Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
502
00:49:34,406 --> 00:49:37,376
so you must be careful
where you put it,
503
00:49:37,534 --> 00:49:39,628
and in whom.
504
00:49:41,871 --> 00:49:43,126
Tell me, Conor O'Malley.
505
00:49:43,551 --> 00:49:44,714
What shall I destroy next?
506
00:49:44,749 --> 00:49:45,500
What?
507
00:49:45,667 --> 00:49:48,002
It is most satisfying, I can assure you.
508
00:49:48,003 --> 00:49:51,023
Come on! Tell me!
What should I destroy?
509
00:49:53,466 --> 00:49:55,139
Snap the chimney?
510
00:49:55,302 --> 00:49:56,645
The chimney!
511
00:49:58,263 --> 00:49:59,355
Next!
512
00:50:00,181 --> 00:50:01,273
Throw away their beds!
513
00:50:06,688 --> 00:50:07,940
Smash the furniture!
514
00:50:17,365 --> 00:50:18,366
Break the windows!
515
00:50:19,034 --> 00:50:20,211
Windows.
516
00:50:21,828 --> 00:50:23,901
Break them yourself.
517
00:50:27,042 --> 00:50:28,089
Come on!
518
00:50:39,471 --> 00:50:41,439
Harder, Conor O'Malley!
Come on!
519
00:50:41,598 --> 00:50:42,598
Harder!
520
00:50:42,724 --> 00:50:44,317
That's it, that's it!
521
00:50:45,143 --> 00:50:46,144
Yes!
522
00:50:49,105 --> 00:50:50,448
Feels good, doesn't it?
523
00:50:50,607 --> 00:50:51,607
Yes!
524
00:52:41,426 --> 00:52:42,598
Grandma.
525
00:52:43,386 --> 00:52:44,512
Grandma.
526
00:52:45,638 --> 00:52:46,639
Grandma.
527
00:52:48,475 --> 00:52:49,993
Grandma, please...
528
00:53:29,516 --> 00:53:30,768
Grandma.
529
00:54:31,869 --> 00:54:33,667
How do you like them sunny side up?
530
00:54:34,497 --> 00:54:35,874
What are you doing here?
531
00:54:36,332 --> 00:54:37,600
What do you think?
532
00:54:41,879 --> 00:54:44,052
Grandma called very early this morning.
533
00:54:46,759 --> 00:54:48,761
She's gone to the hospital
to see your mum.
534
00:54:48,928 --> 00:54:51,022
She has had a bad turn.
535
00:54:53,933 --> 00:54:55,276
I need to see her.
536
00:54:55,435 --> 00:54:57,062
We'll see what happens today
537
00:54:57,270 --> 00:55:00,524
and maybe you can visit
for a little while this afternoon.
538
00:55:06,321 --> 00:55:08,323
I can see how upset you are.
539
00:55:11,326 --> 00:55:13,169
I didn't mean to.
540
00:55:13,369 --> 00:55:14,839
I don't know what happened.
541
00:55:15,164 --> 00:55:16,742
Worse things happen at sea.
542
00:55:17,248 --> 00:55:18,465
What does that mean?
543
00:55:19,584 --> 00:55:20,927
Aren't you going to punish me?
544
00:55:21,085 --> 00:55:23,158
What could possibly be the point in that?
545
00:55:31,387 --> 00:55:34,732
I gotta say, champ, this is
really just amazingly thorough.
546
00:55:42,106 --> 00:55:43,107
Buried treasure!
547
00:55:44,442 --> 00:55:46,035
These must be those...
548
00:55:46,527 --> 00:55:49,226
The home movies your mum used
to send to me when I moved away.
549
00:55:49,489 --> 00:55:50,490
Why did you move away?
550
00:55:55,203 --> 00:55:56,400
We were young.
551
00:55:56,954 --> 00:55:58,956
Too young.
We had big dreams, and...
552
00:55:59,415 --> 00:56:00,462
What kind of dreams?
553
00:56:00,625 --> 00:56:03,344
Well, your mum wanted
to go to Art college.
554
00:56:06,631 --> 00:56:08,053
Really?
Yeah.
555
00:56:08,457 --> 00:56:10,951
She didn't go, but she wanted to.
What happened?
556
00:56:13,763 --> 00:56:16,391
Because Mum got pregnant with me.
Hey.
557
00:56:16,557 --> 00:56:20,027
Mum never regretted having you.
You were only ever good news.
558
00:56:20,353 --> 00:56:21,525
And I know that for a fact,
559
00:56:21,688 --> 00:56:23,208
because the one thing she regretted,
560
00:56:23,433 --> 00:56:24,431
was marrying me.
561
00:56:24,465 --> 00:56:25,838
Why did she marry you, then?
562
00:56:26,401 --> 00:56:27,769
Because I'm handsome.
563
00:56:33,324 --> 00:56:35,652
Your mum was amazing,
and she still is.
564
00:56:36,119 --> 00:56:37,621
And we were in love.
565
00:56:38,621 --> 00:56:40,119
I mean, I still love her.
566
00:56:40,244 --> 00:56:41,349
But, you see, the...
567
00:56:44,836 --> 00:56:46,334
Love isn't enough.
568
00:56:46,838 --> 00:56:48,431
It doesn't carry you through.
569
00:56:49,716 --> 00:56:52,194
So, you didn't get happily ever after.
570
00:56:52,301 --> 00:56:54,620
No, but that's life, you know.
571
00:56:56,347 --> 00:56:58,470
Most of us just get messily ever after.
572
00:56:59,976 --> 00:57:01,068
And that's alright.
573
00:57:05,898 --> 00:57:08,317
But I'm happy you turned out like her.
574
00:57:58,743 --> 00:57:59,911
Mrs Chandler.
575
00:58:05,374 --> 00:58:08,127
Because his education
is really important!
576
00:58:08,151 --> 00:58:09,489
You're telling me now what to do.
577
00:58:09,514 --> 00:58:11,262
So I'm pulled in every direction.
You can take him out.
578
00:58:11,263 --> 00:58:12,907
You can take him out of school then...
579
00:58:19,347 --> 00:58:20,347
Thank you.
580
00:58:24,268 --> 00:58:26,371
I'm gonna go and find something to eat.
You want anything, kid?
581
00:58:26,395 --> 00:58:28,014
I want you to stop calling me kid.
582
00:58:29,190 --> 00:58:30,362
Fair enough.
583
00:58:35,446 --> 00:58:36,748
I'm sorry, Lizzy.
584
00:58:43,704 --> 00:58:45,226
Who was that man in the suit?
585
00:58:46,874 --> 00:58:47,874
Just...
586
00:58:49,168 --> 00:58:50,169
Nothing.
587
00:58:50,419 --> 00:58:51,716
What happened this morning?
588
00:58:51,879 --> 00:58:52,879
Nothing.
589
00:58:54,799 --> 00:58:55,951
It's fine.
590
00:59:01,097 --> 00:59:03,691
Just had a bit of a bad reaction.
591
00:59:09,230 --> 00:59:11,432
But there's one more thing
they're gonna try, and it's...
592
00:59:11,440 --> 00:59:13,613
it's a medicine that's had
some really good results.
593
00:59:13,776 --> 00:59:15,804
Why didn't they try it
in the first place?
594
00:59:16,070 --> 00:59:17,243
Because this is something you take
595
00:59:17,267 --> 00:59:20,749
when the other stuff hasn't
worked the way they want it to.
596
00:59:23,286 --> 00:59:24,629
Does that mean it's too late?
597
00:59:24,787 --> 00:59:26,915
No, of course it doesn't mean
it's too late.
598
00:59:27,415 --> 00:59:28,783
Are you sure?
599
00:59:30,543 --> 00:59:32,541
I believe every word I say.
600
00:59:36,424 --> 00:59:38,427
Belief is half of all healing.
601
00:59:41,762 --> 00:59:43,114
Belief in the cure,
602
00:59:43,723 --> 00:59:45,817
belief in the future that awaits.
603
00:59:48,060 --> 00:59:49,107
Yeah.
604
00:59:52,982 --> 00:59:55,531
You know that tree
that I'm always going on about?
605
00:59:55,693 --> 00:59:56,693
Yeah.
606
00:59:56,819 --> 01:00:00,824
Well, this drug is made
from trees like that.
607
01:00:01,090 --> 01:00:02,483
It is?
Yeah!
608
01:00:02,742 --> 01:00:03,658
Seriously?
609
01:00:03,659 --> 01:00:07,555
All this time, we could have gone
out there and just chopped it down.
610
01:00:08,873 --> 01:00:10,625
But not that one.
611
01:00:15,046 --> 01:00:17,140
That one's our friend.
612
01:00:55,169 --> 01:00:56,446
Where are you?
613
01:00:58,005 --> 01:00:59,302
I'm here.
614
01:01:01,634 --> 01:01:02,837
So can you do it?
615
01:01:02,838 --> 01:01:04,336
Can you make my mum better?
616
01:01:04,178 --> 01:01:07,182
If your mother can be healed,
the yew tree will do it.
617
01:01:10,601 --> 01:01:11,602
So that's a yes?
618
01:01:12,103 --> 01:01:14,401
You still don't know
why you called me.
619
01:01:14,605 --> 01:01:15,697
I didn't call you.
620
01:01:15,856 --> 01:01:18,154
And even if I did,
it was obviously for my mum.
621
01:01:18,317 --> 01:01:19,694
Was it?
Why else?
622
01:01:19,860 --> 01:01:22,113
To listen to idiotic stories
that make no sense?
623
01:01:22,279 --> 01:01:26,284
It is not yet time for the third tale.
But soon.
624
01:01:26,534 --> 01:01:29,913
And after that, you will tell me
your story, Conor O'Malley.
625
01:01:31,038 --> 01:01:32,039
No!
626
01:01:32,915 --> 01:01:34,337
No, not this!
627
01:01:34,625 --> 01:01:36,298
That's just a nightmare!
628
01:01:36,711 --> 01:01:38,008
No, please!
629
01:01:42,550 --> 01:01:43,713
That's not my truth!
630
01:01:43,738 --> 01:01:45,248
That's just a nightmare!
631
01:01:45,386 --> 01:01:48,706
Nevertheless, this is
what will happen after the third tale.
632
01:01:48,764 --> 01:01:50,992
I want to know what's going
to happen with my mum.
633
01:01:52,268 --> 01:01:55,067
You waste the precious time
that is given to you.
634
01:01:55,229 --> 01:01:57,402
Wait! Where are you going?
635
01:01:58,065 --> 01:02:00,233
You're a tree of healing.
I need you to heal!
636
01:02:02,737 --> 01:02:04,539
And so I shall.
637
01:02:35,311 --> 01:02:37,839
Conor, I'll come back.
I promise.
638
01:02:38,230 --> 01:02:40,173
All right? And you'll come
to LA for Christmas.
639
01:02:40,232 --> 01:02:42,851
I don't want to leave Mum
on her own for Christmas.
640
01:02:43,578 --> 01:02:45,981
Conor, this medicine your mum's taking...
it's going to make her well.
641
01:02:46,105 --> 01:02:47,953
No, Conor. It probably isn't.
642
01:02:48,115 --> 01:02:50,368
Yes, it is.
No, it's a last-ditch effort, son.
643
01:02:50,534 --> 01:02:52,307
It'll heal her, Ok?
I know it.
644
01:02:54,121 --> 01:02:56,279
It's the reason it came, it has to be.
645
01:02:56,404 --> 01:02:57,445
Reason what came?
646
01:02:58,000 --> 01:02:58,751
The monster.
647
01:02:59,018 --> 01:03:01,487
Conor, what?
It comes at 12.07.
648
01:03:01,545 --> 01:03:03,513
At first I thought it was a dream,
but there's always...
649
01:03:03,714 --> 01:03:05,341
Conor, stop it. All right.
It's a dream.
650
01:03:05,508 --> 01:03:07,906
That's all it is.
I'm sorry you have to face this,
651
01:03:07,968 --> 01:03:09,696
but you have to be brave.
652
01:03:11,013 --> 01:03:12,381
Do you understand?
653
01:03:15,101 --> 01:03:16,193
Come on.
654
01:03:17,561 --> 01:03:18,562
Come on.
655
01:03:29,198 --> 01:03:30,675
I'll be back as soon as I can.
656
01:03:32,118 --> 01:03:33,920
What if it's not fast enough?
657
01:03:40,334 --> 01:03:41,911
Conor, listen...
it's Ok.
658
01:03:42,503 --> 01:03:43,971
What's Ok?
659
01:03:44,380 --> 01:03:45,380
Just...
660
01:03:46,048 --> 01:03:47,220
You don't have to.
661
01:04:56,994 --> 01:04:59,668
Look.
Can you see? Can you see?
662
01:04:59,872 --> 01:05:01,089
Can you wave?
663
01:05:01,248 --> 01:05:02,841
Can you see him?
664
01:05:05,002 --> 01:05:07,130
Look, then we wave to Grandma.
665
01:05:12,384 --> 01:05:13,852
Hello, Grandma!
666
01:05:14,011 --> 01:05:16,309
Con, can you say hello
to Grandma and Mum?
667
01:05:16,472 --> 01:05:18,770
Hello, Grandma!
668
01:05:19,141 --> 01:05:20,142
There we go.
669
01:05:20,851 --> 01:05:23,104
Mummy's heard this one a lot.
670
01:05:23,938 --> 01:05:25,440
Ok, you ready?
671
01:05:26,065 --> 01:05:28,238
Con, look, sit, come sit here.
672
01:05:28,484 --> 01:05:30,282
Con, look.
673
01:05:31,654 --> 01:05:35,033
Hello, Grandma.
Mummy and...
674
01:05:36,909 --> 01:05:37,910
There we go.
675
01:05:38,535 --> 01:05:40,833
We're doing you a picture, Grandma.
676
01:05:42,248 --> 01:05:43,875
And then mix it together.
677
01:05:44,041 --> 01:05:45,588
What colour is that?
678
01:05:46,418 --> 01:05:48,591
Brown.
Yeah!
679
01:05:50,047 --> 01:05:52,141
It's a nice sludgy brown.
680
01:05:52,299 --> 01:05:55,018
But we have brown here.
That's true.
681
01:05:56,178 --> 01:05:58,272
What can you see?
682
01:05:58,514 --> 01:06:00,562
What's that? What are those?
683
01:06:02,476 --> 01:06:04,069
What are these?
684
01:06:04,228 --> 01:06:07,152
The eyes.
The eyes, that's it.
685
01:06:07,398 --> 01:06:09,617
Life is always in the eyes.
686
01:06:10,901 --> 01:06:12,328
If you get that,
687
01:06:12,853 --> 01:06:14,950
you'll be a proper artist.
688
01:06:16,407 --> 01:06:17,408
Yeah.
689
01:06:18,409 --> 01:06:19,501
Look.
690
01:06:20,911 --> 01:06:23,130
This is how we draw the eyes in.
691
01:06:23,289 --> 01:06:27,010
This is where the eyes
catch the reflection.
692
01:06:28,377 --> 01:06:31,631
Then we see the life
in the eyes, see that?
693
01:06:32,631 --> 01:06:34,053
Do it again.
694
01:06:35,426 --> 01:06:36,848
It's life.
695
01:06:40,347 --> 01:06:42,566
Maybe if we take a pencil,
696
01:06:43,851 --> 01:06:46,695
and you can draw on there...
697
01:06:47,604 --> 01:06:49,356
Do you want to try it?
698
01:06:50,024 --> 01:06:51,867
Show me how you do it.
699
01:07:04,538 --> 01:07:05,664
Look, Con.
700
01:07:08,334 --> 01:07:09,832
That's his hair.
701
01:07:10,336 --> 01:07:12,589
And this is his eyebrow.
702
01:07:14,757 --> 01:07:16,680
There's the eyes.
703
01:07:17,718 --> 01:07:20,187
Oh, look, there's his mouth.
704
01:07:20,637 --> 01:07:24,062
There's his mouth,
he's very angry.
705
01:07:24,350 --> 01:07:25,897
Can you see?
706
01:07:26,727 --> 01:07:28,104
Look at that!
707
01:07:30,272 --> 01:07:33,446
And then we start to make a face.
708
01:07:34,151 --> 01:07:35,573
And then...
709
01:07:36,278 --> 01:07:38,121
There's our monster.
710
01:07:38,364 --> 01:07:40,207
There's the monster.
711
01:07:40,449 --> 01:07:42,042
Look at the monster.
712
01:08:17,027 --> 01:08:18,028
Very slowly.
713
01:08:20,489 --> 01:08:21,581
That's it.
714
01:08:39,758 --> 01:08:42,261
It's a thirty-minute exam
this morning,
715
01:08:42,428 --> 01:08:46,103
and this is all the stuff we've
been doing for the last two weeks.
716
01:08:46,265 --> 01:08:48,007
So, if you've done your revision,
717
01:08:48,532 --> 01:08:50,510
there won't be any surprises.
718
01:08:55,732 --> 01:08:59,032
In a moment I'm going
to ask you to turn your pages over
719
01:08:59,194 --> 01:09:02,073
and there will be no talking
for the next thirty minutes.
720
01:09:02,239 --> 01:09:04,492
I want total silence in here,
721
01:09:04,658 --> 01:09:08,413
because you're going to be using
your brains, not your mouths.
722
01:09:09,746 --> 01:09:12,841
So, thirty minutes, starting now.
723
01:09:13,000 --> 01:09:14,092
Good luck.
724
01:09:41,695 --> 01:09:44,164
I think I've finally figured you out.
725
01:09:44,656 --> 01:09:46,408
After all this time.
726
01:09:48,160 --> 01:09:51,005
All that you are looking for
is someone to kick your head in.
727
01:09:52,414 --> 01:09:53,666
But you know what?
728
01:09:53,691 --> 01:09:55,567
I'm not that guy anymore.
729
01:10:03,133 --> 01:10:04,455
Goodbye, O'Malley.
730
01:10:05,052 --> 01:10:06,895
I no longer see you.
731
01:10:08,430 --> 01:10:10,683
Now you are invisible to me too.
732
01:10:12,309 --> 01:10:13,856
I hope your mum gets better.
733
01:10:39,294 --> 01:10:41,046
What took you so long?
734
01:10:41,213 --> 01:10:43,887
It is time for the third tale.
735
01:10:47,511 --> 01:10:50,264
There was once an invisible man,
736
01:10:50,430 --> 01:10:53,855
who had grown tired of being unseen.
737
01:10:54,309 --> 01:10:57,438
It was not that he was
actually invisible.
738
01:10:58,855 --> 01:11:03,031
It was just that people
had become used to not seeing him.
739
01:11:03,610 --> 01:11:08,116
One day, the invisible man
couldn't stand it anymore.
740
01:11:08,740 --> 01:11:10,868
He kept wondering:
741
01:11:11,034 --> 01:11:13,628
if no one sees you,
742
01:11:13,787 --> 01:11:16,210
are you really there at all?
743
01:11:17,416 --> 01:11:19,760
What did the invisible man do?
744
01:11:20,460 --> 01:11:24,385
He called for a monster.
745
01:11:42,316 --> 01:11:45,695
I don't even know
what to say to you, O'Malley.
746
01:11:47,446 --> 01:11:49,619
You sent him to hospital!
747
01:11:50,949 --> 01:11:53,118
His parents are threatening to sue.
748
01:11:53,994 --> 01:11:54,995
It wasn't me.
749
01:11:55,370 --> 01:11:56,371
What was that?
750
01:11:57,122 --> 01:11:58,339
It wasn't me.
751
01:12:03,170 --> 01:12:05,548
I'm not invisible!
I'm not invisible!
752
01:12:05,714 --> 01:12:08,183
If you want to be seen,
this is not the best way.
753
01:12:08,342 --> 01:12:09,468
I'm not invisible!
754
01:12:09,635 --> 01:12:10,790
Did you hear me?
755
01:12:11,015 --> 01:12:12,708
I'm not invisible!
756
01:12:13,263 --> 01:12:17,268
School rules dictate
immediate exclusion.
757
01:12:19,561 --> 01:12:21,213
But how could I do that,
758
01:12:21,813 --> 01:12:24,407
and consider myself
any kind of teacher?
759
01:12:25,859 --> 01:12:27,532
Go back to class.
760
01:12:27,861 --> 01:12:29,914
We will talk about this one day,
761
01:12:30,139 --> 01:12:31,264
but not today.
762
01:12:32,699 --> 01:12:34,701
You're not punishing me?
763
01:12:36,620 --> 01:12:38,843
What could possibly be the point?
764
01:12:51,635 --> 01:12:54,639
Let me give you an example
of emotional wellness.
765
01:12:54,888 --> 01:12:58,233
You know how difficult it is
sometimes to say no, right?
766
01:12:58,392 --> 01:13:01,737
How good it feels when you
finally find the courage to say it.
767
01:13:02,688 --> 01:13:03,940
Why is that?
768
01:13:49,443 --> 01:13:50,865
Aren't you coming?
769
01:13:52,571 --> 01:13:53,993
I'll be right here.
770
01:14:27,606 --> 01:14:29,984
What did you do to your hands?
771
01:14:36,740 --> 01:14:38,688
This is the talk, isn't it?
772
01:14:39,367 --> 01:14:41,870
Everybody wants to have a talk lately.
773
01:14:46,875 --> 01:14:47,876
Con.
774
01:14:49,628 --> 01:14:51,050
Look at me.
775
01:14:55,509 --> 01:14:58,137
I spoke to the doctor this morning.
776
01:15:04,184 --> 01:15:06,983
The new treatment,
it's not working.
777
01:15:08,647 --> 01:15:10,615
The one from the yew tree?
778
01:15:14,152 --> 01:15:15,153
Yeah.
779
01:15:17,072 --> 01:15:18,415
How can it not be working?
780
01:15:18,573 --> 01:15:21,201
Things have just moved really fast.
781
01:15:21,910 --> 01:15:23,127
Faster than they thought.
782
01:15:23,286 --> 01:15:25,111
But how can it not be working?
783
01:15:25,135 --> 01:15:26,572
I don't know.
784
01:15:26,873 --> 01:15:28,420
It has to.
785
01:15:34,464 --> 01:15:36,162
So what happens now?
786
01:15:36,633 --> 01:15:38,656
What's gonna be the next treatment?
787
01:15:44,516 --> 01:15:46,018
I'm so sorry.
788
01:15:47,769 --> 01:15:49,822
I've never been more sorry,
789
01:15:50,188 --> 01:15:53,362
about anything in my life.
790
01:16:03,577 --> 01:16:05,921
It's Ok that you're angry, Con.
791
01:16:07,581 --> 01:16:09,083
It really is.
792
01:16:10,959 --> 01:16:13,879
I'm pretty angry too,
to tell you the truth.
793
01:16:16,590 --> 01:16:17,758
But, Con...
794
01:16:23,138 --> 01:16:24,685
Con, are you listening?
795
01:16:28,894 --> 01:16:30,396
One day,
796
01:16:32,147 --> 01:16:36,044
if you look back and you feel bad
for being so angry,
797
01:16:36,369 --> 01:16:38,469
you couldn't even speak to me,
798
01:16:39,279 --> 01:16:41,407
you have to know that that was Ok,
799
01:16:48,705 --> 01:16:50,298
that I knew.
800
01:16:53,668 --> 01:16:56,763
Because I know everything
you need to tell me
801
01:16:56,922 --> 01:16:59,092
without you having to say it out loud.
802
01:17:05,138 --> 01:17:07,466
And if you need to break things,
803
01:17:09,726 --> 01:17:11,899
by God, you break them.
804
01:17:13,605 --> 01:17:15,699
Break them, good and hard.
805
01:17:15,857 --> 01:17:18,010
And I'll be right there, Con.
806
01:17:30,914 --> 01:17:33,337
I wish I had a hundred years.
807
01:17:38,964 --> 01:17:41,808
A hundred years I could give to you.
808
01:18:10,745 --> 01:18:11,917
Wake up!
809
01:18:14,374 --> 01:18:15,375
Wake up!
810
01:18:17,460 --> 01:18:18,677
Wake up!
811
01:18:18,878 --> 01:18:20,095
Wake up!
812
01:18:20,505 --> 01:18:21,631
Wake up!
813
01:18:22,007 --> 01:18:23,429
I don't care what time it is!
814
01:18:24,092 --> 01:18:25,115
You lied!
815
01:18:25,339 --> 01:18:26,339
Wake up!
816
01:18:28,096 --> 01:18:29,188
Wake up!
817
01:18:29,764 --> 01:18:30,765
Wake up!
818
01:18:32,600 --> 01:18:33,897
I need you now!
819
01:18:47,824 --> 01:18:49,385
You will do yourself harm
if you keep that up.
820
01:18:49,409 --> 01:18:50,251
It didn't work!
821
01:18:50,410 --> 01:18:53,054
You said the yew tree would
make her better, but it didn't!
822
01:18:53,413 --> 01:18:54,539
Fix her! Make her better!
823
01:18:55,540 --> 01:18:56,541
Conor!
824
01:18:57,667 --> 01:18:59,715
You were the one who called me,
Conor O'Malley.
825
01:18:59,878 --> 01:19:01,972
If I called you, it was to save her!
826
01:19:02,130 --> 01:19:03,177
It was to heal her!
827
01:19:03,339 --> 01:19:05,182
I did not come to heal her.
828
01:19:05,341 --> 01:19:06,388
Yes, you did!
829
01:19:06,551 --> 01:19:08,929
I came to heal you.
Me?
830
01:19:09,262 --> 01:19:11,390
I'm not the one who needs healing!
831
01:19:11,931 --> 01:19:14,501
How many times do I have to tell you?
832
01:19:15,560 --> 01:19:17,303
My mum's the one who.
833
01:19:31,201 --> 01:19:32,373
Help me.
834
01:19:39,793 --> 01:19:41,795
It is time for the fourth tale.
835
01:19:45,423 --> 01:19:46,423
No!
836
01:19:46,466 --> 01:19:48,139
No, please! Get me out of here!
837
01:19:48,301 --> 01:19:49,803
It is time for your nightmare.
838
01:19:49,969 --> 01:19:51,596
I need to get back to my mum!
839
01:19:52,013 --> 01:19:54,015
She is already here.
840
01:19:59,562 --> 01:20:00,313
No!
841
01:20:00,480 --> 01:20:01,902
Mum, get out of here!
842
01:20:02,065 --> 01:20:03,442
I'm fine!
843
01:20:03,608 --> 01:20:05,827
It's all right.
There's nothing to worry about.
844
01:20:05,985 --> 01:20:07,737
Mum, run! Please, run!
845
01:20:10,156 --> 01:20:11,157
Mum!
846
01:20:19,332 --> 01:20:20,333
Mum!
847
01:20:25,088 --> 01:20:26,431
Conor!
848
01:20:27,048 --> 01:20:28,095
Mum!
849
01:20:34,180 --> 01:20:35,181
Mum!
850
01:20:35,974 --> 01:20:36,974
Mum!
851
01:20:37,058 --> 01:20:37,809
Conor!
852
01:20:37,976 --> 01:20:38,977
Mum!
853
01:20:39,144 --> 01:20:40,987
Don't let me go!
I won't!
854
01:20:43,731 --> 01:20:45,199
Conor!
Mum!
855
01:20:45,358 --> 01:20:46,405
Conor!
856
01:20:46,568 --> 01:20:47,820
Mum!
857
01:21:12,594 --> 01:21:13,436
Conor!
858
01:21:13,595 --> 01:21:16,018
Here is the fourth tale.
Help!
859
01:21:16,181 --> 01:21:18,149
Here is the truth of Conor O'Malley.
860
01:21:21,686 --> 01:21:23,154
Here is your nightmare.
861
01:21:35,658 --> 01:21:36,784
Mum!
862
01:21:37,118 --> 01:21:38,119
Mum!
863
01:21:40,121 --> 01:21:41,247
Mum!
864
01:21:46,878 --> 01:21:47,879
Mum!
865
01:22:12,570 --> 01:22:14,743
This is when I wake up.
866
01:22:16,324 --> 01:22:18,326
This is when I always wake up.
867
01:22:19,535 --> 01:22:21,253
The tale is not yet told.
868
01:22:21,412 --> 01:22:23,580
Get me out of here!
I need to see my mum!
869
01:22:23,639 --> 01:22:25,733
She is no longer here, Conor.
870
01:22:25,833 --> 01:22:27,631
She fell. I couldn't hold on
to her anymore.
871
01:22:28,753 --> 01:22:29,754
Conor!
872
01:22:30,296 --> 01:22:31,564
Speak the truth!
873
01:22:31,888 --> 01:22:32,888
No!
874
01:22:33,132 --> 01:22:35,884
You must speak the truth or you
will never leave this place.
875
01:22:35,885 --> 01:22:38,238
What truth?
I don't know what you mean!
876
01:22:38,304 --> 01:22:40,932
You must tell me the fourth tale,
Conor O'Malley.
877
01:22:41,099 --> 01:22:43,973
You must tell me your nightmare
before it is too late.
878
01:22:43,997 --> 01:22:45,023
No!
Yes!
879
01:22:45,148 --> 01:22:47,212
Tell me, Conor!
Tell me the truth!
880
01:22:47,236 --> 01:22:48,453
It'll kill me if I do!
881
01:22:48,478 --> 01:22:50,453
It will kill you if you do not!
882
01:22:50,477 --> 01:22:51,492
No!
883
01:22:51,693 --> 01:22:53,115
Speak the truth!
No!
884
01:22:53,278 --> 01:22:54,728
The truth, Conor O'Malley!
885
01:22:54,753 --> 01:22:56,146
Tell me the truth, boy!
886
01:22:56,281 --> 01:22:57,032
No!
887
01:22:57,198 --> 01:22:58,198
Speak the truth!
888
01:22:58,222 --> 01:22:59,099
No!
889
01:22:59,123 --> 01:23:00,623
Speak the truth!
No!
890
01:23:00,647 --> 01:23:02,236
Speak the truth!
No!
891
01:23:02,260 --> 01:23:05,717
Speak the truth, boy!
I want it to be over!
892
01:23:18,261 --> 01:23:20,205
I can't stand knowing that she'll go.
893
01:23:22,807 --> 01:23:24,475
I want it to be finished.
894
01:23:24,976 --> 01:23:26,403
I let her fall.
895
01:23:26,811 --> 01:23:28,188
I let her die.
896
01:23:52,920 --> 01:23:54,797
That was brave, Conor.
897
01:23:56,424 --> 01:23:58,226
You finally said it.
898
01:24:00,970 --> 01:24:02,768
Why didn't it kill me?
899
01:24:03,723 --> 01:24:05,475
I deserve punishment.
900
01:24:06,601 --> 01:24:08,399
I deserve the worst.
901
01:24:09,479 --> 01:24:10,822
Do you?
902
01:24:13,524 --> 01:24:16,644
I've known forever
that she wasn't going to make it.
903
01:24:17,362 --> 01:24:20,091
She'd keep telling me
she was getting better all the time,
904
01:24:21,949 --> 01:24:24,002
because that's what I wanted to hear.
905
01:24:25,203 --> 01:24:27,126
And I believed her.
906
01:24:28,998 --> 01:24:30,396
Except I didn't.
907
01:24:34,879 --> 01:24:38,504
And I started to think
how much I wanted it to be over.
908
01:24:41,511 --> 01:24:44,281
I couldn't stand how alone
it would make me feel.
909
01:24:46,099 --> 01:24:48,094
A part of you wished it would end,
910
01:24:48,219 --> 01:24:50,003
even if it meant losing her.
911
01:24:53,856 --> 01:24:55,324
I let her go.
912
01:24:56,150 --> 01:24:57,899
I could have held on for longer,
913
01:24:59,862 --> 01:25:01,539
but I always let her go.
914
01:25:02,198 --> 01:25:06,203
And that is your truth,
Conor O'Malley.
915
01:25:10,498 --> 01:25:12,326
I don't want it to be, though.
916
01:25:13,209 --> 01:25:14,586
Now it's for real.
917
01:25:15,378 --> 01:25:17,752
Now she's going to die
and it's my fault.
918
01:25:18,014 --> 01:25:21,063
And that is not the truth at all.
919
01:25:21,426 --> 01:25:24,001
You were merely wishing
for an end of pain.
920
01:25:24,025 --> 01:25:25,171
Your own pain.
921
01:25:25,304 --> 01:25:27,365
It is the most human wish there is.
922
01:25:27,390 --> 01:25:28,878
I didn't mean it, though.
923
01:25:29,058 --> 01:25:32,078
You did, but you also did not.
924
01:25:35,857 --> 01:25:37,074
How can both be true?
925
01:25:37,233 --> 01:25:41,283
How can a prince be a murderer
and be loved by his people?
926
01:25:41,446 --> 01:25:45,371
How can an apothecary
be evil-tempered but right-thinking?
927
01:25:45,533 --> 01:25:49,288
How can invisible men make themselves
more lonely by being seen?
928
01:25:49,454 --> 01:25:50,454
I don't know.
929
01:25:50,596 --> 01:25:52,645
Your stories
never made any sense to me.
930
01:25:53,207 --> 01:25:55,710
Because humans are complicated beasts.
931
01:25:55,877 --> 01:25:57,324
You believe comforting lies
932
01:25:57,348 --> 01:26:01,488
while knowing full well the painful
truth that makes those lies necessary.
933
01:26:02,091 --> 01:26:03,361
In the end Conor,
934
01:26:03,786 --> 01:26:05,995
it is not important what you think.
935
01:26:07,138 --> 01:26:09,908
It is only important what you do.
936
01:26:10,433 --> 01:26:11,935
So what do I do?
937
01:26:12,310 --> 01:26:13,897
What you did just now.
938
01:26:14,022 --> 01:26:15,508
You speak the truth.
939
01:26:15,897 --> 01:26:16,693
That's all?
940
01:26:16,856 --> 01:26:18,449
You think it's easy?
941
01:26:18,608 --> 01:26:21,512
You were willing to die
rather than speak it.
942
01:26:23,946 --> 01:26:25,072
I'm so tired.
943
01:26:25,697 --> 01:26:27,749
So tired of all of this.
944
01:26:27,783 --> 01:26:29,160
Then sleep.
945
01:26:29,602 --> 01:26:30,603
There's time.
946
01:26:31,287 --> 01:26:33,540
Are you sure? I need to see my mum.
947
01:26:33,706 --> 01:26:35,859
We will both see her tonight.
948
01:26:36,167 --> 01:26:37,635
Will you be there?
949
01:26:37,793 --> 01:26:39,010
Yes.
950
01:26:39,462 --> 01:26:42,932
It will be the final steps
of my walking.
951
01:26:46,219 --> 01:26:48,563
How does the fourth story end?
952
01:26:50,556 --> 01:26:52,149
Sleep.
953
01:26:53,226 --> 01:26:54,694
Sleep.
954
01:26:55,102 --> 01:26:56,979
Sleep.
955
01:27:31,305 --> 01:27:32,557
Thank God!
956
01:27:32,723 --> 01:27:33,724
Conor!
957
01:27:34,058 --> 01:27:35,059
Conor!
958
01:27:37,395 --> 01:27:40,194
I've been out of my mind
trying to find you.
959
01:27:40,356 --> 01:27:43,280
There was something I had to.
No time. We have to go now.
960
01:28:06,632 --> 01:28:07,729
Damn it!
961
01:28:13,598 --> 01:28:14,715
Grandma.
962
01:28:16,392 --> 01:28:18,019
I'm sorry.
963
01:28:18,436 --> 01:28:20,438
About the sitting room and...
964
01:28:20,855 --> 01:28:22,323
and everything.
965
01:28:24,817 --> 01:28:26,394
It doesn't matter.
966
01:28:27,778 --> 01:28:29,280
It doesn't matter.
967
01:28:44,086 --> 01:28:45,633
You know, Conor?
968
01:28:45,796 --> 01:28:46,969
You and me...
969
01:28:47,840 --> 01:28:50,610
We are not
the most natural fit, are we?
970
01:28:52,845 --> 01:28:54,893
No. I guess not.
971
01:28:55,556 --> 01:28:57,650
I guess not either.
972
01:28:59,435 --> 01:29:01,479
But we're going to have to learn.
973
01:29:03,856 --> 01:29:04,857
I know.
974
01:29:05,024 --> 01:29:06,742
You do know, don't you?
975
01:29:07,318 --> 01:29:08,820
Of course you do.
976
01:29:14,492 --> 01:29:16,945
But there is one thing
we have in common.
977
01:29:18,913 --> 01:29:20,039
Your mum.
978
01:29:25,586 --> 01:29:27,680
That's what we have in common.
979
01:30:44,081 --> 01:30:45,082
It's Ok.
980
01:30:45,750 --> 01:30:47,218
I see you found him.
981
01:30:48,919 --> 01:30:50,116
Thank you.
982
01:30:57,261 --> 01:30:58,888
Hello, my darling.
983
01:30:59,805 --> 01:31:01,807
Ma?
Yes, I'm here.
984
01:31:02,558 --> 01:31:04,686
I'm here. Can you feel my hand?
985
01:31:06,854 --> 01:31:09,528
And Conor's here, too.
Is he?
986
01:31:54,318 --> 01:31:56,867
Here is the end of the tale.
987
01:31:59,281 --> 01:32:00,874
I'm afraid.
988
01:32:01,534 --> 01:32:03,002
Of course you are afraid.
989
01:32:04,787 --> 01:32:06,164
It will be hard.
990
01:32:06,330 --> 01:32:08,708
It will be more than hard.
991
01:32:09,708 --> 01:32:13,178
But you will make it through,
Conor O'Malley.
992
01:32:14,296 --> 01:32:15,718
You'll stay?
993
01:32:16,882 --> 01:32:19,180
I will be right here.
994
01:32:27,518 --> 01:32:28,770
What do I do?
995
01:32:29,937 --> 01:32:35,239
Now all that is left is for you
to speak the simplest truth of all.
996
01:32:57,131 --> 01:32:59,225
I don't want you to go.
997
01:32:59,383 --> 01:33:01,602
I know, my love.
998
01:33:08,267 --> 01:33:09,735
I don't want you to go.
999
01:34:16,377 --> 01:34:18,630
How does the fourth story end?
1000
01:34:18,796 --> 01:34:22,551
It ends with the boy
holding on tight to his mother.
1001
01:34:22,716 --> 01:34:27,938
And by doing so,
he can finally let her go.
1002
01:35:10,764 --> 01:35:11,856
Conor.
1003
01:35:20,107 --> 01:35:22,109
This is your room now.
1004
01:35:22,484 --> 01:35:24,737
I've been making it ready.
1005
01:35:29,533 --> 01:35:30,625
Thank you.
33214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.