353
00:21:19,470 --> 00:21:20,910
We'll get one before he starts school.
354
00:21:20,910 --> 00:21:22,281
Good thinking.
355
00:21:22,281 --> 00:21:25,150
It's better to be safe than sorry.
356
00:21:25,710 --> 00:21:27,480
- Okay. - Good.
357
00:21:28,150 --> 00:21:29,551
Goodness.
358
00:21:35,791 --> 00:21:37,760
This is the lineup for our most recent product.
359
00:21:38,160 --> 00:21:39,561
We kept the main colour...
360
00:21:40,061 --> 00:21:42,031
and also added black and white ones.
361
00:21:42,031 --> 00:21:43,831
It fits our team colour.
362
00:21:43,831 --> 00:21:45,670
We maintained the original functions...
363
00:21:45,670 --> 00:21:47,700
and also focused on the consumers' comfort.
364
00:21:47,831 --> 00:21:48,900
That's good.
365
00:21:48,970 --> 00:21:51,311
Please group them together as a set...
366
00:21:51,311 --> 00:21:52,871
and also package them nicely.
367
00:21:52,871 --> 00:21:53,910
Yes, ma'am.
368
00:21:54,371 --> 00:21:56,281
I'd like for them to be released...
369
00:21:56,281 --> 00:21:57,781
- before the holiday. - Yes, ma'am.
370
00:21:57,781 --> 00:21:59,881
Please think of a memorable promotion...
371
00:21:59,881 --> 00:22:01,621
that we could have for its release in Korea.
372
00:22:01,650 --> 00:22:02,680
Yes, ma'am.
373
00:22:06,291 --> 00:22:07,920
This is the feedback from the club.
374
00:22:08,260 --> 00:22:09,321
They're very happy with it...
375
00:22:09,321 --> 00:22:11,861
and want to continue with next year's contract.
376
00:22:16,631 --> 00:22:18,601
Aren't you impressed by my ability?
377
00:22:18,601 --> 00:22:20,230
I know you have great taste.
378
00:22:21,470 --> 00:22:22,571
Thanks.
379
00:22:24,371 --> 00:22:26,271
I went through a lot.
380
00:22:26,541 --> 00:22:28,210
But thanks to everything,
381
00:22:28,311 --> 00:22:29,641
Seung Hoon will benefit from it.
382
00:22:29,910 --> 00:22:32,111
Right, how's it going?
383
00:22:32,881 --> 00:22:34,881
Please don't disclose it before the announcement.
384
00:22:34,980 --> 00:22:36,150
Why?
385
00:22:37,480 --> 00:22:38,621
He's still young.
386
00:22:38,920 --> 00:22:40,121
I don't want to pressure him.
387
00:22:40,950 --> 00:22:41,990
Okay.
388
00:22:47,230 --> 00:22:48,631
What's wrong with this?
389
00:22:48,631 --> 00:22:49,730
It's not working again.
390
00:22:49,730 --> 00:22:51,000
- Again? - This is driving me insane.
391
00:22:51,031 --> 00:22:53,101
It hasn't been connecting.
392
00:22:53,131 --> 00:22:54,571
Darn it.
393
00:22:55,700 --> 00:22:57,400
This already happened twice today.
394
00:22:57,400 --> 00:22:58,970
What about rescheduling the presentation?
395
00:22:58,970 --> 00:23:00,210
Are you kidding me?
396
00:23:00,841 --> 00:23:03,141
- It's working. - It worked.
397
00:23:03,141 --> 00:23:04,410
Get a hold of yourself.
398
00:23:05,210 --> 00:23:06,650
There's only one chance.
399
00:23:07,551 --> 00:23:09,021
- Don't make a mistake. - Okay.
400
00:23:09,051 --> 00:23:10,851
- Okay, let's do this. - Okay.
401
00:23:11,650 --> 00:23:14,190
I'm sure he will like them.
402
00:23:14,190 --> 00:23:15,920
The packaging is so pretty.
403
00:23:15,960 --> 00:23:18,131
He might mistake them for a bottle of wine.
404
00:23:18,160 --> 00:23:19,631
We hear that often.
405
00:23:20,631 --> 00:23:23,760
I hope it becomes a nice gift. You should visit together next time.
406
00:23:23,760 --> 00:23:25,500
I will. Thank you.
407
00:23:25,500 --> 00:23:27,371
Thank you.
408
00:23:31,410 --> 00:23:34,141
Didn't you leave for the States? You should be on the plane by now.
409
00:23:34,141 --> 00:23:35,680
I asked you to come with me.
410
00:23:36,180 --> 00:23:37,281
You didn't reply back.
411
00:23:37,541 --> 00:23:39,611
Why would my reply matter?
412
00:23:39,611 --> 00:23:42,150
Your mother will put an end to it.
413
00:23:42,150 --> 00:23:44,480
She's not the affectionate type.
414
00:23:45,321 --> 00:23:47,950
You're misunderstanding her. Don't mind it.
415
00:23:47,950 --> 00:23:50,021
If she asks how much I want, how much should I ask for?
416
00:23:50,660 --> 00:23:52,091
How much are you worth?
417
00:23:52,091 --> 00:23:53,791
Did her abuse her power upset you?
418
00:23:54,900 --> 00:23:56,331
It's not a big deal.
419
00:23:56,660 --> 00:23:59,200
All madams do that.
420
00:23:59,230 --> 00:24:02,200
It doesn't mean I should condone it.
421
00:24:02,240 --> 00:24:04,440
I need to receive your affection...
422
00:24:04,910 --> 00:24:06,871
and cheer up.
423
00:24:08,341 --> 00:24:09,581
Hold my hand.
424
00:24:13,650 --> 00:24:15,081
Why is your palm so wet?
425
00:24:15,121 --> 00:24:16,781
Because I'm so nervous.
426
00:24:18,121 --> 00:24:20,051
I'm not sure if this is the end...
427
00:24:20,551 --> 00:24:21,720
or the start of my life.
428
00:24:23,061 --> 00:24:24,490
I'll find out tomorrow.
429
00:24:34,571 --> 00:24:35,571
Dad.
430
00:24:36,400 --> 00:24:37,900
Did I draw...
431
00:24:39,071 --> 00:24:40,611
the same thing...
432
00:24:41,910 --> 00:24:42,910
as you did?
433
00:25:01,260 --> 00:25:02,930
Is something worrying you?
434
00:25:03,301 --> 00:25:04,331
Why?
435
00:25:04,970 --> 00:25:07,730
You always move the dishes when you're worried about something.
436
00:25:08,541 --> 00:25:10,371
It must be because I'm aging.
437
00:25:10,371 --> 00:25:11,940
I tend to be clumsy.
438
00:25:12,010 --> 00:25:13,970
You have a boring life.
439
00:25:14,881 --> 00:25:16,710
Since you've spent all your life in here,
440
00:25:16,710 --> 00:25:18,250
this is your only playground.
441
00:25:18,950 --> 00:25:21,180
But don't you have twice the fun for my sake?
442
00:25:22,281 --> 00:25:24,180
Forget about the dishes,
443
00:25:24,321 --> 00:25:25,950
and have a drink with me.
444
00:25:26,291 --> 00:25:27,950
Why? Can you not sleep?
445
00:25:29,720 --> 00:25:31,291
I'm a bit nervous.
446
00:25:32,091 --> 00:25:34,091
Tomorrow is a special day for Seung Hoon.
447
00:25:37,561 --> 00:25:39,900
I heard he's making a presentation at the company.
448
00:25:40,331 --> 00:25:41,430
Yes.
449
00:25:42,041 --> 00:25:43,470
I'm sure he'll do well.
450
00:25:43,500 --> 00:25:45,041
He's smart.
451
00:25:47,041 --> 00:25:48,210
Seung Hoon...
452
00:25:49,480 --> 00:25:52,311
went through so much and lived a lonely life.
453
00:25:53,150 --> 00:25:54,821
- You know, right? - Your father...
454
00:25:54,821 --> 00:25:56,851
won't ignore him.
455
00:25:56,881 --> 00:25:59,450
He has plans for him.
456
00:25:59,450 --> 00:26:01,351
I bet his plan is to hand him one of our subsidiaries...
457
00:26:01,351 --> 00:26:02,891
in the countryside.
458
00:26:03,160 --> 00:26:05,831
And it won't take long for Na Kyung to amalgamate it.
459
00:26:06,190 --> 00:26:09,561
Get along with Na Kyung, will you?
460
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Don't act like a stranger.
461
00:26:11,400 --> 00:26:14,631
If I don't, she'll think this is her home.
462
00:26:15,141 --> 00:26:18,210
Both you and Father are too lenient on her.
463
00:26:18,371 --> 00:26:20,210
That's why she's so brazen.
464
00:26:20,240 --> 00:26:23,010
Come on. She does her work well.
465
00:26:24,641 --> 00:26:26,750
You're an amazing person.
466
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
You embrace everything.
467
00:26:30,021 --> 00:26:31,121
I respect that.
468
00:26:32,190 --> 00:26:34,051
But I won't live like that.
469
00:26:35,361 --> 00:26:36,990
I never asked you to.
470
00:26:37,391 --> 00:26:39,730
That's why I'm going to have her on her toes.
471
00:26:40,960 --> 00:26:42,561
Let Hyeon Woo be for now.
472
00:26:42,960 --> 00:26:44,331
If you bring him right now,
473
00:26:44,460 --> 00:26:47,771
he'll have to obey her, and she'll have everything.
474
00:26:48,101 --> 00:26:49,601
She'll have both Joon Seo and Hyeon Woo.
475
00:26:50,470 --> 00:26:51,541
What...
476
00:26:51,611 --> 00:26:53,271
You have to be aware...
477
00:26:53,440 --> 00:26:55,940
that Cheonji Group could go into her hands.
478
00:26:56,381 --> 00:26:59,480
Is there something that you know?
479
00:27:00,510 --> 00:27:02,851
I know just as much as you do.
480
00:27:03,351 --> 00:27:05,220
What? Does that mean...
481
00:27:05,391 --> 00:27:08,660
Don't worry. I won't say anything to Dad.
482
00:27:09,920 --> 00:27:12,760
I'll only disclose it if she crosses me.
483
00:27:12,960 --> 00:27:16,960
Wait. Does she know that I know as well?
484
00:27:17,930 --> 00:27:19,970
You have to stay elegant.
485
00:27:20,200 --> 00:27:22,041
Like the madam of Cheonji Group you are.
486
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Goodness.
487
00:27:23,871 --> 00:27:25,041
Goodness.
488
00:27:37,994 --> 00:27:40,826
(Episode 30 will air shortly.)
489
00:27:42,392 --> 00:27:44,492
(Episode 30)
490
00:27:46,463 --> 00:27:48,363
Who's doing the presentation today?
491
00:27:49,302 --> 00:27:50,402
You'll see.
492
00:27:51,203 --> 00:27:52,843
Even if he makes mistakes, please understand.
493
00:27:52,942 --> 00:27:54,602
You're assuming that he'll make mistakes.
494
00:27:56,012 --> 00:27:57,212
No, he won't.
495
00:27:59,242 --> 00:28:02,082
There's no need to be understanding. Please be objective.
496
00:28:05,483 --> 00:28:08,383
Hello, everyone. Please sit. Let's sit down.
497
00:28:20,502 --> 00:28:21,532
Hello.
498
00:28:21,932 --> 00:28:24,873
I am Cho Seung Hoon, and I'll be leading this presentation.
499
00:28:25,273 --> 00:28:27,502
And with me are architecture researchers...
500
00:28:28,142 --> 00:28:31,742
from the MIT School of Engineering, who worked on the project with me.
501
00:28:35,513 --> 00:28:37,352
Hello, my name is Alphonso,
502
00:28:37,352 --> 00:28:40,322
and I'm here to introduce you to the Smart City Project.
503
00:28:42,452 --> 00:28:43,523
I'm Ben Yang.
504
00:28:44,622 --> 00:28:45,822
I'm Michael Lee.
505
00:28:51,092 --> 00:28:53,063
All right, please begin.
506
00:28:55,932 --> 00:28:58,202
First, please take a look...
507
00:28:58,803 --> 00:29:00,273
at this aerial view we prepared.
508
00:29:07,012 --> 00:29:08,182
At Smart City,
509
00:29:08,813 --> 00:29:12,652
every function of the city will employ digital technology.
510
00:29:13,783 --> 00:29:15,693
However, we aim to go beyond...
511
00:29:15,693 --> 00:29:17,553
the general notion of a "digital city".
512
00:29:18,023 --> 00:29:19,523
At Smart City, artificial intelligence...
513
00:29:19,523 --> 00:29:21,563
will evolve and further develop...
514
00:29:21,563 --> 00:29:23,262
through interactions with us, humans.
515
00:29:23,262 --> 00:29:25,363
We plan to build a dynamic, moldable city...
516
00:29:25,732 --> 00:29:29,033
with a ubiquitous presence of such technology.
517
00:29:29,402 --> 00:29:33,503
It won't be just about adding more technologies to our lives.
518
00:29:33,503 --> 00:29:35,742
We'll consider factors such as energy conservation and efficiency.
519
00:29:35,742 --> 00:29:38,673
We'll also monitor and resolve environmental issues...
520
00:29:38,913 --> 00:29:40,643
such as climate change and air pollution.
521
00:29:40,883 --> 00:29:43,512
Our goal is to build a city that improves the quality of our lives.
522
00:29:52,563 --> 00:29:55,463
Son, look at you in that uniform. You really are a high schooler now.
523
00:29:57,063 --> 00:29:59,403
Don't you think this is too fitted?
524
00:29:59,563 --> 00:30:02,302
It'd be better to go up a size or two.
525
00:30:02,302 --> 00:30:04,332
Kids these days like their uniforms to be snug.
526
00:30:04,332 --> 00:30:05,403
That's right, Dad.
527
00:30:06,302 --> 00:30:08,003
I'll look like an idiot if my uniform is too big.
528
00:30:08,003 --> 00:30:11,042
You'll grow taller quickly. This will be too small by the fall.
529
00:30:11,542 --> 00:30:13,612
But it fits me perfectly now.
530
00:30:13,683 --> 00:30:16,352
When you're buying a school uniform, you have go up a size or two.
531
00:30:16,512 --> 00:30:18,852
Back in my day, everyone went up two sizes.
532
00:30:19,123 --> 00:30:21,522
I had to fold the waistband down twice.
533
00:30:21,522 --> 00:30:22,693
Did you do that too?
534
00:30:22,723 --> 00:30:25,862
My pants became shorts by the fall semester.
535
00:30:26,862 --> 00:30:28,422
That will happen to Hyeon Woo as well.
536
00:30:28,593 --> 00:30:30,362
Let's go up one size, okay?
537
00:30:30,392 --> 00:30:31,993
You have to wear this for at least a year.
538
00:30:33,602 --> 00:30:36,302
- I really don't want to. - Listen to your mother.
539
00:30:37,732 --> 00:30:39,843
Could we go up a size?
540
00:30:39,843 --> 00:30:41,473
Sure, no problem.
541
00:30:51,012 --> 00:30:53,922
Smart construction and advanced design analyses.
542
00:30:54,123 --> 00:30:55,822
How will we apply artificial intelligence...
543
00:30:55,852 --> 00:30:57,792
to the actual construction?
544
00:30:57,792 --> 00:31:00,862
How will we remove risk factors and improve productivity?
545
00:31:00,922 --> 00:31:02,193
Through systematic strategies,
546
00:31:02,862 --> 00:31:04,093
we plan to make Smart City...
547
00:31:04,762 --> 00:31:06,802
an international landmark.
548
00:31:10,072 --> 00:31:11,102
Thank you.
549
00:31:13,843 --> 00:31:15,672
Give them a big round of applause, please.
550
00:31:16,142 --> 00:31:19,183
They deserve a compliment for doing a great job.
551
00:31:28,723 --> 00:31:31,653
They did a great job of implementing your ideas and intentions, sir.
552
00:31:31,653 --> 00:31:33,223
You think so?
553
00:31:33,362 --> 00:31:35,123
Oh, let me ask you something.
554
00:31:35,963 --> 00:31:38,892
Do you think the strategy team will be able to handle this project?
555
00:31:38,892 --> 00:31:40,202
Of course, sir.
556
00:31:40,403 --> 00:31:41,503
I'm excited.
557
00:31:43,072 --> 00:31:45,973
This is for the future of Cheonji Group,
558
00:31:46,172 --> 00:31:48,172
which will also benefit all of you.
559
00:31:48,302 --> 00:31:49,843
Please help us out.
560
00:31:49,973 --> 00:31:51,343
Sure thing, sir.
561
00:32:01,123 --> 00:32:03,793
We don't need a management meeting. Just approve it.
562
00:32:05,193 --> 00:32:07,322
Sir, we still have to follow the proper steps.
563
00:32:07,322 --> 00:32:08,892
You saw everything earlier.
564
00:32:08,993 --> 00:32:10,392
Help him out in every way you can.
565
00:32:10,392 --> 00:32:13,433
He needs to get out there and do some work to build experience.
566
00:32:13,733 --> 00:32:15,162
- Yes, sir. - Good.
567
00:32:15,803 --> 00:32:17,603
Tell Seung Hoon he did a great job.
568
00:32:17,633 --> 00:32:18,702
I will.
569
00:32:18,702 --> 00:32:20,642
It's so nice to see the entire family...
570
00:32:20,642 --> 00:32:21,943
rooting for him.
571
00:32:22,103 --> 00:32:23,243
Right, Na Kyung?
572
00:32:24,142 --> 00:32:25,342
Yes, Jae Hee.
573
00:32:30,813 --> 00:32:33,183
If Seung Hoon is appointed the manager of the strategy team,
574
00:32:33,782 --> 00:32:37,123
they'll gain total control over the Smart City Project.
575
00:32:37,193 --> 00:32:39,092
I'll have to make sure he won't last long.
576
00:32:41,892 --> 00:32:45,332
What about the scandal? Did you decide against it?
577
00:32:47,563 --> 00:32:49,202
I'll expose what the chairman doesn't know.
578
00:32:50,673 --> 00:32:53,402
I'll let him know that the land ownership could change.
579
00:32:53,543 --> 00:32:55,472
The chairman may not have...
580
00:32:55,472 --> 00:32:58,712
ownership over Smart City even if it gets built.
581
00:32:59,082 --> 00:33:00,912
He gets greedy when it comes to land ownership,
582
00:33:01,243 --> 00:33:03,983
but he has no idea that it might become Seung Hoon's.
583
00:33:04,553 --> 00:33:06,282
I should let him know, don't you think?
584
00:33:07,522 --> 00:33:10,253
If he finds out, all of their work will go down the drain.
585
00:33:10,423 --> 00:33:11,452
Oh, right.
586
00:33:11,592 --> 00:33:14,092
The chairman's secretary called...
587
00:33:14,123 --> 00:33:15,722
and said we should submit a report...
588
00:33:15,863 --> 00:33:18,133
that lists everything we're working on.
589
00:33:18,392 --> 00:33:19,402
What for?
590
00:33:19,402 --> 00:33:21,762
I wasn't given any details.
591
00:33:21,762 --> 00:33:23,702
I was just told the chairman is asking for the report.
592
00:33:24,272 --> 00:33:27,472
I'm guessing he needs it for the upcoming board meeting.
593
00:33:27,503 --> 00:33:29,772
Are you saying it's a good or bad thing for us?
594
00:33:29,772 --> 00:33:31,572
It obviously won't be a bad thing for us.
595
00:33:32,243 --> 00:33:34,113
I bet he wants a breakdown of your accomplishments...
596
00:33:34,313 --> 00:33:37,082
so that we can speak highly of you at the board meeting.
597
00:33:40,183 --> 00:33:41,522
Submit the report, then.
598
00:33:41,883 --> 00:33:43,353
Only list the successful projects.
599
00:33:43,452 --> 00:33:44,623
Yes, sir.
600
00:33:51,092 --> 00:33:52,733
Is something bothering you these days?
601
00:33:55,103 --> 00:33:57,233
One of my blog readers...
602
00:33:57,272 --> 00:33:59,702
with the username, Gyeol Ja Hae Ji. You know that person, right?
603
00:34:01,702 --> 00:34:03,772
The one who lied about your food tasting good?
604
00:34:03,972 --> 00:34:05,342
Gosh, you little...
605
00:34:05,472 --> 00:34:08,012
What about him? Is he hitting on you?
606
00:34:08,113 --> 00:34:09,782
No, it's not that.
607
00:34:11,683 --> 00:34:14,822
I think he has an incurable illness.
608
00:34:15,282 --> 00:34:16,753
So he is hitting on you.
609
00:34:16,753 --> 00:34:17,923
He's not that kind of person.
610
00:34:17,923 --> 00:34:19,322
How do you know that?
611
00:34:19,962 --> 00:34:22,392
He said he has one last favour to ask of me.
612
00:34:22,392 --> 00:34:25,032
Do not fall for that, okay?
613
00:34:25,233 --> 00:34:27,363
Right, I told him that I didn't want to hear it.
614
00:34:27,563 --> 00:34:28,733
What did he say to that?
615
00:34:28,933 --> 00:34:30,933
"If you don't do me this favour,"
616
00:34:30,933 --> 00:34:32,772
"bad things will happen to you all day."
617
00:34:32,873 --> 00:34:33,873
That's what he said.
618
00:34:33,873 --> 00:34:36,412
Not a full year? Just a day?
619
00:34:36,673 --> 00:34:38,043
I know, right?
620
00:34:38,813 --> 00:34:40,642
It sounds familiar for some reason.
621
00:34:43,613 --> 00:34:45,683
What if it's my last time to ask you for a favour?
622
00:34:46,383 --> 00:34:47,452
Would you still say no?
623
00:34:47,452 --> 00:34:49,793
You can ask every single day. I'll never say yes.
624
00:34:50,293 --> 00:34:51,892
Don't even say hi to me from now on.
625
00:34:51,892 --> 00:34:53,822
I heard bad things happen to you all day long...
626
00:34:53,822 --> 00:34:55,493
when you refuse someone asking you one last favour.
627
00:34:56,733 --> 00:34:57,933
Could it be...
628
00:35:05,603 --> 00:35:07,072
Hi, Hae Ji.
629
00:35:07,142 --> 00:35:09,003
- Hello. - Hello.
630
00:35:09,003 --> 00:35:10,472
Where are you going? Do you want a ride?
631
00:35:10,472 --> 00:35:11,772
We're almost there.
632
00:35:12,342 --> 00:35:15,012
Hyeon Woo, aren't you going to say hi to your friends?
633
00:35:19,853 --> 00:35:22,423
- Hi. - Yes, hi.
634
00:35:22,452 --> 00:35:24,623
We're headed to Hae Ji's restaurant. Do you want to come?
635
00:35:25,053 --> 00:35:26,123
Maybe some other time.
636
00:35:26,392 --> 00:35:28,423
Why? Go hang out with them.
637
00:35:28,993 --> 00:35:30,162
It's okay, Dad.
638
00:35:32,233 --> 00:35:33,303
Guys.
639
00:35:33,633 --> 00:35:35,202
You two should come over next time.
640
00:35:35,202 --> 00:35:36,972
I'll make you something delicious.
641
00:35:37,032 --> 00:35:38,032
Okay.
642
00:35:38,233 --> 00:35:39,402
Bye.
643
00:35:51,313 --> 00:35:52,923
I can't believe he just left like that.
644
00:35:52,923 --> 00:35:55,282
Maybe he's had a change of heart because you were so mean to him.
645
00:35:56,293 --> 00:35:58,693
No way. That can't be.
646
00:35:58,822 --> 00:36:00,262
I'm pretty sure I'm right.
647
00:36:01,623 --> 00:36:03,392
He can't be Gyeol Ja Hae Ji.
648
00:36:11,172 --> 00:36:12,973
How's the preparation for the board meeting going?
649
00:36:14,042 --> 00:36:15,873
You've been putting...
650
00:36:15,942 --> 00:36:17,942
stability before anything else when assigning positions,
651
00:36:18,042 --> 00:36:19,942
but the decisions haven't yielded much result.
652
00:36:19,942 --> 00:36:22,113
All of those people...
653
00:36:22,613 --> 00:36:24,383
dug in the ground and anchored steel bars with me.
654
00:36:24,383 --> 00:36:25,812
We went through thick and thin together.
655
00:36:26,182 --> 00:36:29,692
I think we've given them enough compensation for their hard work.
656
00:36:30,792 --> 00:36:31,823
What's your point?
657
00:36:31,892 --> 00:36:34,723
We need to revamp everything, starting with the higher-ups.
658
00:36:34,723 --> 00:36:37,363
You said I put stability before anything else,
659
00:36:38,162 --> 00:36:40,003
and yet you want to fire my people?
660
00:36:40,662 --> 00:36:41,662
Pardon?
661
00:36:41,733 --> 00:36:43,333
Is that your plan?
662
00:36:44,333 --> 00:36:46,103
What are you trying to get...
663
00:36:46,142 --> 00:36:47,603
by cutting off my limbs?
664
00:36:48,402 --> 00:36:50,942
- Father. - Did you agree...
665
00:36:51,442 --> 00:36:53,782
to accepting Hyeon Woo only to gather more power?
666
00:36:55,243 --> 00:36:57,713
Tell me what you think you can get out of...
667
00:36:57,713 --> 00:36:59,083
accepting Hyeon Woo.
668
00:37:00,723 --> 00:37:02,652
I'm not following, Father.
669
00:37:03,253 --> 00:37:06,262
Are you going to tell me? Or shall I find out myself?
670
00:37:06,892 --> 00:37:08,562
I never had such thoughts, Father.
671
00:37:09,392 --> 00:37:11,262
Please tell me why you're being like this.
672
00:37:11,262 --> 00:37:12,532
Do you really not know?
673
00:37:14,062 --> 00:37:16,973
You fooled me about Joon Seo for 10 years.
674
00:37:17,032 --> 00:37:20,302
Now, you're trying to cut off my limbs.
675
00:37:23,073 --> 00:37:25,812
It was my fault for letting my guard down.
676
00:37:26,942 --> 00:37:28,483
Now that I've found out,
677
00:37:29,312 --> 00:37:30,953
you'll have to pay for fooling me.
678
00:37:31,812 --> 00:37:33,522
Be on standby for now.
679
00:37:38,892 --> 00:37:40,522
In my opinion, this is...
680
00:37:43,562 --> 00:37:44,692
Everyone, leave.
681
00:37:46,503 --> 00:37:47,762
What is this about?
682
00:37:48,363 --> 00:37:49,802
Leave at once!
683
00:37:51,333 --> 00:37:52,672
Please proceed as we've discussed.
684
00:37:52,802 --> 00:37:54,103
Okay, got it.
685
00:38:02,412 --> 00:38:04,453
I let Seung Hoon be in charge of the strategy team.
686
00:38:05,213 --> 00:38:06,853
How dare you break the deal?
687
00:38:07,123 --> 00:38:08,353
What are you talking about?
688
00:38:08,483 --> 00:38:10,723
You told Father about Joon Seo.
689
00:38:10,892 --> 00:38:12,963
I don't know what you heard,
690
00:38:12,963 --> 00:38:14,192
but it wasn't me.
691
00:38:15,392 --> 00:38:16,593
You didn't tell him?
692
00:38:17,493 --> 00:38:19,833
Are you saying Dad knows about it?
693
00:38:24,873 --> 00:38:27,672
He stepped out to meet a buyer regarding the new project.
694
00:38:27,672 --> 00:38:28,902
Call him.
695
00:38:29,042 --> 00:38:30,512
Ask him when he'll be back.
696
00:38:31,042 --> 00:38:34,942
I've been told not to interrupt him as it's an important meeting.
697
00:38:35,083 --> 00:38:36,613
Call him now!
698
00:38:49,463 --> 00:38:50,762
What do I do?
699
00:38:51,863 --> 00:38:53,302
How did he find out?
700
00:38:56,233 --> 00:38:57,802
There has to be a way out of this.
701
00:39:00,243 --> 00:39:01,343
Ms. Woo.
702
00:39:03,172 --> 00:39:04,172
Ms. Woo.
703
00:39:05,573 --> 00:39:07,012
What is happening?
704
00:39:08,213 --> 00:39:09,412
What now?
705
00:39:09,412 --> 00:39:11,912
I just received a notice from the chairman's office.
706
00:39:13,022 --> 00:39:15,182
He wants you to be on standby until you're reassigned.
707
00:39:27,162 --> 00:39:29,402
The chairman told me not to let you in.
708
00:39:29,432 --> 00:39:31,203
I'm his daughter-in-law.
709
00:39:31,473 --> 00:39:32,843
I'm the director of the legal team.
710
00:39:32,942 --> 00:39:34,603
I've already sent the notice.
711
00:39:34,642 --> 00:39:35,802
Step aside!
712
00:39:42,383 --> 00:39:44,052
Are you going to kick me out?
713
00:39:44,812 --> 00:39:46,623
You brought this onto yourself.
714
00:39:46,853 --> 00:39:47,922
Father.
715
00:39:49,823 --> 00:39:51,392
Were you not prepared for this...
716
00:39:52,223 --> 00:39:54,323
when you had originally planned it?
717
00:39:54,422 --> 00:39:55,493
I...
718
00:39:56,993 --> 00:39:59,192
I raised Joon Seo as my own.
719
00:40:00,432 --> 00:40:01,802
You know that.
720
00:40:02,503 --> 00:40:05,402
You saw that Joon Seo relies on me.
721
00:40:06,302 --> 00:40:08,203
I lived my life as his mother.
722
00:40:08,302 --> 00:40:11,012
That's why you're so vicious.
723
00:40:12,412 --> 00:40:14,883
In order not to let him notice your evil intentions,
724
00:40:14,883 --> 00:40:16,282
I'm sure you were very meticulous.
725
00:40:16,713 --> 00:40:19,412
I can see through you.
726
00:40:20,182 --> 00:40:21,623
You said...
727
00:40:22,552 --> 00:40:24,323
you'd let it slide if I made a mistake.
728
00:40:24,522 --> 00:40:25,723
Look at you.
729
00:40:26,152 --> 00:40:28,792
You had planned that out as well.
730
00:40:29,093 --> 00:40:30,133
Father.
731
00:40:31,162 --> 00:40:32,532
Out of all things,
732
00:40:33,062 --> 00:40:34,603
how dare you think...
733
00:40:34,603 --> 00:40:37,073
about making a deal with me using Joon Seo?
734
00:40:39,642 --> 00:40:42,243
If you had truly thought of him as your son,
735
00:40:42,743 --> 00:40:44,272
you would've never thought...
736
00:40:44,412 --> 00:40:46,983
about using him to strike a deal with me.
737
00:40:46,983 --> 00:40:48,542
That's a true mother.
738
00:40:49,912 --> 00:40:51,152
You never had...
739
00:40:52,453 --> 00:40:55,022
the right to become a mother.
740
00:40:59,392 --> 00:41:00,823
I'm sorry.
741
00:41:01,093 --> 00:41:02,692
Up until now,
742
00:41:03,233 --> 00:41:05,963
I did as you commanded, whether it be right or wrong.
743
00:41:06,863 --> 00:41:08,503
So, please.
744
00:41:09,432 --> 00:41:10,473
I beg you.
745
00:41:11,302 --> 00:41:13,272
Please forgive me this once.
746
00:41:13,302 --> 00:41:14,373
If...
747
00:41:15,042 --> 00:41:17,312
you truly love him,
748
00:41:18,843 --> 00:41:21,942
would you be content with being stripped of everything but him?
749
00:41:25,213 --> 00:41:26,282
What?
750
00:41:26,323 --> 00:41:28,253
Live solely as Joon Seo's mother.
751
00:41:28,753 --> 00:41:30,422
Only then will I believe you.
752
00:41:34,792 --> 00:41:35,963
Father.
753
00:41:42,987 --> 00:41:47,987
[VIU Ver] MBC E30 A Pledge to God
"The Chairman’s Answer"
-♥ Ruo Xi ♥-
754
00:41:55,142 --> 00:41:56,953
Please help me.
755
00:41:57,613 --> 00:42:00,782
You should've thought of the consequences.
756
00:42:00,782 --> 00:42:03,323
How could you let 10 years of hard work go to waste?
757
00:42:07,662 --> 00:42:09,062
Did you know already?
758
00:42:15,432 --> 00:42:16,503
Then...
759
00:42:17,103 --> 00:42:19,573
Were you the one who told Father?
760
00:42:20,642 --> 00:42:22,473
I've kept it a secret for 10 years.
761
00:42:22,902 --> 00:42:24,942
Why would I disclose it now?
762
00:42:26,113 --> 00:42:28,282
Jae Wook asked me to keep it a secret.
763
00:42:31,282 --> 00:42:32,412
Mother.
764
00:42:36,453 --> 00:42:38,922
You've told yourself and everyone around you...
765
00:42:38,922 --> 00:42:40,392
that Joon Seo was your own.
766
00:42:40,792 --> 00:42:41,963
I know...
767
00:42:42,562 --> 00:42:43,633
how you feel.
768
00:42:44,932 --> 00:42:48,162
I know that your love for him was genuine.
769
00:42:52,802 --> 00:42:53,873
But...
770
00:42:54,172 --> 00:42:56,843
my husband will never forgive you.
771
00:43:00,113 --> 00:43:01,512
Please save me.
772
00:43:03,052 --> 00:43:06,083
Mother, please help me.
773
00:43:07,052 --> 00:43:08,953
There's nothing I can do for you now.
774
00:43:10,052 --> 00:43:11,853
Just do as he says.
775
00:43:11,853 --> 00:43:13,993
Don't try to do otherwise.
776
00:43:14,262 --> 00:43:17,333
For now, that's all that you can do.
777
00:43:19,192 --> 00:43:20,402
Mother...
778
00:43:44,253 --> 00:43:46,223
You look exhausted.
779
00:43:48,363 --> 00:43:50,133
Is Jae Wook not home yet?
780
00:43:50,133 --> 00:43:54,062
No. When he does, come eat.
781
00:43:59,172 --> 00:44:00,272
Mom.
782
00:44:02,573 --> 00:44:03,713
Come here.
783
00:44:06,743 --> 00:44:10,282
Mom, a pond by Hyeon Woo's house froze.
784
00:44:10,383 --> 00:44:12,253
Can I go there and ride a sled?
785
00:44:14,583 --> 00:44:15,953
Why would you go there?
786
00:44:16,652 --> 00:44:17,823
No.
787
00:44:17,993 --> 00:44:19,223
Why not?
788
00:44:19,493 --> 00:44:22,392
I promised him that I'd go there once the pond was frozen.
789
00:44:22,522 --> 00:44:23,932
Do you like them that much?
790
00:44:25,333 --> 00:44:26,503
Do you want to live with them?
791
00:44:27,103 --> 00:44:28,662
That's not it.
792
00:44:29,032 --> 00:44:31,133
I can't break a promise.
793
00:44:31,633 --> 00:44:33,802
Don't ever mention them again.
794
00:44:35,003 --> 00:44:37,442
If you do, I'll get mad, okay?
795
00:44:37,642 --> 00:44:41,013
No. I'm going to go there.
796
00:44:41,642 --> 00:44:44,813
Dad said I could.
797
00:44:44,813 --> 00:44:46,922
Why do you listen to him, but not me?
798
00:44:47,482 --> 00:44:48,952
Aren't you my son?
799
00:44:49,452 --> 00:44:50,652
Answer me.
800
00:44:51,192 --> 00:44:52,492
Mom...
801
00:44:52,752 --> 00:44:54,023
What's wrong?
802
00:44:56,422 --> 00:44:57,462
Joon Seo.
803
00:44:58,232 --> 00:44:59,902
Dad.
804
00:45:03,873 --> 00:45:06,803
It's okay. She's just having a hard time with something, okay?
805
00:45:14,513 --> 00:45:15,642
It's all right.
806
00:45:16,752 --> 00:45:18,853
- Go in and play. - Okay.
807
00:45:46,043 --> 00:45:47,642
Father found out.
808
00:45:49,912 --> 00:45:51,353
I was put on the waiting list to be reassigned.
809
00:45:53,482 --> 00:45:54,583
I heard.
810
00:45:56,892 --> 00:45:58,222
What should I do?
811
00:46:00,863 --> 00:46:01,992
What will become of me?
812
00:46:13,702 --> 00:46:14,942
Let's move out...
813
00:46:15,343 --> 00:46:16,442
with Joon Seo.
814
00:46:20,083 --> 00:46:21,242
I can't leave.
815
00:46:22,083 --> 00:46:23,682
I won't get kicked out.
816
00:46:24,752 --> 00:46:27,623
I didn't go through everything that I've gone through for 16 years...
817
00:46:28,353 --> 00:46:30,722
just to get kicked out like this.
818
00:46:31,853 --> 00:46:33,992
Joon Seo is all that you want.
819
00:46:34,162 --> 00:46:35,523
I was stripped of my position...
820
00:46:35,763 --> 00:46:37,293
and was kicked out.
821
00:46:37,793 --> 00:46:39,563
Do you think he'll respect me?
822
00:46:41,232 --> 00:46:44,172
He will soon find out why I was kicked out.
823
00:46:45,803 --> 00:46:47,242
Don't fight it.
824
00:46:47,902 --> 00:46:49,702
Sometimes, you need to learn to back down.
825
00:46:49,873 --> 00:46:51,043
Honey.
826
00:46:51,412 --> 00:46:53,073
I'm acknowledging you as Joon Seo's mother...
827
00:46:53,073 --> 00:46:55,083
and saying that I'll protect you.
828
00:46:55,813 --> 00:46:57,712
I'm choosing you over my parents,
829
00:46:57,952 --> 00:47:00,222
but you still can't come down from your position.
830
00:47:00,222 --> 00:47:02,383
Don't you know how I got this far?
831
00:47:06,662 --> 00:47:08,222
I can't give up being...
832
00:47:08,593 --> 00:47:09,863
both Joon Seo's mother and Woo Na Kyung.
833
00:47:10,432 --> 00:47:12,363
Those two define me!
834
00:47:12,563 --> 00:47:13,633
Honey, please.
835
00:47:21,742 --> 00:47:23,313
I'll protect them both.
836
00:47:24,813 --> 00:47:26,073
There must be a way.
837
00:47:26,742 --> 00:47:27,813
I'm sure.
838
00:47:28,813 --> 00:47:30,212
I'm certain.
839
00:47:41,722 --> 00:47:43,123
What are you doing?
840
00:47:45,392 --> 00:47:46,492
You didn't...
841
00:47:47,932 --> 00:47:49,033
relapse,
842
00:47:52,033 --> 00:47:53,133
did you?
843
00:47:58,873 --> 00:47:59,912
Right.
844
00:48:00,583 --> 00:48:01,583
That's it.
845
00:48:03,652 --> 00:48:04,982
I've found a way.
846
00:48:09,992 --> 00:48:11,652
Father will have to forgive me.
847
00:48:12,793 --> 00:48:14,722
He will come for my help.
848
00:48:16,962 --> 00:48:18,063
What do you mean?
849
00:48:19,533 --> 00:48:21,063
If he wants to protect Hyeon Woo,
850
00:48:21,603 --> 00:48:23,162
he can't do this to me.
851
00:48:24,333 --> 00:48:25,702
Joon Seo is my son,
852
00:48:26,273 --> 00:48:28,273
and I have all the rights regarding him.
853
00:48:29,672 --> 00:48:31,212
Is this related to Hyeon Woo?
854
00:48:31,313 --> 00:48:32,573
I've found a solution.
855
00:48:37,513 --> 00:48:38,712
I'm hungry.
856
00:48:40,283 --> 00:48:42,152
I haven't eaten anything today.
857
00:48:42,583 --> 00:48:43,922
Let's go eat.
858
00:48:45,492 --> 00:48:46,623
Joon Seo.
859
00:48:48,793 --> 00:48:49,892
Joon Seo.
860
00:48:59,603 --> 00:49:00,702
Come on.
861
00:49:01,002 --> 00:49:02,402
I'm sure you'll do fine.
862
00:49:02,402 --> 00:49:03,712
Do I really have to read it?
863
00:49:03,742 --> 00:49:06,343
I'm asking you for help because I just can't do it.
864
00:49:07,113 --> 00:49:09,642
I've sent you a mail. Open the file, and let's talk.
865
00:49:10,813 --> 00:49:12,182
Fine.
866
00:49:21,462 --> 00:49:22,462
Are you in?
867
00:49:22,462 --> 00:49:23,732
Hold on.
868
00:49:24,892 --> 00:49:27,303
("Hae Ji's Cooking Style")
869
00:49:29,263 --> 00:49:30,702
I can't believe this.
870
00:49:30,932 --> 00:49:32,803
- Believe what? - It's nothing.
871
00:49:33,103 --> 00:49:34,603
My son just made me laugh.
872
00:49:34,843 --> 00:49:37,343
I asked about your wish too,
873
00:49:37,712 --> 00:49:39,412
but you never answered me.
874
00:49:39,912 --> 00:49:41,482
My wish came true too.
875
00:49:41,843 --> 00:49:43,242
I met my little brother.
876
00:49:43,783 --> 00:49:45,912
Your wish was to meet your little brother?
877
00:49:46,823 --> 00:49:48,752
I was sick a long time ago.
878
00:49:49,283 --> 00:49:51,853
We had to part ways after he saved me.
879
00:49:52,392 --> 00:49:53,823
But we recently met again.
880
00:49:54,023 --> 00:49:56,962
Congratulations. You're not sick anymore, right?
881
00:49:59,232 --> 00:50:02,033
Actually, I think it relapsed.
882
00:50:13,313 --> 00:50:14,783
What are you doing?
883
00:50:15,543 --> 00:50:16,642
What's wrong?
60468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.