Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
10000
00:03:36,500 --> 00:03:39,665
"December 24, 2006. Italy"
2
00:03:39,791 --> 00:03:43,332
You have to give me two million today
because you stole from me.
3
00:03:43,458 --> 00:03:48,665
If you do not bring it today,
it will be your son's best last Christmas ever.
4
00:03:48,666 --> 00:03:49,624
You got me?
5
00:03:49,625 --> 00:03:50,957
Hey listen up!
6
00:03:51,208 --> 00:03:52,665
I don't care what faith you are.
7
00:03:52,875 --> 00:03:53,915
We have Mercury,
8
00:03:53,916 --> 00:03:57,374
and until I get back my money to buy my missiles,
9
00:03:57,375 --> 00:03:58,582
you'll have to wait your turn.
10
00:03:58,583 --> 00:03:59,499
You hear me?
11
00:04:04,666 --> 00:04:07,165
Do you know what's the most
important thing in life?
12
00:04:07,541 --> 00:04:08,790
It's dignity.
13
00:04:09,375 --> 00:04:12,790
And that phone represents my dignity.
14
00:04:13,958 --> 00:04:17,957
It was given to me by this, this... guy here.
15
00:04:17,958 --> 00:04:19,790
I don't even like him that much.
16
00:04:36,416 --> 00:04:40,165
He says if my dignity was jeopardized,
17
00:04:40,166 --> 00:04:42,332
that would be my guardian angel.
18
00:05:18,583 --> 00:05:20,415
Don't worry, we're here to save you!
19
00:06:30,333 --> 00:06:31,249
Don't come any closer,
20
00:06:31,250 --> 00:06:34,790
otherwise I'll cut him up!
21
00:06:35,500 --> 00:06:36,249
Behind you.
22
00:06:36,250 --> 00:06:37,749
I'm not falling for that.
You take me for a fool?
23
00:07:07,500 --> 00:07:08,707
Merry Christmas.
24
00:07:10,750 --> 00:07:11,540
Thank you!
25
00:07:12,250 --> 00:07:16,790
"Chinatown, Italy"
26
00:07:31,916 --> 00:07:41,249
Papa!
27
00:07:41,875 --> 00:07:43,582
Papa, why aren't you wearing your uniform?
28
00:07:50,583 --> 00:07:51,582
Papa!
29
00:07:55,166 --> 00:07:57,874
Tonight is Christmas Eve. Here's to you all.
30
00:07:58,916 --> 00:08:02,540
- Cheers.
- Merry Christmas!
31
00:08:03,708 --> 00:08:05,540
(Klingon) Father, how do you know
32
00:08:05,541 --> 00:08:06,749
so many great warriors?
33
00:08:06,916 --> 00:08:09,665
Hey kid, what are you babbling about?
34
00:08:09,666 --> 00:08:13,040
He's dressed like an alien,
naturally it's an alien language!
35
00:08:13,583 --> 00:08:14,457
(Klingon) Never mind them.
36
00:08:15,166 --> 00:08:15,957
(Klingon) Eat up.
37
00:08:16,250 --> 00:08:17,707
You know Klingon, too?
38
00:08:17,708 --> 00:08:19,374
We're from the same planet.
39
00:08:19,375 --> 00:08:20,915
How else would I know it?
40
00:08:22,166 --> 00:08:24,457
These four are amazing.
41
00:08:24,500 --> 00:08:26,624
That one is Steelskin.
42
00:08:27,208 --> 00:08:30,540
I know. He of the impenetrable skin.
43
00:08:30,541 --> 00:08:33,582
- This one...
- He who cuts to the core, Sureblade.
44
00:08:33,750 --> 00:08:34,540
And me?
45
00:08:34,541 --> 00:08:36,707
Megafoot, who doesn't always use her feet.
46
00:08:36,958 --> 00:08:37,749
Correct?
47
00:08:38,291 --> 00:08:40,457
Now, this one's the most impressive,
48
00:08:40,583 --> 00:08:44,040
Lin Zaifeng,
the head of the four bounty hunters.
49
00:08:45,833 --> 00:08:47,749
Sis, what's a bounty hunter?
50
00:08:48,000 --> 00:08:49,790
It means they're here to catch papa.
51
00:08:49,791 --> 00:08:51,124
Your papa's the best hacker there is.
52
00:08:51,916 --> 00:08:53,790
I think if he didn't want to be caught,
53
00:08:53,791 --> 00:08:55,249
no one could do it.
54
00:08:55,541 --> 00:08:57,457
With just a line to the internet,
55
00:08:57,458 --> 00:08:59,374
he once took the profits of many evil men
56
00:08:59,375 --> 00:09:01,749
and transferred them to third-world charities.
57
00:09:02,625 --> 00:09:04,082
So to a lot of people,
58
00:09:04,666 --> 00:09:06,040
your papa is a great hero.
59
00:09:06,666 --> 00:09:08,040
I'll protect my papa!
60
00:09:10,291 --> 00:09:11,999
I don't want a papa who's a hero!
61
00:09:12,000 --> 00:09:13,249
I just want a papa
62
00:09:13,250 --> 00:09:15,749
who will always be with us!
63
00:09:19,333 --> 00:09:21,832
Papa has always wanted to be like Santa,
64
00:09:22,208 --> 00:09:25,457
sharing all good things with everybody.
65
00:09:26,208 --> 00:09:28,415
But I neglected my own two children.
66
00:09:29,500 --> 00:09:31,290
Now I know that in this world,
67
00:09:32,333 --> 00:09:33,374
outside of dignity,
68
00:09:34,500 --> 00:09:37,499
there are other things even more important.
69
00:09:40,208 --> 00:09:41,374
Papa promises you
70
00:09:42,375 --> 00:09:44,040
he'll be an even better papa,
71
00:09:44,583 --> 00:09:45,957
an even better Santa.
72
00:09:52,541 --> 00:09:54,624
I have a Christmas present for you.
73
00:10:03,416 --> 00:10:04,499
- Central Investigation Agency (CIA) US Headquarters
- What?
74
00:10:04,708 --> 00:10:09,165
So this thing is a prison-
that he designed for himself!
75
00:10:09,166 --> 00:10:11,207
I've never heard of such a thing.
76
00:10:11,333 --> 00:10:12,415
Thanks for the coffee.
77
00:10:14,250 --> 00:10:18,540
I know that MI-6 and the Russians are just
dying to have him over for a visit.
78
00:10:20,375 --> 00:10:21,915
Whoah, whoah, hang on.
79
00:10:21,916 --> 00:10:24,332
At least tell me what the hell it's all about.
80
00:10:27,833 --> 00:10:28,957
He calls it-
81
00:10:30,083 --> 00:10:31,332
"The Hand of God".
82
00:10:31,833 --> 00:10:34,707
"CIA Prison 6"
83
00:10:35,291 --> 00:10:36,124
And so it was
84
00:10:36,833 --> 00:10:41,415
that Mercury spent the next dozen years
in a prison he designed,
85
00:10:41,916 --> 00:10:43,665
putting everything into creating
86
00:10:44,458 --> 00:10:46,207
the torch of peace he'd dreamed of-
87
00:10:47,791 --> 00:10:48,957
the "Hand of God".
88
00:11:03,375 --> 00:11:06,790
"201 8, Rome, Italy"
89
00:11:20,791 --> 00:11:23,915
"CIA HQ Italy"
90
00:11:34,250 --> 00:11:36,249
What the hell is this?
91
00:11:37,916 --> 00:11:40,124
Sir, our system's been hacked!
92
00:11:40,958 --> 00:11:43,665
Hurry up! People, let's go! The firewall!
93
00:11:44,500 --> 00:11:46,165
The third firewall has been breached!
94
00:11:46,166 --> 00:11:47,582
Stage five firewall down!
95
00:11:47,583 --> 00:11:49,082
Notify the assault team!
96
00:11:52,708 --> 00:11:54,457
We're down to the last firewall!
97
00:11:54,625 --> 00:11:55,790
How much time do we have?
98
00:11:56,166 --> 00:11:59,624
At most, thirty minutes.
We have to pull the program off the system!
99
00:11:59,625 --> 00:12:02,582
Sir, we need to extract the files immediately!
100
00:12:03,500 --> 00:12:04,790
Get the ambassador!
101
00:12:09,333 --> 00:12:10,707
Go, go, go!
102
00:12:11,666 --> 00:12:12,832
Up here. Just this way.
103
00:12:52,750 --> 00:12:53,707
Dammit!
104
00:12:55,208 --> 00:12:56,624
Sir, look at the card.
105
00:12:57,333 --> 00:12:59,040
"Lin Zaifeng"
106
00:13:06,833 --> 00:13:11,999
As of right now, I'm bringing the entire
agency up to alert level one!
107
00:13:12,000 --> 00:13:12,832
Yes, sir!
108
00:13:23,500 --> 00:13:26,082
Sir, we've just received a message
from the home office.
109
00:13:26,208 --> 00:13:29,332
The suspect started up
the Hand of God ten minutes ago.
110
00:13:30,541 --> 00:13:32,999
Cash accounts, Italian mafia.
111
00:13:33,333 --> 00:13:34,874
Have there been any demands?
112
00:13:34,875 --> 00:13:38,332
No, sir. And no terrorist group
has claimed responsibility.
113
00:13:38,541 --> 00:13:40,915
We just know that the one that
was stolen is currently active.
114
00:13:40,916 --> 00:13:42,915
Can we get a fix on its location?
115
00:13:43,000 --> 00:13:45,082
The program can automatically hide itself.
116
00:13:45,083 --> 00:13:47,790
Our systems shows
over 7000 locations worldwide,
117
00:13:47,791 --> 00:13:51,165
with 200 of those locations creating dynamic
IP addresses by the minute.
118
00:13:51,166 --> 00:13:52,207
It's impossible to track.
119
00:13:52,291 --> 00:13:55,249
"1 00 million US dollars is transfering"
120
00:13:56,333 --> 00:13:59,415
Have you found Lin Zaifeng, yet?
121
00:14:00,458 --> 00:14:04,082
"Shanghai, China, 1 8 Hours later"
122
00:14:10,041 --> 00:14:12,040
Mr Lawson, welcome.
123
00:14:12,041 --> 00:14:12,957
I'm Emily.
124
00:14:13,625 --> 00:14:14,540
Right this way.
125
00:14:15,250 --> 00:14:17,499
Ms Wang, this is Peter Lawson.
126
00:14:17,583 --> 00:14:18,790
Greetings, Ms Wang.
127
00:14:19,541 --> 00:14:20,874
I've been looking forward to meeting you.
128
00:14:22,500 --> 00:14:23,749
Enough with the courtesies.
129
00:14:23,750 --> 00:14:27,832
I'll cut to it. Can you guess
why we're here to see you?
130
00:14:28,375 --> 00:14:30,082
When the CIA comes,
131
00:14:30,083 --> 00:14:31,790
it's for something that
can't see the light of day.
132
00:14:31,791 --> 00:14:33,707
For the CIA, it's not can or can't,
133
00:14:33,708 --> 00:14:36,457
it's whether or not we want it to.
134
00:14:37,166 --> 00:14:40,624
The number one international security specialist,
135
00:14:40,625 --> 00:14:42,332
Lin Zaifeng.
136
00:14:44,416 --> 00:14:47,415
We believe you're the only one
in the world who can find him.
137
00:14:49,166 --> 00:14:53,207
"Chaoying, the woman of my dreams!
I miss you very much! Lin Zaifeng"
138
00:14:53,208 --> 00:14:57,540
"Miss you, miss you, miss you, miss you,
miss you, miss you, miss you. Lin Zaifeng"
139
00:14:57,541 --> 00:15:02,207
"Chaoying, you're the love of my life!
I miss you so much. Lin Zaifeng"
140
00:15:05,791 --> 00:15:07,540
Must you be so sappy?
141
00:15:08,083 --> 00:15:09,124
I want to see you.
142
00:15:09,958 --> 00:15:10,957
See you at the usual place.
143
00:15:18,833 --> 00:15:21,290
"Italy"
144
00:15:21,291 --> 00:15:24,582
"Milan"
145
00:15:25,416 --> 00:15:28,457
We've already set up the trap.
Everything is under control.
146
00:15:28,458 --> 00:15:31,874
I don't care how you do it,
just get him back here.
147
00:15:32,208 --> 00:15:32,790
Yes, sir.
148
00:15:32,791 --> 00:15:34,249
Search: Peter Lawson.
149
00:15:41,083 --> 00:15:42,999
Welcome. This way, please.
150
00:15:49,541 --> 00:15:52,582
We've already set aside your old table.
151
00:15:54,625 --> 00:15:57,499
The salt on the table is actually an hallucinogen.
152
00:15:57,500 --> 00:16:00,999
The pepper mill has a button on top
that can fire electrodes.
153
00:16:01,208 --> 00:16:02,499
The glass in your hand...
154
00:16:02,500 --> 00:16:04,374
Don't take me for a recruit, okay?
155
00:16:05,166 --> 00:16:07,999
The bottom of the glass is a mini stun gun.
156
00:16:08,666 --> 00:16:11,332
The guy who just walked past is also one of yours.
157
00:16:11,750 --> 00:16:14,415
He even has a gun under a pants leg.
158
00:16:14,666 --> 00:16:15,665
Of course,
159
00:16:16,625 --> 00:16:18,540
I've also brought in my own people.
160
00:16:19,083 --> 00:16:21,624
If I could spot all of this,
161
00:16:21,625 --> 00:16:23,957
how could Zaifeng not see them?
162
00:16:29,666 --> 00:16:30,790
What's with all the noise?
163
00:16:34,958 --> 00:16:36,040
Are you receiving me?
164
00:16:36,166 --> 00:16:38,207
We read you. Lin Zaifeng may have arrived.
165
00:16:38,208 --> 00:16:40,832
While there's still time,
let's set some facial cues.
166
00:16:40,833 --> 00:16:41,790
Facial cues?
167
00:16:41,791 --> 00:16:44,999
If you notice Lin Zaifeng in your line of sight,
168
00:16:45,125 --> 00:16:48,707
face 45 degrees north-west and give a sexy smile.
169
00:16:52,583 --> 00:16:54,832
Couldn't you smile a bit sexier?
170
00:16:57,625 --> 00:17:00,249
No way, you call that sexy?
171
00:17:00,500 --> 00:17:03,749
Can't you add just a little more sexy to it?
172
00:17:04,583 --> 00:17:06,582
Hey, give'em a squeeze.
173
00:17:08,291 --> 00:17:09,582
Alright, forget it.
174
00:17:09,583 --> 00:17:11,582
Now, if you need backup,
175
00:17:11,666 --> 00:17:16,124
face 63.5 degrees north-east
and casually hike up your dress.
176
00:17:17,333 --> 00:17:18,832
Higher...
177
00:17:21,541 --> 00:17:22,582
Good job!
178
00:17:23,750 --> 00:17:26,082
Should you feel your life is in danger,
179
00:17:26,291 --> 00:17:29,457
face forward and show that you're really angry.
180
00:17:31,125 --> 00:17:32,540
Even angrier.
181
00:17:41,541 --> 00:17:44,832
Can't you give just a little more feeling?
182
00:17:51,041 --> 00:17:52,540
How's this for "feeling"?
183
00:17:53,083 --> 00:17:54,999
Three seconds slower than I predicted.
184
00:17:56,416 --> 00:17:57,874
My, you've slipped!
185
00:17:58,458 --> 00:17:59,832
Isn't that thanks to you?
186
00:18:01,416 --> 00:18:03,082
Where the hell have you been the last three years?
187
00:18:03,791 --> 00:18:05,124
I'm guessing your gun's not loaded.
188
00:18:09,416 --> 00:18:10,374
So just one round.
189
00:18:14,708 --> 00:18:15,832
Now you're out.
190
00:18:16,500 --> 00:18:17,624
Why are you looking for me?
191
00:18:19,833 --> 00:18:21,124
I'm not.
192
00:18:35,208 --> 00:18:37,790
"Mafia HQ, Italy"
193
00:18:37,958 --> 00:18:41,374
Listen, you dared touch my money!
194
00:18:41,375 --> 00:18:43,915
Then it's the mafia that won't be letting you off!
195
00:19:41,541 --> 00:19:46,749
You thought an assassin
from ancient Rome could handle me?
196
00:19:47,041 --> 00:19:49,624
I thought I'd gone back in time.
197
00:19:49,791 --> 00:19:51,999
You've done such horrible things,
198
00:19:52,000 --> 00:19:56,082
you should feel honored
that I took your dirty money.
199
00:19:56,333 --> 00:19:58,457
I swear that if you're in Italy,
200
00:19:58,458 --> 00:20:00,124
I'll make sure you feel the mafia's might!
201
00:20:00,125 --> 00:20:01,332
It's simple.
202
00:20:01,791 --> 00:20:04,499
If you can work with me,
203
00:20:05,291 --> 00:20:09,165
a hundred million US dollars
gets returned to you.
204
00:20:18,250 --> 00:20:21,374
"CIA HQ Italy"
205
00:20:48,333 --> 00:20:50,165
Mr Lin, welcome.
206
00:20:51,375 --> 00:20:54,124
Sorry, but your assignment's already complete.
207
00:20:54,291 --> 00:20:57,124
What happens now is between Mr Lin and the CIA.
208
00:20:57,125 --> 00:20:58,082
You can go.
209
00:20:58,083 --> 00:21:00,624
We'll soon have the money wired to your account.
210
00:21:08,791 --> 00:21:10,207
You're always so impulsive.
211
00:21:10,958 --> 00:21:12,165
Just wait here for me.
212
00:21:19,041 --> 00:21:20,915
You are an old friend of ours, Mr Lin.
213
00:21:21,208 --> 00:21:24,540
You remember when you captured
and brought back Mercury twelve years ago?
214
00:21:24,750 --> 00:21:28,040
More accurately, he brought himself in.
215
00:21:28,041 --> 00:21:30,082
I heard you were by his side when he died.
216
00:21:30,083 --> 00:21:33,040
So you must know the contributions
he made to the CIA.
217
00:21:33,208 --> 00:21:34,499
Contributions?
218
00:21:36,166 --> 00:21:39,207
I'm not so sure he would agree
with that choice of word.
219
00:21:39,583 --> 00:21:41,290
With the help of the CIA,
220
00:21:41,291 --> 00:21:44,665
Mercury accomplished his dream back
when he was in Lab Six.
221
00:21:44,833 --> 00:21:46,707
He created a global surveillance program
222
00:21:46,708 --> 00:21:48,832
that can track down terrorist hiding spots,
223
00:21:48,916 --> 00:21:50,582
international money transactions,
224
00:21:50,583 --> 00:21:52,665
any type of undercover operations, really.
225
00:21:52,666 --> 00:21:55,499
Creating the Hand of God
was Mercury's biggest regret
226
00:21:55,500 --> 00:21:57,540
because you turned it into a weapon.
227
00:21:58,208 --> 00:22:01,290
So, there's nothing more to discuss.
228
00:22:01,541 --> 00:22:03,749
Mr Lin, this is not just about you.
229
00:22:04,875 --> 00:22:08,665
The United States have seven major
secret service departments worldwide.
230
00:22:09,500 --> 00:22:11,874
Each of them owns a set of the Hand of God system,
231
00:22:11,875 --> 00:22:13,749
and they're all interconnected, of course.
232
00:22:14,666 --> 00:22:16,457
Apparently three days ago,
233
00:22:16,458 --> 00:22:18,374
one set was stolen from our secret service centre
234
00:22:18,375 --> 00:22:20,207
inside the Italian Consulate.
235
00:22:20,375 --> 00:22:22,290
The person who stole the Hand of God
236
00:22:22,833 --> 00:22:24,540
is a women called Sophie.
237
00:22:24,833 --> 00:22:28,082
She used to be a CIA agent
in charge of terrorist money flow.
238
00:22:28,083 --> 00:22:29,874
I have no idea how she managed to infiltrate
239
00:22:29,875 --> 00:22:32,457
our department for two years using a fake ID.
240
00:22:32,625 --> 00:22:35,832
Of course, we tried using
the Hand of God to find her and found nothing.
241
00:22:36,041 --> 00:22:40,499
All we found was a clean pair of glasses
and no fingerprints.
242
00:22:40,958 --> 00:22:42,332
There's something else.
243
00:22:42,541 --> 00:22:47,040
So tell me, why do you think the only other thing
that Sophie left behind
244
00:22:47,625 --> 00:22:50,874
is a business card with your name on it?
245
00:23:00,958 --> 00:23:02,915
You should just go ask her yourself.
246
00:23:03,416 --> 00:23:04,540
Of course.
247
00:23:04,833 --> 00:23:07,499
That depends on whether or not
you are gonna help us find her, doesn't it?
248
00:23:07,500 --> 00:23:10,082
Sorry, I'm not interested.
249
00:23:10,083 --> 00:23:11,540
I'm sorry, too.
250
00:23:11,833 --> 00:23:15,374
Because if you don't help us find her,
I'm afraid I can't let you leave.
251
00:23:16,291 --> 00:23:17,665
You think you can stop me?
252
00:23:28,541 --> 00:23:30,332
Hey! Mr Lin!
253
00:23:30,583 --> 00:23:33,207
This is something that
will affect the whole world!
254
00:23:34,166 --> 00:23:36,124
I hope you can reconsider.
255
00:23:37,000 --> 00:23:39,290
There are so many wonderful talents out there.
256
00:23:39,875 --> 00:23:42,790
I'm not the only one
who can help you find the Hand of God.
257
00:23:43,500 --> 00:23:44,790
Go get one of them.
258
00:23:53,541 --> 00:23:55,915
Have you considered that in this world,
259
00:23:55,916 --> 00:23:58,499
there might be experts other than Lin Zaifeng
260
00:23:58,500 --> 00:24:00,915
who can help you find what you're after?
261
00:24:01,708 --> 00:24:02,624
Let her in.
262
00:24:04,625 --> 00:24:05,457
Experts?
263
00:24:06,333 --> 00:24:07,499
I mean me.
264
00:24:18,750 --> 00:24:20,249
Why didn't you take this case?
265
00:24:20,625 --> 00:24:21,874
Well why did you take it?
266
00:24:22,958 --> 00:24:27,040
Quite simply to prove that I'm better than you.
267
00:24:27,750 --> 00:24:30,540
Did you consider why they would hand it to you?
268
00:24:30,791 --> 00:24:33,957
You wouldn't think the CIA
believes my taking it on
269
00:24:34,125 --> 00:24:36,290
means you're obligated to help me, do you?
270
00:24:37,125 --> 00:24:37,957
You're arrogant.
271
00:24:37,958 --> 00:24:39,124
Isn't it possible?
272
00:24:39,125 --> 00:24:40,874
So that's it, it finally comes out, right?
273
00:24:40,875 --> 00:24:42,999
You've always looked down on me
and think I'm a joke, right?
274
00:24:43,000 --> 00:24:44,749
Why would I see it like that?
275
00:24:45,875 --> 00:24:46,957
Then how do you see it?
276
00:24:46,958 --> 00:24:48,082
Like this-
277
00:24:48,500 --> 00:24:49,874
They just want to give me the chance
278
00:24:49,875 --> 00:24:52,832
to learn alongside the world's
greatest security professional.
279
00:24:53,791 --> 00:24:55,082
That's more like it.
280
00:24:56,041 --> 00:24:57,374
From now on,
281
00:24:58,333 --> 00:24:59,540
call me "Boss".
282
00:25:00,166 --> 00:25:01,165
Boss?
283
00:25:01,708 --> 00:25:02,874
Good boy.
284
00:25:05,500 --> 00:25:10,624
This will make it so Lin Zaifeng has no choice
but to accept the job.
285
00:25:17,500 --> 00:25:19,707
You have even have that lip gloss,
"Ecstasy, No. 1 "?
286
00:25:22,541 --> 00:25:24,832
The best from the KGB,
287
00:25:24,833 --> 00:25:26,957
with the latest nanotech.
288
00:25:26,958 --> 00:25:30,082
Colorless, odorless. With just a light kiss,
289
00:25:30,291 --> 00:25:32,957
you can track a target up to 24 hours.
290
00:25:33,916 --> 00:25:35,915
It's not that I'm using this to kiss you.
291
00:25:35,916 --> 00:25:38,290
This is what a highly professional agent does.
292
00:25:38,291 --> 00:25:39,374
It's for the job.
293
00:25:40,250 --> 00:25:44,249
Yeesh, that's from the 90s. Long out of date.
294
00:25:44,750 --> 00:25:45,915
Here, try mine.
295
00:25:47,000 --> 00:25:48,832
The latest invention, "Passion, No. 4"
296
00:25:51,083 --> 00:25:53,457
A liquid, super-nanotech tracker.
297
00:25:53,916 --> 00:25:55,165
Put on your own tongue,
298
00:25:55,166 --> 00:25:57,707
it 3D prints onto the target's tongue.
299
00:25:57,833 --> 00:26:00,082
Effective for 36 hours.
300
00:26:00,291 --> 00:26:01,207
It's that good?
301
00:26:01,208 --> 00:26:02,582
It's amazing.
302
00:26:12,500 --> 00:26:13,707
Is it done printing?
303
00:26:15,375 --> 00:26:16,707
Actually, not quite.
304
00:26:16,833 --> 00:26:18,957
The longer the print, the better the result.
305
00:26:21,041 --> 00:26:23,499
Alright. Better add to it.
306
00:26:23,666 --> 00:26:26,832
Otherwise, the effort might be wasted.
307
00:26:33,666 --> 00:26:34,624
It's for you.
308
00:26:37,375 --> 00:26:37,790
Hey.
309
00:26:37,791 --> 00:26:39,290
How should I address you?
310
00:26:39,291 --> 00:26:40,249
Sophie?
311
00:26:42,750 --> 00:26:44,957
Notify your boss and have him trace that call!
312
00:26:44,958 --> 00:26:47,415
Somebody finds out where that call
is coming from, now!
313
00:26:52,958 --> 00:26:53,832
Liar.
314
00:26:55,041 --> 00:26:56,082
Why are you looking for me?
315
00:26:56,083 --> 00:26:58,165
Because you're the head of the four bounty hunters
316
00:26:58,166 --> 00:27:00,540
and the one who handed my father to the CIA.
317
00:27:00,958 --> 00:27:01,749
Father?
318
00:27:01,750 --> 00:27:02,957
Her father?
319
00:27:03,291 --> 00:27:05,582
This deal won't work without you.
320
00:27:05,666 --> 00:27:07,040
Nicely done,
321
00:27:07,041 --> 00:27:08,790
but you can't be as hard
to catch as your father.
322
00:27:08,916 --> 00:27:10,874
Right now, everyone is after the Hand of God.
323
00:27:10,875 --> 00:27:13,624
You've evaded the CIA,
but you might not escape others.
324
00:27:13,958 --> 00:27:15,874
Considering the danger I'm in,
325
00:27:16,250 --> 00:27:18,707
I'll let everyone else share it with me.
326
00:27:18,875 --> 00:27:20,582
Within 72 hours,
327
00:27:21,000 --> 00:27:22,832
if my demands aren't met,
328
00:27:22,833 --> 00:27:26,332
I'll upload the Hand of God's source code.
329
00:27:26,333 --> 00:27:29,915
And then everyone can use it however they like.
330
00:27:30,500 --> 00:27:31,707
Unless...
331
00:27:31,708 --> 00:27:32,624
Unless what?
332
00:27:33,666 --> 00:27:35,957
I want a person named Rocky
333
00:27:35,958 --> 00:27:37,665
released from CIA's Prison Six.
334
00:27:38,375 --> 00:27:39,707
Find out who Rocky is!
335
00:27:39,708 --> 00:27:40,207
Yes, sir!
336
00:27:40,375 --> 00:27:42,207
I may not know who this Rocky is,
337
00:27:42,208 --> 00:27:44,957
but I think someone will tell me soon, right?
338
00:27:45,500 --> 00:27:47,457
Since you have the Hand of God,
339
00:27:47,458 --> 00:27:49,540
the CIA will accept your terms soon.
340
00:27:49,791 --> 00:27:52,457
When Rocky is handed over,
you have to come in person.
341
00:27:52,708 --> 00:27:53,832
72 hours.
342
00:27:54,041 --> 00:27:55,165
I'll help you keep count.
343
00:27:55,291 --> 00:27:57,540
- "72 Hours. The countdown begins"
- Much appreciated.
344
00:27:59,000 --> 00:28:02,582
He hacked into our top secret
Area 51 files one year ago.
345
00:28:02,666 --> 00:28:04,915
We managed to track him down
and have him arrested.
346
00:28:05,208 --> 00:28:07,540
He has been held in Prison Six ever since.
347
00:28:09,041 --> 00:28:10,999
Prison Six...
348
00:28:11,750 --> 00:28:12,540
In 1 0 hours,
349
00:28:12,541 --> 00:28:14,790
the CIA will have him
brought to a safe house in Rome.
350
00:28:14,791 --> 00:28:18,582
And they suspect Rocky
is Sophie's younger brother.
351
00:28:19,125 --> 00:28:19,957
Bingo!
352
00:28:21,083 --> 00:28:22,249
Did you guess it?
353
00:28:23,708 --> 00:28:25,165
Sophie's dragging you into this
354
00:28:25,166 --> 00:28:26,790
to avenge her father's capture.
355
00:28:26,875 --> 00:28:29,290
Now let's see if she's brave enough
to come get him.
356
00:28:30,333 --> 00:28:31,499
Let's lend her a hand.
357
00:28:32,041 --> 00:28:33,457
Do you have the safe house coordinates?
358
00:28:33,625 --> 00:28:34,457
Sure.
359
00:28:49,250 --> 00:28:51,124
Search coordinates.
360
00:29:10,583 --> 00:29:16,249
"Military Airfield, Italy"
361
00:29:27,416 --> 00:29:29,457
"Mafia HQ, Italy"
362
00:29:29,708 --> 00:29:30,374
Yes.
363
00:29:30,750 --> 00:29:33,165
Check your bank account.
364
00:29:33,958 --> 00:29:36,874
A hundred million US dollars.
365
00:29:37,000 --> 00:29:41,124
Let's see the true power of the Italian mafia.
366
00:29:59,833 --> 00:30:02,582
CIA Safe House
367
00:30:04,291 --> 00:30:05,082
What's this?
368
00:30:07,291 --> 00:30:08,874
Isn't this the kind you like?
369
00:30:09,666 --> 00:30:11,332
I don't eat chocolate.
370
00:30:18,500 --> 00:30:19,415
Come on in.
371
00:30:46,250 --> 00:30:47,415
That's Rocky.
372
00:30:47,541 --> 00:30:49,832
We know that Sophie's not dead.
373
00:30:50,375 --> 00:30:53,332
We suspect you participated in faking her death.
374
00:30:53,333 --> 00:30:55,540
Would you agree with that?
375
00:31:01,875 --> 00:31:04,540
Where might your sister be hiding?
376
00:31:05,791 --> 00:31:06,749
Tell us.
377
00:31:07,041 --> 00:31:07,915
Now.
378
00:31:08,250 --> 00:31:09,957
(Klingon) *$^%$
379
00:31:10,500 --> 00:31:11,415
Allow me.
380
00:31:16,958 --> 00:31:19,290
Hey, Rocky. May I have a seat?
381
00:31:21,000 --> 00:31:22,415
Find out what language that was.
382
00:31:23,416 --> 00:31:26,540
Say, that rubber ball
is limited edition, from Portugal.
383
00:31:27,333 --> 00:31:29,665
I happen to have a collectible one from Spain.
384
00:31:29,666 --> 00:31:30,749
You can have it.
385
00:31:30,750 --> 00:31:32,790
Tell me where your sister is.
386
00:31:34,500 --> 00:31:36,207
(Klingon) *$^%$
387
00:32:02,375 --> 00:32:03,582
(Klingon) You've grown.
388
00:32:10,083 --> 00:32:12,624
(Klingon) So. It's you again.
389
00:32:13,250 --> 00:32:15,957
(Klingon) I'm here to help you.
390
00:32:17,791 --> 00:32:19,415
What language are they using?
391
00:32:20,541 --> 00:32:21,749
Klingon.
392
00:32:21,750 --> 00:32:26,040
(Korean) Drinking skim milk isn't any healthier.
393
00:32:26,041 --> 00:32:31,124
And that's why I only drink black coffee.
394
00:32:31,291 --> 00:32:32,624
I don't really care,
395
00:32:33,125 --> 00:32:34,374
because that's your problem.
396
00:32:34,958 --> 00:32:35,707
Cool.
397
00:32:37,541 --> 00:32:39,124
But your sister is in trouble.
398
00:32:40,541 --> 00:32:41,582
Me?
399
00:32:42,333 --> 00:32:43,707
I don't care what she's up to.
400
00:32:44,000 --> 00:32:45,165
Don't even want to know.
401
00:32:45,666 --> 00:32:46,415
Really?
402
00:32:46,416 --> 00:32:50,290
In here, it's plenty comfy.
403
00:32:51,958 --> 00:32:53,249
I wouldn't even want out.
404
00:32:54,208 --> 00:32:55,332
Thank you.
405
00:32:56,208 --> 00:32:57,540
Good morning, madam.
406
00:32:57,541 --> 00:32:58,707
How may I help you?
407
00:32:58,708 --> 00:33:00,957
I'd like those white chocolates up there.
408
00:33:00,958 --> 00:33:01,665
One moment.
409
00:33:01,666 --> 00:33:03,415
Stealing those alien files
410
00:33:03,416 --> 00:33:05,540
got you 507 years in jail.
411
00:33:05,875 --> 00:33:07,749
507 years.
412
00:33:07,958 --> 00:33:09,957
The Monkey King will be free by then.
413
00:33:10,250 --> 00:33:11,624
You plan to spend your life inside?
414
00:33:11,791 --> 00:33:13,499
You want to play the Pilgrim Monk?
415
00:33:14,041 --> 00:33:15,499
I can't sing "Only You".
416
00:33:16,375 --> 00:33:19,040
I just want her to come out for
a little journey west.
417
00:33:19,416 --> 00:33:21,249
A "Journey West"?
418
00:33:22,583 --> 00:33:24,124
You're saying my sister is Pigsy?
419
00:33:24,125 --> 00:33:25,707
Pigsy's taken.
420
00:33:26,541 --> 00:33:27,707
You really don't want out?
421
00:33:41,291 --> 00:33:42,957
I want to see my girlfriend.
422
00:33:43,583 --> 00:33:44,665
I'll set it up.
423
00:33:55,416 --> 00:33:56,874
Oh my god!
424
00:34:08,833 --> 00:34:09,999
Get going.
425
00:34:10,166 --> 00:34:11,582
They're waiting.
426
00:34:11,958 --> 00:34:12,790
Do it!
427
00:34:31,458 --> 00:34:33,915
Ah, it's bullet-proof. No need to worry.
428
00:34:35,375 --> 00:34:37,207
What're you standing there for? Get out!
429
00:34:37,208 --> 00:34:38,374
What about you?
430
00:34:38,375 --> 00:34:39,499
Just go!
431
00:35:26,875 --> 00:35:27,915
Don't move!
432
00:35:50,041 --> 00:35:51,332
You owe me one life.
433
00:36:00,083 --> 00:36:01,249
Now you have it back.
434
00:36:25,625 --> 00:36:26,749
You owe me another one.
435
00:36:26,750 --> 00:36:27,999
Let's go!
436
00:36:28,791 --> 00:36:29,207
Well?
437
00:36:29,208 --> 00:36:30,207
Go help!
438
00:36:32,500 --> 00:36:33,415
When did you cuff me?
439
00:36:33,416 --> 00:36:35,332
Just now. Move!
440
00:37:00,083 --> 00:37:01,290
Move!
441
00:37:33,541 --> 00:37:34,165
Bye-bye.
442
00:37:34,166 --> 00:37:35,249
You're letting me go?
443
00:37:35,250 --> 00:37:37,582
They're after you, not me.
444
00:37:37,708 --> 00:37:38,290
Hey!
445
00:37:38,375 --> 00:37:39,124
What's up?
446
00:37:39,750 --> 00:37:41,082
Now that's just devious.
447
00:37:44,291 --> 00:37:45,415
Let's do it.
448
00:38:50,333 --> 00:38:52,207
You guys can't get me.
449
00:39:16,083 --> 00:39:18,207
I said you couldn't get me.
450
00:39:22,083 --> 00:39:23,207
Alien!
451
00:39:46,833 --> 00:39:52,499
I've lost three hours trusting a loser like you.
452
00:39:53,458 --> 00:39:55,749
You complain about losing three hours.
453
00:39:55,916 --> 00:39:57,749
You know how many men I lost?
454
00:39:58,125 --> 00:40:00,665
I'll give you one more chance,
455
00:40:00,750 --> 00:40:04,582
but any mistake will have a price to pay.
456
00:40:06,583 --> 00:40:08,290
Tell me where they went.
457
00:40:09,250 --> 00:40:11,124
Tell me where they went!
458
00:40:13,583 --> 00:40:16,790
"Chinatown, Italy"
459
00:40:29,708 --> 00:40:30,874
What place is this?
460
00:40:31,000 --> 00:40:32,207
It's my safe house.
461
00:40:35,958 --> 00:40:37,124
See if we were followed.
462
00:40:41,166 --> 00:40:43,332
Clothes are in that room. Go take your pick.
463
00:40:48,875 --> 00:40:49,582
So.
464
00:40:50,291 --> 00:40:52,374
Been a while since you've been back.
How's it feel?
465
00:40:54,916 --> 00:40:56,457
This Christmas tree...
466
00:41:01,708 --> 00:41:02,457
Sureblade.
467
00:41:08,500 --> 00:41:09,624
Megafoot?
468
00:41:10,041 --> 00:41:12,624
Megafoot doesn't always use her feet.
469
00:41:15,166 --> 00:41:15,915
Hold strong!
470
00:41:16,833 --> 00:41:18,040
Steelskin?
471
00:41:19,125 --> 00:41:22,165
It's been so long. It seems you're taller than me!
472
00:41:22,708 --> 00:41:25,707
Your punches are far too weak!
473
00:41:25,958 --> 00:41:27,540
Remember back then,
474
00:41:27,541 --> 00:41:30,999
when your father sat here?
He was so full of spirit!
475
00:41:31,125 --> 00:41:33,749
No. He sat here.
476
00:41:34,416 --> 00:41:37,374
Dad was ever the Robin Hood,
with countless enemies.
477
00:41:38,583 --> 00:41:41,374
Just because he believed
the world could be better.
478
00:41:42,250 --> 00:41:46,874
My sister chose vengeance against those
who mistreated him.
479
00:41:47,833 --> 00:41:52,707
While I, I chose my father's dream
of protecting world peace.
480
00:41:53,458 --> 00:41:54,790
I truly hope that one day
481
00:41:55,208 --> 00:41:57,290
she will have more faith in him.
482
00:41:58,458 --> 00:42:00,249
Tell me where she is
483
00:42:00,250 --> 00:42:02,749
and I'll be able to stop her madness.
484
00:42:03,000 --> 00:42:04,249
(Klingon) ^$@%$#%&
485
00:42:04,416 --> 00:42:05,874
Such gibberish. What are you saying?
486
00:42:05,875 --> 00:42:07,790
Wow, what a temper.
487
00:42:07,833 --> 00:42:11,165
Are you the one from three years ago
Zaifeng always talked about?
488
00:42:11,166 --> 00:42:14,915
The unrivaled beauty with so much talent.
489
00:42:15,666 --> 00:42:18,540
He really thinks I'm so beautiful?
490
00:42:18,541 --> 00:42:19,624
It is you!
491
00:42:20,000 --> 00:42:21,540
The one who bet her heart.
492
00:42:21,708 --> 00:42:24,707
The one who lost, through and through-
493
00:42:24,833 --> 00:42:26,832
Wang Chaoying!
494
00:42:27,250 --> 00:42:28,290
Shut up!
495
00:42:33,875 --> 00:42:35,082
Back at you!
496
00:42:49,375 --> 00:42:50,374
I want to order!
497
00:42:52,541 --> 00:42:53,499
What'll it be?
498
00:42:53,500 --> 00:42:54,457
Chitterlings in green peppers.
499
00:42:54,583 --> 00:42:55,624
Wood-ear salad.
500
00:42:56,916 --> 00:42:57,915
Shrimp dumplings.
501
00:42:57,916 --> 00:42:58,999
Sweet-cakes with cream.
502
00:42:59,875 --> 00:43:01,915
Hey, she having issues?
503
00:43:03,750 --> 00:43:04,415
No,
504
00:43:05,208 --> 00:43:06,374
just beautiful regrets.
505
00:43:11,291 --> 00:43:13,124
"201 5, 3 years, 45 days earlier"
506
00:43:27,083 --> 00:43:30,457
I hear your telepathy
is like a supernatural power.
507
00:43:31,000 --> 00:43:32,207
Isn't that a bit much?
508
00:43:33,166 --> 00:43:35,874
I'd like a rack of lamb, with roast vegetables.
509
00:43:37,708 --> 00:43:40,707
He'll have the rib-eye, medium rare.
510
00:43:41,041 --> 00:43:44,374
For an appetizer, jumbo shrimp salad,
with extra rocket.
511
00:43:44,375 --> 00:43:47,832
After the meal, give him a glass of coke,
with only 3 cubes.
512
00:43:47,833 --> 00:43:51,165
And also a mint chocolate chip ice cream.
513
00:43:51,250 --> 00:43:52,082
Well done.
514
00:43:52,708 --> 00:43:53,832
Sadly, you missed one thing.
515
00:43:54,041 --> 00:43:55,749
Anyone who knows my eating habits
516
00:43:55,875 --> 00:43:57,415
could put together my order.
517
00:43:57,750 --> 00:44:01,249
It happens that today I thought of something
I'd never ordered before.
518
00:44:01,500 --> 00:44:02,790
Tequila Sunrise.
519
00:44:06,583 --> 00:44:10,957
Some say this cocktail is like a Mexican sunrise,
520
00:44:10,958 --> 00:44:12,582
scorching hot.
521
00:44:12,583 --> 00:44:14,374
When you entered, the look you had
when you saw me,
522
00:44:14,750 --> 00:44:16,499
I knew you'd want to order it.
523
00:44:17,000 --> 00:44:18,332
You deserve your reputation.
524
00:44:19,333 --> 00:44:21,207
The head of the four bounty hunters
525
00:44:21,208 --> 00:44:24,707
didn't just ask me here today
just to help order a meal.
526
00:44:24,708 --> 00:44:26,082
You even knew my drink.
527
00:44:26,083 --> 00:44:28,957
How could you not know why invited you here?
528
00:44:44,083 --> 00:44:44,957
It's okay, it's okay.
529
00:44:45,041 --> 00:44:46,207
I invited you
530
00:44:46,375 --> 00:44:49,457
because a fugitive from
last year's subway bombing in Spain
531
00:44:51,208 --> 00:44:52,415
also happened to be here.
532
00:44:55,666 --> 00:45:00,040
Since we both see ourselves
as the best in the protection business,
533
00:45:00,041 --> 00:45:02,957
let's have a little contest.
534
00:45:03,375 --> 00:45:04,749
I love contests.
535
00:45:05,083 --> 00:45:08,332
A contest of the world's most important thing,
536
00:45:09,458 --> 00:45:10,707
one's own heart.
537
00:45:11,458 --> 00:45:12,374
The rules?
538
00:45:12,541 --> 00:45:14,040
We date for a month.
539
00:45:14,041 --> 00:45:15,790
Safeguard your own heart-
540
00:45:16,125 --> 00:45:18,415
And you're the best there is.
541
00:45:19,000 --> 00:45:20,040
Don't regret it.
542
00:45:20,208 --> 00:45:22,707
If stealing men's hearts was a sin,
543
00:45:23,041 --> 00:45:25,124
I'd already have offices in Hell.
544
00:45:30,125 --> 00:45:31,124
Then it's settled.
545
00:45:32,875 --> 00:45:36,832
"3 years, 29 days earlier"
546
00:45:48,500 --> 00:45:50,332
When stealing someone's heart,
547
00:45:50,500 --> 00:45:53,624
relying on appearances isn't enough.
548
00:45:54,291 --> 00:45:55,915
You must have a strategy.
549
00:45:56,333 --> 00:45:59,040
So during a first encounter,
550
00:45:59,291 --> 00:46:01,124
you must add a few touches.38812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.