All language subtitles for 24. The Nowhere Affair [no italics]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,831 --> 00:01:08,825 Whoa, there, Sophie. Howdy. 2 00:01:12,272 --> 00:01:13,262 Howdy. 3 00:01:14,341 --> 00:01:16,310 I'm lost. Maybe you can help me. 4 00:01:16,610 --> 00:01:17,873 Where are you aiming to go? 5 00:01:18,912 --> 00:01:20,073 Nowhere. 6 00:01:20,247 --> 00:01:22,876 I don't blame you in this storm. 7 00:01:23,050 --> 00:01:27,044 No, I mean the old ghost town, Nowhere, Nevada. You know where it is? 8 00:01:27,621 --> 00:01:29,817 That's my town, son. 9 00:01:29,990 --> 00:01:34,257 They still got Nowhere on the maps? I didn't think they was gonna show it no more. 10 00:01:34,428 --> 00:01:37,694 - Which way is it? - Which way? 11 00:01:37,864 --> 00:01:40,299 Way the sign pole points, of course. 12 00:01:48,475 --> 00:01:49,465 SOLO: Thanks. 13 00:02:31,885 --> 00:02:33,547 [CREAKING] 14 00:03:03,150 --> 00:03:06,086 [HORSE WHINNYING] 15 00:03:14,361 --> 00:03:17,593 Channel D. Calling Channel D. 16 00:03:17,764 --> 00:03:19,164 [HORSE WHINNYING] 17 00:04:13,153 --> 00:04:15,452 Emergency. X-11. 18 00:04:15,622 --> 00:04:18,353 I'm taking Capsule B. 19 00:04:19,626 --> 00:04:22,858 Sweet dreams, Mr. Solo. 20 00:04:25,332 --> 00:04:27,392 WOMAN [OVER COMMUNICATOR]: Mr. So-- 21 00:05:22,722 --> 00:05:25,317 WAVERLY: Ten months ago, Arum Tertunian... 22 00:05:25,492 --> 00:05:28,553 ...one of the world's greatest authorities on cybernetics... 23 00:05:28,728 --> 00:05:31,288 ...disappeared abruptly. 24 00:05:31,464 --> 00:05:34,434 Tertunian, Tertunian.... 25 00:05:34,601 --> 00:05:37,230 Oh, yes. Thrush. 26 00:05:37,404 --> 00:05:39,396 Last week we got word from one of our men... 27 00:05:39,573 --> 00:05:43,066 ...that they're holding him in their new top-secret hideout in Nevada. 28 00:05:43,243 --> 00:05:46,236 Two days ago, Mr. Solo was sent to contact that undercover man... 29 00:05:46,413 --> 00:05:50,248 ...with orders to get all pertinent data and, if possible, bring out Tertunian. 30 00:05:50,417 --> 00:05:53,910 Mr. Solo's last signal was X-11, which means that he had succeeded... 31 00:05:54,087 --> 00:05:58,991 ...in obtaining the information but was facing imminent capture. 32 00:06:00,427 --> 00:06:04,159 Well, if Mr. Solo has the pertinent data, they'll be able to make him-- 33 00:06:04,331 --> 00:06:05,959 WAVERLY: Tell them? Oh, no. 34 00:06:06,399 --> 00:06:10,097 Fortunately, Mr. Solo had the new amnesia Capsule B with him. 35 00:06:10,770 --> 00:06:12,261 Oh.... 36 00:06:12,439 --> 00:06:16,604 That's the new capsule the research boys were bragging about in the cafeteria. 37 00:06:16,776 --> 00:06:18,142 Were they? 38 00:06:19,613 --> 00:06:21,241 It was supposed to be top-secret. 39 00:06:21,414 --> 00:06:23,315 I see, uh.... 40 00:06:23,750 --> 00:06:29,417 I'm to find Mr. Solo and-or the message. 41 00:06:30,690 --> 00:06:34,218 May I assume that Mr. Solo carried one of these radioactive timepieces? 42 00:06:34,394 --> 00:06:38,729 Yes, and to make your task simpler, the map and the information inside it... 43 00:06:38,899 --> 00:06:40,492 ...will respond to your beeper. 44 00:06:41,234 --> 00:06:45,934 Just how, uh, effective are these capsules? Total amnesia? 45 00:06:46,473 --> 00:06:50,103 Oh, I daresay he'll still be able to count up to 10 in Swahili... 46 00:06:50,277 --> 00:06:53,509 ...or conjugate a few simple Latin verbs, perhaps. 47 00:06:53,680 --> 00:06:56,013 But he'll not remember a thing about U.N.C.L.E... 48 00:06:56,182 --> 00:07:00,643 ...or have the remotest idea of who he is for at least 72 hours. 49 00:07:02,122 --> 00:07:04,682 By which time, the information will be in our hands. 50 00:07:05,959 --> 00:07:06,983 I hope. 51 00:07:15,869 --> 00:07:18,703 Oh, that must have been some party. 52 00:07:18,972 --> 00:07:21,999 Well, I certainly hope your headache is not too severe. 53 00:07:22,342 --> 00:07:23,332 [GROANS] 54 00:07:23,510 --> 00:07:26,537 Brother, I hate to disappoint you, but.... 55 00:07:26,713 --> 00:07:29,649 Here, let me offer you a pill. 56 00:07:32,919 --> 00:07:34,478 [GROANS] 57 00:07:38,058 --> 00:07:42,758 - Well, this isn't my hotel room, is it? - Hardly. 58 00:07:44,197 --> 00:07:47,326 Where am I? Who are you? 59 00:07:48,034 --> 00:07:50,230 Well, let me introduce myself to you. 60 00:07:50,403 --> 00:07:52,531 I am Walter Longolius. 61 00:07:52,706 --> 00:07:54,038 Oh, I'm, uh.... 62 00:07:54,207 --> 00:07:56,267 I'm, uh.... 63 00:07:56,977 --> 00:07:58,969 That's funny. 64 00:07:59,746 --> 00:08:01,840 I don't seem to remember who I am. 65 00:08:02,549 --> 00:08:06,008 Now, now, I realize your head hurts, but let's not play any games. 66 00:08:06,186 --> 00:08:08,178 We both know very well who you are. 67 00:08:08,355 --> 00:08:10,449 Oh, well, all right. 68 00:08:10,623 --> 00:08:15,220 You know who I am, and I don't. I'll bite. 69 00:08:15,395 --> 00:08:18,729 - Who am I? - You're Napoleon Solo, of course. 70 00:08:19,032 --> 00:08:20,261 [LAUGHS] 71 00:08:20,433 --> 00:08:22,368 Napoleon S-- 72 00:08:22,535 --> 00:08:26,905 There hasn't been anybody named Napoleon since the Battle of Waterloo. 73 00:08:27,073 --> 00:08:30,771 Now look, I told you, please, no games. I'm hardly in the mood for comedy. 74 00:08:31,111 --> 00:08:32,602 Well, who is? 75 00:08:36,483 --> 00:08:39,180 - What happened? - You were struck on the top of your head... 76 00:08:39,352 --> 00:08:42,584 - ...with the butt of a six-shooter. - A six-shooter? 77 00:08:42,756 --> 00:08:46,454 Oh, I don't even remember a peashooter. 78 00:08:47,193 --> 00:08:50,322 I don't remember anything. 79 00:08:51,064 --> 00:08:55,900 Now, Mr. Solo, I am really surprised you'd try anything as childish as this. 80 00:08:56,069 --> 00:08:59,335 However, in any event, your cooperation is unimportant. 81 00:08:59,506 --> 00:09:02,999 What we wanna know from you we can find out easily enough. 82 00:09:07,547 --> 00:09:09,880 - How did it go? - U.N.C.L.E. is slipping. 83 00:09:10,050 --> 00:09:12,884 In the old days, they wouldn't insult one's intelligence... 84 00:09:13,053 --> 00:09:15,818 ...by sending an agent who has the barefaced audacity... 85 00:09:15,989 --> 00:09:20,484 ...to pretend he doesn't even know who he is. 86 00:09:22,362 --> 00:09:24,194 You mean to say he said he doesn't know? 87 00:09:24,364 --> 00:09:27,528 Yes, he said he doesn't know. Hmm. 88 00:09:27,700 --> 00:09:29,999 And this is the great Napoleon Solo. 89 00:09:30,170 --> 00:09:32,503 Let me have his dossier. 90 00:09:34,808 --> 00:09:37,107 I want you to bring him up to the laboratory. 91 00:09:37,277 --> 00:09:41,544 We'll use some of Tertunian's new drug on him, that truth serum thing. 92 00:09:41,714 --> 00:09:44,081 And I want him to assist us. 93 00:09:44,250 --> 00:09:48,210 We should keep a close eye on that captive genius, Tertunian. 94 00:09:48,388 --> 00:09:52,086 Well, he has been more cooperative these days. 95 00:09:55,095 --> 00:09:56,427 The more reason to watch him. 96 00:09:56,596 --> 00:10:00,556 Someone's been leaking information from around here, he may have had a hand in it. 97 00:10:03,903 --> 00:10:04,962 [SNAPS FINGERS] 98 00:10:14,380 --> 00:10:15,848 MARA: Are you sure Solo's faking? 99 00:10:16,015 --> 00:10:19,508 After a blow in the head, there is such a thing as temporary confusion-- 100 00:10:19,686 --> 00:10:24,351 Not with an U.N.C.L.E. alert, and never with the gleam in one's eye as he has. 101 00:10:24,524 --> 00:10:27,084 Yes, I see what you mean. 102 00:10:27,260 --> 00:10:30,389 He's classified here as a swinger. What's that? 103 00:10:30,563 --> 00:10:34,261 A manic depressive who is never depressed. 104 00:10:45,512 --> 00:10:51,076 LONGOLIUS: Your name is Napoleon Solo. Do you hear me? Napoleon Solo. 105 00:10:51,251 --> 00:10:54,619 You're an agent of the U.N.C.L.E. 106 00:10:54,787 --> 00:10:58,588 You have come here under the command of your superior, Mr. Waverly. 107 00:10:58,758 --> 00:11:03,025 Now, tell me all the instructions he has given to you. 108 00:11:03,196 --> 00:11:06,223 Tell me all the information you have transmitted back to him. 109 00:11:06,399 --> 00:11:07,765 Do you understand me? 110 00:11:07,934 --> 00:11:11,200 You are not to withhold anything in your mind. 111 00:11:11,371 --> 00:11:13,602 Do you understand me? 112 00:11:13,773 --> 00:11:16,242 Say that you do. 113 00:11:16,976 --> 00:11:21,573 I do. 114 00:11:21,748 --> 00:11:26,379 What information have you transmitted back to Waverly? 115 00:11:27,687 --> 00:11:31,124 To whom? 116 00:11:31,291 --> 00:11:35,160 You are not to withhold any information that is hidden within your mind. 117 00:11:35,328 --> 00:11:37,661 Now tell me what is in your mind. 118 00:11:37,830 --> 00:11:40,994 Tell me all. Tell me everything. 119 00:11:41,167 --> 00:11:44,262 I'd like another aspirin, please. 120 00:11:44,437 --> 00:11:49,239 And when this cannon roar in my head stops... 121 00:11:49,409 --> 00:11:55,349 ...I'd like you to point out the fellow who hit me with the six-shooter... 122 00:11:55,515 --> 00:12:01,682 ...because I'd like to return the compliment. 123 00:12:01,854 --> 00:12:03,720 Mara, don't let him fall asleep again. 124 00:12:03,890 --> 00:12:07,088 - Tertunian. - It has that effect sometimes. 125 00:12:07,260 --> 00:12:08,751 I've given him over.... 126 00:12:08,928 --> 00:12:12,831 MARA: In excess of 200 cc's, which is much too much. 127 00:12:17,470 --> 00:12:19,336 LONGOLIUS: Is it the medication? Was it too old? 128 00:12:19,505 --> 00:12:21,701 No, I rather suspect he's under the influence... 129 00:12:21,874 --> 00:12:24,503 ...of some kind of drug that produces amnesia. 130 00:12:24,677 --> 00:12:26,009 Ridiculous. 131 00:12:26,179 --> 00:12:29,672 In his room just now, Solo not only knew all about the Battle of Waterloo... 132 00:12:29,849 --> 00:12:31,875 ...but insisted on telling me about it. 133 00:12:32,051 --> 00:12:33,713 I'm not surprised. 134 00:12:33,886 --> 00:12:36,754 Memory at best is a selective thing. 135 00:12:36,923 --> 00:12:41,019 But Mr. Solo will come around to his own identity in time. 136 00:12:41,194 --> 00:12:42,787 We have no time. 137 00:12:42,962 --> 00:12:46,694 We know Solo was talking to U.N.C.L.E. headquarters when our men got to him. 138 00:12:46,866 --> 00:12:49,267 How much has he discovered about our operation here? 139 00:12:49,435 --> 00:12:53,566 How much did he tell them? We've got to find that out immediately. 140 00:12:53,740 --> 00:12:56,403 Go on, get him out of there. Bring him up to his room. 141 00:13:09,889 --> 00:13:15,055 Now, if it's a drug we're dealing with, what is the antidote? 142 00:13:15,728 --> 00:13:19,028 Now surely your computers can tell us that. 143 00:13:19,198 --> 00:13:21,394 These machines were not programmed for medicine. 144 00:13:21,567 --> 00:13:25,004 You had me set it up to examine the influence of emotional factors... 145 00:13:25,171 --> 00:13:27,367 ...on the loyalty of Thrush personnel. 146 00:13:27,540 --> 00:13:30,009 I've only just programmed their love lives. 147 00:13:31,511 --> 00:13:34,777 They don't have any love lives except under assignment. 148 00:13:35,248 --> 00:13:39,117 - Now that might be one way out. - What are you talking about? 149 00:13:39,285 --> 00:13:41,447 Something that will jog his memory back. 150 00:13:41,621 --> 00:13:44,955 Something that will increase his blood pressure... 151 00:13:45,124 --> 00:13:47,923 ...and cause adrenaline to pour into his veins. 152 00:13:48,094 --> 00:13:50,393 Arouse his whole body chemistry. 153 00:13:50,563 --> 00:13:52,930 Well, using what, insulin shock? Electric shock? 154 00:13:53,099 --> 00:13:57,195 No, no. The oldest, most primitive stimuli we know. 155 00:13:58,538 --> 00:14:03,135 Mara, will you please bring me Mr. Solo's dossier? 156 00:14:07,647 --> 00:14:13,052 Now, to make this operative, we must arouse the most basic instinct... 157 00:14:13,219 --> 00:14:16,553 ...the human animal is conscious of. 158 00:14:16,723 --> 00:14:18,715 Fear is the oldest. 159 00:14:18,891 --> 00:14:21,383 But then, Mr. Solo is a fearless man. 160 00:14:21,561 --> 00:14:22,688 Um.... 161 00:14:22,862 --> 00:14:26,128 Hunger? Hardly applicable. 162 00:14:26,299 --> 00:14:28,598 Uh, did you see these? 163 00:14:28,768 --> 00:14:30,964 I glanced at that one. 164 00:14:31,137 --> 00:14:32,799 Eye-opening, isn't it? Huh? 165 00:14:33,873 --> 00:14:39,278 The other instinct, of course, is, uh, libido. 166 00:14:39,712 --> 00:14:44,650 And that, my dear Longolius, is where we have a chance. 167 00:14:44,817 --> 00:14:45,841 Libido? 168 00:14:46,018 --> 00:14:49,921 Let us say that he's interested in the opposite sex. 169 00:14:50,089 --> 00:14:55,084 Our Achilles has a great experience in that field. 170 00:14:55,261 --> 00:14:57,594 His heel seems to be women. 171 00:14:57,764 --> 00:14:59,528 Now, if we could find somebody... 172 00:14:59,699 --> 00:15:03,329 ...who could arouse that not-so-latent predilection in Mr. Solo-- 173 00:15:03,503 --> 00:15:04,971 No problem there. 174 00:15:05,138 --> 00:15:09,769 Thrush numbers among its female employees any number quite adept in that field. 175 00:15:09,942 --> 00:15:13,379 Mara, process all the feminine personal records... 176 00:15:13,546 --> 00:15:15,777 ...through that machine. 177 00:15:16,215 --> 00:15:17,808 Programmed against what, sir? 178 00:15:17,984 --> 00:15:21,079 Against Mr. Solo, of course. 179 00:15:21,254 --> 00:15:25,089 We stamped out a card on him from this dossier, if I remember. 180 00:15:25,258 --> 00:15:27,750 Now we'll search for the perfect intellectual... 181 00:15:27,927 --> 00:15:30,988 ...emotional, and physical match for him in that. 182 00:15:31,164 --> 00:15:33,429 [WHIRRING] 183 00:15:50,850 --> 00:15:55,481 Well, now, if this don't beat the chuckwallas. 184 00:15:56,589 --> 00:15:59,616 I just knowed somebody was around here. 185 00:16:01,160 --> 00:16:03,186 Well, uh.... 186 00:16:03,362 --> 00:16:06,127 Finders-keepers they say, don't they? 187 00:16:06,299 --> 00:16:08,131 It must be rundown. 188 00:16:08,301 --> 00:16:10,361 Well, I guess it works. 189 00:16:10,536 --> 00:16:12,471 What time would you say it is, Sophie? 190 00:16:12,638 --> 00:16:14,368 [BRAYING] 191 00:16:14,540 --> 00:16:18,534 That's just about what I'd say, give a minute or two. Uh-- 192 00:16:19,245 --> 00:16:22,306 It ain't got no works. What...? 193 00:16:22,482 --> 00:16:24,075 What is this? 194 00:16:24,250 --> 00:16:26,378 What kind of a fool thing is this? 195 00:16:26,552 --> 00:16:28,748 Say.... 196 00:16:29,388 --> 00:16:31,482 [LAUGHING] 197 00:16:31,657 --> 00:16:33,717 It's a map. Ha, sure. 198 00:16:33,893 --> 00:16:36,795 And there's a tunnel, and a-- 199 00:16:36,963 --> 00:16:39,694 It's a map. Soph, a map. 200 00:16:39,866 --> 00:16:42,563 Say, Sophie, you know something? 201 00:16:42,735 --> 00:16:48,299 We got our fortunes made, maybe, if we can just find this place. 202 00:16:49,141 --> 00:16:51,201 [MACHINES WHIRRING] 203 00:16:58,618 --> 00:17:02,612 - Well, we're just about ready. - Did you get a large enough sampling? 204 00:17:02,788 --> 00:17:05,348 How many female employees did you have to choose from? 205 00:17:05,525 --> 00:17:06,788 Over 2000. 206 00:17:06,959 --> 00:17:11,329 We only took those from the Pacific coast in view of the time factor. 207 00:17:12,098 --> 00:17:13,088 They're ready. 208 00:17:18,971 --> 00:17:21,406 LONGOLIUS: Well, who's on the top card? 209 00:17:21,707 --> 00:17:24,575 Well, now, who is it? 210 00:17:24,911 --> 00:17:26,743 There must be some mistake. 211 00:17:26,913 --> 00:17:28,973 My machines never make mistakes. 212 00:17:29,382 --> 00:17:32,819 No, no, no, there's been an error. There must have been. 213 00:17:32,985 --> 00:17:36,444 Now, these other choices are perfectly feasible, but this.... 214 00:17:36,622 --> 00:17:39,524 This first selection is absolutely all wrong. 215 00:17:39,692 --> 00:17:41,991 Is it? Why? 216 00:17:42,161 --> 00:17:43,288 It can't be. 217 00:17:43,462 --> 00:17:47,797 Look, the girl with the highest number, she's a way ahead of the others. 218 00:17:47,967 --> 00:17:49,367 - Who is she? - Yes, who is it? 219 00:17:49,535 --> 00:17:53,370 We gotta locate her, we gotta find her immediately. Give me those cards. 220 00:17:54,040 --> 00:17:57,033 "Z-897." 221 00:17:57,209 --> 00:17:58,199 Well, who is she? 222 00:18:02,481 --> 00:18:04,347 TERTUNIAN: Well, now, who is she? 223 00:18:07,954 --> 00:18:08,944 It's me. 224 00:18:10,556 --> 00:18:13,116 [LAUGHING] 225 00:19:14,687 --> 00:19:18,385 Very well, I'll do it, but I haven't the vaguest notion what to say to him. 226 00:19:19,492 --> 00:19:23,190 I thought all Thrush girls went through some course of, uh.... 227 00:19:23,362 --> 00:19:27,322 An elementary man-woman relationship. Um.... 228 00:19:27,500 --> 00:19:29,196 What's it called? Uh.... 229 00:19:29,468 --> 00:19:32,632 I had measles that semester. 230 00:19:32,805 --> 00:19:37,573 I meant to make it up, but somehow, I got sidetracked with differential calculus. 231 00:19:37,743 --> 00:19:42,306 Hmm. The computer knows all this. It has all your records. 232 00:19:42,481 --> 00:19:46,350 And what's more important, it has all of Mr. Solo's. 233 00:19:46,519 --> 00:19:50,081 The machine knows that Mr. Solo will take to you. 234 00:19:50,256 --> 00:19:52,725 It's all that matters. 235 00:19:52,892 --> 00:19:55,452 The rest will take its natural course. 236 00:19:55,695 --> 00:19:57,254 [SCOFFS] 237 00:19:57,463 --> 00:20:03,460 Now look, I may not have been, um, trained in the Mata Hari division of Thrush... 238 00:20:03,636 --> 00:20:08,802 ...but I have been trained since infancy in the way to deal with U.N.C.L.E. agents. 239 00:20:08,974 --> 00:20:14,072 And it is not, believe me, I repeat, it is not to make love to them. 240 00:20:17,416 --> 00:20:19,476 - Napoleon? - Oh. 241 00:20:19,652 --> 00:20:23,680 Whoever you are, please stop shouting and go away. 242 00:20:23,856 --> 00:20:25,848 But I'm not shouting. 243 00:20:26,025 --> 00:20:27,687 Napoleon, I must speak with you. 244 00:20:27,860 --> 00:20:32,298 Please get out of here and leave me alone. 245 00:20:36,001 --> 00:20:38,835 Napoleon, I am here for Mr. Waverly, from U.N.C.L.E. 246 00:20:39,004 --> 00:20:41,735 Everybody at U.N.C.L.E. is terribly concerned about you. 247 00:20:41,907 --> 00:20:45,605 I don't care if you're here on behalf of Santa, all his little elves... 248 00:20:45,778 --> 00:20:47,542 ...and Donner and Blitzen. 249 00:20:47,713 --> 00:20:49,204 Leave me alone. 250 00:20:49,381 --> 00:20:53,011 Napoleon, don't speak to me like that. Don't you even recognize me? 251 00:20:53,185 --> 00:20:55,051 No, I do not. 252 00:20:55,221 --> 00:20:57,486 And if you won't get out of here, I will. 253 00:20:57,656 --> 00:20:59,784 Napoleon, you can't. 254 00:20:59,959 --> 00:21:02,451 Napoleon, you can't, it's impossib-- 255 00:21:05,798 --> 00:21:07,357 [SOLO EXHALES SHARPLY] 256 00:21:53,813 --> 00:21:57,079 Open Channel D. Channel D, please. 257 00:21:58,918 --> 00:22:02,184 - Yes, Mr. Kuryakin? ILLYA: I've arrived in Nowhere, sir. 258 00:22:02,354 --> 00:22:06,519 And believe me, never has any place been more suitably named. 259 00:22:06,692 --> 00:22:11,687 Mr. Kuryakin, you're working for U.N.C.L.E., not for an urban redevelopment society. 260 00:22:13,199 --> 00:22:14,792 What have you got to report? 261 00:22:14,967 --> 00:22:17,334 Quantity of blood. Dried, fairly fresh. 262 00:22:17,503 --> 00:22:20,701 Otherwise, it would've been bleached out by now. 263 00:22:21,607 --> 00:22:23,075 Shall I test it for type? 264 00:22:23,542 --> 00:22:24,566 Not at the moment. 265 00:22:25,077 --> 00:22:26,943 Yes, sir. 266 00:22:34,053 --> 00:22:36,648 WAVERLY [OVER COMMUNICATOR]: I'm not hearing anything. 267 00:22:37,723 --> 00:22:39,919 Mr. Kuryakin, are you there? 268 00:22:40,092 --> 00:22:41,526 Yes, sir. 269 00:22:41,694 --> 00:22:44,755 There's more blood, but no sign of radioactivity. 270 00:22:44,930 --> 00:22:46,023 [DEVICE CLICKING] 271 00:22:46,198 --> 00:22:47,564 Oh. 272 00:22:47,900 --> 00:22:50,961 - You hear that? - Distinctly. 273 00:22:56,909 --> 00:22:59,242 - Well, where is it coming from? - Just a minute. 274 00:23:06,452 --> 00:23:08,614 [DEVICE CLICKING RAPIDLY] 275 00:23:10,489 --> 00:23:13,323 It appears to be coming from a lady's abdomen, sir. 276 00:23:20,299 --> 00:23:21,426 Uh.... 277 00:23:21,600 --> 00:23:23,933 Excuse me, madam. 278 00:23:35,848 --> 00:23:38,044 It's the watch. 279 00:23:39,919 --> 00:23:40,978 It is empty. 280 00:23:48,727 --> 00:23:52,129 MARA: The fever's gone, you're feeling better. 281 00:23:53,465 --> 00:23:55,024 I've seen you before. 282 00:23:55,501 --> 00:23:57,868 You remember me, I'm glad. 283 00:23:58,037 --> 00:24:03,669 My reception this afternoon was, um, unnerving, to say the least. 284 00:24:03,842 --> 00:24:07,301 Oh, yes, this afternoon, you came to my room. 285 00:24:07,479 --> 00:24:08,811 You were talking. 286 00:24:09,281 --> 00:24:12,046 Well, what did you expect me to do, wave my antennae? 287 00:24:12,351 --> 00:24:13,580 [SCOFFS] 288 00:24:14,086 --> 00:24:15,577 I was rude, I'm sorry. 289 00:24:15,754 --> 00:24:18,747 I'm usually not rude to pretty girls. 290 00:24:18,924 --> 00:24:22,554 At least, I don't think I am. 291 00:24:22,962 --> 00:24:25,727 Three years ago, you left me stranded... 292 00:24:25,898 --> 00:24:28,561 ...in the middle of the United Nations souvenir counter... 293 00:24:28,734 --> 00:24:32,136 ...in a fit of pique over some little Lebanese diplomat. 294 00:24:32,304 --> 00:24:35,297 Now, rudeness or jealousy, I don't know. 295 00:24:35,574 --> 00:24:36,906 You mean I know you? 296 00:24:37,409 --> 00:24:39,969 Why do you think I'm here? 297 00:24:40,646 --> 00:24:44,481 I told you, U.N.C.L.E. sent me to look after you. 298 00:24:44,650 --> 00:24:47,711 U.N.C.L.E., U.N.C.L.E., you keep saying that. 299 00:24:47,886 --> 00:24:49,752 Everybody keeps saying that. 300 00:24:49,922 --> 00:24:51,720 - It upsets me. - Now take it easy. 301 00:24:51,890 --> 00:24:54,155 Will a martini upset you? Hmm? 302 00:24:54,326 --> 00:24:59,958 Very cold, uh, on the rocks, easy on the vermouth, two onions. 303 00:25:00,432 --> 00:25:02,924 That's the same old Napoleon. 304 00:25:03,102 --> 00:25:06,038 At least you remember that. 305 00:25:06,505 --> 00:25:09,202 I like martinis? 306 00:25:11,276 --> 00:25:12,642 Huh. 307 00:25:13,412 --> 00:25:15,404 Where am I now? 308 00:25:15,581 --> 00:25:19,882 The same place, only a bit higher and a little more to the left. 309 00:25:20,052 --> 00:25:22,954 It's my hideaway away from it all. 310 00:25:23,122 --> 00:25:28,686 Now, were this Manhattan, that far-off peak would be Karakal... 311 00:25:28,861 --> 00:25:31,695 ...and beyond, the monastery of Shangri-La. 312 00:25:33,165 --> 00:25:35,361 That's from a book. 313 00:25:35,534 --> 00:25:37,969 Hmm. You're getting warmer. 314 00:25:44,109 --> 00:25:46,271 [WHISPERING] Did you really take an amnesia drug? 315 00:25:46,445 --> 00:25:47,811 [WHISPERING] It's all kind of fuzzy. 316 00:25:47,980 --> 00:25:50,142 I really can't remember anything. 317 00:25:50,516 --> 00:25:52,417 Except this. 318 00:25:53,819 --> 00:25:55,378 Why are we whispering? 319 00:25:56,889 --> 00:25:58,255 Here, hold this. 320 00:26:04,296 --> 00:26:05,286 [MARA CHUCKLING] 321 00:26:07,699 --> 00:26:09,031 [IN NORMAL VOICE] In a place like this... 322 00:26:09,201 --> 00:26:11,898 ...even the begonias have ears. 323 00:26:15,174 --> 00:26:17,700 You don't remember anything? 324 00:26:18,510 --> 00:26:23,448 Not even the precious little moments behind the filing cabinets at U.N.C.L.E.? 325 00:26:24,516 --> 00:26:27,111 Whose uncle? Yours or mine? 326 00:26:27,686 --> 00:26:31,919 U.N.C.L.E., U-N-C-L-E, the organization we both work for. 327 00:26:33,559 --> 00:26:38,259 You are Napoleon Solo, U.N.C.L.E.'s top undercover agent. 328 00:26:38,864 --> 00:26:41,698 At the moment, you are in the hands of Thrush, your enemies. 329 00:26:42,201 --> 00:26:45,763 Now, you took a drug to prevent them from getting information from you. 330 00:26:46,505 --> 00:26:50,135 And it's temporarily destroyed your memory. 331 00:26:50,742 --> 00:26:51,732 Oh. 332 00:26:51,910 --> 00:26:53,208 Then it will come back? 333 00:26:53,846 --> 00:26:55,474 So the doctor here says. 334 00:26:56,682 --> 00:26:57,775 SOLO: Hmm. 335 00:27:04,857 --> 00:27:06,052 [MARA SIGHS] 336 00:27:07,693 --> 00:27:09,594 SOLO: Now wait a minute. 337 00:27:09,761 --> 00:27:11,855 First, you said you were with U.N.C.L.E. 338 00:27:12,030 --> 00:27:16,934 And then you said you were with Thrush, whatever that is. 339 00:27:17,102 --> 00:27:20,595 That is the antithetical organization to U.N.C.L.E. 340 00:27:20,772 --> 00:27:22,707 You see, I'm in their confidence. 341 00:27:22,875 --> 00:27:25,868 I infiltrated from U.N.C.L.E. two years ago. 342 00:27:26,044 --> 00:27:27,876 But please, please, don't give me away. 343 00:27:28,046 --> 00:27:30,606 They are not signatories to the Geneva Conference... 344 00:27:30,782 --> 00:27:33,718 ...when it comes to traitors within their gates. 345 00:27:34,453 --> 00:27:36,513 Including me? 346 00:27:38,457 --> 00:27:41,291 You're a special case. 347 00:27:42,628 --> 00:27:44,688 You don't remember anything? 348 00:27:44,863 --> 00:27:46,832 I'm sorry. 349 00:27:48,467 --> 00:27:53,496 Somehow, I have the feeling though that you and I... 350 00:27:53,672 --> 00:27:56,301 ...have had some wonderful memories in common. 351 00:27:59,111 --> 00:28:02,479 You know, if I wanted to, I could tell you almost anything, couldn't I? 352 00:28:02,648 --> 00:28:04,173 SOLO: Mm-hm. MARA: Hmm? 353 00:28:04,783 --> 00:28:07,981 - About what kind of friends we were. - Mm-hm. 354 00:28:08,153 --> 00:28:11,749 About the last time we saw each other. 355 00:28:11,924 --> 00:28:15,861 And about what we were doing the last time. 356 00:28:16,295 --> 00:28:17,490 SOLO [WHISPERING]: What? 357 00:28:17,663 --> 00:28:19,689 [INAUDIBLE DIALOGUE] 358 00:28:22,668 --> 00:28:27,129 Well, somehow, I think things like that aren't easily forgotten. 359 00:28:27,306 --> 00:28:29,571 That's instinctual... 360 00:28:29,741 --> 00:28:32,506 ...not memorable. 361 00:28:32,678 --> 00:28:35,648 - Well, it was memorable to me. - Mm-hm. 362 00:28:41,687 --> 00:28:44,714 Wait a minute. I think I remember something. 363 00:28:44,890 --> 00:28:46,290 What? 364 00:28:46,458 --> 00:28:50,520 All this talk about U.N.C.L.E. and Thrush and plots and agents... 365 00:28:51,029 --> 00:28:52,827 ...it struck a familiar cord. 366 00:28:52,998 --> 00:28:55,593 - Things are coming back to you? - Yes, yes, it's-- 367 00:28:55,867 --> 00:28:57,733 Comic books I've read. 368 00:28:58,303 --> 00:29:02,798 Yeah, it's same as the plots used to be, except.... 369 00:29:03,775 --> 00:29:05,243 Except what? 370 00:29:05,544 --> 00:29:08,742 Slam, zap, powie. 371 00:29:09,815 --> 00:29:11,147 That's it. 372 00:29:12,117 --> 00:29:14,109 Slam... 373 00:29:14,286 --> 00:29:16,278 ...zap... 374 00:29:17,289 --> 00:29:19,281 ...powie. 375 00:29:58,697 --> 00:30:01,030 Open Channel D. Kuryakin here. 376 00:30:03,702 --> 00:30:05,136 Go ahead. 377 00:30:06,305 --> 00:30:09,036 Don't know where I'm headed, but I'm following the beeper. 378 00:30:09,841 --> 00:30:12,504 [MUTTERING] 379 00:30:13,278 --> 00:30:17,147 You know, Sophie, I should've gone on to that Colorado School of Mines... 380 00:30:17,316 --> 00:30:21,048 ...like that waitress in Butte told me 40 years ago. Ha-ha. 381 00:30:21,219 --> 00:30:23,381 She was ahead of her time, that gal. 382 00:30:23,555 --> 00:30:26,150 Then I could figure out the head and tail of this thing. 383 00:30:43,008 --> 00:30:44,340 Howdy. Ha-ha. 384 00:30:44,509 --> 00:30:49,243 You kind of startled me there, mister. I'm not used to running into strangers. 385 00:30:49,414 --> 00:30:54,114 See, around here, I'm the mayor, the sheriff, and the entire population. 386 00:30:54,553 --> 00:30:56,044 I've got some, uh, coffee here. 387 00:30:56,221 --> 00:30:58,747 Would you like a little cup of this, mis--? 388 00:30:58,924 --> 00:31:00,722 [DEVICE CLICKING] 389 00:31:00,892 --> 00:31:02,520 What are you doing, young fella? 390 00:31:05,163 --> 00:31:09,225 Listen, you stop that now. Stop it right now, you hear me? 391 00:31:10,335 --> 00:31:12,895 I don't like people walki-- Hey, whoa, let go of that. 392 00:31:13,338 --> 00:31:16,672 Here, you let go of that, that's mine. I found it, it belongs to me now. 393 00:31:17,242 --> 00:31:18,301 Let go, will you? 394 00:31:18,477 --> 00:31:22,380 Listen, I found that. That's mine. 395 00:31:23,281 --> 00:31:25,079 Come on. 396 00:31:25,250 --> 00:31:26,775 Forty-two degrees north. 397 00:31:27,152 --> 00:31:28,780 Over the hills. 398 00:31:30,122 --> 00:31:31,886 There. 399 00:31:32,057 --> 00:31:33,320 Yeah? 400 00:31:41,133 --> 00:31:43,728 [DOG BARKING] 401 00:31:51,676 --> 00:31:52,769 I've gotta talk to you. 402 00:31:54,679 --> 00:31:55,669 Close the door. 403 00:32:00,051 --> 00:32:01,075 Did anyone see you? 404 00:32:02,220 --> 00:32:04,849 I don't think so. I was very careful. 405 00:32:05,023 --> 00:32:06,286 I.... 406 00:32:06,458 --> 00:32:08,017 MARA: Yes? 407 00:32:08,193 --> 00:32:12,597 Well, I've been thinking and thinking and thinking, and, uh.... 408 00:32:12,764 --> 00:32:15,632 I don't know what this is about that you've been telling me... 409 00:32:15,801 --> 00:32:17,326 ...but I can't stand it here. 410 00:32:17,502 --> 00:32:21,439 This place gives me the creeps. I've got to get out of here. 411 00:32:21,606 --> 00:32:23,165 MARA: You've got to be patient. 412 00:32:23,809 --> 00:32:25,505 This whole thing has been a fiasco. 413 00:32:25,677 --> 00:32:28,875 Computer or no computer, theory or no theory, it just hasn't worked. 414 00:32:29,047 --> 00:32:32,484 Solo's chemical imbalance hasn't changed despite everything she's done. 415 00:32:33,118 --> 00:32:38,056 I can't stand this being in limbo any longer, not knowing who I am or what I am. 416 00:32:38,223 --> 00:32:39,247 I just can't stand it. 417 00:32:39,424 --> 00:32:41,984 Now look, don't do anything rash. 418 00:32:42,160 --> 00:32:44,391 I will try to contact Waverly in the morning. 419 00:32:44,563 --> 00:32:47,192 I don't want you to risk your life needlessly. 420 00:32:47,365 --> 00:32:50,733 You could never get past the patrol dogs out there. Do you hear them? 421 00:32:50,902 --> 00:32:53,133 Now, I tell you, it's hopeless. 422 00:32:53,305 --> 00:32:58,608 But as long as they think they can still get information from you, you're safe. 423 00:32:58,777 --> 00:33:02,908 In the meantime, I will try to think of something. 424 00:33:03,081 --> 00:33:05,243 You trust me? 425 00:33:05,584 --> 00:33:07,553 I'll have to. 426 00:33:07,886 --> 00:33:10,117 There's nothing else. 427 00:33:13,325 --> 00:33:17,592 Nothing has been accomplished at all, except that he's having a great time. 428 00:33:17,762 --> 00:33:20,357 I wouldn't say nothing has been accomplished. 429 00:33:20,532 --> 00:33:23,331 He trusts her. From trust to love. 430 00:33:23,502 --> 00:33:24,629 LONGOLIUS: Love, my left foot. 431 00:33:24,803 --> 00:33:28,331 He's been faking all along. He's no more lost his memory than you. 432 00:33:30,342 --> 00:33:33,506 - But the truth serum. - Oh, he's immune to it. 433 00:33:33,678 --> 00:33:36,978 Perhaps they never even gave him an amnesia pill. 434 00:33:37,148 --> 00:33:40,846 Perhaps all they gave him was something to make him immune to our serums. 435 00:33:41,019 --> 00:33:43,579 That's possible, isn't it? 436 00:33:43,755 --> 00:33:46,782 Well, we can be clever too. 437 00:33:47,459 --> 00:33:51,123 Let Solo escape. He'll head directly to where he's concealed the information. 438 00:33:51,296 --> 00:33:53,561 And the moment he gets it, we'll move right in... 439 00:33:53,732 --> 00:33:56,463 ...and then arrivederci, Solo. 440 00:34:08,780 --> 00:34:10,612 Open Channel D. Kuryakin here. 441 00:34:10,782 --> 00:34:12,375 WAVERLY [OVER COMMUNICATOR]: Yes, Mr. Kuryakin? 442 00:34:12,551 --> 00:34:17,216 I'm on top of a vast underground Thrush plant stretching for miles in every direction. 443 00:34:17,656 --> 00:34:20,956 Where they have Mr. Solo, no doubt. 444 00:34:21,126 --> 00:34:24,460 Well, find him, get him out. Blow it all up. 445 00:34:25,130 --> 00:34:26,655 You understand? 446 00:34:26,831 --> 00:34:31,292 Yes, sir, I'm to find Mr. Solo and then explode everything. 447 00:34:32,237 --> 00:34:35,537 Well, we better find somewhere to hide the burro and this thing. 448 00:34:35,707 --> 00:34:38,677 By the time we get to that tunnel, it's gonna be dark anyway. 449 00:34:38,843 --> 00:34:39,833 Beats walking. 450 00:34:40,011 --> 00:34:43,948 Say, if you're gonna blow anything up, I got a lot of dynamite you can have cheap. 451 00:34:44,115 --> 00:34:46,744 It's a mite old, but it'd sure blow that tunnel... 452 00:34:46,918 --> 00:34:49,012 ...to kingdom come and back, I'll tell you. Ha-ha. 453 00:34:49,187 --> 00:34:51,019 - Dynamite? - I always carry it with me. 454 00:34:51,189 --> 00:34:54,023 A man never knows when he's gonna hit a promising vein here. 455 00:34:54,859 --> 00:34:55,849 SOLO: Why tonight? 456 00:34:56,027 --> 00:34:58,189 MARA: Because I think we can manage it tonight. 457 00:35:00,198 --> 00:35:02,463 What can I say to you? 458 00:35:03,101 --> 00:35:05,627 I suppose goodbye would be appropriate. 459 00:35:05,804 --> 00:35:07,602 Only, I wish you wouldn't. 460 00:35:07,772 --> 00:35:10,435 I dislike the idea of never seeing you again. 461 00:35:10,609 --> 00:35:14,046 SOLO: Well, we can make a date to meet at a certain time. 462 00:35:14,212 --> 00:35:16,340 No, let's not. 463 00:35:16,514 --> 00:35:19,279 For people like us, there's no tomorrow. 464 00:35:19,451 --> 00:35:21,818 Oh, come on, don't be so glum. 465 00:35:21,987 --> 00:35:24,616 Make a date, time, a place. 466 00:35:24,789 --> 00:35:28,021 A bar, we'll each have a drink. 467 00:35:28,193 --> 00:35:30,185 And you'll see me, and I'll see you. 468 00:35:30,362 --> 00:35:31,557 Oh, Napoleon, please. 469 00:35:31,730 --> 00:35:35,326 Name it, come on. We can't let it end like this. 470 00:35:35,500 --> 00:35:37,969 Come on, please. 471 00:35:41,272 --> 00:35:43,741 Well, there is one bar. 472 00:35:43,975 --> 00:35:47,309 - There's only one there, I'll meet you there. - All right, when? 473 00:35:47,479 --> 00:35:50,608 - I don't know, maybe tomorrow? - Where? 474 00:35:51,483 --> 00:35:54,009 In a town called Nowhere. 475 00:35:59,557 --> 00:36:01,788 Now you must go. 476 00:36:02,227 --> 00:36:04,162 [SOBBING] 477 00:36:04,362 --> 00:36:07,161 I'm sorry for the tears. 478 00:36:08,166 --> 00:36:10,965 Would you hold this, please? 479 00:36:12,671 --> 00:36:15,800 [MARA SNIFFLING AND SOBBING] 480 00:36:39,364 --> 00:36:40,559 What's happening in there? 481 00:36:40,732 --> 00:36:43,600 The drug's worn off. He's turned back. 482 00:36:43,968 --> 00:36:49,498 SOLO: Why you two-faced, two-timing little Thrush witch. 483 00:36:50,208 --> 00:36:51,540 What? 484 00:36:51,776 --> 00:36:53,768 What a cozy little deception. 485 00:36:54,879 --> 00:36:56,814 Playing both ends against the middle, huh? 486 00:36:57,682 --> 00:37:00,117 An U.N.C.L.E. agent. 487 00:37:00,285 --> 00:37:05,223 And once and long ago we met and romanced behind the files in U.N.C.L.E. 488 00:37:05,390 --> 00:37:07,416 Napoleon, what's come over you? 489 00:37:07,592 --> 00:37:11,324 Nothing. Nothing at all. 490 00:37:11,496 --> 00:37:13,158 It came back. 491 00:37:13,331 --> 00:37:15,596 My memory, you see, it came back. 492 00:37:16,034 --> 00:37:18,026 And this brought it back. 493 00:37:18,203 --> 00:37:19,762 This. 494 00:37:21,272 --> 00:37:24,071 Solo, drop that gun. 495 00:37:30,749 --> 00:37:33,446 Mara, don't let him get away. Mara, shoot him in the leg. 496 00:37:33,618 --> 00:37:35,109 Mara, shoot him. 497 00:37:35,286 --> 00:37:37,118 Mara, stop him. 498 00:37:37,288 --> 00:37:39,780 Stop, Mara, stop him. 499 00:37:49,834 --> 00:37:52,065 LONGOLIUS: Mara, don't let him get away. Shoot him, Mara. 500 00:37:52,237 --> 00:37:54,832 Mara, shoot him. Mara, stop him. 501 00:37:55,006 --> 00:37:57,874 Don't let him get away. Mara, stop him, shoot him. 502 00:37:58,042 --> 00:37:59,340 Don't let him get away! 503 00:37:59,511 --> 00:38:01,002 I can't! 504 00:38:09,254 --> 00:38:10,688 Because I love him. 505 00:38:10,855 --> 00:38:12,517 [ALARM BUZZING] 506 00:38:20,899 --> 00:38:22,595 LONGOLIUS: Condition Red, Condition Red. 507 00:38:22,767 --> 00:38:25,601 To your stations, to your stations. Condition Red. 508 00:38:25,770 --> 00:38:27,636 [ALARM WAILING] 509 00:38:29,040 --> 00:38:31,032 [FOOTSTEPS] 510 00:38:36,648 --> 00:38:38,344 Most interesting. 511 00:38:38,516 --> 00:38:41,008 The gun, the hand. 512 00:38:41,186 --> 00:38:44,850 U.N.C.L.E.'s training becomes positively ingrained and embedded... 513 00:38:45,023 --> 00:38:48,016 ...until it's altered into a basic instinct. 514 00:38:48,193 --> 00:38:50,822 Just like Pavlov's dogs. 515 00:38:54,899 --> 00:38:56,663 ILLYA: Hey. 516 00:38:57,202 --> 00:38:59,262 This must be it. 517 00:39:00,705 --> 00:39:02,731 Well, let's lay these here eggs then, huh? 518 00:39:02,907 --> 00:39:04,398 All right, come on. 519 00:39:04,576 --> 00:39:05,805 You. 520 00:39:05,977 --> 00:39:08,469 You did it on purpose. You knew what was gonna happen. 521 00:39:08,646 --> 00:39:12,981 You knew that she was gonna betray us. You picked her because of that. 522 00:39:13,151 --> 00:39:14,915 I warned you. 523 00:39:15,086 --> 00:39:18,250 Computers never lie. 524 00:39:23,695 --> 00:39:25,596 LONGOLIUS: Have her brought here to me. 525 00:39:28,900 --> 00:39:29,959 Locked. 526 00:39:30,134 --> 00:39:33,502 I got one stick left. Want me to blow it open? 527 00:39:35,640 --> 00:39:37,802 Hey, what you got there? 528 00:39:37,976 --> 00:39:40,104 Toothpaste. 529 00:39:40,745 --> 00:39:42,737 OLD PROSPECTOR: Well.... 530 00:39:42,914 --> 00:39:45,816 You mean that's gonna open the door just like that? 531 00:39:45,984 --> 00:39:51,890 Well, it needs a little assistance. 532 00:40:02,066 --> 00:40:04,558 OLD PROSPECTOR: Well, if that don't beat chuckwallas. 533 00:40:04,736 --> 00:40:06,466 LONGOLIUS: Tunnel A, Tunnel A. 534 00:40:06,638 --> 00:40:08,368 U.N.C.L.E. men, I told you. 535 00:40:08,539 --> 00:40:12,909 Condition Orange, Condition Orange, Condition Orange. 536 00:40:13,778 --> 00:40:15,144 [LAUGHING] 537 00:40:15,313 --> 00:40:18,408 All right, you go and hook up the rest of the dynamite. 538 00:40:18,583 --> 00:40:20,415 Right. 539 00:40:22,420 --> 00:40:24,389 Invasion, Tunnel A. 540 00:40:24,555 --> 00:40:26,183 Tunnel A, Condition Orange. 541 00:40:26,357 --> 00:40:29,486 [ALARM WAILING] 542 00:40:54,886 --> 00:40:57,515 LONGOLIUS: Go on, stop him. Kill him. 543 00:41:05,797 --> 00:41:07,425 All right, stop-- Stop him. 544 00:41:15,606 --> 00:41:19,304 You, it's all your fault. Look what you've done. 545 00:41:19,477 --> 00:41:21,810 My life work, you've ruined it. 546 00:41:21,980 --> 00:41:24,472 - You dirty beast! MARA: Aah! 547 00:41:25,583 --> 00:41:28,417 Get out of here. Go and get Solo. 548 00:41:43,468 --> 00:41:44,800 Take it easy, Napoleon. 549 00:41:48,673 --> 00:41:50,403 Oh, you, you've ruined everything. 550 00:41:50,575 --> 00:41:51,975 You betrayed us all. 551 00:41:52,143 --> 00:41:54,339 Well, the penalty for that is death. 552 00:41:54,512 --> 00:41:56,140 And death it will be. 553 00:41:56,314 --> 00:42:00,115 It's me, Illya. You remember? 554 00:42:00,918 --> 00:42:04,252 Waverly, the tailor shop. 555 00:42:09,260 --> 00:42:11,161 Illya? 556 00:42:16,968 --> 00:42:18,630 All done, sonny. 557 00:42:18,803 --> 00:42:20,931 I laid more eggs than a Rhode Island red. 558 00:42:21,105 --> 00:42:22,596 All you gotta do is just say the word and: 559 00:42:22,774 --> 00:42:23,764 [IMITATES EXPLOSION] 560 00:42:23,941 --> 00:42:27,605 Get in there. Get in there! 561 00:42:30,481 --> 00:42:35,351 A long, long death with a thousand little flares... 562 00:42:35,520 --> 00:42:39,321 ...burning inside you through all eternity. 563 00:42:46,130 --> 00:42:47,962 [THUDDING] 564 00:42:49,967 --> 00:42:52,163 ILLYA: Let's go. SOLO: No, there's something I've gotta do. 565 00:42:52,336 --> 00:42:55,932 - Tertunian? - And the girl. 566 00:42:58,609 --> 00:43:00,373 Now I know that you're really with us. 567 00:43:00,545 --> 00:43:03,276 Now this is no joke. I've gotta get her. 568 00:43:03,448 --> 00:43:06,680 - Give me one minute, all right? - All right. 569 00:43:12,890 --> 00:43:15,086 You get outside. 570 00:43:15,259 --> 00:43:17,751 Count to 60, then give her everything you've got. 571 00:43:17,929 --> 00:43:20,592 - Right, one, two, three, four, five-- - No, no, no. Slowly. 572 00:43:20,765 --> 00:43:22,427 Oh, yeah. Ha-ha. 573 00:43:22,600 --> 00:43:27,038 One, two, three, four-- 574 00:43:28,106 --> 00:43:29,631 Where was I? 575 00:43:29,807 --> 00:43:31,742 Six, seven.... 576 00:43:37,915 --> 00:43:40,510 Longolius, where's the girl? 577 00:43:42,386 --> 00:43:43,877 LONGOLIUS: Aah! 578 00:43:53,431 --> 00:43:54,592 All right, where is she? 579 00:44:08,146 --> 00:44:09,614 ILLYA: Dr. Tertunian? 580 00:44:24,295 --> 00:44:26,662 All right, that's enough. 581 00:44:29,667 --> 00:44:31,363 [ALARM WAILING] 582 00:44:35,873 --> 00:44:38,138 OLD PROSPECTOR: Forty-nine, oh... 583 00:44:38,309 --> 00:44:40,369 ...fifty... 584 00:44:40,545 --> 00:44:41,740 ...fifty-one... 585 00:44:42,513 --> 00:44:46,746 ...fifty-two, 53... 586 00:44:46,918 --> 00:44:50,685 ...fifty-four, 55... 587 00:44:51,055 --> 00:44:53,149 ...fifty-six... 588 00:44:53,324 --> 00:44:55,919 ...fifty-seven... 589 00:44:56,093 --> 00:44:59,495 ...fifty-eight... 590 00:45:00,464 --> 00:45:02,831 ...fifty-nine, 60. 591 00:45:11,075 --> 00:45:13,237 [LAUGHING] 592 00:45:36,534 --> 00:45:39,368 MARA: But I have never known any other way of life. 593 00:45:39,537 --> 00:45:43,474 Thrush was everything to me. Mother, father, church, country. 594 00:45:47,311 --> 00:45:51,578 When Thrush first came upon me, I was about 4 years old. 595 00:45:51,749 --> 00:45:56,949 I was lying in a roadside ditch beside the body of a man and a woman... 596 00:45:57,121 --> 00:45:59,056 ...my parents, I don't know. 597 00:46:00,124 --> 00:46:02,320 And they took care of you? 598 00:46:02,493 --> 00:46:05,053 Oh, yes, yes, they fed me, they clothed me. 599 00:46:05,229 --> 00:46:07,323 They even educated me to their own purposes... 600 00:46:07,498 --> 00:46:09,490 ...which I thought were my own purposes too. 601 00:46:12,003 --> 00:46:14,336 True, it wasn't your fault. 602 00:46:14,505 --> 00:46:15,495 Well.... 603 00:46:15,673 --> 00:46:16,971 [MARA INHALES DEEPLY] 604 00:46:17,141 --> 00:46:21,442 Unfortunately, these things cannot be erased. 605 00:46:21,612 --> 00:46:27,449 Thrush did its work well, I have been programmed for life. 606 00:46:27,618 --> 00:46:29,644 WAVERLY: Have you? 607 00:46:31,422 --> 00:46:36,053 We gave Mr. Solo a limited dosage of Capsule B... 608 00:46:36,227 --> 00:46:40,892 ...to temporarily insure his safety, and ours... 609 00:46:41,799 --> 00:46:44,359 ...by a loss of memory. 610 00:46:45,369 --> 00:46:49,773 I wonder if a larger dosage would erase a memory... 611 00:46:51,042 --> 00:46:53,841 ...on a permanent basis. 612 00:46:55,813 --> 00:46:57,577 You want a guinea pig? 613 00:46:58,582 --> 00:47:00,073 In the interests of science. 614 00:47:07,558 --> 00:47:09,117 WAVERLY: There'd be no coming back. 615 00:47:09,293 --> 00:47:11,785 There's no guarantee that you'd remember anything. 616 00:47:13,130 --> 00:47:14,325 [CHUCKLES] 617 00:47:14,498 --> 00:47:16,967 Well, in my whole life... 618 00:47:18,169 --> 00:47:22,766 ...there's only one thing I should hate to forget. 619 00:47:22,940 --> 00:47:24,568 If I'm meant to remember, I will. 620 00:47:25,943 --> 00:47:30,278 In case you shouldn't, I shall be around to remind you. 621 00:47:36,120 --> 00:47:38,248 How many? 622 00:47:38,422 --> 00:47:39,412 All. 623 00:47:42,793 --> 00:47:44,193 Happy days. 624 00:47:46,397 --> 00:47:48,832 Happy days. 625 00:48:41,352 --> 00:48:42,411 Do you know where you are? 626 00:48:43,687 --> 00:48:44,677 Nowhere. 627 00:48:46,123 --> 00:48:47,386 Do you know who I am? 628 00:48:49,226 --> 00:48:50,216 Yes. 629 00:48:51,796 --> 00:48:53,526 Do you remember anything else? 630 00:48:56,233 --> 00:48:57,223 No. 631 00:48:59,603 --> 00:49:01,094 Then you're somewhere. 632 00:50:14,879 --> 00:50:16,871 [ENGLISH SDH] 48136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.