Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,878 --> 00:00:03,797
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,799
My father had plans for me.
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
I was a thing in a box.
4
00:00:08,218 --> 00:00:09,803
The Witness in my head.
5
00:00:09,886 --> 00:00:11,721
I saw a place called Titan.
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,306
Titan only leads to death.
7
00:00:13,390 --> 00:00:15,308
Your friends,
their rage is blinding.
8
00:00:15,392 --> 00:00:16,976
It's a CIA Intelligence Report.
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,145
The only record with
a place called Titan.
10
00:00:19,229 --> 00:00:22,732
East Germany. 1961.
And a doctor named Kirschner.
11
00:00:22,899 --> 00:00:24,484
James Cole is loyal.
To a fault.
12
00:00:24,567 --> 00:00:25,652
You and Deacon?
13
00:00:25,735 --> 00:00:28,154
I don't have to like the guy to
see that he cares about you.
14
00:00:28,238 --> 00:00:30,490
Paradox Primaries. There's
one more we don't know.
15
00:00:30,573 --> 00:00:32,409
1957. Upstate New York.
16
00:00:32,534 --> 00:00:34,994
A paradox so powerful, it
destroys the fabric of time.
17
00:01:05,692 --> 00:01:08,027
It took us some time to find it.
18
00:01:08,111 --> 00:01:11,948
No one in our organization has set
foot in here in over 50 years.
19
00:01:12,031 --> 00:01:15,285
I had no idea it was so
important to our history.
20
00:01:16,619 --> 00:01:18,079
To our future.
21
00:01:32,802 --> 00:01:35,305
The Witness has spoken.
The Witness has spoken.
22
00:01:36,806 --> 00:01:38,558
What happened here?
23
00:01:42,145 --> 00:01:43,438
Betrayal.
24
00:01:54,991 --> 00:01:57,660
Christ, Whitley.
What are we doing out here?
25
00:01:57,786 --> 00:02:00,163
Jones needs more data.
26
00:02:00,246 --> 00:02:04,334
Yeah. You really think that
more data is gonna stop that?
27
00:02:07,420 --> 00:02:09,422
Your silence is deafening.
28
00:02:09,506 --> 00:02:11,341
No one's forcing
you to stay, Deacon.
29
00:02:11,466 --> 00:02:13,927
You could always join
the rest of your men.
30
00:02:14,677 --> 00:02:17,013
How many was it
went AWOL this week?
31
00:02:19,015 --> 00:02:21,976
I'd ask what's keeping you here,
but we both know, don't we?
32
00:02:24,020 --> 00:02:25,271
Does she?
33
00:02:28,024 --> 00:02:29,859
Let's hurry this up.
34
00:02:33,029 --> 00:02:35,698
Easy, easy.
It's just a kid.
35
00:02:36,699 --> 00:02:39,452
Hey, you came from
the camp near here?
36
00:02:41,621 --> 00:02:43,122
They're all gone.
37
00:02:43,206 --> 00:02:45,875
Your parents...
They get caught in it?
38
00:02:48,545 --> 00:02:49,546
Shit.
39
00:02:49,671 --> 00:02:50,713
We gotta move.
40
00:02:50,797 --> 00:02:51,965
Come on, kid.
41
00:02:53,466 --> 00:02:54,509
Hey!
42
00:02:55,552 --> 00:02:56,636
Whitley!
43
00:03:21,244 --> 00:03:24,581
Mister Whitley's team encountered
another temporal storm.
44
00:03:24,706 --> 00:03:28,334
At this rate, these anomalies
will consume this facility
45
00:03:28,418 --> 00:03:29,836
in just five days.
46
00:03:29,919 --> 00:03:31,170
If we're lucky.
47
00:03:31,254 --> 00:03:32,839
So, what are our options?
48
00:03:32,922 --> 00:03:36,009
We must prevent
this last paradox.
49
00:03:36,092 --> 00:03:37,760
The Primary in '57?
50
00:03:37,886 --> 00:03:40,680
You sure that'll stop all this?
51
00:03:40,763 --> 00:03:41,931
These paradoxes...
52
00:03:42,015 --> 00:03:43,516
They're like
gunshot wounds in time.
53
00:03:43,600 --> 00:03:45,852
We can survive
the one from 1944,
54
00:03:45,935 --> 00:03:48,271
but this last paradox
will bleed us out.
55
00:03:50,440 --> 00:03:52,108
And everything we know about '57
56
00:03:52,191 --> 00:03:53,443
comes from the enemy.
57
00:03:53,526 --> 00:03:55,528
And we've picked up
an enormous amount
58
00:03:55,612 --> 00:03:58,781
of temporal fallout
between 1956 and 1958.
59
00:03:58,907 --> 00:04:02,035
The highest readings coincide
with a single event.
60
00:04:02,118 --> 00:04:06,122
An explosion at the factory in New
York on November seventh, 1957.
61
00:04:07,790 --> 00:04:09,542
Hundreds of people were killed.
62
00:04:10,793 --> 00:04:15,131
The temporal signature
indicates a massive paradox.
63
00:04:16,424 --> 00:04:18,224
We'd have a full year
to complete the mission.
64
00:04:18,551 --> 00:04:21,888
We go back, do whatever we can
to locate the Primary,
65
00:04:21,971 --> 00:04:24,140
before the remaining
Messengers can paradox them.
66
00:04:24,265 --> 00:04:26,392
But if the facility is going
to be destroyed in days,
67
00:04:26,476 --> 00:04:27,894
our real time
tethers will break,
68
00:04:27,977 --> 00:04:29,062
and everyone will die here.
69
00:04:29,145 --> 00:04:31,397
But if you succeed
and stop the paradox,
70
00:04:31,481 --> 00:04:33,232
time will shift
71
00:04:33,316 --> 00:04:35,735
and undo all the destruction
that has occurred here.
72
00:04:35,818 --> 00:04:37,320
It won't work.
73
00:04:37,445 --> 00:04:39,489
Nothing ever does
when she plays God.
74
00:04:41,157 --> 00:04:43,076
We got something better.
75
00:04:43,159 --> 00:04:44,327
What's that?
76
00:04:44,410 --> 00:04:46,162
A CIA document.
77
00:04:46,245 --> 00:04:47,914
Most of this is redacted.
78
00:04:47,997 --> 00:04:49,666
Read what's not!
79
00:04:50,917 --> 00:04:52,251
Dr. Albert Kirschner,
80
00:04:52,335 --> 00:04:56,673
a war criminal captured in East
Berlin on August 13, 1961 by Mossad.
81
00:04:57,173 --> 00:04:58,174
Mossad?
82
00:04:59,509 --> 00:05:00,677
Israeli Intelligence.
83
00:05:00,802 --> 00:05:02,679
They were hunting down
former Nazis in '61.
84
00:05:03,096 --> 00:05:06,099
The report mentions
a place called, "Titan,"
85
00:05:06,182 --> 00:05:07,809
and a man called,
"The Witness."
86
00:05:10,311 --> 00:05:11,437
This is it.
87
00:05:11,521 --> 00:05:13,856
We go back to 1961,
we find Kirschner
88
00:05:13,940 --> 00:05:15,274
before the Mossad does.
89
00:05:15,358 --> 00:05:18,695
We find Titan.
We find the Witness.
90
00:05:18,820 --> 00:05:20,780
We cut the head
off of the snake.
91
00:05:20,863 --> 00:05:22,615
That's not gonna stop
the storms out there.
92
00:05:22,699 --> 00:05:25,201
Save the world by killing
the one who destroys it.
93
00:05:25,326 --> 00:05:26,786
Yeah. Or we die trying.
94
00:05:26,869 --> 00:05:28,287
We choose the wrong mission now,
95
00:05:28,371 --> 00:05:30,957
we don't get a second chance.
96
00:05:31,332 --> 00:05:32,792
We're going back to '57.
97
00:05:32,875 --> 00:05:34,836
You're gonna make that call now?
98
00:05:35,336 --> 00:05:36,796
You know,
we're always a step behind.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,632
For once, why don't we
take the fight to them?
100
00:05:39,716 --> 00:05:41,884
Look who's all leap
and no look now?
101
00:05:42,010 --> 00:05:45,471
You know what the difference is, brother?
I earned it.
102
00:05:46,222 --> 00:05:47,724
So has she.
103
00:05:49,142 --> 00:05:53,563
If I may interject, the Core has
enough power for both jumps.
104
00:05:53,688 --> 00:05:56,566
But we don't have the time,
Dr. Adler!
105
00:05:58,526 --> 00:06:01,237
Look, I need you.
Both of you.
106
00:06:01,654 --> 00:06:05,992
I can't do this alone. One last
mission to stop the paradox.
107
00:06:06,075 --> 00:06:10,997
After that, we will come back, find
the Witness, and make him pay.
108
00:06:11,080 --> 00:06:12,165
I promise.
109
00:06:12,248 --> 00:06:14,751
Jones, you're willing
to die here
110
00:06:14,876 --> 00:06:16,919
on the chance that
maybe we can undo it?
111
00:06:17,003 --> 00:06:20,673
If I were being forced
to bet my life on a mission,
112
00:06:20,757 --> 00:06:25,428
I'd prefer it would be one of
hope, rather than revenge.
113
00:06:30,349 --> 00:06:32,268
Are you with Mr. Cole,
or are you not?
114
00:06:38,274 --> 00:06:39,275
Yeah.
115
00:06:43,029 --> 00:06:44,280
We'll go.
116
00:06:44,739 --> 00:06:45,782
Good.
117
00:06:45,865 --> 00:06:47,784
Dr. Adler,
Splinter calculation
118
00:06:47,909 --> 00:06:50,787
for January 1957
will take several hours.
119
00:06:50,912 --> 00:06:52,246
Let's go.
120
00:06:59,796 --> 00:07:02,882
Ramse, you sure caved quickly.
121
00:07:02,965 --> 00:07:05,551
Adler, what do you think?
122
00:07:05,635 --> 00:07:08,137
Ha! Since when did
that matter to you?
123
00:07:08,262 --> 00:07:11,390
You know what the Witness
did to her? To my son.
124
00:07:13,142 --> 00:07:16,479
Don't patronize me
like I'm some fool, Mr. Ramse.
125
00:07:17,146 --> 00:07:20,483
I lost my son as well
in the plague.
126
00:07:21,484 --> 00:07:26,405
I, too, know what it's like to be
denied retribution, every single day.
127
00:07:27,907 --> 00:07:32,078
So, help me.
Help me right that wrong.
128
00:07:32,829 --> 00:07:34,247
Well, I'm sorry to inform you,
129
00:07:34,330 --> 00:07:36,833
but I'm not in charge
of these missions.
130
00:07:37,458 --> 00:07:39,335
I only program them.
131
00:07:49,846 --> 00:07:50,930
Cassie?
132
00:07:51,681 --> 00:07:53,432
Hey. Hi.
133
00:07:54,851 --> 00:07:59,188
I, uh, heard you're
taking a trip to 1957.
134
00:08:00,356 --> 00:08:03,860
I just wanted
to say good-bye, I guess.
135
00:08:08,364 --> 00:08:09,448
Uh...
136
00:08:12,034 --> 00:08:13,035
Um...
137
00:08:13,953 --> 00:08:16,455
There's something
I never told you.
138
00:08:18,708 --> 00:08:20,543
I remember you
139
00:08:21,669 --> 00:08:24,505
from before, when I was a kid.
140
00:08:25,882 --> 00:08:29,552
Dr. Cassandra Railly
from the CDC.
141
00:08:30,720 --> 00:08:35,308
When the plague hit,
you were on the TV, 24/7.
142
00:08:35,391 --> 00:08:36,475
And...
143
00:08:38,728 --> 00:08:42,315
And many lonely nights were spent
watching those emerald greens.
144
00:08:45,526 --> 00:08:46,819
It was enough to make you forget
145
00:08:46,903 --> 00:08:49,363
that the whole planet
was going to shit.
146
00:08:52,200 --> 00:08:56,162
So, I just wanted
to say that I...
147
00:08:59,081 --> 00:09:00,166
That you mean a lot...
148
00:09:00,249 --> 00:09:03,252
Deacon, stop.
149
00:09:05,588 --> 00:09:07,757
It was just one night.
150
00:09:10,885 --> 00:09:12,345
You came to me.
151
00:09:12,428 --> 00:09:15,431
Because we were
trapped out there.
152
00:09:15,514 --> 00:09:20,228
Surrounded by scavs. My respirator
had a hole in it, and...
153
00:09:20,895 --> 00:09:21,938
Oh.
154
00:09:22,605 --> 00:09:27,068
Look, that part of me
is long gone. It has to be.
155
00:09:29,946 --> 00:09:32,281
It's the only way I can do this.
156
00:09:34,116 --> 00:09:35,284
Got it.
157
00:09:38,955 --> 00:09:40,456
I will say this.
158
00:09:41,123 --> 00:09:43,709
You finally fit in
around this place.
159
00:09:49,966 --> 00:09:51,133
Coordinates are set.
160
00:09:51,217 --> 00:09:55,638
Emerson Hotel, New York City.
January 3rd, 1957.
161
00:09:57,640 --> 00:09:58,891
One year, James.
162
00:09:59,809 --> 00:10:01,227
One year.
163
00:10:03,479 --> 00:10:04,480
I...
164
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
Don't worry. We got this.
165
00:10:23,958 --> 00:10:25,835
Initiate Splinter Sequence.
166
00:10:37,305 --> 00:10:40,641
We need new clothes.
We're getting looks.
167
00:10:41,475 --> 00:10:42,852
Wanna drink?
168
00:10:43,644 --> 00:10:44,854
Why not?
169
00:10:46,105 --> 00:10:47,440
Hey, listen, uh...
170
00:10:48,524 --> 00:10:50,776
I'm sorry about before.
171
00:10:50,860 --> 00:10:54,113
I know I made the call, but
thank you both for being here.
172
00:10:54,196 --> 00:10:56,365
Yeah. No worries.
Of course.
173
00:10:56,532 --> 00:11:00,036
I know we've had our
differences in the past,
174
00:11:00,161 --> 00:11:04,206
but having you two here at the end
of all this means a lot to me.
175
00:11:04,540 --> 00:11:05,791
I'll drink to that.
176
00:11:05,875 --> 00:11:06,876
Cheers, buddy.
177
00:11:07,001 --> 00:11:08,044
Cheers.
178
00:11:12,214 --> 00:11:14,300
Whoa!
179
00:11:14,383 --> 00:11:16,385
Didn't know it was
that kind of party.
180
00:11:16,719 --> 00:11:18,304
Bottoms up, Cole.
181
00:11:20,222 --> 00:11:22,975
Ah, that's smooth.
182
00:11:23,059 --> 00:11:24,727
Good, huh?
Yeah.
183
00:11:24,852 --> 00:11:27,980
Beats what we used to drink with
the West 7, that's for sure.
184
00:11:28,064 --> 00:11:29,565
Uh, Pruno.
Pruno.
185
00:11:29,732 --> 00:11:33,069
Booze made from prunes, right?
It's like 180 proof.
186
00:11:39,408 --> 00:11:40,493
So, how did you...
187
00:11:41,994 --> 00:11:42,995
You all right?
188
00:11:43,079 --> 00:11:44,163
No.
189
00:11:45,748 --> 00:11:49,168
The people of West Berlin
today have that freedom.
190
00:11:49,251 --> 00:11:51,170
The general problem
that the United States faces
191
00:11:51,253 --> 00:11:53,589
in the security field
in the summer of 1961...
192
00:11:53,839 --> 00:11:54,840
What year is this?
193
00:11:54,924 --> 00:11:56,008
Cole.
194
00:11:56,092 --> 00:11:57,676
Hey, it's okay.
195
00:11:57,760 --> 00:11:58,928
You're okay.
196
00:12:00,596 --> 00:12:02,264
What did you do to me?
197
00:12:02,890 --> 00:12:05,351
I'm sorry, Cole, but we had to.
198
00:12:05,434 --> 00:12:07,353
We had to.
199
00:12:35,881 --> 00:12:37,258
Shit.
200
00:13:13,752 --> 00:13:16,672
Operator. How can I direct your call?
FBI, please.
201
00:13:17,339 --> 00:13:20,092
- New York office.
- One moment, please.
202
00:13:20,676 --> 00:13:23,220
Christ, look at you.
203
00:13:23,345 --> 00:13:26,599
You haven't aged a goddamn day.
I wish I could say the same.
204
00:13:29,852 --> 00:13:34,523
Okay, that woman from '44.
205
00:13:35,691 --> 00:13:38,027
The "genetically-enhanced
Messenger."
206
00:13:38,152 --> 00:13:39,588
I got a lead on her
a couple of years ago,
207
00:13:39,612 --> 00:13:41,697
but I lost the trail
somewhere in Europe.
208
00:13:42,198 --> 00:13:44,700
And, yeah, I took it hard.
209
00:13:44,783 --> 00:13:48,537
Wife left.
I got a grandkid I don't see.
210
00:13:48,662 --> 00:13:50,623
She's probably better off.
211
00:13:52,541 --> 00:13:56,629
Knowing the world's gonna end,
makes a man gloomy.
212
00:13:57,338 --> 00:13:58,380
Yeah.
213
00:14:00,132 --> 00:14:01,634
Listen, my friends...
214
00:14:01,717 --> 00:14:04,637
Yeah, I ran a trace
on passports out of Idlewild.
215
00:14:04,720 --> 00:14:06,055
Two came up phony.
216
00:14:06,138 --> 00:14:09,058
They touched down at Berlin
Tempelhof Airport an hour ago.
217
00:14:09,517 --> 00:14:11,644
Can you spot me
a ticket and a passport?
218
00:14:11,727 --> 00:14:13,729
Not enough to drug me,
they had to rob me, too.
219
00:14:14,355 --> 00:14:17,066
Nefarious characters seem
to coalesce around you
220
00:14:17,149 --> 00:14:19,068
like bum hairs in a drain.
221
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
That's colorful.
222
00:14:21,070 --> 00:14:24,073
Look, Cole, these
so-called friends of yours
223
00:14:24,198 --> 00:14:26,408
are running headlong
into a bad situation.
224
00:14:26,492 --> 00:14:30,246
This doctor they're after,
Kirschner, the former Nazi.
225
00:14:30,329 --> 00:14:32,081
He's been on the run
since Nuremberg.
226
00:14:32,206 --> 00:14:35,918
Mossad wants him to pay badly
for his war crimes.
227
00:14:36,001 --> 00:14:38,170
They got a bead on him
last month in East Berlin.
228
00:14:38,254 --> 00:14:39,397
They pulled the trigger on him.
229
00:14:39,421 --> 00:14:40,732
He's headed back
to Israel for trial.
230
00:14:40,756 --> 00:14:44,343
Now that the wall's going up,
that's not gonna be so easy.
231
00:14:44,426 --> 00:14:45,844
What do you mean?
232
00:14:45,928 --> 00:14:47,239
The East Germans
are building a wall
233
00:14:47,263 --> 00:14:48,823
straight through
the middle of the city.
234
00:14:48,847 --> 00:14:51,850
If they can't get him out, capture
may turn to kill for Mossad.
235
00:14:51,934 --> 00:14:53,602
And if your friends get between
236
00:14:53,686 --> 00:14:55,271
the Israelis and this asshole...
237
00:14:55,396 --> 00:14:56,438
We better hurry.
238
00:14:58,941 --> 00:15:02,778
You know, Cole, I've known
you a long time now.
239
00:15:03,279 --> 00:15:07,116
What do you mean?
We met once in '44, right?
240
00:15:07,950 --> 00:15:09,118
Right.
241
00:15:10,244 --> 00:15:11,787
My point is,
242
00:15:12,204 --> 00:15:13,872
I'm afraid your loyalty
243
00:15:13,956 --> 00:15:16,542
is gonna bite you in the ass
one of these days.
244
00:15:16,625 --> 00:15:18,961
Sometimes,
you gotta go it alone.
245
00:15:20,045 --> 00:15:21,797
You might be right.
246
00:15:21,880 --> 00:15:25,301
But right now, I'm broke
and I don't speak German.
247
00:15:26,635 --> 00:15:27,803
Will you help me?
248
00:15:34,643 --> 00:15:36,478
Let's go get
these sons of bitches.
249
00:15:48,991 --> 00:15:53,120
Keep your eyes open.
He could be anywhere.
250
00:15:54,163 --> 00:15:55,581
Here.
251
00:15:55,664 --> 00:15:58,834
You wanna wake up?
We did what we did.
252
00:16:02,504 --> 00:16:07,009
The report says Mossad grabs
Kirschner when the show lets out.
253
00:16:07,134 --> 00:16:10,512
We need to get to him
before they do. Here.
254
00:16:12,306 --> 00:16:13,599
Excuse me.
255
00:16:24,318 --> 00:16:25,361
Dr. Voland?
256
00:16:43,170 --> 00:16:45,798
See? It worked.
257
00:16:50,219 --> 00:16:52,554
Those two aren't a happy couple.
258
00:16:53,222 --> 00:16:54,473
Mossad.
259
00:16:56,225 --> 00:16:58,644
Stay here.
What are you doing?
260
00:16:58,727 --> 00:17:01,146
Buying you time
to grab Kirschner.
261
00:17:02,314 --> 00:17:03,816
No wonder they get along.
262
00:17:06,402 --> 00:17:08,487
Excuse me, do you speak English?
263
00:17:10,197 --> 00:17:16,078
I'm sorry. It's just, I'm terribly
confused. I don't speak German.
264
00:17:16,412 --> 00:17:19,081
Keep moving, asshole.
Keep moving.
265
00:17:19,206 --> 00:17:22,251
Is this the Staatsoper
Unter den Linden?
266
00:17:23,419 --> 00:17:24,920
Move. We don't have time.
267
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Go!
268
00:17:33,762 --> 00:17:34,930
Put it down.
269
00:17:41,270 --> 00:17:42,438
Ramse.
270
00:18:04,126 --> 00:18:05,687
We have to do something.
They're gonna kill him.
271
00:18:05,711 --> 00:18:06,795
Shut up.
272
00:18:08,547 --> 00:18:09,631
Sit.
273
00:18:34,072 --> 00:18:35,657
Do you speak Hebrew?
274
00:18:39,620 --> 00:18:40,662
English?
275
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
Yeah.
276
00:18:43,999 --> 00:18:47,503
Anything but German.
I despise it.
277
00:18:49,922 --> 00:18:52,007
I don't know those people!
278
00:18:52,841 --> 00:18:57,805
You've made a mistake.
My name is Dr. Steffen Voland.
279
00:18:58,180 --> 00:19:02,851
I work at a clinic.
I help children.
280
00:19:03,018 --> 00:19:06,271
And what about the children
at Mauthausen? Auschwitz?
281
00:19:06,355 --> 00:19:09,775
We don't want Kirschner.
You can have him.
282
00:19:10,859 --> 00:19:12,361
We just want to
ask him a question.
283
00:19:13,028 --> 00:19:14,947
He knows about
a place called "Titan,"
284
00:19:15,030 --> 00:19:16,633
and a man who calls himself,
"The Witness."
285
00:19:16,657 --> 00:19:20,160
You just let us talk to him and
then you can do whatever you want.
286
00:19:23,330 --> 00:19:27,209
You are Kirschner.
287
00:19:31,547 --> 00:19:35,634
You're not CIA. We put in a call.
They've never heard of you.
288
00:19:35,717 --> 00:19:40,973
So, now what we will find out
is, who do you work for,
289
00:19:41,056 --> 00:19:43,392
and how did you find the doctor?
290
00:19:44,309 --> 00:19:45,894
There are two types of trial.
291
00:19:46,311 --> 00:19:49,481
Ones that take place
in a court of law.
292
00:19:52,234 --> 00:19:57,573
And ones that take place
in rooms like this.
293
00:20:07,583 --> 00:20:09,668
My contact says your
friends stumbled onto
294
00:20:09,751 --> 00:20:11,753
a Mossad surveillance
op in East Berlin.
295
00:20:12,254 --> 00:20:13,589
They've been detained.
296
00:20:14,756 --> 00:20:15,841
Shit.
297
00:20:16,258 --> 00:20:17,676
Mossad and the CIA station chief
298
00:20:17,759 --> 00:20:19,070
have been going
back and forth all day.
299
00:20:19,094 --> 00:20:21,597
They've got your friends
pegged as Nazi sympathizers.
300
00:20:22,347 --> 00:20:23,932
What's gonna happen to 'em?
301
00:20:24,266 --> 00:20:25,934
Mossad's gonna make
Kirschner disappear.
302
00:20:26,018 --> 00:20:28,103
My guess is, your friends
disappear with him.
303
00:20:29,771 --> 00:20:31,040
Can you get me
across the border?
304
00:20:31,064 --> 00:20:32,524
I got visas for you and me,
305
00:20:32,608 --> 00:20:34,776
but getting your friends out
isn't gonna be so easy.
306
00:20:36,111 --> 00:20:37,863
I have to try.
307
00:20:39,948 --> 00:20:41,408
1961?
308
00:20:42,367 --> 00:20:43,535
What have you done?
309
00:20:43,619 --> 00:20:47,789
I've encrypted their return sequence.
They'll be back in four days.
310
00:20:47,873 --> 00:20:49,791
But then we are out of time!
311
00:20:49,875 --> 00:20:54,046
Our best option is to find
and kill the Witness.
312
00:20:54,129 --> 00:20:56,632
So, you'll just have to wait.
313
00:20:57,257 --> 00:21:01,970
As I've waited for 10 years
for what you promised...
314
00:21:02,095 --> 00:21:05,974
To save my son.
Save all of us.
315
00:21:06,058 --> 00:21:07,976
Not kill us first.
316
00:21:13,941 --> 00:21:15,901
Lock Dr. Adler
in his quarters.
317
00:21:41,802 --> 00:21:43,178
You kill him?
318
00:21:43,512 --> 00:21:46,682
Not yet. He's resting.
319
00:21:49,476 --> 00:21:52,938
We asked the CIA
about this Titan.
320
00:21:53,021 --> 00:21:55,190
They have never heard of it.
321
00:21:55,273 --> 00:21:58,860
So, what is it? Code?
322
00:21:59,528 --> 00:22:02,614
Buenos Aires?
Sรฃo Paulo? Bogotรก?
323
00:22:02,698 --> 00:22:05,200
Locations for his Nazi friends?
324
00:22:05,534 --> 00:22:07,703
We don't have anything
to do with them.
325
00:22:08,120 --> 00:22:09,162
Hmm.
326
00:22:21,883 --> 00:22:24,720
You have a high
tolerance for pain.
327
00:22:26,847 --> 00:22:28,056
What about your partner?
328
00:22:30,017 --> 00:22:33,478
There's something about men
and women in fieldwork.
329
00:22:33,562 --> 00:22:37,065
The closeness. The danger.
Gets the blood up.
330
00:22:39,901 --> 00:22:41,570
You get attached.
331
00:22:43,405 --> 00:22:47,909
She is very beautiful.
No one would fault you.
332
00:22:49,202 --> 00:22:51,038
You hurt her, I kill you.
333
00:22:58,378 --> 00:23:01,757
Who are you working for?
334
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
No one.
335
00:23:06,261 --> 00:23:09,264
Where were you taking
Dr. Kirschner?
336
00:23:10,098 --> 00:23:13,268
We're hunting someone,
same as you.
337
00:23:14,436 --> 00:23:15,520
Hey!
338
00:23:22,277 --> 00:23:25,947
Someone who's killed
a lot of people.
339
00:23:26,865 --> 00:23:30,285
And that man in there
can tell us where to find him.
340
00:23:34,581 --> 00:23:37,209
I'm gonna hurt you real bad.
341
00:23:41,463 --> 00:23:43,298
Caleb, check it out.
342
00:24:10,992 --> 00:24:14,412
Cole.
Save it, we have to go.
343
00:24:14,830 --> 00:24:16,581
We found Kirschner.
He's here.
344
00:24:16,665 --> 00:24:18,500
Good. He can stay.
We're leaving.
345
00:24:18,792 --> 00:24:21,461
- We gotta find Titan first.
- He doesn't know!
346
00:24:24,339 --> 00:24:25,459
You ain't getting in my way.
347
00:24:25,507 --> 00:24:28,343
Hey, I saw the report.
Unredacted.
348
00:24:28,426 --> 00:24:31,138
The only reason it mentions Titan
is because you two said it.
349
00:24:33,181 --> 00:24:36,351
You created your own clue, genius.
You're chasing your own tail.
350
00:24:40,105 --> 00:24:42,023
Titan. Hey.
Hey, look at me!
351
00:24:42,858 --> 00:24:44,776
Titan. Where is it?
352
00:24:44,860 --> 00:24:46,170
I don't know what that is, please.
Hey.
353
00:24:46,194 --> 00:24:47,696
Hey. Come on. Cassie!
354
00:24:47,779 --> 00:24:51,449
What is wrong with you? Okay. I get it.
The Witness got in your head.
355
00:24:51,533 --> 00:24:53,285
He used you.
You're out for blood,
356
00:24:53,368 --> 00:24:55,120
but you're blind.
357
00:24:55,203 --> 00:24:56,973
You can't even see this guy
doesn't know anything!
358
00:24:56,997 --> 00:24:58,874
He has to.
Hey!
359
00:25:13,722 --> 00:25:16,141
Who's blind now?
360
00:25:19,311 --> 00:25:21,563
It's the mark of the Witness.
361
00:25:27,235 --> 00:25:29,070
Almost a lifetime ago,
362
00:25:30,739 --> 00:25:32,407
I was a student.
363
00:25:33,992 --> 00:25:37,913
A man who witnessed
the future came to me,
364
00:25:39,080 --> 00:25:41,416
urged me to continue
my work in eugenics.
365
00:25:42,751 --> 00:25:46,713
Promised me insights
to further my research.
366
00:25:48,256 --> 00:25:49,424
And then,
367
00:25:53,595 --> 00:25:55,597
he warned me of the war.
368
00:25:57,224 --> 00:26:01,937
Of the things I would be
asked to do in the camps.
369
00:26:02,938 --> 00:26:04,731
It's horrible.
370
00:26:06,358 --> 00:26:07,651
Didn't stop you.
371
00:26:09,569 --> 00:26:10,946
It was my purpose.
372
00:26:11,613 --> 00:26:15,325
A means to an end.
For the good of the world.
373
00:26:16,785 --> 00:26:19,371
Doesn't sound like
Nazi doctrine to me.
374
00:26:19,454 --> 00:26:22,540
You see, there is
a great plague coming.
375
00:26:23,375 --> 00:26:24,626
So I've heard.
376
00:26:24,709 --> 00:26:26,670
In this next century,
377
00:26:26,753 --> 00:26:30,799
the survival of mankind
will depend on immunity.
378
00:26:31,591 --> 00:26:34,261
Immunity is random,
there's no genetic marker.
379
00:26:36,221 --> 00:26:38,932
For most,
in the natural world, perhaps.
380
00:26:39,391 --> 00:26:42,310
But for those who are bred,
381
00:26:42,394 --> 00:26:47,565
created to be stronger, faster,
382
00:26:48,191 --> 00:26:50,819
immune to all disease,
383
00:26:50,902 --> 00:26:54,030
aging,
the effects of time itself.
384
00:26:55,824 --> 00:26:57,284
Created?
385
00:26:57,867 --> 00:26:59,869
You made a human being?
386
00:27:06,293 --> 00:27:09,296
H.G. Wells?
Or Mary Shelley.
387
00:27:09,379 --> 00:27:11,548
You remember in '44,
the Messenger,
388
00:27:11,631 --> 00:27:14,050
she mentioned someone
called, "The Father"?
389
00:27:14,592 --> 00:27:16,636
He made us too well.
390
00:27:17,012 --> 00:27:18,388
"He made us."
391
00:27:23,476 --> 00:27:25,687
Your work creates
The Messengers,
392
00:27:27,647 --> 00:27:29,941
and The Messengers
destroy the world.
393
00:27:33,486 --> 00:27:34,529
No. Hey!
Please!
394
00:27:34,612 --> 00:27:35,756
He'll lead us to the Witness.
395
00:27:35,780 --> 00:27:37,532
No, please. The Witness...
396
00:27:37,615 --> 00:27:39,367
He lied to you.
397
00:27:39,451 --> 00:27:41,828
No, you're wrong. He wouldn't.
398
00:27:41,911 --> 00:27:42,954
Cole...
399
00:27:43,288 --> 00:27:44,414
James Cole?
400
00:27:45,957 --> 00:27:47,792
You know my name?
401
00:27:48,460 --> 00:27:51,129
The Witness spoke
of you a great deal.
402
00:27:51,796 --> 00:27:54,299
Where is your research now?
403
00:27:54,382 --> 00:27:58,345
In my lab in West Berlin.
The sample is there.
404
00:27:59,304 --> 00:28:02,140
Unfinished, but safe.
405
00:28:03,391 --> 00:28:04,476
If we could destroy it...
406
00:28:04,559 --> 00:28:08,480
We could keep The Messengers from
ever existing in the first place.
407
00:28:08,772 --> 00:28:10,648
Stop the paradoxes. All of it.
408
00:28:11,024 --> 00:28:15,653
If you spare me, I will take you to it.
But we must hurry.
409
00:28:15,737 --> 00:28:18,365
The Witness has people,
people who watch me.
410
00:28:18,990 --> 00:28:21,910
To them, my work is everything.
411
00:28:21,993 --> 00:28:25,622
If they think I am missing,
412
00:28:26,373 --> 00:28:27,749
they will come.
413
00:28:30,710 --> 00:28:33,088
Gotta figure out
a way to cross the wall.
414
00:28:36,174 --> 00:28:37,675
There's a way.
415
00:28:44,349 --> 00:28:45,475
Shit.
416
00:28:50,105 --> 00:28:52,273
They must have just
posted these assholes.
417
00:28:52,357 --> 00:28:53,626
They're still building
the wall here.
418
00:28:53,650 --> 00:28:56,653
We can get through.
Just stay low. Follow me.
419
00:29:15,922 --> 00:29:18,133
Okay.
Somebody's gotta go in first.
420
00:29:18,216 --> 00:29:20,343
Pry it open.
You'll be exposed.
421
00:29:20,427 --> 00:29:21,719
I'll go.
I'll do it.
422
00:29:21,803 --> 00:29:22,846
I said, I got it.
423
00:29:22,929 --> 00:29:25,640
Jesus Christ! You two swinging dicks.
Enough with the bravado.
424
00:29:25,723 --> 00:29:28,726
Here, don't make
a goddamn sound.
425
00:29:36,818 --> 00:29:38,445
Go. Go. Go.
426
00:30:06,764 --> 00:30:08,349
Okay, you two are up.
427
00:30:16,274 --> 00:30:17,942
Go. Go. Go.
428
00:30:29,120 --> 00:30:30,205
Shit.
429
00:30:32,040 --> 00:30:34,000
Move! Go! Go!
430
00:30:40,131 --> 00:30:42,383
You go. I'll cover you.
431
00:30:43,593 --> 00:30:46,429
I got a granddaughter.
Two years old.
432
00:30:47,305 --> 00:30:49,474
You know what I see
when I look at her?
433
00:30:49,849 --> 00:30:51,935
I see a little girl
who's already dead.
434
00:30:53,186 --> 00:30:54,854
Her world dies,
435
00:30:54,938 --> 00:30:56,898
and there's not a goddamn
thing I can do about it.
436
00:30:57,524 --> 00:30:59,484
But you can, Cole.
437
00:31:00,777 --> 00:31:02,737
Sometimes,
you just have to go it alone.
438
00:31:03,655 --> 00:31:04,781
Gale!
439
00:31:13,831 --> 00:31:15,917
Fire!
440
00:31:30,139 --> 00:31:31,683
Coordinate, 27 degrees.
441
00:31:31,766 --> 00:31:32,809
How long?
442
00:31:32,892 --> 00:31:33,972
Minutes now.
It's rebooting.
443
00:31:34,018 --> 00:31:35,937
Prepare for Splinter retrieval.
444
00:31:45,697 --> 00:31:46,948
Where's Gale?
445
00:31:52,161 --> 00:31:54,831
You can still get
what you want, Cole.
446
00:31:54,914 --> 00:31:59,669
We put a bullet in Kirschner.
We destroy all his research.
447
00:31:59,752 --> 00:32:01,671
We all win here.
448
00:32:02,088 --> 00:32:06,843
Yeah, why don't I go back and
tell Gale how lucky we are?
449
00:32:22,525 --> 00:32:24,569
My lab is through here.
450
00:32:28,740 --> 00:32:30,908
What you are about to see...
451
00:32:32,035 --> 00:32:33,786
If what you say is true,
452
00:32:36,247 --> 00:32:38,750
do not be weakened by sympathy.
453
00:32:46,924 --> 00:32:47,967
Phew.
454
00:33:03,274 --> 00:33:04,942
What is this?
455
00:33:05,943 --> 00:33:07,528
My work.
456
00:33:11,115 --> 00:33:12,575
The sample.
457
00:33:13,534 --> 00:33:15,161
This child?
458
00:33:16,037 --> 00:33:18,039
Why is she in a box?
459
00:33:18,122 --> 00:33:22,794
This is no mere child. No child
should have strengths like this.
460
00:33:25,546 --> 00:33:30,885
We needed to teach her discipline.
Control through confinement.
461
00:33:30,968 --> 00:33:32,637
You made her?
462
00:33:32,720 --> 00:33:35,682
My research was just theory,
463
00:33:35,765 --> 00:33:38,518
then the Witness
sent me a woman.
464
00:33:39,519 --> 00:33:41,062
She was different.
465
00:33:41,979 --> 00:33:43,272
Perfect.
466
00:33:44,148 --> 00:33:47,652
I used her eggs as research.
467
00:33:50,321 --> 00:33:51,364
Father?
468
00:33:58,246 --> 00:34:00,540
There is something
else you need to see.
469
00:34:05,878 --> 00:34:07,338
What is that?
470
00:34:09,757 --> 00:34:14,262
The written word of the Witness.
471
00:34:20,226 --> 00:34:25,189
If there's anything about
your Titan, it would be here.
472
00:34:28,818 --> 00:34:30,361
Father?
473
00:34:30,611 --> 00:34:31,696
Yeah?
474
00:34:34,615 --> 00:34:37,618
Have you come to say goodbye?
475
00:34:41,664 --> 00:34:45,168
Mother said you would.
476
00:34:55,595 --> 00:35:00,975
The Witness will be disappointed
by your betrayal, Father.
477
00:35:10,234 --> 00:35:16,073
My love, some people want to
hurt you, but I won't let them.
478
00:35:17,200 --> 00:35:19,076
Where's father?
479
00:35:19,368 --> 00:35:21,120
Mother is here now.
480
00:35:22,747 --> 00:35:28,377
You have a purpose, dear.
A very special one.
481
00:35:47,605 --> 00:35:48,773
I can't stop the bleeding.
482
00:35:51,108 --> 00:35:52,276
We can't let them take her.
483
00:35:52,360 --> 00:35:54,028
We need that!
484
00:35:54,111 --> 00:35:55,488
The girl is everything.
485
00:36:00,952 --> 00:36:02,119
Back online!
486
00:36:02,995 --> 00:36:04,789
Initiate return sequence.
487
00:36:09,502 --> 00:36:10,753
It's happening.
488
00:36:17,051 --> 00:36:19,345
We're outta time, Ramse.
I need your help.
489
00:36:24,559 --> 00:36:25,643
Get the girl out now!
490
00:36:31,774 --> 00:36:33,609
She's getting away!
491
00:36:37,572 --> 00:36:38,698
What are you doing?
492
00:36:43,870 --> 00:36:45,371
What are you doing?
493
00:36:52,712 --> 00:36:54,505
God damn it, Ramse!
494
00:37:12,273 --> 00:37:14,358
This will be your home now.
495
00:37:17,570 --> 00:37:18,946
What do you think?
496
00:37:22,533 --> 00:37:24,452
Where's father?
497
00:37:25,703 --> 00:37:29,457
His cycle has ended, sweetling.
498
00:37:31,375 --> 00:37:34,086
But he wanted you to have this.
499
00:37:35,922 --> 00:37:38,174
Mother will take
care of you now.
500
00:37:38,257 --> 00:37:41,218
And you'll have a big brother
to look after you, too.
501
00:37:42,386 --> 00:37:44,013
How does that sound?
502
00:37:48,601 --> 00:37:53,439
Don't fret, my love.
We are in his hands now.
503
00:37:54,231 --> 00:37:55,274
Who?
504
00:37:56,984 --> 00:37:58,402
The Witness.
505
00:37:59,362 --> 00:38:01,864
He will show you
a world without pain.
506
00:38:02,490 --> 00:38:04,033
Without death.
507
00:38:04,700 --> 00:38:08,454
No beginning. No end.
Doesn't that sound beautiful?
508
00:38:11,832 --> 00:38:16,253
He will take care of you. And
he will never, ever leave you.
509
00:38:17,463 --> 00:38:19,340
I don't understand.
510
00:38:20,216 --> 00:38:21,258
Hmm.
511
00:38:24,261 --> 00:38:25,554
You will.
512
00:38:27,348 --> 00:38:29,809
Your father did
many important things.
513
00:38:29,892 --> 00:38:33,062
But do you know what his
greatest accomplishment was?
514
00:38:34,313 --> 00:38:35,356
Hmm.
515
00:38:36,399 --> 00:38:40,152
Why, it's you, Olivia.
516
00:38:53,290 --> 00:38:57,753
You have a purpose, Olivia.
You're special.
517
00:38:59,130 --> 00:39:02,925
The blood in your veins
makes you stronger.
518
00:39:03,009 --> 00:39:04,719
Immune.
519
00:39:04,802 --> 00:39:09,849
You'll age slower
and heal faster.
520
00:39:09,974 --> 00:39:14,603
It is you who will lead us
to a world without time.
521
00:39:15,855 --> 00:39:18,399
Without death. You.
522
00:39:20,401 --> 00:39:21,610
The Witness has spoken.
523
00:39:21,694 --> 00:39:24,780
The Witness has spoken.
The Witness has spoken.
524
00:39:45,384 --> 00:39:48,637
There was a time I longed for
the day I would see you again.
525
00:39:48,721 --> 00:39:50,890
When the forest was red.
526
00:39:53,059 --> 00:39:56,979
You told me the Witness
would always be there for me.
527
00:39:57,063 --> 00:39:58,314
You lied.
528
00:39:59,774 --> 00:40:01,734
What other lies did you tell?
529
00:40:11,619 --> 00:40:16,165
My place in the great cycle ends today.
At least with Him.
530
00:40:22,922 --> 00:40:23,964
Good-bye, Mother.
531
00:40:38,104 --> 00:40:41,273
We lost days!
Now, we are out of time!
532
00:40:41,357 --> 00:40:43,400
The Red Forest is at our door!
533
00:40:43,692 --> 00:40:46,195
Do you realize that
we have only hours left
534
00:40:46,278 --> 00:40:49,615
before that storm
destroys this entire facility!
535
00:40:49,782 --> 00:40:52,243
- We found Titan.
- There is no time.
536
00:40:52,326 --> 00:40:53,536
Lock them up.
537
00:40:53,661 --> 00:40:55,287
Hang on, Cole.
This isn't right.
538
00:40:55,371 --> 00:40:57,039
- Do it!
- Cole.
539
00:40:57,623 --> 00:40:58,874
Your mission is over.
540
00:40:58,958 --> 00:41:00,543
Hey. You can't make that call.
541
00:41:00,626 --> 00:41:04,588
You made the call in '61.
You're done. Both of you!
542
00:41:04,672 --> 00:41:06,590
Whitley, do your job.
543
00:41:20,479 --> 00:41:25,734
Cole, I'm sorry I lied to you,
but we can still do this.
544
00:41:25,818 --> 00:41:28,112
There is no "we."
545
00:41:30,739 --> 00:41:32,825
Not anymore.
546
00:41:42,626 --> 00:41:43,752
Cole.
547
00:42:27,880 --> 00:42:30,257
Here it comes.
548
00:42:30,341 --> 00:42:34,220
Here it comes.
38894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.