Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,757 --> 00:00:57,986
What happened?
2
00:00:58,158 --> 00:01:00,252
Kuryakin may have known
we were following him.
3
00:01:00,427 --> 00:01:02,396
He and his companion
ducked into the hotel.
4
00:01:03,230 --> 00:01:05,699
Did you get a good look
at this Dr. Remington?
5
00:01:06,767 --> 00:01:07,996
No.
6
00:01:23,584 --> 00:01:25,382
[COMMUNICATOR BEEPING]
7
00:01:30,023 --> 00:01:32,857
- Yes.
MAN: Solo just arrived.
8
00:01:33,026 --> 00:01:34,016
Thank you.
9
00:01:34,294 --> 00:01:35,785
[KNOCKING ON DOOR]
10
00:01:40,701 --> 00:01:43,466
- Where are the rest of the good guys?
SOLO: About one block away.
11
00:01:43,637 --> 00:01:46,607
They expect us to come out
in exactly four and a half minutes.
12
00:01:46,773 --> 00:01:49,937
- I'm Napoleon Solo, Dr. Remington.
- Hi, how do you do?
13
00:01:59,786 --> 00:02:01,584
Uh, how many of the bad guys?
14
00:02:01,755 --> 00:02:05,055
One car at first, but there's more
than enough of them by now.
15
00:02:06,159 --> 00:02:11,097
Now remember, we want this Dr. Remington
more or less alive.
16
00:02:11,865 --> 00:02:14,425
Now get everything set up
in the back alley.
17
00:02:14,601 --> 00:02:17,901
They may just try to escape
through the back entrance.
18
00:02:18,372 --> 00:02:19,965
What room is he in?
19
00:02:20,140 --> 00:02:22,041
They're in the two windows up there.
20
00:02:28,448 --> 00:02:29,939
SOLO:
All right.
21
00:02:35,522 --> 00:02:36,888
It's the manager.
22
00:02:38,925 --> 00:02:42,726
All right, get ready. I've got
an armored taxi cab waiting out in front.
23
00:02:43,497 --> 00:02:45,489
Our people will give us covering fire.
24
00:02:49,569 --> 00:02:50,798
Mr. Conway.
25
00:02:51,438 --> 00:02:53,907
- Who is it?
MANAGER: It's me.
26
00:02:54,074 --> 00:02:56,908
I'll, uh, be with you in a minute.
27
00:02:57,077 --> 00:02:59,911
Look, Harry,
I can't get it up for you right now...
28
00:03:00,080 --> 00:03:02,549
...but I will have it tomorrow.
29
00:03:02,716 --> 00:03:04,116
Yeah, yeah.
30
00:03:04,284 --> 00:03:06,480
So please, will you call off the dogs, huh?
31
00:03:06,653 --> 00:03:09,987
MANAGER: Mr. Conway, I came
for the you-know-what that's overdue.
32
00:03:10,157 --> 00:03:12,956
I'll, uh, be right with you.
33
00:03:13,126 --> 00:03:16,392
Look, Harry,
there's a business associate at the door.
34
00:03:16,563 --> 00:03:18,054
So I'll see you tomorrow, huh?
35
00:03:18,231 --> 00:03:22,259
And please,
don't forget about the dogs, right?
36
00:03:24,671 --> 00:03:27,573
- What is it?
- The rent.
37
00:03:27,741 --> 00:03:30,006
Oh, yes. Yes, that.
38
00:03:30,177 --> 00:03:33,511
Well, I'm having breakfast
with my business accountant.
39
00:03:33,680 --> 00:03:38,448
And we will discuss it in full detail.
40
00:03:39,686 --> 00:03:41,348
Narcissus.
41
00:03:50,363 --> 00:03:51,353
[WEAPON COCKS]
42
00:03:51,531 --> 00:03:54,000
Give me a hypodermic dart.
43
00:04:12,619 --> 00:04:16,249
Someone has just provided us
with an unexpected decoy.
44
00:04:17,290 --> 00:04:19,384
Take the doctor out front.
45
00:04:45,585 --> 00:04:47,577
[GUNSHOTS]
46
00:04:51,458 --> 00:04:53,984
NARCISSUS:
All right, let's go.
47
00:05:06,206 --> 00:05:08,198
[COMMUNICATOR BEEPING]
48
00:05:10,143 --> 00:05:13,443
MAN: Napoleon, Illya and Dr. Remington
just reported into headquarters.
49
00:05:13,613 --> 00:05:15,013
Good.
50
00:05:22,756 --> 00:05:25,282
I wonder what I should do with him.
51
00:06:46,106 --> 00:06:49,042
We're ready for you in the infirmary, sir.
52
00:06:49,209 --> 00:06:52,179
Will you excuse me, Dr. Remington?
53
00:06:53,580 --> 00:06:55,708
I'll be back in a moment.
54
00:06:56,149 --> 00:06:59,051
Dr. Remington will be staying here
at headquarters tonight...
55
00:06:59,219 --> 00:07:00,915
...as a security precaution.
56
00:07:01,087 --> 00:07:04,057
Uh, what does Thrush want
with a geologist like Dr. Remington?
57
00:07:04,224 --> 00:07:06,250
All we know is that
a Russian geologist...
58
00:07:06,426 --> 00:07:08,657
...was killed in a Thrush kidnap attempt.
59
00:07:08,828 --> 00:07:11,662
His specialty was sedimentation.
60
00:07:11,831 --> 00:07:14,926
He and Dr. Remington
are the two top experts in that area.
61
00:07:15,101 --> 00:07:19,129
Uh-huh. So Section One assumes that Thrush
might make an attempt on Remington.
62
00:07:19,306 --> 00:07:20,535
Yes.
63
00:07:20,707 --> 00:07:24,610
It appears that Thrush has a new top-secret
project we don't know anything about.
64
00:07:24,778 --> 00:07:29,011
And they're desperate enough about it
to try to steal some expert help.
65
00:07:29,182 --> 00:07:31,117
Well, possible.
66
00:07:38,692 --> 00:07:42,026
Our guest was injected
with a harmless Thrush sedative.
67
00:07:42,462 --> 00:07:44,522
He'll probably sleep through till morning.
68
00:07:44,698 --> 00:07:47,258
What have you learned
from security research?
69
00:07:48,368 --> 00:07:52,703
"Harry 'Buzz' Conway.
Age, 35. Occupation, none."
70
00:07:52,872 --> 00:07:54,101
Or rather, many.
71
00:07:54,274 --> 00:07:56,607
He's formerly a disc jockey,
used-car salesman...
72
00:07:56,776 --> 00:07:59,575
...door-to-door seller of encyclopedias,
dealer in Las Vegas.
73
00:07:59,746 --> 00:08:03,046
I see. Nothing more sinister than that?
74
00:08:03,216 --> 00:08:06,983
ILLYA: The only organization interested
in Mr. Conway's whereabouts...
75
00:08:07,153 --> 00:08:09,486
...is one dealing
with the collection of old debts.
76
00:08:09,656 --> 00:08:10,988
Mr. Conway has several.
77
00:08:11,157 --> 00:08:14,889
Well, gentlemen, you've certainly
got your work cut out for you.
78
00:08:15,495 --> 00:08:17,487
I think you should deliver
Dr. Remington...
79
00:08:17,664 --> 00:08:21,431
...to the California Geology Society
conference by tomorrow afternoon...
80
00:08:21,601 --> 00:08:22,830
...as scheduled.
81
00:08:23,003 --> 00:08:25,905
Thrush is certain to make
another attempt to take him from us.
82
00:08:26,072 --> 00:08:28,041
WAVERLY:
We can't keep him locked up indefinitely.
83
00:08:28,208 --> 00:08:30,871
Besides, he's the key
to whatever it is Thrush is up to.
84
00:08:31,044 --> 00:08:32,774
Might be nice to uncover it.
85
00:08:32,946 --> 00:08:38,010
Of course, Section One realizes that our
assignment is becoming rather complicated.
86
00:08:38,184 --> 00:08:40,881
Yesterday, they didn't even know
what he looked like.
87
00:08:41,054 --> 00:08:44,855
And today, Thrush thinks
that Buzz Conway is Remington.
88
00:08:45,025 --> 00:08:46,584
Yes, don't they?
89
00:08:55,201 --> 00:08:57,397
[PIANO MUSIC PLAYING]
90
00:09:03,943 --> 00:09:05,536
[PHONE RINGS]
91
00:09:08,982 --> 00:09:14,478
Hello. San Francisco calling?
Yes, this is she.
92
00:09:14,654 --> 00:09:16,088
Yes, Mr. Elom.
93
00:09:16,689 --> 00:09:18,351
Narcissus.
94
00:09:18,525 --> 00:09:20,619
I've just received your telegram.
95
00:09:21,261 --> 00:09:23,389
I'm very disappointed.
96
00:09:24,097 --> 00:09:28,398
NARCISSUS [LAUGHING]:
Well, so am I. Don't worry, Mr. Elom.
97
00:09:28,568 --> 00:09:30,332
We'll get him next time.
98
00:09:30,503 --> 00:09:33,268
ELOM:
Dr. Remington is essential to my project.
99
00:09:34,641 --> 00:09:37,770
The U.N.C.L.E. now undoubtedly
will guard him even more carefully.
100
00:09:37,944 --> 00:09:39,435
But I'm sure you will get him for me.
101
00:09:39,646 --> 00:09:41,012
Hmm.
102
00:09:44,084 --> 00:09:46,576
I've been thinking a lot about you lately.
103
00:09:48,354 --> 00:09:50,983
And what do you think, Mr. Elom?
104
00:09:52,292 --> 00:09:53,851
I like you.
105
00:09:54,761 --> 00:09:55,990
Oh, really?
106
00:09:57,697 --> 00:09:59,666
I've never said that to anyone before.
107
00:10:04,804 --> 00:10:06,830
[DIAL TONE]
108
00:10:26,025 --> 00:10:31,020
Leon, I would like to see those films
from the telescopic gun camera.
109
00:10:31,197 --> 00:10:33,257
I've been waiting out here
for two hours.
110
00:10:33,433 --> 00:10:37,666
Be quiet. Where are those photos
of Dr. Remington?
111
00:10:48,848 --> 00:10:51,044
These pictures aren't much help.
112
00:10:51,217 --> 00:10:53,277
Draw the curtains.
113
00:11:07,333 --> 00:11:11,532
NARCISSUS: Remington received his Ph.D.
and went directly to the Pyrenees.
114
00:11:12,438 --> 00:11:17,103
Where, for reasons certainly beyond me,
he stayed in seclusion for the last six years.
115
00:11:17,277 --> 00:11:20,941
Writing his article on sedimentation.
116
00:11:21,514 --> 00:11:25,042
I suppose one must love rocks
or something.
117
00:11:25,985 --> 00:11:28,978
LEON: He looks young.
NARCISSUS: He is.
118
00:11:33,960 --> 00:11:37,556
NARCISSUS:
He certainly isn't much to look at, is he?
119
00:12:46,299 --> 00:12:50,930
Napoleon, I think it is time to deliver
unto Dr. Remington a change of apparel.
120
00:12:51,104 --> 00:12:53,938
I'll, uh, put a man on it right away.
121
00:13:15,128 --> 00:13:16,687
Thank you.
122
00:13:35,682 --> 00:13:38,117
There must be some....
123
00:13:39,085 --> 00:13:41,714
Oh, dry cleaning, huh? Sure, I'll take it.
124
00:13:44,190 --> 00:13:46,989
Uh, just put the tip on my bill.
125
00:14:05,211 --> 00:14:07,874
Your scheme is very convincing
so far, Napoleon.
126
00:14:08,047 --> 00:14:11,017
- Yes, isn't it?
ILLYA: I have one question.
127
00:14:11,417 --> 00:14:14,182
Our victim is obviously
bewildered and confused.
128
00:14:14,354 --> 00:14:17,051
How do we know
he'll take the flight to San Francisco...
129
00:14:17,223 --> 00:14:19,692
- ...and not just cash in the ticket?
- Mm-hm.
130
00:14:33,439 --> 00:14:35,067
[HUMMING]
131
00:14:46,419 --> 00:14:47,910
[DIALING]
132
00:14:54,827 --> 00:14:58,195
Harry, Buzz Conway.
133
00:14:58,364 --> 00:15:00,959
I told you I'd call you
in the morning, huh?
134
00:15:01,134 --> 00:15:03,865
Uh, look, uh, how about, uh...
135
00:15:04,036 --> 00:15:07,700
...say 40 bucks?
Just a show of good faith.
136
00:15:08,007 --> 00:15:12,001
And, Harry, if you give me the car back,
I'll pay you the rest in no time.
137
00:15:12,178 --> 00:15:15,979
What happened?
I'm still trying to find that out myself.
138
00:15:16,149 --> 00:15:18,675
Okay, see you tomorrow, Harry. Right.
139
00:15:19,886 --> 00:15:21,377
Oh....
140
00:16:20,179 --> 00:16:22,614
[DIALING]
141
00:16:30,022 --> 00:16:33,481
Harry, uh, something just came up.
142
00:16:33,659 --> 00:16:36,925
Um, something pretty terrible.
143
00:16:37,096 --> 00:16:39,861
Now, I can't tell you about it.
144
00:16:40,032 --> 00:16:44,868
Everything's still a little blurry,
so I have to leave town now, Harry.
145
00:16:45,037 --> 00:16:46,596
Goodbye.
146
00:16:47,773 --> 00:16:51,335
- When do we leave for San Francisco?
- I have you booked on the noon jet.
147
00:16:51,511 --> 00:16:55,209
The same one he'll be taking, of course.
I've requisitioned a private jet.
148
00:16:55,381 --> 00:16:57,646
And I'll be waiting for you
at the San Francisco terminal.
149
00:16:57,817 --> 00:16:59,012
[DOOR OPENS]
150
00:17:47,600 --> 00:17:49,592
Pardon me, doctor.
151
00:17:52,905 --> 00:17:54,806
What do I do now?
152
00:17:54,974 --> 00:17:57,773
Well, nothing,
I just wanted to get you off the hook.
153
00:18:24,904 --> 00:18:27,669
- Did you ring, Dr. Remington?
- Yes.
154
00:18:27,840 --> 00:18:29,308
I'll have another one, please.
155
00:18:29,475 --> 00:18:31,671
Oh, I'm sorry
but you're only allowed to have two.
156
00:18:31,844 --> 00:18:32,834
Oh.
157
00:18:33,012 --> 00:18:38,076
Well, why don't you, uh, join me
and we can share one?
158
00:18:38,884 --> 00:18:41,752
Oh, I'd like to,
but regulations, you know.
159
00:18:42,221 --> 00:18:43,587
Ah.
160
00:18:43,823 --> 00:18:46,349
Don't be too unhappy,
this will keep you company.
161
00:18:46,525 --> 00:18:50,792
- Well, thank you.
- It's not from me.
162
00:18:50,963 --> 00:18:53,455
An unknown admirer.
163
00:18:58,471 --> 00:19:00,235
Thank you.
164
00:19:36,042 --> 00:19:38,671
- Any New York papers, please?
WOMAN: Yes, sir.
165
00:19:38,844 --> 00:19:40,437
- Thank you.
WOMAN: Thank you.
166
00:19:40,613 --> 00:19:46,143
WOMAN [OVER PA]: Flight 49 nonstop
from Los Angeles, now arriving at Gate 14.
167
00:19:46,318 --> 00:19:48,344
SOLO: How was the flight?
- Second class.
168
00:19:48,521 --> 00:19:50,490
Snob. Here are the keys to the car.
169
00:19:50,656 --> 00:19:54,354
- Let's see if we can draw them out.
- I'll meet with you at the first checkpoint.
170
00:19:55,795 --> 00:19:57,855
WOMAN [OVER PA]:
Announcing the arrival of flight....
171
00:19:58,030 --> 00:20:01,831
Have, uh, you heard anything on the news
about the Remington murder case?
172
00:20:02,001 --> 00:20:03,230
WOMAN:
No, I haven't.
173
00:20:03,402 --> 00:20:05,701
- Dr. Remington?
- Well, yes.
174
00:20:05,871 --> 00:20:09,069
Well, I mean, yes, yes.
How'd you know?
175
00:20:09,241 --> 00:20:11,836
The tag on your suitcase.
I'm Napoleon Solo.
176
00:20:12,211 --> 00:20:15,409
The geology conference steering committee
has asked me to escort you.
177
00:20:19,385 --> 00:20:22,116
Well, that's very nice of you,
but it won't be necessary.
178
00:20:22,555 --> 00:20:26,014
We have a lovely hotel picked out,
it's quite a drive from the airport.
179
00:20:26,192 --> 00:20:27,854
After you.
180
00:20:48,047 --> 00:20:50,312
Isn't this a roundabout way
of going downtown?
181
00:20:52,218 --> 00:20:54,881
I thought you might like to see
our air pollution.
182
00:21:00,826 --> 00:21:02,795
Where did you get this?
183
00:21:04,430 --> 00:21:05,830
Stewardess gave it to me.
184
00:21:06,532 --> 00:21:07,795
Hmm.
185
00:21:07,967 --> 00:21:09,629
May I see it?
186
00:21:11,203 --> 00:21:12,865
Sure.
187
00:21:17,343 --> 00:21:20,177
- What's the matter?
- Mind if I keep this?
188
00:21:23,015 --> 00:21:24,916
Be my guest.
189
00:21:37,129 --> 00:21:40,190
Fill it up. I'll be right back.
190
00:21:50,509 --> 00:21:53,536
- Thrush homing device, of course.
- Mm-hm.
191
00:21:53,712 --> 00:21:57,479
If they've followed us by radar,
I expect they'll be moving in at any minute.
192
00:22:03,622 --> 00:22:05,614
[BUZZING]
193
00:22:12,565 --> 00:22:16,058
- How long have you been waiting?
- About 30 minutes.
194
00:22:17,036 --> 00:22:18,231
[THUDDING]
195
00:22:25,978 --> 00:22:29,073
It's a trick. They aren't following us,
they've been following you.
196
00:22:32,618 --> 00:22:33,847
Wait.
197
00:22:41,360 --> 00:22:42,885
[ENGINE STARTS]
198
00:22:48,868 --> 00:22:51,861
The attendant attached
a drone control to the car.
199
00:24:01,140 --> 00:24:02,631
[HORN BEEPING]
200
00:24:18,991 --> 00:24:21,153
[HORN BEEPING]
201
00:24:29,401 --> 00:24:32,496
What's going on here?
What are you doing?
202
00:24:43,649 --> 00:24:46,016
I think I can brake the car
to a stop now.
203
00:24:51,623 --> 00:24:54,616
I've spotted what looks like
the control car up ahead.
204
00:24:54,793 --> 00:24:56,659
I'm gonna follow it.
205
00:25:05,437 --> 00:25:06,905
When you're not quite so busy...
206
00:25:07,072 --> 00:25:09,803
...there are a couple of questions
I'd like to ask you.
207
00:25:56,655 --> 00:25:59,250
Where do I find
Elom Industries' office?
208
00:25:59,425 --> 00:26:02,452
- Twenty-eighth floor, sir.
- Thank you.
209
00:26:05,364 --> 00:26:07,890
[RATTLING]
210
00:26:08,067 --> 00:26:10,798
- What's the noise?
WOMAN: That elevator's out of order.
211
00:26:10,969 --> 00:26:14,201
A lot of our tenants
have been complaining about it too.
212
00:26:19,645 --> 00:26:21,671
He's on his way up.
213
00:26:57,983 --> 00:27:01,351
You can get off here, Mr. Kuryakin.
214
00:27:17,836 --> 00:27:19,202
Those weren't your men?
215
00:27:19,371 --> 00:27:22,239
Of course not. They're insurance salesmen
from the next floor.
216
00:27:23,842 --> 00:27:26,471
The one in the middle
used to play for Green Bay.
217
00:27:27,412 --> 00:27:29,176
All right, where do we go from here?
218
00:27:29,648 --> 00:27:31,674
Take him to Mr. Elom's office.
219
00:27:31,850 --> 00:27:35,048
He'll be able to tell us
where they're keeping Dr. Remington.
220
00:27:35,220 --> 00:27:38,748
- He's going to want to see you.
- Yes, I know.
221
00:27:39,591 --> 00:27:40,991
Where are you gonna be?
222
00:27:41,160 --> 00:27:45,222
Well, it may not be easy,
and I might have to get tough with him...
223
00:27:45,397 --> 00:27:48,367
...but I will see if I can get
an appointment with my hairdresser.
224
00:28:03,649 --> 00:28:04,947
ELOM:
Close the door.
225
00:28:08,720 --> 00:28:11,212
Are you trying to blind me?
Close the door.
226
00:28:27,206 --> 00:28:28,970
That's better.
227
00:28:30,576 --> 00:28:34,411
Would you like a cold cup of turkey soup,
Mr. Kuryakin?
228
00:28:35,514 --> 00:28:37,244
No, thank you.
229
00:28:38,750 --> 00:28:40,616
I want Dr. Remington.
230
00:28:41,820 --> 00:28:44,187
No, thank you.
231
00:28:45,991 --> 00:28:47,857
I must have Dr. Remington.
232
00:28:48,560 --> 00:28:52,292
- Why must you?
- Project Deephole.
233
00:28:53,198 --> 00:28:56,760
ILLYA:
And what is Project Deephole?
234
00:28:56,935 --> 00:29:00,337
Let us just say I'm engaged
in a beautiful project...
235
00:29:00,505 --> 00:29:03,964
...to penetrate deep inside Mother Earth.
236
00:29:05,477 --> 00:29:08,936
Cool, dark, secure.
237
00:29:09,114 --> 00:29:10,309
Where we all belong.
238
00:29:11,550 --> 00:29:13,212
Some of us more than others.
239
00:29:14,920 --> 00:29:17,788
Where are your people hiding
Dr. Remington?
240
00:29:18,257 --> 00:29:21,227
No, thank you.
241
00:29:21,593 --> 00:29:23,061
ELOM:
Leon...
242
00:29:24,029 --> 00:29:25,657
...be persuasive.
243
00:29:33,071 --> 00:29:37,202
That's a little more persuasion
than I had in mind, Leon.
244
00:29:39,645 --> 00:29:42,638
The guy in the hotel wasn't dead,
and I've been set up as a decoy.
245
00:29:42,814 --> 00:29:45,511
- Well, you've got a lot of nerve, you know?
- Thank you.
246
00:29:45,684 --> 00:29:48,711
Yeah, well, watch closely
because I am going to exit.
247
00:29:48,887 --> 00:29:51,823
I am walking out of this room
and nobody's gonna stop me.
248
00:29:51,990 --> 00:29:56,086
Not you or your strange organization
or anybody else.
249
00:30:00,432 --> 00:30:02,298
The door is locked.
250
00:30:03,001 --> 00:30:04,560
Now listen, Buzz.
251
00:30:04,736 --> 00:30:07,467
We didn't want Thrush
to come in here and take you.
252
00:30:07,639 --> 00:30:10,199
The moment they saw you
come out of that hotel window...
253
00:30:10,375 --> 00:30:12,435
...you were a marked man.
If we let you go...
254
00:30:12,611 --> 00:30:16,139
...they would have picked you up,
realized their mistake, and killed you.
255
00:30:16,315 --> 00:30:20,776
At least this way, you had our protection
and you performed a valuable service.
256
00:30:21,486 --> 00:30:23,318
I guess you're right.
257
00:30:23,488 --> 00:30:26,788
Uh, Dr. Remington is certainly
a more valuable person than I am.
258
00:30:26,958 --> 00:30:29,985
Why should you expose him
to this kind of danger?
259
00:30:30,162 --> 00:30:33,826
Uh.... Why do they want him?
260
00:30:33,999 --> 00:30:37,936
Well, uh, evidently, they want some help
with their new project.
261
00:30:38,103 --> 00:30:40,572
Now, we don't know
what that project is...
262
00:30:40,739 --> 00:30:42,605
...but we want to find out.
263
00:30:42,774 --> 00:30:45,972
Of course, if there's, uh,
anything I can do to help....
264
00:30:46,144 --> 00:30:48,238
I don't know how
I could have been so petty.
265
00:30:48,413 --> 00:30:51,076
[COMMUNICATOR BEEPING]
266
00:30:52,584 --> 00:30:55,884
- Channel D is open.
- Have you heard from Mr. Kuryakin yet?
267
00:30:56,054 --> 00:30:57,579
No, sir. Not yet.
268
00:30:57,756 --> 00:31:00,658
WAVERLY: Well, I would hope
that you will hear from him soon.
269
00:31:00,826 --> 00:31:04,729
Otherwise, you'll have to deliver
your bogus Dr. Remington...
270
00:31:04,896 --> 00:31:06,990
...to the geology conference tonight.
271
00:31:07,165 --> 00:31:10,966
Uh-huh. And it looks like we'll have to play
the game just a little longer.
272
00:31:11,136 --> 00:31:15,836
Yes, Thrush will undoubtedly make
another attempt on your imposter.
273
00:31:16,441 --> 00:31:18,239
But that's the risk we have to take.
274
00:31:18,410 --> 00:31:22,677
Well, I have some extra men
stationed here at the hotel, just in case.
275
00:31:25,083 --> 00:31:27,450
I'll report back later, sir.
276
00:31:34,526 --> 00:31:36,119
Buzz, come back here.
277
00:31:36,294 --> 00:31:39,696
I've had enough
of your masquerade party, Mr. Solo.
278
00:32:05,257 --> 00:32:08,284
May I have the floor plan
of the hotel, please?
279
00:32:11,263 --> 00:32:13,823
Now this is our floor.
280
00:32:13,999 --> 00:32:16,195
And this is where we're located.
281
00:32:32,050 --> 00:32:33,985
They're keeping Dr. Remington
in his room.
282
00:32:34,152 --> 00:32:37,020
We'll be taking him down
the backstairs.
283
00:32:39,324 --> 00:32:40,314
[NARCISSUS DIALING PHONE]
284
00:32:40,492 --> 00:32:43,553
The van's down in the back.
They'll be waiting for us.
285
00:32:45,063 --> 00:32:47,157
[PHONE RINGING]
286
00:32:50,402 --> 00:32:52,462
Stop it for a moment, Leon.
287
00:32:56,541 --> 00:32:57,873
Hello.
288
00:32:58,043 --> 00:33:00,603
Narcissus, where are you?
289
00:33:00,779 --> 00:33:04,375
I've taken a room near Dr. Remington,
at the Carlsbad hotel.
290
00:33:04,549 --> 00:33:05,881
How did you know he was there?
291
00:33:06,251 --> 00:33:09,483
Hmm. My beauty salon
is in the lobby of the hotel.
292
00:33:09,654 --> 00:33:11,680
They can't keep anything
from me there.
293
00:33:12,224 --> 00:33:13,522
Just a moment.
294
00:33:14,192 --> 00:33:18,892
Take him downstairs.
I still have some use for him.
295
00:33:23,935 --> 00:33:25,369
Narcissus.
296
00:33:25,804 --> 00:33:27,432
Are you avoiding me?
297
00:33:27,873 --> 00:33:29,637
Of course not, Marvin.
298
00:33:30,342 --> 00:33:33,107
The tear gas equipment
and the guns are all ready.
299
00:33:33,879 --> 00:33:36,610
I'll be there as soon as I can.
300
00:33:39,351 --> 00:33:43,083
And please, no soup, Marvin.
Gin will be just fine.
301
00:33:43,688 --> 00:33:46,385
Yes. Goodbye.
302
00:33:51,229 --> 00:33:53,255
Everybody just stand still.
Don't do that.
303
00:33:55,567 --> 00:33:56,865
I want a clayton dramper...
304
00:33:57,035 --> 00:33:58,799
- ...on his ferringclyde.
- Huh?
305
00:33:59,671 --> 00:34:02,436
Now, if you'll excuse me,
it's just past checkout time.
306
00:34:06,511 --> 00:34:08,742
[GUNSHOTS]
307
00:34:17,656 --> 00:34:20,148
[GRUNTING]
308
00:35:23,388 --> 00:35:25,220
[ENGINE STARTING]
309
00:35:43,808 --> 00:35:46,277
Where am I supposed to sit?
310
00:36:21,212 --> 00:36:23,841
I'm Marvin Elom, Dr. Remington.
311
00:36:24,015 --> 00:36:28,476
- I want you to help me.
- That's very interesting.
312
00:36:28,653 --> 00:36:30,485
Why?
313
00:36:32,524 --> 00:36:36,461
Hidden behind that center door
is a special drilling rig.
314
00:36:40,799 --> 00:36:42,529
Open the door.
315
00:36:55,947 --> 00:36:57,074
[SNAPS FINGERS]
316
00:37:02,187 --> 00:37:06,921
I'm engaged in a project
to penetrate the Earth's crust.
317
00:37:07,092 --> 00:37:10,062
Like the United States Project Mohole.
318
00:37:10,328 --> 00:37:14,595
Once I have drilled deep enough
and penetrated the crust of Mother Earth...
319
00:37:14,933 --> 00:37:19,837
...I can create sonic earthquake
of enormous size.
320
00:37:24,609 --> 00:37:25,941
Look at that.
321
00:37:26,111 --> 00:37:27,477
[RUMBLING]
322
00:38:05,083 --> 00:38:09,350
Our preliminary tests
created these results last year.
323
00:38:09,788 --> 00:38:13,247
Right now, we are sitting on top
of the San Andreas Fault.
324
00:38:13,424 --> 00:38:16,622
Once we set off our little earthquake...
325
00:38:16,795 --> 00:38:19,162
...most of California
will sink into the ocean.
326
00:38:19,330 --> 00:38:20,525
[CHUCKLES]
327
00:38:21,099 --> 00:38:22,727
[CHUCKLES NERVOUSLY]
328
00:38:23,334 --> 00:38:25,997
I fail to see the humor in that.
329
00:38:26,171 --> 00:38:30,199
It's very appropriate that I use California,
the land of sunshine.
330
00:38:30,375 --> 00:38:33,675
Where those disgusting people
mechanically expose themselves...
331
00:38:33,845 --> 00:38:35,507
...to poisonous sunlight...
332
00:38:35,680 --> 00:38:38,582
...in a foolish desire
to fry their skins brown.
333
00:38:38,750 --> 00:38:40,241
Yeah.
334
00:38:40,552 --> 00:38:43,488
Uh, what is your problem?
335
00:38:45,323 --> 00:38:47,724
Your drilling problem that is.
336
00:38:49,828 --> 00:38:54,232
I have run into an unusually
hard layer of sediment.
337
00:38:54,899 --> 00:38:57,494
My technicians haven't been able
to break through it.
338
00:38:57,669 --> 00:39:01,470
We need a geologic specialist, like you,
to show us the way.
339
00:39:02,974 --> 00:39:08,777
In the past few days,
I have been duped, framed, molested...
340
00:39:08,947 --> 00:39:12,679
...pushed around and generally insulted,
and I've been very curious to know why.
341
00:39:12,851 --> 00:39:14,513
Well, now I know why.
342
00:39:14,686 --> 00:39:18,214
And now I've got some information
for you to digest.
343
00:39:18,389 --> 00:39:22,019
I am not Dr. Remington.
344
00:39:23,695 --> 00:39:25,527
I see.
345
00:39:25,864 --> 00:39:31,701
I wanted to eliminate espionage
and get right down to science.
346
00:39:37,642 --> 00:39:39,907
A collaborator of yours, I believe?
347
00:39:42,413 --> 00:39:44,780
Now, doctor, will you help us?
348
00:39:46,217 --> 00:39:48,743
Look, it takes you some time
to catch on, doesn't it?
349
00:39:48,920 --> 00:39:51,219
- I am not--
- Leon.
350
00:39:55,994 --> 00:39:57,223
Well, Dr. Remington.
351
00:39:57,896 --> 00:40:00,024
What are you going to do now?
352
00:40:00,198 --> 00:40:03,259
I guess I'd better have a look at that drill.
353
00:40:09,107 --> 00:40:11,008
Where's Narcissus?
354
00:40:11,709 --> 00:40:14,736
Do you suppose she didn't get away
from the hotel or--?
355
00:40:15,046 --> 00:40:17,174
Is she avoiding me?
356
00:40:17,348 --> 00:40:20,409
Have her report to me
as soon as she arrives.
357
00:40:42,140 --> 00:40:43,870
[SOLO TUT-TUTTING]
358
00:40:45,877 --> 00:40:48,745
You are cruel, Napoleon.
359
00:40:50,048 --> 00:40:54,076
Well, I don't usually
wrestle with ladies, um....
360
00:40:54,485 --> 00:40:56,613
I guess I lost my head.
361
00:40:56,788 --> 00:41:00,850
Leaving me in there forever. In shambles.
362
00:41:01,626 --> 00:41:03,527
Narcissus...
363
00:41:03,695 --> 00:41:08,497
...you are just as beautiful as you were
four years ago in Portofino.
364
00:41:08,800 --> 00:41:10,291
You really think so?
365
00:41:10,468 --> 00:41:13,700
Yes, I think you're the most beautiful thing
I've ever seen.
366
00:41:13,871 --> 00:41:16,136
Mm, tell me more.
367
00:41:16,307 --> 00:41:19,505
Your people made off
with my traveling companion.
368
00:41:19,677 --> 00:41:22,943
- I won't tell you where he is.
- Well, I know where he is.
369
00:41:23,114 --> 00:41:25,583
There's a homing device in his suit.
370
00:41:25,750 --> 00:41:27,651
That's thoughtful.
371
00:41:27,819 --> 00:41:32,314
All I want you to do
is get me past the security installations.
372
00:41:32,657 --> 00:41:34,285
No.
373
00:41:40,098 --> 00:41:42,397
You're quite a man.
374
00:41:46,304 --> 00:41:49,274
But you'll ruin my lipstick.
375
00:42:01,786 --> 00:42:04,278
Now, we'll move the angle of the drill
two degrees.
376
00:42:04,455 --> 00:42:05,821
I know this sounds radical...
377
00:42:05,990 --> 00:42:09,358
...but from my experience,
it's the best we can do for now.
378
00:42:11,829 --> 00:42:16,733
Well, if anyone disagrees, we can
just call Mr. Elom, and I'm sure that, uh....
379
00:42:32,450 --> 00:42:34,919
Uh, what do you have in mind, doctor?
380
00:42:35,086 --> 00:42:38,386
I, uh, won't bore you with it.
It's very technical.
381
00:42:41,759 --> 00:42:42,954
Ooh.
382
00:42:54,405 --> 00:42:55,668
[DEVICE BEEPING]
383
00:42:55,840 --> 00:43:00,540
The homing device finder indicates
that we should go down.
384
00:43:00,711 --> 00:43:02,339
Let's take the stairs.
385
00:43:02,513 --> 00:43:05,915
Mm, you really did have
a homing device sewn into his suit.
386
00:43:06,084 --> 00:43:09,179
- Remarkable.
- All right.
387
00:43:09,353 --> 00:43:10,821
Ladies first.
388
00:43:25,503 --> 00:43:26,493
Oh.
389
00:43:26,871 --> 00:43:30,205
I don't think we should step
on that magnetic plate, Narcissus.
390
00:43:30,374 --> 00:43:32,434
It might set off an alarm.
391
00:43:32,610 --> 00:43:37,674
Remember, whatever happens to me,
we share together.
392
00:43:43,821 --> 00:43:45,949
This is a nice way to stall for time...
393
00:43:46,124 --> 00:43:47,956
...but what do you know about drilling?
394
00:43:48,126 --> 00:43:52,461
When I was selling encyclopedias
door-to-door, I actually read some of them.
395
00:43:52,630 --> 00:43:56,931
I got up to the letter L
when they fired me for reading on the job.
396
00:44:01,139 --> 00:44:05,406
Oh, doesn't look like you've installed
any warning devices here, Narcissus.
397
00:44:05,576 --> 00:44:08,068
Rather careless of you, I'd say.
398
00:44:08,246 --> 00:44:11,910
- You're wrong, Napoleon. There's one.
- Oh.
399
00:44:12,083 --> 00:44:13,642
- Yes.
- What?
400
00:44:13,818 --> 00:44:15,286
Leon!
401
00:44:16,654 --> 00:44:18,850
Leon!
402
00:44:23,261 --> 00:44:24,820
Oil!
403
00:44:25,730 --> 00:44:26,720
[GUNSHOTS]
404
00:44:33,404 --> 00:44:36,067
The head man is upstairs.
405
00:44:36,240 --> 00:44:39,142
- How did you manage to strike oil?
- I knew the drill would hit.
406
00:44:39,310 --> 00:44:42,075
It was on the diagram.
Private company has the oil rights...
407
00:44:42,246 --> 00:44:43,578
...but that's a minor detail.
408
00:44:44,148 --> 00:44:46,811
- He's been quite a help.
- We're going to need some more...
409
00:44:46,984 --> 00:44:48,919
- ...of your expert help, Buzz.
- You're on.
410
00:44:52,523 --> 00:44:56,051
We'll take the elevator upstairs.
Now, there's a fuse box in the closet.
411
00:44:56,227 --> 00:45:00,221
Give us two minutes, then short-circuit
the electrical systems, including elevators.
412
00:45:00,498 --> 00:45:03,058
If anybody has to come down,
they'll have to come past us...
413
00:45:03,234 --> 00:45:05,294
...and then use the stairs.
414
00:45:07,138 --> 00:45:10,074
- You'll be guarding the stairs.
- I'll be guarding the stairs?
415
00:45:10,241 --> 00:45:13,268
There's a very dangerous woman
locked in the closet in the hall.
416
00:45:13,444 --> 00:45:15,777
Don't turn your back on her.
417
00:45:17,882 --> 00:45:20,147
Boy, they work fast.
418
00:45:26,390 --> 00:45:29,053
[DOOR CREAKING]
419
00:46:02,326 --> 00:46:04,557
ILLYA:
That's far enough, Monsieur Elom.
420
00:46:04,729 --> 00:46:06,163
Yes, I think so.
421
00:46:12,169 --> 00:46:16,106
I must thank you for bringing
Narcissus back to me, Mr. Solo.
422
00:46:17,041 --> 00:46:19,442
We have been apart
a long time, you see.
423
00:46:20,144 --> 00:46:23,546
Sorry, darling.
It looks like it's hurray for our side.
424
00:46:25,683 --> 00:46:28,517
Take these two downstairs...
425
00:46:28,686 --> 00:46:30,314
...and dismantle them.
426
00:46:34,792 --> 00:46:36,852
I want you in my office alone.
427
00:46:39,063 --> 00:46:41,362
NARCISSUS:
Let go!
428
00:46:46,437 --> 00:46:48,497
--me! Let go!
429
00:46:50,741 --> 00:46:52,073
Narcissus.
430
00:46:53,944 --> 00:46:55,207
NARCISSUS:
Aah!
431
00:46:55,379 --> 00:46:57,814
[SCREAMING]
432
00:47:04,455 --> 00:47:05,889
Oh....
433
00:47:06,057 --> 00:47:07,548
[CRYING]
434
00:47:08,192 --> 00:47:10,957
We didn't have any choice, Narcissus.
435
00:47:11,429 --> 00:47:13,261
Oh, I don't care about him.
436
00:47:13,431 --> 00:47:17,368
It's my fingernails, they're ruined.
437
00:47:18,836 --> 00:47:21,863
I think I'll go and clean up downstairs.
438
00:47:24,608 --> 00:47:28,602
I suppose you'll be locking me
into another closet somewhere.
439
00:47:28,779 --> 00:47:32,841
No, but we'll find something just as good.
440
00:47:38,055 --> 00:47:41,890
Oh, you must be very proud of what
you've helped to accomplish, Mr. Conway.
441
00:47:42,059 --> 00:47:46,087
Our San Francisco office reports
the drilling site has been dismantled...
442
00:47:46,263 --> 00:47:50,223
...and that Dr. Remington is now safely
lodged in San Francisco for his conference.
443
00:47:50,401 --> 00:47:52,199
I'd say that is not bad chess playing.
444
00:47:52,737 --> 00:47:55,206
BUZZ: Helping someone
has been a novel experience for me.
445
00:47:55,373 --> 00:47:57,342
I hope the novelty doesn't wear off.
446
00:47:57,508 --> 00:48:00,740
Buzz has graciously accepted
our offer of a reward...
447
00:48:00,911 --> 00:48:04,143
...and has made arrangements
to pay off all of his creditors.
448
00:48:04,582 --> 00:48:06,915
I see. A fresh start then, eh?
449
00:48:07,084 --> 00:48:09,986
Yes, I think this time
I may come up a winner.
450
00:48:10,154 --> 00:48:12,749
Well, thanks and goodbye.
451
00:48:12,923 --> 00:48:14,915
Goodbye, Mr. Conway.
452
00:48:25,469 --> 00:48:26,698
Well, good luck, Buzz.
453
00:48:26,871 --> 00:48:29,500
- Thanks.
- Okay.
454
00:48:34,979 --> 00:48:36,811
Harry.
455
00:48:38,649 --> 00:48:41,642
- Fellas.
ILLYA: No!
456
00:48:42,319 --> 00:48:45,380
I've already had the man checked out.
He's from a finance company.
457
00:48:45,556 --> 00:48:47,616
- Remember those phone calls Buzz made?
- Yeah.
458
00:48:47,792 --> 00:48:52,162
They weren't to his creditors, they were
regarding certain competitive horses.
459
00:48:52,329 --> 00:48:56,027
Harry. Harry.
460
00:48:56,500 --> 00:48:57,934
Harry!
461
00:48:58,102 --> 00:49:01,072
- So you suppose he'll ever catch him?
- Probably.
462
00:49:01,238 --> 00:49:05,005
Their manhunt procedures
are modeled after ours, remember?
463
00:50:10,541 --> 00:50:12,533
[ENGLISH SDH]
36181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.