All language subtitles for 12.Monkeys.S02E10.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,878 --> 00:00:03,797 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,799 My father had plans for me. 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 I was a thing in a box. 4 00:00:08,218 --> 00:00:09,803 The Witness in my head. 5 00:00:09,886 --> 00:00:11,721 I saw a place called Titan. 6 00:00:11,846 --> 00:00:13,306 Titan only leads to death. 7 00:00:13,390 --> 00:00:15,308 Your friends, their rage is blinding. 8 00:00:15,392 --> 00:00:16,976 It's a CIA Intelligence Report. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,145 The only record with a place called Titan. 10 00:00:19,229 --> 00:00:22,732 East Germany. 1961. And a doctor named Kirschner. 11 00:00:22,899 --> 00:00:24,484 James Cole is loyal. To a fault. 12 00:00:24,567 --> 00:00:25,652 You and Deacon? 13 00:00:25,735 --> 00:00:28,154 I don't have to like the guy to see that he cares about you. 14 00:00:28,238 --> 00:00:30,490 Paradox Primaries. There's one more we don't know. 15 00:00:30,573 --> 00:00:32,409 1957. Upstate New York. 16 00:00:32,534 --> 00:00:34,994 A paradox so powerful, it destroys the fabric of time. 17 00:01:05,692 --> 00:01:08,027 It took us some time to find it. 18 00:01:08,111 --> 00:01:11,948 No one in our organization has set foot in here in over 50 years. 19 00:01:12,031 --> 00:01:15,285 I had no idea it was so important to our history. 20 00:01:16,619 --> 00:01:18,079 To our future. 21 00:01:32,802 --> 00:01:35,305 The Witness has spoken. The Witness has spoken. 22 00:01:36,806 --> 00:01:38,558 What happened here? 23 00:01:42,145 --> 00:01:43,438 Betrayal. 24 00:01:54,991 --> 00:01:57,660 Christ, Whitley. What are we doing out here? 25 00:01:57,786 --> 00:02:00,163 Jones needs more data. 26 00:02:00,246 --> 00:02:04,334 Yeah. You really think that more data is gonna stop that? 27 00:02:07,420 --> 00:02:09,422 Your silence is deafening. 28 00:02:09,506 --> 00:02:11,341 No one's forcing you to stay, Deacon. 29 00:02:11,466 --> 00:02:13,927 You could always join the rest of your men. 30 00:02:14,677 --> 00:02:17,013 How many was it went AWOL this week? 31 00:02:19,015 --> 00:02:21,976 I'd ask what's keeping you here, but we both know, don't we? 32 00:02:24,020 --> 00:02:25,271 Does she? 33 00:02:28,024 --> 00:02:29,859 Let's hurry this up. 34 00:02:33,029 --> 00:02:35,698 Easy, easy. It's just a kid. 35 00:02:36,699 --> 00:02:39,452 Hey, you came from the camp near here? 36 00:02:41,621 --> 00:02:43,122 They're all gone. 37 00:02:43,206 --> 00:02:45,875 Your parents... They get caught in it? 38 00:02:48,545 --> 00:02:49,546 Shit. 39 00:02:49,671 --> 00:02:50,713 We gotta move. 40 00:02:50,797 --> 00:02:51,965 Come on, kid. 41 00:02:53,466 --> 00:02:54,509 Hey! 42 00:02:55,552 --> 00:02:56,636 Whitley! 43 00:03:21,244 --> 00:03:24,581 Mister Whitley's team encountered another temporal storm. 44 00:03:24,706 --> 00:03:28,334 At this rate, these anomalies will consume this facility 45 00:03:28,418 --> 00:03:29,836 in just five days. 46 00:03:29,919 --> 00:03:31,170 If we're lucky. 47 00:03:31,254 --> 00:03:32,839 So, what are our options? 48 00:03:32,922 --> 00:03:36,009 We must prevent this last paradox. 49 00:03:36,092 --> 00:03:37,760 The Primary in '57? 50 00:03:37,886 --> 00:03:40,680 You sure that'll stop all this? 51 00:03:40,763 --> 00:03:41,931 These paradoxes... 52 00:03:42,015 --> 00:03:43,516 They're like gunshot wounds in time. 53 00:03:43,600 --> 00:03:45,852 We can survive the one from 1944, 54 00:03:45,935 --> 00:03:48,271 but this last paradox will bleed us out. 55 00:03:50,440 --> 00:03:52,108 And everything we know about '57 56 00:03:52,191 --> 00:03:53,443 comes from the enemy. 57 00:03:53,526 --> 00:03:55,528 And we've picked up an enormous amount 58 00:03:55,612 --> 00:03:58,781 of temporal fallout between 1956 and 1958. 59 00:03:58,907 --> 00:04:02,035 The highest readings coincide with a single event. 60 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 An explosion at the factory in New York on November seventh, 1957. 61 00:04:07,790 --> 00:04:09,542 Hundreds of people were killed. 62 00:04:10,793 --> 00:04:15,131 The temporal signature indicates a massive paradox. 63 00:04:16,424 --> 00:04:18,224 We'd have a full year to complete the mission. 64 00:04:18,551 --> 00:04:21,888 We go back, do whatever we can to locate the Primary, 65 00:04:21,971 --> 00:04:24,140 before the remaining Messengers can paradox them. 66 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 But if the facility is going to be destroyed in days, 67 00:04:26,476 --> 00:04:27,894 our real time tethers will break, 68 00:04:27,977 --> 00:04:29,062 and everyone will die here. 69 00:04:29,145 --> 00:04:31,397 But if you succeed and stop the paradox, 70 00:04:31,481 --> 00:04:33,232 time will shift 71 00:04:33,316 --> 00:04:35,735 and undo all the destruction that has occurred here. 72 00:04:35,818 --> 00:04:37,320 It won't work. 73 00:04:37,445 --> 00:04:39,489 Nothing ever does when she plays God. 74 00:04:41,157 --> 00:04:43,076 We got something better. 75 00:04:43,159 --> 00:04:44,327 What's that? 76 00:04:44,410 --> 00:04:46,162 A CIA document. 77 00:04:46,245 --> 00:04:47,914 Most of this is redacted. 78 00:04:47,997 --> 00:04:49,666 Read what's not! 79 00:04:50,917 --> 00:04:52,251 Dr. Albert Kirschner, 80 00:04:52,335 --> 00:04:56,673 a war criminal captured in East Berlin on August 13, 1961 by Mossad. 81 00:04:57,173 --> 00:04:58,174 Mossad? 82 00:04:59,509 --> 00:05:00,677 Israeli Intelligence. 83 00:05:00,802 --> 00:05:02,679 They were hunting down former Nazis in '61. 84 00:05:03,096 --> 00:05:06,099 The report mentions a place called, "Titan," 85 00:05:06,182 --> 00:05:07,809 and a man called, "The Witness." 86 00:05:10,311 --> 00:05:11,437 This is it. 87 00:05:11,521 --> 00:05:13,856 We go back to 1961, we find Kirschner 88 00:05:13,940 --> 00:05:15,274 before the Mossad does. 89 00:05:15,358 --> 00:05:18,695 We find Titan. We find the Witness. 90 00:05:18,820 --> 00:05:20,780 We cut the head off of the snake. 91 00:05:20,863 --> 00:05:22,615 That's not gonna stop the storms out there. 92 00:05:22,699 --> 00:05:25,201 Save the world by killing the one who destroys it. 93 00:05:25,326 --> 00:05:26,786 Yeah. Or we die trying. 94 00:05:26,869 --> 00:05:28,287 We choose the wrong mission now, 95 00:05:28,371 --> 00:05:30,957 we don't get a second chance. 96 00:05:31,332 --> 00:05:32,792 We're going back to '57. 97 00:05:32,875 --> 00:05:34,836 You're gonna make that call now? 98 00:05:35,336 --> 00:05:36,796 You know, we're always a step behind. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,632 For once, why don't we take the fight to them? 100 00:05:39,716 --> 00:05:41,884 Look who's all leap and no look now? 101 00:05:42,010 --> 00:05:45,471 You know what the difference is, brother? I earned it. 102 00:05:46,222 --> 00:05:47,724 So has she. 103 00:05:49,142 --> 00:05:53,563 If I may interject, the Core has enough power for both jumps. 104 00:05:53,688 --> 00:05:56,566 But we don't have the time, Dr. Adler! 105 00:05:58,526 --> 00:06:01,237 Look, I need you. Both of you. 106 00:06:01,654 --> 00:06:05,992 I can't do this alone. One last mission to stop the paradox. 107 00:06:06,075 --> 00:06:10,997 After that, we will come back, find the Witness, and make him pay. 108 00:06:11,080 --> 00:06:12,165 I promise. 109 00:06:12,248 --> 00:06:14,751 Jones, you're willing to die here 110 00:06:14,876 --> 00:06:16,919 on the chance that maybe we can undo it? 111 00:06:17,003 --> 00:06:20,673 If I were being forced to bet my life on a mission, 112 00:06:20,757 --> 00:06:25,428 I'd prefer it would be one of hope, rather than revenge. 113 00:06:30,349 --> 00:06:32,268 Are you with Mr. Cole, or are you not? 114 00:06:38,274 --> 00:06:39,275 Yeah. 115 00:06:43,029 --> 00:06:44,280 We'll go. 116 00:06:44,739 --> 00:06:45,782 Good. 117 00:06:45,865 --> 00:06:47,784 Dr. Adler, Splinter calculation 118 00:06:47,909 --> 00:06:50,787 for January 1957 will take several hours. 119 00:06:50,912 --> 00:06:52,246 Let's go. 120 00:06:59,796 --> 00:07:02,882 Ramse, you sure caved quickly. 121 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 Adler, what do you think? 122 00:07:05,635 --> 00:07:08,137 Ha! Since when did that matter to you? 123 00:07:08,262 --> 00:07:11,390 You know what the Witness did to her? To my son. 124 00:07:13,142 --> 00:07:16,479 Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. 125 00:07:17,146 --> 00:07:20,483 I lost my son as well in the plague. 126 00:07:21,484 --> 00:07:26,405 I, too, know what it's like to be denied retribution, every single day. 127 00:07:27,907 --> 00:07:32,078 So, help me. Help me right that wrong. 128 00:07:32,829 --> 00:07:34,247 Well, I'm sorry to inform you, 129 00:07:34,330 --> 00:07:36,833 but I'm not in charge of these missions. 130 00:07:37,458 --> 00:07:39,335 I only program them. 131 00:07:49,846 --> 00:07:50,930 Cassie? 132 00:07:51,681 --> 00:07:53,432 Hey. Hi. 133 00:07:54,851 --> 00:07:59,188 I, uh, heard you're taking a trip to 1957. 134 00:08:00,356 --> 00:08:03,860 I just wanted to say good-bye, I guess. 135 00:08:08,364 --> 00:08:09,448 Uh... 136 00:08:12,034 --> 00:08:13,035 Um... 137 00:08:13,953 --> 00:08:16,455 There's something I never told you. 138 00:08:18,708 --> 00:08:20,543 I remember you 139 00:08:21,669 --> 00:08:24,505 from before, when I was a kid. 140 00:08:25,882 --> 00:08:29,552 Dr. Cassandra Railly from the CDC. 141 00:08:30,720 --> 00:08:35,308 When the plague hit, you were on the TV, 24/7. 142 00:08:35,391 --> 00:08:36,475 And... 143 00:08:38,728 --> 00:08:42,315 And many lonely nights were spent watching those emerald greens. 144 00:08:45,526 --> 00:08:46,819 It was enough to make you forget 145 00:08:46,903 --> 00:08:49,363 that the whole planet was going to shit. 146 00:08:52,200 --> 00:08:56,162 So, I just wanted to say that I... 147 00:08:59,081 --> 00:09:00,166 That you mean a lot... 148 00:09:00,249 --> 00:09:03,252 Deacon, stop. 149 00:09:05,588 --> 00:09:07,757 It was just one night. 150 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 You came to me. 151 00:09:12,428 --> 00:09:15,431 Because we were trapped out there. 152 00:09:15,514 --> 00:09:20,228 Surrounded by scavs. My respirator had a hole in it, and... 153 00:09:20,895 --> 00:09:21,938 Oh. 154 00:09:22,605 --> 00:09:27,068 Look, that part of me is long gone. It has to be. 155 00:09:29,946 --> 00:09:32,281 It's the only way I can do this. 156 00:09:34,116 --> 00:09:35,284 Got it. 157 00:09:38,955 --> 00:09:40,456 I will say this. 158 00:09:41,123 --> 00:09:43,709 You finally fit in around this place. 159 00:09:49,966 --> 00:09:51,133 Coordinates are set. 160 00:09:51,217 --> 00:09:55,638 Emerson Hotel, New York City. January 3rd, 1957. 161 00:09:57,640 --> 00:09:58,891 One year, James. 162 00:09:59,809 --> 00:10:01,227 One year. 163 00:10:03,479 --> 00:10:04,480 I... 164 00:10:04,605 --> 00:10:07,316 Don't worry. We got this. 165 00:10:23,958 --> 00:10:25,835 Initiate Splinter Sequence. 166 00:10:37,305 --> 00:10:40,641 We need new clothes. We're getting looks. 167 00:10:41,475 --> 00:10:42,852 Wanna drink? 168 00:10:43,644 --> 00:10:44,854 Why not? 169 00:10:46,105 --> 00:10:47,440 Hey, listen, uh... 170 00:10:48,524 --> 00:10:50,776 I'm sorry about before. 171 00:10:50,860 --> 00:10:54,113 I know I made the call, but thank you both for being here. 172 00:10:54,196 --> 00:10:56,365 Yeah. No worries. Of course. 173 00:10:56,532 --> 00:11:00,036 I know we've had our differences in the past, 174 00:11:00,161 --> 00:11:04,206 but having you two here at the end of all this means a lot to me. 175 00:11:04,540 --> 00:11:05,791 I'll drink to that. 176 00:11:05,875 --> 00:11:06,876 Cheers, buddy. 177 00:11:07,001 --> 00:11:08,044 Cheers. 178 00:11:12,214 --> 00:11:14,300 Whoa! 179 00:11:14,383 --> 00:11:16,385 Didn't know it was that kind of party. 180 00:11:16,719 --> 00:11:18,304 Bottoms up, Cole. 181 00:11:20,222 --> 00:11:22,975 Ah, that's smooth. 182 00:11:23,059 --> 00:11:24,727 Good, huh? Yeah. 183 00:11:24,852 --> 00:11:27,980 Beats what we used to drink with the West 7, that's for sure. 184 00:11:28,064 --> 00:11:29,565 Uh, Pruno. Pruno. 185 00:11:29,732 --> 00:11:33,069 Booze made from prunes, right? It's like 180 proof. 186 00:11:39,408 --> 00:11:40,493 So, how did you... 187 00:11:41,994 --> 00:11:42,995 You all right? 188 00:11:43,079 --> 00:11:44,163 No. 189 00:11:45,748 --> 00:11:49,168 The people of West Berlin today have that freedom. 190 00:11:49,251 --> 00:11:51,170 The general problem that the United States faces 191 00:11:51,253 --> 00:11:53,589 in the security field in the summer of 1961... 192 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 What year is this? 193 00:11:54,924 --> 00:11:56,008 Cole. 194 00:11:56,092 --> 00:11:57,676 Hey, it's okay. 195 00:11:57,760 --> 00:11:58,928 You're okay. 196 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 What did you do to me? 197 00:12:02,890 --> 00:12:05,351 I'm sorry, Cole, but we had to. 198 00:12:05,434 --> 00:12:07,353 We had to. 199 00:12:35,881 --> 00:12:37,258 Shit. 200 00:13:13,752 --> 00:13:16,672 Operator. How can I direct your call? FBI, please. 201 00:13:17,339 --> 00:13:20,092 - New York office. - One moment, please. 202 00:13:20,676 --> 00:13:23,220 Christ, look at you. 203 00:13:23,345 --> 00:13:26,599 You haven't aged a goddamn day. I wish I could say the same. 204 00:13:29,852 --> 00:13:34,523 Okay, that woman from '44. 205 00:13:35,691 --> 00:13:38,027 The "genetically-enhanced Messenger." 206 00:13:38,152 --> 00:13:39,588 I got a lead on her a couple of years ago, 207 00:13:39,612 --> 00:13:41,697 but I lost the trail somewhere in Europe. 208 00:13:42,198 --> 00:13:44,700 And, yeah, I took it hard. 209 00:13:44,783 --> 00:13:48,537 Wife left. I got a grandkid I don't see. 210 00:13:48,662 --> 00:13:50,623 She's probably better off. 211 00:13:52,541 --> 00:13:56,629 Knowing the world's gonna end, makes a man gloomy. 212 00:13:57,338 --> 00:13:58,380 Yeah. 213 00:14:00,132 --> 00:14:01,634 Listen, my friends... 214 00:14:01,717 --> 00:14:04,637 Yeah, I ran a trace on passports out of Idlewild. 215 00:14:04,720 --> 00:14:06,055 Two came up phony. 216 00:14:06,138 --> 00:14:09,058 They touched down at Berlin Tempelhof Airport an hour ago. 217 00:14:09,517 --> 00:14:11,644 Can you spot me a ticket and a passport? 218 00:14:11,727 --> 00:14:13,729 Not enough to drug me, they had to rob me, too. 219 00:14:14,355 --> 00:14:17,066 Nefarious characters seem to coalesce around you 220 00:14:17,149 --> 00:14:19,068 like bum hairs in a drain. 221 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 That's colorful. 222 00:14:21,070 --> 00:14:24,073 Look, Cole, these so-called friends of yours 223 00:14:24,198 --> 00:14:26,408 are running headlong into a bad situation. 224 00:14:26,492 --> 00:14:30,246 This doctor they're after, Kirschner, the former Nazi. 225 00:14:30,329 --> 00:14:32,081 He's been on the run since Nuremberg. 226 00:14:32,206 --> 00:14:35,918 Mossad wants him to pay badly for his war crimes. 227 00:14:36,001 --> 00:14:38,170 They got a bead on him last month in East Berlin. 228 00:14:38,254 --> 00:14:39,397 They pulled the trigger on him. 229 00:14:39,421 --> 00:14:40,732 He's headed back to Israel for trial. 230 00:14:40,756 --> 00:14:44,343 Now that the wall's going up, that's not gonna be so easy. 231 00:14:44,426 --> 00:14:45,844 What do you mean? 232 00:14:45,928 --> 00:14:47,239 The East Germans are building a wall 233 00:14:47,263 --> 00:14:48,823 straight through the middle of the city. 234 00:14:48,847 --> 00:14:51,850 If they can't get him out, capture may turn to kill for Mossad. 235 00:14:51,934 --> 00:14:53,602 And if your friends get between 236 00:14:53,686 --> 00:14:55,271 the Israelis and this asshole... 237 00:14:55,396 --> 00:14:56,438 We better hurry. 238 00:14:58,941 --> 00:15:02,778 You know, Cole, I've known you a long time now. 239 00:15:03,279 --> 00:15:07,116 What do you mean? We met once in '44, right? 240 00:15:07,950 --> 00:15:09,118 Right. 241 00:15:10,244 --> 00:15:11,787 My point is, 242 00:15:12,204 --> 00:15:13,872 I'm afraid your loyalty 243 00:15:13,956 --> 00:15:16,542 is gonna bite you in the ass one of these days. 244 00:15:16,625 --> 00:15:18,961 Sometimes, you gotta go it alone. 245 00:15:20,045 --> 00:15:21,797 You might be right. 246 00:15:21,880 --> 00:15:25,301 But right now, I'm broke and I don't speak German. 247 00:15:26,635 --> 00:15:27,803 Will you help me? 248 00:15:34,643 --> 00:15:36,478 Let's go get these sons of bitches. 249 00:15:48,991 --> 00:15:53,120 Keep your eyes open. He could be anywhere. 250 00:15:54,163 --> 00:15:55,581 Here. 251 00:15:55,664 --> 00:15:58,834 You wanna wake up? We did what we did. 252 00:16:02,504 --> 00:16:07,009 The report says Mossad grabs Kirschner when the show lets out. 253 00:16:07,134 --> 00:16:10,512 We need to get to him before they do. Here. 254 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 Excuse me. 255 00:16:24,318 --> 00:16:25,361 Dr. Voland? 256 00:16:43,170 --> 00:16:45,798 See? It worked. 257 00:16:50,219 --> 00:16:52,554 Those two aren't a happy couple. 258 00:16:53,222 --> 00:16:54,473 Mossad. 259 00:16:56,225 --> 00:16:58,644 Stay here. What are you doing? 260 00:16:58,727 --> 00:17:01,146 Buying you time to grab Kirschner. 261 00:17:02,314 --> 00:17:03,816 No wonder they get along. 262 00:17:06,402 --> 00:17:08,487 Excuse me, do you speak English? 263 00:17:10,197 --> 00:17:16,078 I'm sorry. It's just, I'm terribly confused. I don't speak German. 264 00:17:16,412 --> 00:17:19,081 Keep moving, asshole. Keep moving. 265 00:17:19,206 --> 00:17:22,251 Is this the Staatsoper Unter den Linden? 266 00:17:23,419 --> 00:17:24,920 Move. We don't have time. 267 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Go! 268 00:17:33,762 --> 00:17:34,930 Put it down. 269 00:17:41,270 --> 00:17:42,438 Ramse. 270 00:18:04,126 --> 00:18:05,687 We have to do something. They're gonna kill him. 271 00:18:05,711 --> 00:18:06,795 Shut up. 272 00:18:08,547 --> 00:18:09,631 Sit. 273 00:18:34,072 --> 00:18:35,657 Do you speak Hebrew? 274 00:18:39,620 --> 00:18:40,662 English? 275 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Yeah. 276 00:18:43,999 --> 00:18:47,503 Anything but German. I despise it. 277 00:18:49,922 --> 00:18:52,007 I don't know those people! 278 00:18:52,841 --> 00:18:57,805 You've made a mistake. My name is Dr. Steffen Voland. 279 00:18:58,180 --> 00:19:02,851 I work at a clinic. I help children. 280 00:19:03,018 --> 00:19:06,271 And what about the children at Mauthausen? Auschwitz? 281 00:19:06,355 --> 00:19:09,775 We don't want Kirschner. You can have him. 282 00:19:10,859 --> 00:19:12,361 We just want to ask him a question. 283 00:19:13,028 --> 00:19:14,947 He knows about a place called "Titan," 284 00:19:15,030 --> 00:19:16,633 and a man who calls himself, "The Witness." 285 00:19:16,657 --> 00:19:20,160 You just let us talk to him and then you can do whatever you want. 286 00:19:23,330 --> 00:19:27,209 You are Kirschner. 287 00:19:31,547 --> 00:19:35,634 You're not CIA. We put in a call. They've never heard of you. 288 00:19:35,717 --> 00:19:40,973 So, now what we will find out is, who do you work for, 289 00:19:41,056 --> 00:19:43,392 and how did you find the doctor? 290 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 There are two types of trial. 291 00:19:46,311 --> 00:19:49,481 Ones that take place in a court of law. 292 00:19:52,234 --> 00:19:57,573 And ones that take place in rooms like this. 293 00:20:07,583 --> 00:20:09,668 My contact says your friends stumbled onto 294 00:20:09,751 --> 00:20:11,753 a Mossad surveillance op in East Berlin. 295 00:20:12,254 --> 00:20:13,589 They've been detained. 296 00:20:14,756 --> 00:20:15,841 Shit. 297 00:20:16,258 --> 00:20:17,676 Mossad and the CIA station chief 298 00:20:17,759 --> 00:20:19,070 have been going back and forth all day. 299 00:20:19,094 --> 00:20:21,597 They've got your friends pegged as Nazi sympathizers. 300 00:20:22,347 --> 00:20:23,932 What's gonna happen to 'em? 301 00:20:24,266 --> 00:20:25,934 Mossad's gonna make Kirschner disappear. 302 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 My guess is, your friends disappear with him. 303 00:20:29,771 --> 00:20:31,040 Can you get me across the border? 304 00:20:31,064 --> 00:20:32,524 I got visas for you and me, 305 00:20:32,608 --> 00:20:34,776 but getting your friends out isn't gonna be so easy. 306 00:20:36,111 --> 00:20:37,863 I have to try. 307 00:20:39,948 --> 00:20:41,408 1961? 308 00:20:42,367 --> 00:20:43,535 What have you done? 309 00:20:43,619 --> 00:20:47,789 I've encrypted their return sequence. They'll be back in four days. 310 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 But then we are out of time! 311 00:20:49,875 --> 00:20:54,046 Our best option is to find and kill the Witness. 312 00:20:54,129 --> 00:20:56,632 So, you'll just have to wait. 313 00:20:57,257 --> 00:21:01,970 As I've waited for 10 years for what you promised... 314 00:21:02,095 --> 00:21:05,974 To save my son. Save all of us. 315 00:21:06,058 --> 00:21:07,976 Not kill us first. 316 00:21:13,941 --> 00:21:15,901 Lock Dr. Adler in his quarters. 317 00:21:41,802 --> 00:21:43,178 You kill him? 318 00:21:43,512 --> 00:21:46,682 Not yet. He's resting. 319 00:21:49,476 --> 00:21:52,938 We asked the CIA about this Titan. 320 00:21:53,021 --> 00:21:55,190 They have never heard of it. 321 00:21:55,273 --> 00:21:58,860 So, what is it? Code? 322 00:21:59,528 --> 00:22:02,614 Buenos Aires? São Paulo? Bogotá? 323 00:22:02,698 --> 00:22:05,200 Locations for his Nazi friends? 324 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 We don't have anything to do with them. 325 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 Hmm. 326 00:22:21,883 --> 00:22:24,720 You have a high tolerance for pain. 327 00:22:26,847 --> 00:22:28,056 What about your partner? 328 00:22:30,017 --> 00:22:33,478 There's something about men and women in fieldwork. 329 00:22:33,562 --> 00:22:37,065 The closeness. The danger. Gets the blood up. 330 00:22:39,901 --> 00:22:41,570 You get attached. 331 00:22:43,405 --> 00:22:47,909 She is very beautiful. No one would fault you. 332 00:22:49,202 --> 00:22:51,038 You hurt her, I kill you. 333 00:22:58,378 --> 00:23:01,757 Who are you working for? 334 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 No one. 335 00:23:06,261 --> 00:23:09,264 Where were you taking Dr. Kirschner? 336 00:23:10,098 --> 00:23:13,268 We're hunting someone, same as you. 337 00:23:14,436 --> 00:23:15,520 Hey! 338 00:23:22,277 --> 00:23:25,947 Someone who's killed a lot of people. 339 00:23:26,865 --> 00:23:30,285 And that man in there can tell us where to find him. 340 00:23:34,581 --> 00:23:37,209 I'm gonna hurt you real bad. 341 00:23:41,463 --> 00:23:43,298 Caleb, check it out. 342 00:24:10,992 --> 00:24:14,412 Cole. Save it, we have to go. 343 00:24:14,830 --> 00:24:16,581 We found Kirschner. He's here. 344 00:24:16,665 --> 00:24:18,500 Good. He can stay. We're leaving. 345 00:24:18,792 --> 00:24:21,461 - We gotta find Titan first. - He doesn't know! 346 00:24:24,339 --> 00:24:25,459 You ain't getting in my way. 347 00:24:25,507 --> 00:24:28,343 Hey, I saw the report. Unredacted. 348 00:24:28,426 --> 00:24:31,138 The only reason it mentions Titan is because you two said it. 349 00:24:33,181 --> 00:24:36,351 You created your own clue, genius. You're chasing your own tail. 350 00:24:40,105 --> 00:24:42,023 Titan. Hey. Hey, look at me! 351 00:24:42,858 --> 00:24:44,776 Titan. Where is it? 352 00:24:44,860 --> 00:24:46,170 I don't know what that is, please. Hey. 353 00:24:46,194 --> 00:24:47,696 Hey. Come on. Cassie! 354 00:24:47,779 --> 00:24:51,449 What is wrong with you? Okay. I get it. The Witness got in your head. 355 00:24:51,533 --> 00:24:53,285 He used you. You're out for blood, 356 00:24:53,368 --> 00:24:55,120 but you're blind. 357 00:24:55,203 --> 00:24:56,973 You can't even see this guy doesn't know anything! 358 00:24:56,997 --> 00:24:58,874 He has to. Hey! 359 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 Who's blind now? 360 00:25:19,311 --> 00:25:21,563 It's the mark of the Witness. 361 00:25:27,235 --> 00:25:29,070 Almost a lifetime ago, 362 00:25:30,739 --> 00:25:32,407 I was a student. 363 00:25:33,992 --> 00:25:37,913 A man who witnessed the future came to me, 364 00:25:39,080 --> 00:25:41,416 urged me to continue my work in eugenics. 365 00:25:42,751 --> 00:25:46,713 Promised me insights to further my research. 366 00:25:48,256 --> 00:25:49,424 And then, 367 00:25:53,595 --> 00:25:55,597 he warned me of the war. 368 00:25:57,224 --> 00:26:01,937 Of the things I would be asked to do in the camps. 369 00:26:02,938 --> 00:26:04,731 It's horrible. 370 00:26:06,358 --> 00:26:07,651 Didn't stop you. 371 00:26:09,569 --> 00:26:10,946 It was my purpose. 372 00:26:11,613 --> 00:26:15,325 A means to an end. For the good of the world. 373 00:26:16,785 --> 00:26:19,371 Doesn't sound like Nazi doctrine to me. 374 00:26:19,454 --> 00:26:22,540 You see, there is a great plague coming. 375 00:26:23,375 --> 00:26:24,626 So I've heard. 376 00:26:24,709 --> 00:26:26,670 In this next century, 377 00:26:26,753 --> 00:26:30,799 the survival of mankind will depend on immunity. 378 00:26:31,591 --> 00:26:34,261 Immunity is random, there's no genetic marker. 379 00:26:36,221 --> 00:26:38,932 For most, in the natural world, perhaps. 380 00:26:39,391 --> 00:26:42,310 But for those who are bred, 381 00:26:42,394 --> 00:26:47,565 created to be stronger, faster, 382 00:26:48,191 --> 00:26:50,819 immune to all disease, 383 00:26:50,902 --> 00:26:54,030 aging, the effects of time itself. 384 00:26:55,824 --> 00:26:57,284 Created? 385 00:26:57,867 --> 00:26:59,869 You made a human being? 386 00:27:06,293 --> 00:27:09,296 H.G. Wells? Or Mary Shelley. 387 00:27:09,379 --> 00:27:11,548 You remember in '44, the Messenger, 388 00:27:11,631 --> 00:27:14,050 she mentioned someone called, "The Father"? 389 00:27:14,592 --> 00:27:16,636 He made us too well. 390 00:27:17,012 --> 00:27:18,388 "He made us." 391 00:27:23,476 --> 00:27:25,687 Your work creates The Messengers, 392 00:27:27,647 --> 00:27:29,941 and The Messengers destroy the world. 393 00:27:33,486 --> 00:27:34,529 No. Hey! Please! 394 00:27:34,612 --> 00:27:35,756 He'll lead us to the Witness. 395 00:27:35,780 --> 00:27:37,532 No, please. The Witness... 396 00:27:37,615 --> 00:27:39,367 He lied to you. 397 00:27:39,451 --> 00:27:41,828 No, you're wrong. He wouldn't. 398 00:27:41,911 --> 00:27:42,954 Cole... 399 00:27:43,288 --> 00:27:44,414 James Cole? 400 00:27:45,957 --> 00:27:47,792 You know my name? 401 00:27:48,460 --> 00:27:51,129 The Witness spoke of you a great deal. 402 00:27:51,796 --> 00:27:54,299 Where is your research now? 403 00:27:54,382 --> 00:27:58,345 In my lab in West Berlin. The sample is there. 404 00:27:59,304 --> 00:28:02,140 Unfinished, but safe. 405 00:28:03,391 --> 00:28:04,476 If we could destroy it... 406 00:28:04,559 --> 00:28:08,480 We could keep The Messengers from ever existing in the first place. 407 00:28:08,772 --> 00:28:10,648 Stop the paradoxes. All of it. 408 00:28:11,024 --> 00:28:15,653 If you spare me, I will take you to it. But we must hurry. 409 00:28:15,737 --> 00:28:18,365 The Witness has people, people who watch me. 410 00:28:18,990 --> 00:28:21,910 To them, my work is everything. 411 00:28:21,993 --> 00:28:25,622 If they think I am missing, 412 00:28:26,373 --> 00:28:27,749 they will come. 413 00:28:30,710 --> 00:28:33,088 Gotta figure out a way to cross the wall. 414 00:28:36,174 --> 00:28:37,675 There's a way. 415 00:28:44,349 --> 00:28:45,475 Shit. 416 00:28:50,105 --> 00:28:52,273 They must have just posted these assholes. 417 00:28:52,357 --> 00:28:53,626 They're still building the wall here. 418 00:28:53,650 --> 00:28:56,653 We can get through. Just stay low. Follow me. 419 00:29:15,922 --> 00:29:18,133 Okay. Somebody's gotta go in first. 420 00:29:18,216 --> 00:29:20,343 Pry it open. You'll be exposed. 421 00:29:20,427 --> 00:29:21,719 I'll go. I'll do it. 422 00:29:21,803 --> 00:29:22,846 I said, I got it. 423 00:29:22,929 --> 00:29:25,640 Jesus Christ! You two swinging dicks. Enough with the bravado. 424 00:29:25,723 --> 00:29:28,726 Here, don't make a goddamn sound. 425 00:29:36,818 --> 00:29:38,445 Go. Go. Go. 426 00:30:06,764 --> 00:30:08,349 Okay, you two are up. 427 00:30:16,274 --> 00:30:17,942 Go. Go. Go. 428 00:30:29,120 --> 00:30:30,205 Shit. 429 00:30:32,040 --> 00:30:34,000 Move! Go! Go! 430 00:30:40,131 --> 00:30:42,383 You go. I'll cover you. 431 00:30:43,593 --> 00:30:46,429 I got a granddaughter. Two years old. 432 00:30:47,305 --> 00:30:49,474 You know what I see when I look at her? 433 00:30:49,849 --> 00:30:51,935 I see a little girl who's already dead. 434 00:30:53,186 --> 00:30:54,854 Her world dies, 435 00:30:54,938 --> 00:30:56,898 and there's not a goddamn thing I can do about it. 436 00:30:57,524 --> 00:30:59,484 But you can, Cole. 437 00:31:00,777 --> 00:31:02,737 Sometimes, you just have to go it alone. 438 00:31:03,655 --> 00:31:04,781 Gale! 439 00:31:13,831 --> 00:31:15,917 Fire! 440 00:31:30,139 --> 00:31:31,683 Coordinate, 27 degrees. 441 00:31:31,766 --> 00:31:32,809 How long? 442 00:31:32,892 --> 00:31:33,972 Minutes now. It's rebooting. 443 00:31:34,018 --> 00:31:35,937 Prepare for Splinter retrieval. 444 00:31:45,697 --> 00:31:46,948 Where's Gale? 445 00:31:52,161 --> 00:31:54,831 You can still get what you want, Cole. 446 00:31:54,914 --> 00:31:59,669 We put a bullet in Kirschner. We destroy all his research. 447 00:31:59,752 --> 00:32:01,671 We all win here. 448 00:32:02,088 --> 00:32:06,843 Yeah, why don't I go back and tell Gale how lucky we are? 449 00:32:22,525 --> 00:32:24,569 My lab is through here. 450 00:32:28,740 --> 00:32:30,908 What you are about to see... 451 00:32:32,035 --> 00:32:33,786 If what you say is true, 452 00:32:36,247 --> 00:32:38,750 do not be weakened by sympathy. 453 00:32:46,924 --> 00:32:47,967 Phew. 454 00:33:03,274 --> 00:33:04,942 What is this? 455 00:33:05,943 --> 00:33:07,528 My work. 456 00:33:11,115 --> 00:33:12,575 The sample. 457 00:33:13,534 --> 00:33:15,161 This child? 458 00:33:16,037 --> 00:33:18,039 Why is she in a box? 459 00:33:18,122 --> 00:33:22,794 This is no mere child. No child should have strengths like this. 460 00:33:25,546 --> 00:33:30,885 We needed to teach her discipline. Control through confinement. 461 00:33:30,968 --> 00:33:32,637 You made her? 462 00:33:32,720 --> 00:33:35,682 My research was just theory, 463 00:33:35,765 --> 00:33:38,518 then the Witness sent me a woman. 464 00:33:39,519 --> 00:33:41,062 She was different. 465 00:33:41,979 --> 00:33:43,272 Perfect. 466 00:33:44,148 --> 00:33:47,652 I used her eggs as research. 467 00:33:50,321 --> 00:33:51,364 Father? 468 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 There is something else you need to see. 469 00:34:05,878 --> 00:34:07,338 What is that? 470 00:34:09,757 --> 00:34:14,262 The written word of the Witness. 471 00:34:20,226 --> 00:34:25,189 If there's anything about your Titan, it would be here. 472 00:34:28,818 --> 00:34:30,361 Father? 473 00:34:30,611 --> 00:34:31,696 Yeah? 474 00:34:34,615 --> 00:34:37,618 Have you come to say goodbye? 475 00:34:41,664 --> 00:34:45,168 Mother said you would. 476 00:34:55,595 --> 00:35:00,975 The Witness will be disappointed by your betrayal, Father. 477 00:35:10,234 --> 00:35:16,073 My love, some people want to hurt you, but I won't let them. 478 00:35:17,200 --> 00:35:19,076 Where's father? 479 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 Mother is here now. 480 00:35:22,747 --> 00:35:28,377 You have a purpose, dear. A very special one. 481 00:35:47,605 --> 00:35:48,773 I can't stop the bleeding. 482 00:35:51,108 --> 00:35:52,276 We can't let them take her. 483 00:35:52,360 --> 00:35:54,028 We need that! 484 00:35:54,111 --> 00:35:55,488 The girl is everything. 485 00:36:00,952 --> 00:36:02,119 Back online! 486 00:36:02,995 --> 00:36:04,789 Initiate return sequence. 487 00:36:09,502 --> 00:36:10,753 It's happening. 488 00:36:17,051 --> 00:36:19,345 We're outta time, Ramse. I need your help. 489 00:36:24,559 --> 00:36:25,643 Get the girl out now! 490 00:36:31,774 --> 00:36:33,609 She's getting away! 491 00:36:37,572 --> 00:36:38,698 What are you doing? 492 00:36:43,870 --> 00:36:45,371 What are you doing? 493 00:36:52,712 --> 00:36:54,505 God damn it, Ramse! 494 00:37:12,273 --> 00:37:14,358 This will be your home now. 495 00:37:17,570 --> 00:37:18,946 What do you think? 496 00:37:22,533 --> 00:37:24,452 Where's father? 497 00:37:25,703 --> 00:37:29,457 His cycle has ended, sweetling. 498 00:37:31,375 --> 00:37:34,086 But he wanted you to have this. 499 00:37:35,922 --> 00:37:38,174 Mother will take care of you now. 500 00:37:38,257 --> 00:37:41,218 And you'll have a big brother to look after you, too. 501 00:37:42,386 --> 00:37:44,013 How does that sound? 502 00:37:48,601 --> 00:37:53,439 Don't fret, my love. We are in his hands now. 503 00:37:54,231 --> 00:37:55,274 Who? 504 00:37:56,984 --> 00:37:58,402 The Witness. 505 00:37:59,362 --> 00:38:01,864 He will show you a world without pain. 506 00:38:02,490 --> 00:38:04,033 Without death. 507 00:38:04,700 --> 00:38:08,454 No beginning. No end. Doesn't that sound beautiful? 508 00:38:11,832 --> 00:38:16,253 He will take care of you. And he will never, ever leave you. 509 00:38:17,463 --> 00:38:19,340 I don't understand. 510 00:38:20,216 --> 00:38:21,258 Hmm. 511 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 You will. 512 00:38:27,348 --> 00:38:29,809 Your father did many important things. 513 00:38:29,892 --> 00:38:33,062 But do you know what his greatest accomplishment was? 514 00:38:34,313 --> 00:38:35,356 Hmm. 515 00:38:36,399 --> 00:38:40,152 Why, it's you, Olivia. 516 00:38:53,290 --> 00:38:57,753 You have a purpose, Olivia. You're special. 517 00:38:59,130 --> 00:39:02,925 The blood in your veins makes you stronger. 518 00:39:03,009 --> 00:39:04,719 Immune. 519 00:39:04,802 --> 00:39:09,849 You'll age slower and heal faster. 520 00:39:09,974 --> 00:39:14,603 It is you who will lead us to a world without time. 521 00:39:15,855 --> 00:39:18,399 Without death. You. 522 00:39:20,401 --> 00:39:21,610 The Witness has spoken. 523 00:39:21,694 --> 00:39:24,780 The Witness has spoken. The Witness has spoken. 524 00:39:45,384 --> 00:39:48,637 There was a time I longed for the day I would see you again. 525 00:39:48,721 --> 00:39:50,890 When the forest was red. 526 00:39:53,059 --> 00:39:56,979 You told me the Witness would always be there for me. 527 00:39:57,063 --> 00:39:58,314 You lied. 528 00:39:59,774 --> 00:40:01,734 What other lies did you tell? 529 00:40:11,619 --> 00:40:16,165 My place in the great cycle ends today. At least with Him. 530 00:40:22,922 --> 00:40:23,964 Good-bye, Mother. 531 00:40:38,104 --> 00:40:41,273 We lost days! Now, we are out of time! 532 00:40:41,357 --> 00:40:43,400 The Red Forest is at our door! 533 00:40:43,692 --> 00:40:46,195 Do you realize that we have only hours left 534 00:40:46,278 --> 00:40:49,615 before that storm destroys this entire facility! 535 00:40:49,782 --> 00:40:52,243 - We found Titan. - There is no time. 536 00:40:52,326 --> 00:40:53,536 Lock them up. 537 00:40:53,661 --> 00:40:55,287 Hang on, Cole. This isn't right. 538 00:40:55,371 --> 00:40:57,039 - Do it! - Cole. 539 00:40:57,623 --> 00:40:58,874 Your mission is over. 540 00:40:58,958 --> 00:41:00,543 Hey. You can't make that call. 541 00:41:00,626 --> 00:41:04,588 You made the call in '61. You're done. Both of you! 542 00:41:04,672 --> 00:41:06,590 Whitley, do your job. 543 00:41:20,479 --> 00:41:25,734 Cole, I'm sorry I lied to you, but we can still do this. 544 00:41:25,818 --> 00:41:28,112 There is no "we." 545 00:41:30,739 --> 00:41:32,825 Not anymore. 546 00:41:42,626 --> 00:41:43,752 Cole. 547 00:42:27,880 --> 00:42:30,257 Here it comes. 548 00:42:30,341 --> 00:42:34,220 Here it comes. 38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.