Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,166 --> 00:03:19,874
Containcr 14 ready to winch.
2
00:03:21,332 --> 00:03:24,832
Six to shack. silver extraction completed.
3
00:03:31,041 --> 00:03:33,499
That's 9ood eatin9. Burritos, enchiladas...
4
00:03:33,541 --> 00:03:37,332
Black beans and rice, man.
That's Puerto Rican. I 9otta take you...
5
00:03:37,416 --> 00:03:41,082
I hate to break up
the great Latino gourmet debate,
6
00:03:41,166 --> 00:03:43,791
but we ain't off the clock yet.
7
00:03:43,832 --> 00:03:48,166
Since we got a few more days here,
can somebody
8
00:03:48,541 --> 00:03:51,166
please tell me who the hook is?
9
00:03:51,374 --> 00:03:53,791
Fifteen, is that you?
10
00:03:53,832 --> 00:03:56,874
You got a hook on box 22?
11
00:03:57,166 --> 00:03:59,957
The man is askin9 you
if you'rc hookcd on 22, dumb shit.
12
00:03:59,999 --> 00:04:01,541
Watch your mouth, sixpack.
13
00:04:01,624 --> 00:04:04,499
Fifteen to shack.
This is Jones. I ain't the hook.
14
00:04:04,541 --> 00:04:06,541
Seven to shack. I'm the hook.
15
00:04:06,624 --> 00:04:09,457
Okay there, seven.
Pack up box 22 and call it a day.
16
00:04:09,499 --> 00:04:12,582
Hey, Willie, you trip on a tit or
somethin9? We'rc all waitin' on ya.
17
00:04:12,666 --> 00:04:14,207
Go suck on a shrimp, Sixpack.
18
00:04:23,999 --> 00:04:25,457
Seven to shack. Ready to winch.
19
00:04:25,832 --> 00:04:27,832
There we go. Winch on.
20
00:04:32,582 --> 00:04:34,499
Okay, miners, let's come on home.
21
00:04:34,582 --> 00:04:36,416
You heard the man. Let's 9et movin '.
22
00:04:36,499 --> 00:04:38,666
Come on, 9uys.
We only have threc days left.
23
00:04:38,749 --> 00:04:40,666
I hear that.
24
00:04:49,499 --> 00:04:52,166
Put the kettle on, Beck.
We're comin9 home.
25
00:05:13,166 --> 00:05:15,499
Well, Doc, not so as you'd notice,
26
00:05:15,541 --> 00:05:17,999
but the sun has set on yet another day
27
00:05:18,082 --> 00:05:21,416
of hard labor and toil
here at the homestead.
28
00:05:21,874 --> 00:05:24,999
Sixtcen tons and what do you 9et.
29
00:05:25,124 --> 00:05:29,124
Another day older and deepcr in debt
30
00:05:29,166 --> 00:05:31,749
Saint Peter, don't you call me
'cause I can't 90
31
00:05:31,832 --> 00:05:35,124
I owe my soul to the company storc.
32
00:05:44,166 --> 00:05:46,291
Jonesy! Help!
33
00:05:47,332 --> 00:05:48,707
Cobb!
34
00:05:49,874 --> 00:05:53,291
I'm losin9 compression!
I'm 9onna blow my suit! Doc! Beck!
35
00:05:53,332 --> 00:05:56,082
- Yeah, I 9ot you, oeJesus.
- You look fine from in here.
36
00:05:56,166 --> 00:05:58,457
- Give me a readout.
- My rcbrcather's stopped!
37
00:05:58,499 --> 00:06:01,207
I'm losin9 compression! I can't breathe!
38
00:06:02,957 --> 00:06:05,166
I can't get an accurate
readout if you panic.
39
00:06:05,207 --> 00:06:08,499
Doc, we got an emergency here.
We need you. Got trouble.
40
00:06:10,999 --> 00:06:14,249
So just breathe slowly
and through your nose
41
00:06:14,332 --> 00:06:16,332
and out through your mouth.
42
00:06:16,416 --> 00:06:18,541
I think you're hyperventilating.
43
00:06:18,624 --> 00:06:21,832
- Hyperventilatin9, my ass!
- How do you do this?
44
00:06:21,916 --> 00:06:23,832
- Hc's 9onna blow.
- No, he's not gonna blow!
45
00:06:26,499 --> 00:06:28,457
Ooc, come on!
46
00:06:31,707 --> 00:06:34,041
- Check his oxy9en level.
- Yeah, I'm doin' that.
47
00:06:34,124 --> 00:06:36,957
- Do somethin9, quick!
- I'm doin' it.
48
00:06:41,999 --> 00:06:43,624
Help!
49
00:06:44,916 --> 00:06:45,999
Damn!
50
00:06:48,291 --> 00:06:50,166
Hook him to my RV-four transpac.
51
00:06:50,249 --> 00:06:52,416
Right. Hook him to the RV...
52
00:06:52,499 --> 00:06:55,457
No! Don't do that!
Don't circumventilate him.
53
00:06:55,499 --> 00:06:58,124
I think you're risking
an implosion probability.
54
00:06:58,166 --> 00:07:01,082
Doc, we need you .
Bring him into the shack.
55
00:07:01,166 --> 00:07:04,166
- There's not enou9h timc!
- You've 9ot time. Just do it.
56
00:07:04,707 --> 00:07:05,749
I'm 9onna die!
57
00:07:05,832 --> 00:07:08,124
You ain't gonna die.
58
00:07:14,832 --> 00:07:15,832
Just keep him moving.
59
00:07:20,332 --> 00:07:23,166
Takc it casy. We'll make it.
60
00:07:26,749 --> 00:07:28,749
Opcn thc damn door.
61
00:07:32,832 --> 00:07:35,332
Comc on! Get him inside!
62
00:07:43,832 --> 00:07:45,041
Keep him moving.
63
00:07:54,999 --> 00:07:57,624
Come on , Iift lock. Go.
64
00:07:57,666 --> 00:07:59,707
Come on, lift Iock. U p.
65
00:09:02,291 --> 00:09:05,582
Rebreathers. I don't trust anything that
doesn't have bubbles comin' out of it.
66
00:09:05,666 --> 00:09:07,457
It ain't the goddamn suit, man. It's Beck.
67
00:09:08,249 --> 00:09:10,624
It's not his fault. Doc
should've been there.
68
00:09:10,666 --> 00:09:13,416
If he was a real shack boss,
Doc would have been there.
69
00:09:13,499 --> 00:09:14,874
He got real lucky.
70
00:09:15,291 --> 00:09:18,707
Hey, Wall Street broke
the 15,000-point barrier today.
71
00:09:20,457 --> 00:09:22,374
Shit. There goes my bonus.
72
00:09:23,832 --> 00:09:25,916
You know, I stood next to a guy
who blew a suit once.
73
00:09:26,749 --> 00:09:28,707
He was in the Indian Ocean.
74
00:09:28,791 --> 00:09:31,207
- That is not a pretty sight.
- Leave Hazy alone, man.
75
00:09:31,291 --> 00:09:34,957
One tiny little hole
in the fucking toe of his suit.
76
00:09:35,499 --> 00:09:37,332
No bigger than your dick.
77
00:09:37,999 --> 00:09:39,749
Yeah, that ocean came in.
78
00:09:39,832 --> 00:09:43,874
The pressure just crammed
his whole body up into his helmet.
79
00:09:44,291 --> 00:09:45,791
We just buried his helmet.
80
00:09:48,166 --> 00:09:52,082
- That would've been you, DeJesus.
- Hey, I know about implosion.
81
00:09:52,166 --> 00:09:55,666
Yeah, I bet you do.
I bet you was imploding in your pants.
82
00:09:55,749 --> 00:09:59,082
- Knock it off, Sixpack!
- Cut it out, you guys.
83
00:09:59,166 --> 00:10:01,832
We've been stuck down in this hole
for a hell of a long time.
84
00:10:01,874 --> 00:10:05,749
We had a close call. We're not gonna
let something like this break us aparf.
85
00:10:05,999 --> 00:10:08,832
The Doc is my responsibility.
86
00:10:11,207 --> 00:10:13,124
The Doc is my responsibility.
87
00:10:14,207 --> 00:10:16,166
Bullshit.
88
00:10:30,666 --> 00:10:35,332
It would be just my Iuck to finish two
months' worfh of work two miles under
89
00:10:35,416 --> 00:10:38,541
and have the whole place fall aparf
with just three days left.
90
00:10:38,624 --> 00:10:39,832
Anyone check weather up top?
91
00:10:39,916 --> 00:10:42,999
It's raining, but it's
supposed to be clear for pickup.
92
00:10:43,041 --> 00:10:44,791
As long as there's no waves. I hate waves.
93
00:10:44,832 --> 00:10:48,707
Waves my ass. Do you know what you'd
be doin' if you were up top right now?
94
00:10:48,791 --> 00:10:51,124
Drinkin' brew and eatin' pussy.
95
00:10:51,166 --> 00:10:54,916
- How about gettin' stuck in traffic?
- Wherever I can find it.
96
00:10:54,999 --> 00:10:56,499
I'll tell you what you'd be doing.
97
00:10:56,582 --> 00:10:59,582
Be watching news on TV that's so bad,
it makes you nauseous.
98
00:11:00,082 --> 00:11:03,082
So bad that you get in your car
to get some fresh air,
99
00:11:03,166 --> 00:11:05,332
and after five minutes, you realize
100
00:11:05,374 --> 00:11:08,499
the air's so dirfy, you can't breathe.
101
00:11:08,582 --> 00:11:12,291
If you're Iucky enough
to get back to your house,
102
00:11:12,332 --> 00:11:14,999
that looks the same as everybody else's,
103
00:11:15,041 --> 00:11:18,166
you find that your wife
is as fat as she ever was.
104
00:11:18,249 --> 00:11:20,457
And the only reason your kids
aren't strung out on the drugs
105
00:11:20,499 --> 00:11:23,541
they were using is because
they've found some new drugs
106
00:11:23,624 --> 00:11:26,916
which screw 'em up even more,
and that's just the good parf.
107
00:11:26,999 --> 00:11:29,416
You people don't appreciate
how good you've got it down here.
108
00:11:31,707 --> 00:11:34,916
- Don't let me interrupt you, Mr. Cobb.
- That's all right. I was just finished.
109
00:11:35,332 --> 00:11:38,332
- How are you feeling there?
- I'm okay.
110
00:11:38,666 --> 00:11:40,916
- See the Doc yet?
- No.
111
00:11:40,999 --> 00:11:43,416
Well, you better let the Doc
take a look at you after dinner.
112
00:11:43,499 --> 00:11:45,957
- Since he was busy earlier.
- When we needed him.
113
00:11:47,124 --> 00:11:48,582
Why don't you let me handle the Doc.
114
00:11:48,957 --> 00:11:51,374
Makes me feel better already.
115
00:11:52,582 --> 00:11:55,874
I was looking at the shack
maintenance hours outstanding.
116
00:11:55,957 --> 00:11:58,291
I see where this is going.
117
00:11:58,332 --> 00:12:02,999
All of us owe some shack maintenance
time. Tonight would be a good time.
118
00:12:03,082 --> 00:12:05,916
No way, Mr. Beck. No bleepin' way.
119
00:12:05,999 --> 00:12:09,207
You can't call shack duty
on top of a full shift.
120
00:12:09,291 --> 00:12:11,207
That's a union violation.
It's in the contract.
121
00:12:11,291 --> 00:12:14,791
Right on, Cobb.
Let's hear it for the shop steward.
122
00:12:14,832 --> 00:12:17,666
Hear that, Becky?
The company's got to abide by the rules.
123
00:12:17,707 --> 00:12:21,041
I know about the contract.
You can follow the Ietter
124
00:12:21,124 --> 00:12:23,624
of the contract to the law and spend
an extra workday gettin' it done
125
00:12:23,666 --> 00:12:26,166
or you can get it done tonight
and call tomorrow a down day.
126
00:12:26,249 --> 00:12:29,374
- What, are you giving us the day off?
- Looks that way.
127
00:12:30,499 --> 00:12:31,499
What about our quota?
128
00:12:31,582 --> 00:12:34,457
You're only 25 tons off quota.
129
00:12:34,499 --> 00:12:36,999
You're bound to go way over that
by the last day.
130
00:12:37,041 --> 00:12:40,666
Look, folks, it's just a day off.
It don't make no difference to me.
131
00:12:40,749 --> 00:12:43,249
It's just up to you .
I thought it might be good.
132
00:12:43,332 --> 00:12:45,541
- Hell, I could use a day off.
- Me too.
133
00:12:45,624 --> 00:12:49,999
- What the hell .
- Okay, shop steward's three.
134
00:12:51,082 --> 00:12:54,041
- Four.
- Four. Anybody else?
135
00:12:54,124 --> 00:12:56,332
- Six.
- All right, here's what we got.
136
00:12:57,999 --> 00:13:00,499
Mr. Cobb, we still got that rattle
in the air duct somewhere.
137
00:13:00,582 --> 00:13:02,499
- Take a look at that.
- Okay.
138
00:13:02,582 --> 00:13:05,624
Williams, run a diagnostic
on DeJesus's suit.
139
00:13:05,666 --> 00:13:08,791
- Anybody else got any suit problems?
- Yeah , my pocket.
140
00:13:08,832 --> 00:13:11,957
Can you check my pocket, sweethearf?
141
00:13:15,666 --> 00:13:17,999
Good evening. Name's Thompson.
Parfy of one.
142
00:13:18,041 --> 00:13:21,416
My reservation was 8: 15.
Not too near the orchestra, please.
143
00:13:21,499 --> 00:13:23,457
Are you gonna come
to work tomorrow, Doc?
144
00:13:23,499 --> 00:13:25,457
No, I'll be on the golf
course in the morning.
145
00:13:25,499 --> 00:13:27,582
Then , if I don't have
any babies to deliver,
146
00:13:27,666 --> 00:13:30,041
I could stop by after lunch.
147
00:13:30,124 --> 00:13:33,499
We almost had an accident today.
DeJesus's suit.
148
00:13:35,041 --> 00:13:36,541
You have something to say to me?
149
00:13:36,999 --> 00:13:38,916
Yeah. Section 1412
150
00:13:38,999 --> 00:13:41,499
of the Tri-Oceanic manual requires
151
00:13:41,541 --> 00:13:45,416
a mining shack's medical officer
to be present in the control room
152
00:13:45,499 --> 00:13:47,749
during all exterior operations.
153
00:13:47,832 --> 00:13:50,457
I just wanna make real damn sure
that's clear.
154
00:13:56,332 --> 00:13:58,541
I'll keep it to nine holes in the morning.
155
00:14:02,166 --> 00:14:05,499
Thank you, sir, for taking care
of that situation.
156
00:14:50,332 --> 00:14:54,041
- Listen to it, for Christ's sake.
- It's just gettin' old , that's all.
157
00:14:54,124 --> 00:14:58,624
You don't see Doc opening me up
every time my joints starf to creak.
158
00:14:58,666 --> 00:15:01,832
As long as it's recycling
the air, let it be. Come on.
159
00:15:02,499 --> 00:15:05,416
Ten to one it's a short.
160
00:15:15,374 --> 00:15:17,332
Piece of cake.
161
00:15:22,166 --> 00:15:24,082
Great.
162
00:15:54,041 --> 00:15:57,332
Oh, mama! What a pair.
163
00:15:59,124 --> 00:16:00,207
What'd you say?
164
00:16:01,499 --> 00:16:03,499
I said, "What a pair."
165
00:16:03,582 --> 00:16:08,374
Our shack boss and his washed-up
doctor buddy make quite a...
166
00:16:08,457 --> 00:16:11,291
- What did you think I said?
- That you liked my boobs.
167
00:16:15,874 --> 00:16:19,166
You watch the old Cobb magic, all right?
168
00:16:20,999 --> 00:16:22,916
Compliments of Bowman.
169
00:16:33,832 --> 00:16:35,291
Yeah.
170
00:16:41,207 --> 00:16:42,916
How in the hell did you do that?
171
00:16:42,999 --> 00:16:46,166
You don't say anything to anybody.
Job security.
172
00:16:46,249 --> 00:16:48,874
All right? Let's go.
173
00:16:49,041 --> 00:16:52,332
Now, wait a minute, man .
How in the hell did you do that?
174
00:16:56,832 --> 00:16:58,791
That's clean.
175
00:17:00,707 --> 00:17:02,666
But there's nothing wrong with it.
Oh, my God!
176
00:17:08,082 --> 00:17:10,332
Come here, Kuki.
177
00:17:11,832 --> 00:17:13,791
Sixpack, you shit!
178
00:17:17,791 --> 00:17:19,749
Surprise!
179
00:17:20,249 --> 00:17:23,416
How much silver arc wc 9onna
start takin9 out ol that mine a9ain?
180
00:17:23,499 --> 00:17:26,416
Well, Marfin, I think you've got
an honest-to-God bonanza on your hands.
181
00:17:26,499 --> 00:17:29,416
You can haul us out in a couple of days.
This mine will play itself.
182
00:17:29,499 --> 00:17:31,999
When I told the Director
ol Atlantic Operations
183
00:17:32,082 --> 00:17:36,457
that we had to stick a 9eolo9ist
down thcre and turn that mine around,
184
00:17:36,666 --> 00:17:40,332
I had no idea that you were 9oin9
to prove mc a 9enius.
185
00:17:40,416 --> 00:17:43,374
- Well, I'm glad you're happy.
- I'm ecstatic.
186
00:17:43,457 --> 00:17:45,582
'Cause I can't wait
to get the fuck outta here.
187
00:17:45,999 --> 00:17:47,041
What?
188
00:17:47,791 --> 00:17:50,832
I said , I really can't wait
to get back to exploration diving.
189
00:17:50,916 --> 00:17:52,416
I miss the research, and ...
190
00:17:52,499 --> 00:17:56,041
By the way, I ran that check
on Dr. Thompson.
191
00:17:56,999 --> 00:17:59,291
He has a few incidences of insubordination,
192
00:17:59,332 --> 00:18:03,166
but his credentials are very impressive.
193
00:18:03,332 --> 00:18:06,582
Pharmacolo9y.
He pioneered several vaccines.
194
00:18:06,666 --> 00:18:08,916
Well, this ain't the Mayo Clinic.
How'd he get down here?
195
00:18:09,874 --> 00:18:12,041
A serum he developed
killed scveral people.
196
00:18:12,124 --> 00:18:15,374
An accidcnt, but it 9ot blown
all out ol proportion.
197
00:18:15,457 --> 00:18:16,832
Now, look.
198
00:18:17,457 --> 00:18:19,332
Thin9s are be9innin9 to move
vcry fast now.
199
00:18:19,416 --> 00:18:22,374
Il you're havin9 a problem with him
or you need any hclp,
200
00:18:22,457 --> 00:18:24,666
just say the word.
201
00:18:27,041 --> 00:18:29,166
No, I don't think it's
anything I can't handle.
202
00:18:29,249 --> 00:18:30,291
Good.
203
00:18:33,416 --> 00:18:36,332
How are your stocks doin'?
Haven't you made your million yet?
204
00:18:36,416 --> 00:18:38,582
Not yet.
205
00:18:38,999 --> 00:18:43,332
- How's Tri-Oceanic doing , Bow?
- Got money in this tub?
206
00:18:43,416 --> 00:18:46,916
Yeah. I signed up for the stock option.
207
00:18:46,999 --> 00:18:49,457
Last year when they lost a tanker,
the bottom fell out of their stock.
208
00:18:49,499 --> 00:18:51,541
I lost a bloody forfune.
209
00:18:51,624 --> 00:18:53,541
You take your money too seriously.
210
00:19:08,499 --> 00:19:13,374
You're damn right, I do.
I'm not down here for fun.
211
00:19:13,457 --> 00:19:16,791
Fun? Somebody talkin' fun?
212
00:19:18,207 --> 00:19:20,499
Look at those white legs!
213
00:19:20,541 --> 00:19:23,874
Hey, Willie, I'm sorry
about that little incident tonight.
214
00:19:23,957 --> 00:19:27,791
You know, I just thought
a little humor might loosen things up.
215
00:19:29,207 --> 00:19:30,791
Hey, watch it!
216
00:19:32,332 --> 00:19:33,582
No hard feelings?
217
00:19:33,666 --> 00:19:36,374
Nope. Sweet dreams.
218
00:19:40,999 --> 00:19:43,916
I got a date with an angel.
219
00:19:54,666 --> 00:19:56,291
Come on, baby.
220
00:19:56,874 --> 00:19:58,416
Sit on my face.
221
00:20:08,416 --> 00:20:12,207
Goddamn it, Williams! You bitch!
222
00:20:12,666 --> 00:20:15,874
Look at my foot! Look at my goddamn foot!
223
00:20:15,957 --> 00:20:18,416
- I thought you'd find that funny.
- You think it's funny?
224
00:20:18,499 --> 00:20:20,957
You're gonna think it's funny
when you eat this goddamn thing!
225
00:20:21,582 --> 00:20:23,832
- What the hell's goin' on here?
- Look at my foot!
226
00:20:23,916 --> 00:20:26,624
This bitch put a goddamn
sea monster in my bunk!
227
00:20:26,666 --> 00:20:29,082
- How do you know it was her?
- It was her!
228
00:20:29,166 --> 00:20:32,124
- Are you calling me a Iiar?
- That may be the size of it, Bubba.
229
00:20:32,166 --> 00:20:35,874
- You two just pulled sea duty tomorrow.
- Bullshit!
230
00:20:35,957 --> 00:20:38,291
Oh, geez! Will you pipe down?
231
00:20:39,457 --> 00:20:42,082
You just got half a day.
Anymore hoopla, it's a full one.
232
00:20:46,832 --> 00:20:48,291
Ready to drill.
233
00:20:52,624 --> 00:20:54,541
Looks like a nice vein of ore.
234
00:20:54,624 --> 00:20:56,541
- Let's blow it.
- Blow this.
235
00:21:00,291 --> 00:21:01,707
Char9e activatcd.
236
00:21:02,124 --> 00:21:04,249
Hey, Willie, rcmind you of anythin9?
237
00:21:09,874 --> 00:21:11,416
Oh, yeah!
238
00:21:18,582 --> 00:21:20,582
It looks like the mother lode, 9uys.
239
00:21:26,249 --> 00:21:27,707
I need more Iight on that, seven.
240
00:21:28,791 --> 00:21:32,457
Sixpack, you hcar that?
We need more li9ht.
241
00:21:36,416 --> 00:21:38,332
All ri9ht, look.
242
00:21:38,499 --> 00:21:39,874
My cable's stuck.
243
00:21:49,291 --> 00:21:52,249
Sixpack, what's happened?
244
00:21:52,332 --> 00:21:53,499
We've lost him.
245
00:21:55,207 --> 00:21:58,041
Well, what are you doing?
Having a parfy out there?
246
00:21:58,124 --> 00:22:00,041
Beck, I'm lookin9 for him.
247
00:22:07,041 --> 00:22:10,332
Shack to seven. What's going on out there?
248
00:22:13,124 --> 00:22:14,499
He's gone.
249
00:22:15,582 --> 00:22:17,541
Williams, speak to me.
What's happening out there?
250
00:22:20,499 --> 00:22:22,874
Sixpack, answer.
251
00:22:23,624 --> 00:22:24,666
Oh, my God!
252
00:22:26,707 --> 00:22:30,666
Come on, Williams. What's the alternate?
253
00:22:30,707 --> 00:22:32,457
Try 35.
254
00:22:32,499 --> 00:22:34,457
Williams? There she is.
255
00:22:39,249 --> 00:22:40,874
Williams, you hear me?
What's going on out there?
256
00:22:40,916 --> 00:22:42,832
He's 9one over thc South Rid9e.
257
00:22:47,499 --> 00:22:50,249
I'm 9oin9 down after him.
258
00:22:50,332 --> 00:22:53,082
Watch yoursell, 'cause we don't know
what the hcll is over that rid9e.
259
00:22:53,457 --> 00:22:55,874
Come on, Jonesy, work it out.
260
00:22:58,124 --> 00:23:00,666
- Sixpack's lost!
- Weren't they tied?
261
00:23:00,749 --> 00:23:02,666
- I don't know!
- They're supposed to be tied.
262
00:23:02,749 --> 00:23:05,207
- Come on. Let's go.
- Move it!
263
00:23:05,291 --> 00:23:07,207
Oh, God!
264
00:23:14,332 --> 00:23:15,957
What've we got?
265
00:23:19,791 --> 00:23:21,999
- Tube worms.
- How's she gonna get out?
266
00:23:29,332 --> 00:23:32,166
Bowman, what's the self-contained
air capacity of that suit?
267
00:23:32,207 --> 00:23:34,166
Thirfy minutes.
268
00:23:40,749 --> 00:23:42,666
This is six to shack.
269
00:23:47,041 --> 00:23:49,874
For God's sakes, why doesn't
Sixpack have his blinkers on?
270
00:23:50,166 --> 00:23:52,832
The man could be two feet away
and on fire and she wouldn't see him.
271
00:24:00,457 --> 00:24:01,499
What?
272
00:24:01,582 --> 00:24:03,124
What is this?
273
00:24:06,291 --> 00:24:08,207
A ship?
274
00:24:39,416 --> 00:24:40,832
That's Russian.
275
00:24:44,332 --> 00:24:45,541
Are you pickin9 this up?
276
00:24:45,791 --> 00:24:48,749
Yeah , we got it. Can you open
up that picture a little for us?
277
00:24:51,666 --> 00:24:53,249
Leviathan.
278
00:24:53,332 --> 00:24:56,166
- What?
- Leviathan.
279
00:24:56,582 --> 00:24:58,499
- Bowman, run a check.
- Sir.
280
00:25:01,207 --> 00:25:03,957
- Williams, what's your air reading?
- Twenty minutes.
281
00:25:04,332 --> 00:25:06,666
We're gonna give you five,
then we're coming in.
282
00:25:07,041 --> 00:25:08,666
Jones, Cobb, suit up.
283
00:25:18,249 --> 00:25:20,166
I'm 9oin9 inside.
284
00:25:32,166 --> 00:25:34,499
Sixpack, answer mc!
285
00:25:43,166 --> 00:25:44,499
Baltic Sea?
286
00:25:55,332 --> 00:25:57,041
What have you got there, Bowman?
287
00:25:57,124 --> 00:26:00,999
The Leviathan. Currently with
the Russian Fleet in the Baltic Sea.
288
00:26:01,041 --> 00:26:04,249
Currently horseshit. Currently
it's rusted junk, and we're lookin' at it.
289
00:26:04,332 --> 00:26:07,249
Well, it's gotta be wrong.
Maybe you didn't enter it correctly.
290
00:26:08,499 --> 00:26:10,499
It's right here. The Baltic Sea.
291
00:26:10,582 --> 00:26:13,791
Maybe a ship sinks
and they don't notice it's missing.
292
00:26:15,041 --> 00:26:18,499
Williams, you got one minute to find
Sixpack and get your butt out of there.
293
00:26:23,791 --> 00:26:28,457
If Willie's got a minute,
how much time does Sixpack have?
294
00:27:02,666 --> 00:27:04,124
The infirmary.
295
00:27:30,666 --> 00:27:32,416
I'm rich, honey!
296
00:27:35,332 --> 00:27:38,541
Safety negligence?
I never even heard a word.
297
00:27:38,624 --> 00:27:41,291
How can I be on reporf?
Ain't that right, Cobby?
298
00:27:41,332 --> 00:27:44,082
Don't Cobby me.
You're on your own this time.
299
00:27:44,166 --> 00:27:46,082
You almost fucked up everybody's day.
300
00:27:47,041 --> 00:27:49,832
A Timex. And it's still ticking.
301
00:27:50,082 --> 00:27:53,207
A little Russian money.
It don't look like much.
302
00:27:53,291 --> 00:27:56,124
Here's something for you, Bow.
303
00:27:58,957 --> 00:28:01,041
Hey, Sixpack, look at your girlfriends.
304
00:28:12,041 --> 00:28:14,416
- What's that?
- "Kitty Does Kiev."
305
00:28:14,499 --> 00:28:16,207
- Porn. Right up your alley.
- Let me see that.
306
00:28:16,249 --> 00:28:18,082
It's in Russian. I don't know what it says.
307
00:28:18,166 --> 00:28:21,416
- May I see it, please?
- It's not really "Kitty Does Kiev."
308
00:28:23,999 --> 00:28:27,916
- It's the captain's Iog on videotape.
- Don't tell me you read Russian.
309
00:28:28,416 --> 00:28:31,124
Russian, German, Italian, Spanish ,
310
00:28:31,166 --> 00:28:33,707
French, a little Swahili
and a smattering of Hindi.
311
00:28:33,791 --> 00:28:36,582
- It's parf of my premed background .
- Bullshit.
312
00:28:37,166 --> 00:28:38,832
Would you believe a Russian grandmother?
313
00:28:39,166 --> 00:28:40,707
That I believe.
314
00:28:41,666 --> 00:28:45,457
- What's this?
- Personal effects. Can you read that?
315
00:28:46,832 --> 00:28:47,957
Deceased.
316
00:28:50,499 --> 00:28:52,457
What's all this?
317
00:28:55,166 --> 00:28:56,749
Deceased.
318
00:29:05,374 --> 00:29:06,832
Deceased. All of them.
319
00:29:09,082 --> 00:29:11,541
- Mr. Cobb, wrap all that up.
- Right.
320
00:29:11,874 --> 00:29:13,832
DeJesus, dump this last box.
321
00:29:17,707 --> 00:29:21,541
That's nice. What is this? Vodka.
322
00:29:21,832 --> 00:29:24,541
Stresnavga. Hey, that's good stuff.
323
00:29:24,624 --> 00:29:26,749
Make for a great end-of-shift parfy.
324
00:29:26,832 --> 00:29:29,291
If I'm on reporf,
I guess this bottle's mine, huh?
325
00:29:29,332 --> 00:29:31,541
Well, I guess you're right. It is yours.
326
00:29:31,624 --> 00:29:35,041
But it's pilferage, so now you're down
for two counts of safety negligence,
327
00:29:35,124 --> 00:29:38,499
for risking Williams's life,
going on that boat and possessing
328
00:29:38,582 --> 00:29:40,291
restricted material.
329
00:29:40,332 --> 00:29:42,541
- All this gets impounded .
- It's done.
330
00:29:47,124 --> 00:29:48,916
And one more thing.
331
00:29:49,207 --> 00:29:52,832
I think if I hear you
call me "Becky" one more time,
332
00:29:52,874 --> 00:29:56,291
I'm gonna pop your tops, all six of 'em.
333
00:30:11,416 --> 00:30:14,166
My infirmary's filled.
334
00:30:15,207 --> 00:30:17,832
The doctors on board tell me
it's like a tropical infection.
335
00:30:21,291 --> 00:30:23,332
But it's not like anything
I've ever seen before.
336
00:30:25,832 --> 00:30:27,791
And there's something else
I don't understand.
337
00:30:28,832 --> 00:30:30,707
And then it goes off.
338
00:30:30,791 --> 00:30:34,082
So what do you want me to say?
It all sounds mysterious?
339
00:30:36,916 --> 00:30:39,582
Well, why did he leave his Iog tape?
340
00:30:39,666 --> 00:30:42,124
Why are there two ships with
the same name in different places?
341
00:30:42,166 --> 00:30:45,416
Hell, I don't know. You read Russian.
Maybe you read it wrong.
342
00:30:45,499 --> 00:30:48,624
I didn't. Even if I had , there
should be a record of some ship
343
00:30:48,666 --> 00:30:51,916
that's sunk within 100 miles of here,
and there's not.
344
00:31:00,624 --> 00:31:03,499
And look at this tear.
This hole in the hull.
345
00:31:05,666 --> 00:31:10,582
That's the result of an explosion.
I think that was a torpedo hit.
346
00:31:12,082 --> 00:31:13,791
I think that ship was sunk on purpose.
347
00:31:14,707 --> 00:31:17,624
Now how the hell do you know
that's a torpedo hit?
348
00:31:17,666 --> 00:31:19,707
A collision with another boat
can produce that hole.
349
00:31:19,791 --> 00:31:21,791
I don't agree with you.
350
00:31:22,166 --> 00:31:23,791
- This hole would not be so jagged.. .
- So what?
351
00:31:23,832 --> 00:31:26,291
So what if they scuttle their own boat?
352
00:31:26,332 --> 00:31:29,041
I can't get bent outta shape
just because some people
353
00:31:29,124 --> 00:31:32,749
got some jungle rot and ended up dead
on a barge on the bottom of the ocean.
354
00:31:32,832 --> 00:31:37,207
I know about rocks. I know about stones.
I don't know about Russian boats.
355
00:31:38,832 --> 00:31:41,416
Plus, I bet you five dollars
it's a clerical error.
356
00:31:41,999 --> 00:31:45,207
Hell, we sounded the horn on it.
Let the maritime people figure it out.
357
00:31:45,291 --> 00:31:48,124
I gotta fix the lift lock.
358
00:31:48,707 --> 00:31:51,124
Okay, two more days.
359
00:31:51,666 --> 00:31:53,332
Let's have no waves.
360
00:31:53,416 --> 00:31:57,166
Weather systcm on line.
Trackin9 meteorolo9ical patterns.
361
00:31:57,249 --> 00:31:59,291
- Be9innin9 scan.
- I hate
362
00:32:00,707 --> 00:32:02,457
waves.
363
00:32:03,457 --> 00:32:07,666
You know that in Switzerland,
they speak four major Ianguages?
364
00:32:08,166 --> 00:32:11,166
- Ask me if I care.
- I do.
365
00:32:11,624 --> 00:32:13,832
When I get outta here, I'm goin' there.
366
00:32:13,916 --> 00:32:16,499
I'm gonna find a nice snow-covered chalet,
367
00:32:16,582 --> 00:32:20,666
warm little woman , crackling fire, and ski.
368
00:32:24,791 --> 00:32:28,999
If you're gonna do that, you should
wear what you wear to the beach.
369
00:32:29,041 --> 00:32:30,207
I hate the beach.
370
00:32:30,499 --> 00:32:33,249
Hey, guys. Look what I got.
371
00:32:33,332 --> 00:32:35,999
- I don't believe it. You got 'em .
- Yeah, put it there.
372
00:32:38,207 --> 00:32:40,124
What are you doing
with Beck's personnel records?
373
00:32:40,166 --> 00:32:41,249
Watch. You'll see.
374
00:32:41,499 --> 00:32:45,166
Four, zero, five, four,
375
00:32:45,499 --> 00:32:46,832
eight, six.
376
00:32:46,916 --> 00:32:50,207
You guys are so full of shit.
How stupid do you think he is?
377
00:32:50,291 --> 00:32:52,332
Who's gonna use
their social security number?
378
00:32:55,832 --> 00:32:58,041
Bingo!
379
00:32:58,124 --> 00:32:59,499
That bottle's mine.
380
00:32:59,582 --> 00:33:03,041
- Cute, DeJesus. Specimen cups?
- Loosen up, Bow.
381
00:33:03,707 --> 00:33:06,374
- Hey, Willie, got one poured for you.
- Not for me, thanks.
382
00:33:06,457 --> 00:33:08,624
All you do is exercise.
You gotta Iive a little.
383
00:33:08,916 --> 00:33:10,624
My astronaut training starfs in two days.
384
00:33:11,332 --> 00:33:12,916
Forget space cadet. I'll drink hers.
385
00:33:12,999 --> 00:33:16,416
What happens if he goes back
and finds the bottle missing?
386
00:33:16,499 --> 00:33:19,207
He won't. I put the vodka in here.
387
00:33:19,999 --> 00:33:21,499
Smarf Iad.
388
00:33:21,582 --> 00:33:23,124
Cheers.
389
00:33:26,499 --> 00:33:28,499
- It's water.
- Beck switched it.
390
00:33:28,582 --> 00:33:30,207
That son of a gun doesn't trust us.
391
00:33:30,291 --> 00:33:32,832
That pretty-boy little turd .
I'm gonna fix his ass.
392
00:33:33,166 --> 00:33:35,499
- There goes our parfy.
- It's not bad.
393
00:33:35,582 --> 00:33:37,999
- It's not bad at all.
- It's water.
394
00:33:57,999 --> 00:34:01,124
Did I tell you vodka's my favorite drink?
395
00:34:41,999 --> 00:34:43,249
That was a pretty big one, huh?
396
00:34:43,332 --> 00:34:45,666
You'd think we'd get used to it by now.
397
00:34:46,582 --> 00:34:50,124
You're wasting your time here.
This needs a shutdown and an overhaul.
398
00:34:53,166 --> 00:34:57,207
Yeah, I need an overhaul.
How's the training goin'?
399
00:34:59,874 --> 00:35:02,124
It's going well.
400
00:35:02,166 --> 00:35:04,666
I think I've got a good shot.
401
00:35:04,707 --> 00:35:07,332
I just wish everyone would
stop giving me a hard time.
402
00:35:07,374 --> 00:35:09,999
Yeah , I know what you mean.
403
00:35:11,374 --> 00:35:13,499
Why don't you give me a hand
and hit that button, huh?
404
00:35:16,541 --> 00:35:18,791
- Push D.L.
- What?
405
00:35:19,082 --> 00:35:20,457
D.L.
406
00:35:27,124 --> 00:35:28,457
Oh, man.
407
00:35:33,332 --> 00:35:34,749
What are you doing down here?
408
00:35:34,832 --> 00:35:37,666
Well, I'm trying to fix
this shorf in the lift Iock.
409
00:35:37,707 --> 00:35:39,916
What are you doing down here?
410
00:35:39,999 --> 00:35:42,249
- You know what I mean .
- Yeah, I know what you mean.
411
00:35:42,332 --> 00:35:44,332
- You don't belong in a mine.
- You got that right.
412
00:35:45,666 --> 00:35:47,499
But somebody just got the brilliant idea
413
00:35:47,582 --> 00:35:50,416
to stick a geologist down here
in charge of you cowboys.
414
00:35:50,499 --> 00:35:52,707
I think maybe they thought that
just 'cause I could telI
415
00:35:52,749 --> 00:35:54,666
shit from silver,
I'd know how to run this place.
416
00:35:54,749 --> 00:35:56,041
Do you?
417
00:35:58,791 --> 00:35:59,874
You tell me.
418
00:36:01,291 --> 00:36:03,124
I think you handled DeJesus pretty well.
419
00:36:03,666 --> 00:36:05,791
Yeah?
420
00:36:05,999 --> 00:36:09,124
Well, that was luck. I was scared to death.
421
00:36:10,166 --> 00:36:11,666
What about Sixpack?
422
00:36:13,957 --> 00:36:15,041
What about him?
423
00:36:16,499 --> 00:36:18,624
Did you bust him because of me?
424
00:36:20,791 --> 00:36:21,832
Maybe.
425
00:36:23,791 --> 00:36:27,874
Well, I appreciate that. But I'm okay.
426
00:36:30,041 --> 00:36:32,166
Yeah, I know.
427
00:36:35,332 --> 00:36:36,582
Good.
428
00:36:42,749 --> 00:36:45,832
Oh , by the way, how did you know
they'd get into the vodka?
429
00:36:48,832 --> 00:36:50,791
Hell, that's what I would've done.
430
00:36:53,416 --> 00:36:55,374
Maybe you're more one of us
than you think.
431
00:37:11,957 --> 00:37:13,874
Good morning.
432
00:37:16,332 --> 00:37:17,874
Sorry.
433
00:37:18,166 --> 00:37:21,332
Okay. That's good.
434
00:37:23,499 --> 00:37:25,707
Just look at my forehead.
435
00:37:25,791 --> 00:37:27,707
That's it.
436
00:37:32,832 --> 00:37:34,791
Let me see your tongue.
437
00:37:37,999 --> 00:37:40,999
Good morning, gentlemen .
What's wrong, Doc?
438
00:37:41,082 --> 00:37:44,832
I'm getting a pretty good
imitation of a hangover.
439
00:37:45,957 --> 00:37:48,166
- Take off your shirf.
- It ain't no hangover.
440
00:37:48,249 --> 00:37:50,666
Feels about 1000 times worse.
441
00:37:56,124 --> 00:37:57,832
How long did you have these spots?
442
00:37:57,874 --> 00:37:59,832
- What?
- Don't touch it.
443
00:38:07,999 --> 00:38:12,166
Wcll, as First Officer ot the shack,
it's your call.
444
00:38:12,624 --> 00:38:15,541
But il I were you, I'd not be too hasty.
445
00:38:15,624 --> 00:38:17,082
I don't get it.
446
00:38:17,166 --> 00:38:22,041
Any evacuation 24 hours
bclore a scheduled pickup
447
00:38:22,124 --> 00:38:25,624
won't look 9ood on
an otherwise excellent record.
448
00:38:25,916 --> 00:38:28,582
But likc I said, it's your call.
449
00:38:36,166 --> 00:38:38,249
Well, as bad as he is, there's no way
450
00:38:38,332 --> 00:38:41,332
we're gonna make that quota
without his sad self down there.
451
00:38:41,374 --> 00:38:44,582
- He's tankin' on us.
- No, I don't think so.
452
00:38:44,666 --> 00:38:47,666
I heard him last night,
and he didn't sound so good.
453
00:38:48,082 --> 00:38:50,874
The company will consider that
when they look at our numbers.
454
00:38:51,166 --> 00:38:54,707
Sweethearf, the company
doesn't give a damn about why.
455
00:38:54,791 --> 00:38:56,749
The contract says, if we miss our quota,
456
00:38:56,832 --> 00:39:00,041
they only gotta pay us half pay
for the entire month.
457
00:39:00,124 --> 00:39:01,416
Believe me, they'll stick to it.
458
00:39:01,457 --> 00:39:03,957
The bastard's definitely tanking on us.
459
00:39:04,082 --> 00:39:06,666
- Yep, I think you're right.
- I wish you were, but he's not.
460
00:39:06,707 --> 00:39:08,499
He's really sick. He
ain't comin' out today.
461
00:39:08,541 --> 00:39:10,832
- Williams, take her down.
- That's terrific.
462
00:39:10,916 --> 00:39:14,499
- Three months of work down the tubes.
- You're outta here, guys.
463
00:39:14,832 --> 00:39:17,874
So, what, are you taking inventory?
464
00:39:18,124 --> 00:39:20,957
No, Mr. Jones.
I'm getting ready to play Ping-Pong.
465
00:39:24,207 --> 00:39:26,332
I'm goin' to work.
You got a problem with that?
466
00:39:26,374 --> 00:39:28,707
- Work?
- Work.
467
00:39:41,374 --> 00:39:44,166
- Try to hold as steady as you can.
- What the hell is it?
468
00:39:44,249 --> 00:39:46,749
- I'm taking a little skin sample.
- Come on. Give me something.
469
00:39:46,832 --> 00:39:48,832
Just a second. Steady as you can.
470
00:39:49,207 --> 00:39:52,332
Try to do it as quick as I can.
That's it. I got it.
471
00:39:52,416 --> 00:39:55,457
Steady, steady. Easy.
472
00:39:58,166 --> 00:40:01,541
It's all right. Keep your hands off it.
473
00:40:01,624 --> 00:40:03,541
Here. Hold that.
474
00:40:05,832 --> 00:40:08,457
I'm gonna take a look at this
under the microscope.
475
00:40:43,416 --> 00:40:45,499
Container 22 is full, sir.
476
00:40:45,749 --> 00:40:48,374
This one's full, so lct's run her
outta here and brin9 in a new one.
477
00:40:48,416 --> 00:40:50,207
You 9ot it.
478
00:41:05,707 --> 00:41:08,624
"An organism of unknown origin ."
No kidding.
479
00:41:08,957 --> 00:41:11,499
Tell me something I don't know.
480
00:41:18,666 --> 00:41:20,249
Goddamn it, take a guess.
481
00:42:24,999 --> 00:42:28,582
Good work out there, Becky.
I mean, Mr. Beck.
482
00:42:28,666 --> 00:42:30,582
Not bad, Mr. Beck.
483
00:42:31,707 --> 00:42:33,832
No harm done.
484
00:42:34,624 --> 00:42:36,541
Just don't call me cracker.
485
00:42:37,499 --> 00:42:39,624
Perk up, sporf.
486
00:42:39,999 --> 00:42:44,249
How can the guy die
from a skin rash in eight hours?
487
00:42:45,749 --> 00:42:48,916
Put this on. I want you to examine him.
488
00:42:48,999 --> 00:42:52,041
- I'm not a doctor.
- For this, you don't need to be.
489
00:43:20,874 --> 00:43:22,832
Oh , Lord.
490
00:43:24,082 --> 00:43:26,332
Am I wearing this 'cause
you think it might be contagious?
491
00:43:26,374 --> 00:43:28,166
I don't know if it is or it isn't.
492
00:43:28,207 --> 00:43:31,207
I don't know a damn thing.
Neither does anyone else.
493
00:43:31,291 --> 00:43:34,124
I've been going back and forfh
with Narragansett Naval all day,
494
00:43:34,166 --> 00:43:36,124
consulting with the best people
in marine medicine,
495
00:43:36,166 --> 00:43:37,957
the best people in virology.
496
00:43:37,999 --> 00:43:40,457
They don't even believe
the symptoms I'm describing.
497
00:43:40,499 --> 00:43:43,124
Their best guess, and that's all it is,
498
00:43:43,291 --> 00:43:45,624
is that before Sixpack died ,
he was undergoing
499
00:43:45,666 --> 00:43:47,666
some form of genetic alteration.
500
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Genetic alteration from what?
501
00:43:50,166 --> 00:43:51,916
It could be a million things.
502
00:43:51,999 --> 00:43:54,874
Something in the food , the air.
503
00:43:55,166 --> 00:43:58,624
Sixpack went in that ship,
and so did Williams.
504
00:44:00,166 --> 00:44:02,082
I want to examine the rest of the crew.
505
00:44:02,166 --> 00:44:05,166
But I don't want to create a panic,
so until I get some answers,
506
00:44:05,249 --> 00:44:07,416
I don't think we should tell them
that Sixpack is dead.
507
00:44:11,874 --> 00:44:15,041
Skin condition? Herpes? Measles?
What is it?
508
00:44:15,499 --> 00:44:17,166
It's a little difficult to describe.
509
00:44:17,999 --> 00:44:19,374
Christ, it would be a hell of a thing
510
00:44:19,416 --> 00:44:21,707
if I went back up to the roof
with a herpes thing.
511
00:44:21,791 --> 00:44:24,791
My wife would never understand that at all.
512
00:44:26,082 --> 00:44:27,957
I don't think we have
to worry about that, do we?
513
00:44:27,999 --> 00:44:29,999
She wouldn't understand that at all.
514
00:44:30,041 --> 00:44:32,457
She'd think I was down here
screwing my head off or something.
515
00:44:32,499 --> 00:44:34,082
Put on your shirf.
516
00:44:35,541 --> 00:44:37,832
- It's all right?
- Yeah, you're fine.
517
00:44:41,124 --> 00:44:43,499
This whole thing is unnecessary, Doc.
518
00:44:43,541 --> 00:44:46,582
The only skin problem
I can see is white people.
519
00:44:49,416 --> 00:44:51,999
How come you're wearin' those gloves?
520
00:44:52,166 --> 00:44:54,249
It ain't bend-over time, is it?
521
00:44:54,666 --> 00:44:57,707
- Anything wrong?
- No, I just wanted to see something.
522
00:44:57,791 --> 00:44:59,999
That's all.
523
00:45:00,082 --> 00:45:03,957
You think it has anything to do
with going on that ship?
524
00:45:03,999 --> 00:45:06,124
Well, it's a possibility.
But if that was the case,
525
00:45:06,166 --> 00:45:08,374
you'd be showing some symptoms,
wouldn't you?
526
00:45:08,457 --> 00:45:11,582
- I'm okay?
- You're fine.
527
00:45:11,666 --> 00:45:13,499
No, really, you're fine.
528
00:45:13,582 --> 00:45:16,499
Great. Thanks, Doc.
529
00:45:17,166 --> 00:45:19,291
What do you mean, a skin problem?
530
00:45:19,332 --> 00:45:21,457
Your skin changes?
531
00:45:21,707 --> 00:45:25,707
- Yeah, it blackens. It gets scaly.
- What, like a fish?
532
00:45:30,207 --> 00:45:33,041
- Yeah, like a fish .
- I was just joking, Doc.
533
00:45:37,791 --> 00:45:40,249
You can finish gettin' dressed out there.
534
00:45:43,249 --> 00:45:46,374
Oh, Bowman. I'm sorry. I'll be right back.
535
00:45:54,707 --> 00:45:57,082
- Generic alteration?
- Genetic.
536
00:45:57,332 --> 00:46:01,041
Whatever. But you think it's
restricted to this onc crew membcr?
537
00:46:01,124 --> 00:46:02,957
- Well, so far, but.. .
- But what?
538
00:46:02,999 --> 00:46:04,582
What if it turns out to be nothin9?
539
00:46:04,666 --> 00:46:06,874
What are you talking about?
It's already killed one man!
540
00:46:07,166 --> 00:46:11,541
But you havc no prool that
this disease is conta9ious, do you?
541
00:46:11,624 --> 00:46:14,124
And wc'vc been wron9 belore,
havcn't we, Or. Thompson?
542
00:46:16,874 --> 00:46:19,541
Look, Marfin, I think
you're missing the point here.
543
00:46:19,624 --> 00:46:22,624
My crew's in jeopardy.
I've seen this disease.
544
00:46:22,666 --> 00:46:24,082
And it's no day at the beach.
545
00:46:24,582 --> 00:46:26,832
So by way of paragraph 539 of the manual,
546
00:46:26,916 --> 00:46:29,916
I'm ordering you to starf
an emergency medical evacuation
547
00:46:29,999 --> 00:46:31,666
of all the personnel on the shack.
548
00:46:31,707 --> 00:46:33,957
It's your call, but unfortunately
549
00:46:33,999 --> 00:46:36,666
we can't pick you up so soon.
550
00:46:36,832 --> 00:46:40,166
Therc's a hurricane 600 miles
off the coast of Cuba,
551
00:46:40,207 --> 00:46:41,832
possibly comin9 your way.
552
00:46:41,874 --> 00:46:45,582
And if it does, the company does not
want to risk losin9 you tolks.
553
00:46:45,666 --> 00:46:48,666
Are you saying you're not gonna
pick us up at the scheduled time?
554
00:46:48,749 --> 00:46:50,707
It shouldn't be a lon9 delay.
555
00:46:50,791 --> 00:46:53,082
Well, what's a lon9 delay?
A day? A week? What?
556
00:46:53,166 --> 00:46:56,749
Twelve hours. Wc should know somethin9
tirst thin9 in the mornin9.
557
00:46:56,832 --> 00:46:59,082
- I'll keep you posted.
- You better be there.
558
00:47:00,416 --> 00:47:02,249
- Twelvc hours.
- Twelve hours.
559
00:47:02,332 --> 00:47:04,291
I promise.
560
00:47:18,582 --> 00:47:20,999
Bow, are you okay?
561
00:47:21,291 --> 00:47:23,332
Oh , my God. Come on.
562
00:47:25,416 --> 00:47:27,332
Can you help us here?
563
00:47:31,624 --> 00:47:34,457
- Let's put her here.
- Come on. Take it easy.
564
00:47:37,666 --> 00:47:39,624
It's all right.
565
00:47:42,207 --> 00:47:45,832
You're gonna be all right, okay?
I'm gonna go find Doc, all right?
566
00:47:45,957 --> 00:47:48,249
Hey, Doc? Maybe he's with Sixpack.
567
00:47:53,582 --> 00:47:56,541
Doc? Hey, you in here?
568
00:47:58,457 --> 00:48:00,791
Hey, man, how you doin'?
569
00:48:00,832 --> 00:48:05,624
We made quota today, man , no thanks
to you, you dog, but we made it.
570
00:48:05,666 --> 00:48:08,541
You won't believe this, man,
but Beck helped us out.
571
00:48:08,624 --> 00:48:11,499
Yeah , we just brought Bowman in, man.
572
00:48:11,582 --> 00:48:13,332
She don't look too good.
573
00:48:13,374 --> 00:48:16,332
You know, I hope
what you got ain't catchin'.
574
00:48:18,082 --> 00:48:20,332
Hey, look, I'm sorry, man.
575
00:48:20,416 --> 00:48:23,332
You go on back to sleep, okay?
576
00:48:23,416 --> 00:48:26,332
I'll talk to you Iater, all right?
577
00:48:33,666 --> 00:48:37,166
- I'm gonna go check the control room .
- Okay.
578
00:48:37,332 --> 00:48:40,332
- I'll be back in a minute, okay?
- Please don't go!
579
00:48:40,416 --> 00:48:43,874
Please don't leave me. I'm so sick.
580
00:48:44,999 --> 00:48:47,416
You're gonna be okay. Don't worry.
581
00:49:41,707 --> 00:49:43,666
My hair's coming out.
582
00:50:03,166 --> 00:50:05,166
Where'd you say? The infirmary?
583
00:50:12,166 --> 00:50:14,666
I don't understand. I just left her here.
584
00:50:27,624 --> 00:50:29,082
It's Doc.
585
00:50:42,749 --> 00:50:44,166
Oh, man.
586
00:51:20,166 --> 00:51:24,541
Other than that, there's not much more
that I can tell you about it,
587
00:51:25,874 --> 00:51:29,332
except that none of you have
any of the symptoms.
588
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
And this disease, it killed Bow?
589
00:51:35,124 --> 00:51:36,999
No, she killed herself.
590
00:51:40,124 --> 00:51:42,207
Hey, we're getting outta here just in time.
591
00:51:42,666 --> 00:51:44,499
That's a whole 'nother problem.
592
00:51:44,541 --> 00:51:48,332
We're on hold for the pickup. There's
a hurricane rollin' into this sector.
593
00:51:48,416 --> 00:51:51,624
- A hurricane?
- Yeah. We're delayed 12 hours.
594
00:51:51,666 --> 00:51:55,707
Twelve hours? What're we gonna do?
We can't stay here for 12...
595
00:51:57,707 --> 00:52:01,291
- What was that?
- Wait a minute. Hold on. Just stay put.
596
00:52:01,332 --> 00:52:02,791
Okay.
597
00:52:22,457 --> 00:52:24,916
Oh, my God.
598
00:52:24,999 --> 00:52:26,916
What is this?
599
00:52:26,999 --> 00:52:28,874
What's goin' on?
600
00:52:57,624 --> 00:53:00,041
- Okay, get the door.
- Got it.
601
00:53:03,916 --> 00:53:08,332
The contract states that you can't
dispose of a body without authorization.
602
00:53:08,416 --> 00:53:11,041
Come on. Will you for once
forget about the contract?
603
00:53:11,124 --> 00:53:13,666
Section C of the Health and Safety Code.
Watch it.
604
00:53:16,791 --> 00:53:18,374
Program that Iock.
605
00:53:19,832 --> 00:53:22,707
Hey, I feel something.
606
00:53:22,791 --> 00:53:24,749
What are you talkin' about? They're dead.
607
00:53:24,832 --> 00:53:27,041
Wait a minute. I feel something too.
608
00:53:27,416 --> 00:53:29,957
- Let's go.
- Somebody's alive in here.
609
00:53:29,999 --> 00:53:31,999
- Come on .
- Let's flush it.
610
00:53:32,082 --> 00:53:35,374
- "FIush it?" They're human beings!
- What if one's alive?
611
00:53:35,457 --> 00:53:37,499
- How about a moment of silence?
- Let's do it.
612
00:53:37,541 --> 00:53:40,582
- My God, they're alive!
- Let's have a look.
613
00:53:45,499 --> 00:53:47,832
- Don't stop!
- What the hell was that?
614
00:53:47,874 --> 00:53:49,499
Hit the button!
615
00:53:51,041 --> 00:53:53,082
- Hit the Iift button !
- Get outta there!
616
00:53:53,166 --> 00:53:55,332
FIush the damn thing! Flush it!
617
00:53:58,374 --> 00:54:00,832
Come on!
618
00:55:34,457 --> 00:55:35,874
Oh, God!
619
00:55:41,499 --> 00:55:45,291
It's coming up now. That camera's gonna
move into this room. That's it.
620
00:55:45,332 --> 00:55:49,291
Some kind of sick bay or lab or something.
Hold it. Run it back.
621
00:55:51,166 --> 00:55:53,832
That's it. Stop. Now move in.
622
00:55:55,332 --> 00:55:58,707
See? It looks like a human skull,
but I don't know.
623
00:55:58,791 --> 00:56:00,999
- There's something about it. It's.. .
- Bigger.
624
00:56:10,207 --> 00:56:15,041
Well, somebody's been screwing around .
Just take a look at that hand.
625
00:56:16,666 --> 00:56:18,249
If you were tampering with genetics,
626
00:56:20,166 --> 00:56:22,332
why stop with the base model?
627
00:56:22,832 --> 00:56:26,041
Why not try to alter the human form?
628
00:56:26,124 --> 00:56:30,582
Homo aquaticus, a man who could Iive
underwater. Think of the possibilities.
629
00:56:30,957 --> 00:56:32,457
Regeneration.
630
00:56:32,957 --> 00:56:36,166
The ability to withstand
extreme cold, pressure...
631
00:56:36,207 --> 00:56:39,166
Just think of it.
Undersea mining. Underwater farming.
632
00:56:39,249 --> 00:56:42,249
So what's next? I mean, what if
we run outta airplanes one day?
633
00:56:42,332 --> 00:56:45,999
What are we gonna do?
Just grow a whole bunch of bird people?
634
00:56:51,166 --> 00:56:54,416
Loosely translated ,
"Don't fuck with Mother Nature."
635
00:57:13,457 --> 00:57:15,874
I better let the company know.
636
00:57:17,207 --> 00:57:19,499
Have you ever thought
that they may suspect already?
637
00:57:20,916 --> 00:57:22,874
Yeah. I thought about that.
638
00:57:22,957 --> 00:57:25,916
I think they got some kind
of commitment to their people.
639
00:57:25,999 --> 00:57:28,374
Save that speech for your ad campaign.
640
00:57:28,457 --> 00:57:31,499
This company's commitment
is to the almighty dollar.
641
00:57:31,582 --> 00:57:35,332
If you think, based on what
we've told them, that Tri-Oceanic
642
00:57:35,374 --> 00:57:39,082
is gonna risk exposing them self
to potential market loss to save us,
643
00:57:39,582 --> 00:57:41,541
you're in for an eye-opening experience.
644
00:57:41,624 --> 00:57:43,041
Maybe.
645
00:57:44,624 --> 00:57:48,249
Maybe so. And I know your life's gone
a couple of bad rounds.
646
00:57:48,957 --> 00:57:52,457
But it doesn't necessarily mean
this whole company's one big bummer.
647
00:58:14,874 --> 00:58:17,332
I think we got something here.
648
00:58:20,166 --> 00:58:22,082
Son of a bitch.
649
00:58:26,207 --> 00:58:28,541
I don't get it.
Why did they put it in the vodka?
650
00:58:28,624 --> 00:58:33,666
Because it was an experiment, man .
They put the drug in the vodka!
651
00:58:33,749 --> 00:58:35,499
They meant to trick them into takin' it.
652
00:58:35,541 --> 00:58:38,541
That way, see, they didn't know
what they were drinkin'.
653
00:58:38,624 --> 00:58:41,999
I mean , with us, they would have
put it in the coffee.
654
00:58:42,041 --> 00:58:44,374
- What are you talkin' about?
- Come on.
655
00:58:44,457 --> 00:58:48,499
You know how mothers put the castor oil
in with orange juice?
656
00:58:48,582 --> 00:58:51,541
They trick the baby into drinkin' it
so he don't know what he's drinkin.
657
00:58:51,624 --> 00:58:54,957
That's the kind of shit
they was doin', man!
658
00:58:54,999 --> 00:58:56,999
Fool. He could've got us all killed.
659
00:58:57,124 --> 00:59:01,166
You weren't holy when you were shooting
that vodka. It could've been anyone.
660
00:59:01,207 --> 00:59:04,332
Well, Miss High and Mighty,
it doesn't seem to bother you none.
661
00:59:04,416 --> 00:59:06,416
Yeah, it bothers me.
662
00:59:06,499 --> 00:59:09,082
You deal with it your way.
I'll deal with it mine.
663
00:59:09,166 --> 00:59:13,582
You know that in Gstaad they have
b4 square miles of ski slopes?
664
00:59:13,666 --> 00:59:16,332
Sixty-four square miles.
665
00:59:18,249 --> 00:59:22,249
How can you sit there goin', "Shh, shh,"
after what we just went through?
666
00:59:22,332 --> 00:59:25,624
And another thing. I'm gettin' tired
of hearin' about your goddamn skiin'.
667
00:59:25,666 --> 00:59:29,832
You don't know shit about skiin'.
They don't ski in Spanish Harlem.
668
00:59:29,874 --> 00:59:31,832
What about what we just saw?
669
00:59:31,874 --> 00:59:36,082
Like Willie said , you deal with it
your way, and I'll deal with it mine.
670
00:59:36,166 --> 00:59:40,416
- Doesn't anybody care what happened?
- What're you gonna do about it? Huh?
671
00:59:41,499 --> 00:59:44,457
Sixpack and Bow are dead.
672
00:59:48,416 --> 00:59:51,291
I can't help what happened. Can you?
673
00:59:53,457 --> 00:59:56,832
I'm gonna go get somethin' to eat.
Anybody want anything?
674
00:59:57,916 --> 01:00:01,124
Eat? Arter what we just went through?
675
01:00:20,332 --> 01:00:22,666
The storm's still holdin9 its course.
676
01:00:22,749 --> 01:00:26,332
What about that disease?
Still just the onc crew membcr?
677
01:00:26,374 --> 01:00:28,874
No change. Still just the one.
678
01:00:58,624 --> 01:01:00,832
Everybody's jumpy. What are you doin'?
679
01:01:00,916 --> 01:01:02,791
Lookin' for butter for the popcorn.
680
01:01:02,832 --> 01:01:07,499
Look, Hazy, you gonna make me finish
this puzzle by myself, or what?
681
01:01:08,041 --> 01:01:10,749
I should. You know how long that took me?
682
01:01:10,832 --> 01:01:13,082
Hundreds, thousands, millions of hours.
683
01:01:16,541 --> 01:01:19,499
- I'll be right there.
- Okay. Hurry up.
684
01:02:03,582 --> 01:02:05,791
Holy shit!
685
01:02:06,957 --> 01:02:11,207
Please, God , help me!
Help me, Jonesy! Help me.
686
01:02:12,749 --> 01:02:15,707
I'm gonna go get some help.
I'll be right back, okay?
687
01:02:15,791 --> 01:02:18,166
Don't leave me. Jonesy, don't leave me!
688
01:02:20,874 --> 01:02:22,916
- Please.
- I'll be back.
689
01:02:30,416 --> 01:02:32,666
Look! It's got Hazy!
Stay here and watch the door!
690
01:02:32,749 --> 01:02:35,666
Don't let him out! I'm
gonna go get the Doc.
691
01:02:46,999 --> 01:02:48,666
I didn't want to tell her about Bowman.
692
01:02:48,749 --> 01:02:51,332
I listened to Marfin, and my mind said,
"She's full of shit."
693
01:02:51,416 --> 01:02:53,332
It's got DeJesus! Come on!
694
01:03:23,999 --> 01:03:26,957
Don't go in there. Don't touch anything!
695
01:03:27,916 --> 01:03:30,416
What the hell you doin'?
You supposed to be watchin' the door!
696
01:03:30,499 --> 01:03:32,541
I won't watch that thing
without protection.
697
01:03:32,624 --> 01:03:34,874
- That thing is my friend .
- Your friend is not human!
698
01:03:34,957 --> 01:03:37,457
Shut up, both of you ! Jones!
Let's go find him.
699
01:03:37,499 --> 01:03:40,791
Okay? Come on. Let's go find him .
Wait a minute. Where's Willie?
700
01:03:42,499 --> 01:03:43,957
What's happening?
701
01:03:46,499 --> 01:03:47,624
My God , she's out there.
702
01:03:48,416 --> 01:03:49,791
All right. Jones, you come with me.
703
01:03:49,832 --> 01:03:53,249
Doc, you and Cobb check your office
and the dorm. Let's go.
704
01:04:33,707 --> 01:04:35,166
It's her scarf.
705
01:04:36,332 --> 01:04:38,832
Oh, sorry. What are you doing here?
706
01:04:38,874 --> 01:04:42,332
- What the hell you doin'?
- I've been trying to fix these lights.
707
01:04:42,416 --> 01:04:46,166
- What's going on?
- What got Sixpack and Bowman is here.
708
01:04:46,457 --> 01:04:48,791
- What?
- It just got DeJesus.
709
01:05:16,082 --> 01:05:18,416
All right. We're talkin' turkey.
710
01:05:25,416 --> 01:05:27,332
Oh, my God.
711
01:05:32,457 --> 01:05:34,374
The blood supply.
712
01:05:35,666 --> 01:05:38,041
Oh, my God.
713
01:05:38,124 --> 01:05:40,499
It got the blood supply.
714
01:06:31,916 --> 01:06:34,124
It's growing. It's had a meal.
715
01:06:34,166 --> 01:06:36,707
- It needs blood?
- Apparently.
716
01:06:37,499 --> 01:06:40,707
This is great. You're tellin' me we got
a goddamn Dracula in here with us?
717
01:06:40,791 --> 01:06:43,832
That's why that one on the ship was dead.
It needed blood.
718
01:06:43,874 --> 01:06:47,582
- What one on that ship?
- Tell the rank-and-file the secret.
719
01:06:48,166 --> 01:06:50,916
Whatever it is,
it appears to be a genetic aberration.
720
01:06:50,999 --> 01:06:54,666
- No shit.
- What're you trying to tell us?
721
01:06:54,916 --> 01:06:59,707
It has all the characteristics of
deep-sea marine life: Scales, gills,
722
01:07:02,457 --> 01:07:05,457
regeneration, even a period of dormancy.
723
01:07:05,791 --> 01:07:08,041
But the fact that it remembered
where that plasma was stored
724
01:07:08,082 --> 01:07:12,207
seems to imply that is has
some other quality.
725
01:07:12,457 --> 01:07:15,499
- What?
- It absorbs its victim's intelligence.
726
01:07:15,541 --> 01:07:17,916
Intelligence may not be the right word.
727
01:07:17,999 --> 01:07:22,749
The hell with semantics. Are you saying
it's parf DeJesus, Sixpack and Bowman?
728
01:07:22,832 --> 01:07:25,666
I don't know. I'd just be guessing.
729
01:07:26,791 --> 01:07:31,541
But I do know the Russians deliberately
sank that ship to protect themselves.
730
01:07:35,207 --> 01:07:36,582
Maybe to protect us all.
731
01:07:36,666 --> 01:07:41,374
Then I say we protect ourselves. Let's
escape into the air bubbles and get out.
732
01:07:41,499 --> 01:07:44,874
And hit the surtace in a hurricane?
The storm'd rip those bubbles to pieces.
733
01:07:44,957 --> 01:07:48,582
- They'd never find us.
- We wouldn't stand a chance.
734
01:07:51,791 --> 01:07:54,832
- What are we gonna do?
- I think we got one shot.
735
01:07:54,874 --> 01:07:59,332
Just one shot. We Iure it to the swamp,
flush it out just like the other.
736
01:07:59,374 --> 01:08:01,416
How're we gonna do that?
737
01:08:09,166 --> 01:08:11,624
So we rendezvous in the mess
in 30 minutes.
738
01:08:11,666 --> 01:08:14,791
Mr. Cobb, synchronize 30 minutes.
739
01:08:14,832 --> 01:08:19,041
Mark. Got it?
Okay, so I'll run this by you again.
740
01:08:19,207 --> 01:08:21,832
If Jones and I aren't back here
in 30 minutes in the mess,
741
01:08:21,874 --> 01:08:25,374
hurricane or nothin', you get in
those escape bubbles and haul ass.
742
01:08:26,457 --> 01:08:29,082
- Let's do it.
- Be careful with this.
743
01:08:29,166 --> 01:08:31,791
- Don't worry. I don't want to give more.
- Take care.
744
01:08:31,832 --> 01:08:34,082
I'll do my best.
745
01:08:34,166 --> 01:08:36,082
Okay, let's go.
746
01:09:23,749 --> 01:09:25,332
You know, I was quite good once.
747
01:09:27,207 --> 01:09:30,166
When I did something ,
it was imporfant, you know?
748
01:09:33,999 --> 01:09:37,749
I developed drugs and techniques
749
01:09:37,832 --> 01:09:40,749
that're used every day
by doctors all over the world.
750
01:09:43,332 --> 01:09:45,999
- Made a difference.
- It still does.
751
01:09:50,499 --> 01:09:52,416
This itches like hell.
752
01:09:57,124 --> 01:09:59,041
- I'm all right.
- Let me have a look.
753
01:09:59,124 --> 01:10:01,041
It really itches.
754
01:10:04,457 --> 01:10:06,374
That's because it's healing.
755
01:10:07,791 --> 01:10:10,041
I'm gonna change that dressing
to make you more comforfable.
756
01:10:10,082 --> 01:10:12,582
- Where are you going?
- The infirmary.
757
01:10:12,666 --> 01:10:14,082
Without protection?
758
01:10:14,166 --> 01:10:17,457
- You shouldn't go out there.
- She's right, you know.
759
01:12:12,332 --> 01:12:14,666
- You hear that?
- I hear it.
760
01:12:15,166 --> 01:12:17,082
Here we go.
761
01:12:44,041 --> 01:12:47,082
- Take off your shirf.
- Sure.
762
01:12:48,499 --> 01:12:49,499
I'm cold.
763
01:12:51,332 --> 01:12:53,249
Help me, please.
764
01:12:53,332 --> 01:12:55,499
Oh, yeah, sure.
765
01:13:05,999 --> 01:13:08,207
Help me!
766
01:13:08,541 --> 01:13:09,916
What's happening?
767
01:13:10,207 --> 01:13:11,666
Help!
768
01:13:34,999 --> 01:13:37,499
- Willie! Run !
- Run!
769
01:13:37,707 --> 01:13:39,457
Get over here!
770
01:13:59,416 --> 01:14:02,749
How are you doin'? All right?
Where's Doc and Cobb?
771
01:14:02,832 --> 01:14:04,707
- It got Doc.
- Wait a minute. It was just here.
772
01:14:04,791 --> 01:14:07,666
- I know.
- Wait a second. You saw it?
773
01:14:07,749 --> 01:14:11,832
- It was in Cobb. It was in him.
- Slow down. There's two of them?
774
01:14:12,999 --> 01:14:15,416
- Shit.
- All right.
775
01:14:15,499 --> 01:14:17,999
- How are you doin'?
- Okay.
776
01:14:18,082 --> 01:14:20,624
Okay, now what?
777
01:14:20,666 --> 01:14:22,999
How do you feel about big waves?
778
01:14:23,999 --> 01:14:25,791
I love waves.
779
01:15:01,249 --> 01:15:04,249
We're trapped .
The escape bubbles are gone.
780
01:15:04,332 --> 01:15:06,249
- The door.
- Hey, look at this.
781
01:15:06,332 --> 01:15:08,332
"I am fully aware of the finality
of my decision."
782
01:15:08,374 --> 01:15:09,541
"It is my hope that"
783
01:15:09,624 --> 01:15:13,666
"our sacrifice will mean that the human
race will never know this awful mutation ."
784
01:15:13,749 --> 01:15:16,832
- Our death warrant.
- Signed by the good doctor.
785
01:15:29,332 --> 01:15:30,791
Hell with it.
786
01:15:33,666 --> 01:15:37,249
- What are you doing?
- Well, I'm gonna find out
787
01:15:37,332 --> 01:15:39,791
how far up shit creek we are.
788
01:15:50,166 --> 01:15:53,499
- Thank 9oodness you'rc still alive.
- Where you been?
789
01:15:53,541 --> 01:15:56,499
Get your ass out here now and get us.
Right now!
790
01:15:56,582 --> 01:15:59,666
Plcase calm down.
Wc haven't deserted you.
791
01:15:59,791 --> 01:16:02,041
Naturally, after we received
Dr. Thompson's messa9e,
792
01:16:02,124 --> 01:16:03,124
we werc concerned.
793
01:16:03,166 --> 01:16:05,332
But we ncver would havc deserted you.
794
01:16:05,374 --> 01:16:07,166
When are you coming?
795
01:16:07,249 --> 01:16:10,207
- You said 12 hours.
- That's the bad ncws.
796
01:16:10,291 --> 01:16:14,166
The hurricane has turned your way.
Ri9ht now, it's on a course ot. ..
797
01:16:14,249 --> 01:16:16,999
Just answer the goddamn question.
When are you coming?
798
01:16:17,041 --> 01:16:20,166
- Hopefully, within the ncxt 48 hours.
- Forfy-eight hours?
799
01:16:20,749 --> 01:16:22,624
I rcalize you must
have 9one throu9h hell...
800
01:16:22,666 --> 01:16:24,666
Gone? Bitch, we're still here!
801
01:16:24,749 --> 01:16:27,749
I can't control thc wcather.
Rest assured, your SOS
802
01:16:27,832 --> 01:16:30,624
was rcceivcd by the coast 9uard
and thc navy,
803
01:16:30,666 --> 01:16:34,332
and we will be rcspondin9
at the carliest, safest opportunity.
804
01:16:34,374 --> 01:16:39,624
- Just don't promise us nothin'.
- I realize this must sound ridiculous.
805
01:16:39,666 --> 01:16:42,749
- No shit.
- Now please try and 9et some rest.
806
01:16:42,874 --> 01:16:45,541
How are we gonna rest?
I can't sleep. Can you sleep?
807
01:16:46,374 --> 01:16:48,499
- Get some rest?
- Save your breath.
808
01:16:48,541 --> 01:16:52,457
- Damn. In 48 hours? No way.
- We don't have much choice, do we?
809
01:16:52,832 --> 01:16:55,957
I'll tell you what. I'll take a watch.
You all try to get some rest.
810
01:16:55,999 --> 01:16:59,874
I ain't gonna never be able to sleep again.
In life. Ever.
811
01:17:46,999 --> 01:17:49,666
"Request weather reporf, July 26."
812
01:17:52,166 --> 01:17:53,332
Come on.
813
01:18:02,249 --> 01:18:05,166
- Oh, man .
- They know, don't they?
814
01:18:05,207 --> 01:18:10,041
Yeah. I think they're just sittin' up
there, decidin' what to do with us.
815
01:18:10,666 --> 01:18:11,916
Maybe they already have.
816
01:18:13,541 --> 01:18:17,332
- What're you looking for?
- I'm seeing how my investment's doing.
817
01:18:17,374 --> 01:18:20,249
The stock ol Tri-Occanic Corp.
Took a bath today
818
01:18:20,332 --> 01:18:23,291
when news ol a tra9ic minin9 accident
was revealed to investors.
819
01:18:23,332 --> 01:18:27,124
The board of directors was called into
a mcetin9 in New York this afternoon.
820
01:18:27,166 --> 01:18:30,582
A spokespcrson revealed that
thc accident destroyed Shack Sevcn
821
01:18:30,666 --> 01:18:31,832
off the coast of Florida.
822
01:18:31,916 --> 01:18:34,166
Fi9ht miners are reported dead.
All bodies are missin9.
823
01:18:34,207 --> 01:18:37,582
Killed were Stcven Beck,
Flizabeth Williams, Justin Jones,
824
01:18:37,666 --> 01:18:41,541
Or. Glen Thompson, Tony Rodero,
Brid9et Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish.
825
01:18:41,999 --> 01:18:43,624
Marfin, you bitch.
826
01:18:43,666 --> 01:18:45,749
Welcome to the union, boss.
827
01:18:45,916 --> 01:18:47,832
We're all expendable.
828
01:18:49,082 --> 01:18:51,666
- Doc, I owe you five dollars.
- Five dollars?
829
01:18:54,457 --> 01:18:56,999
- Fmcr9cncy warnin9.
- Listen.
830
01:18:57,166 --> 01:18:59,749
- Countdown to implosion.
- The air's stopped.
831
01:19:00,916 --> 01:19:02,457
Tcn minutes and countin9.
832
01:19:02,707 --> 01:19:05,832
- They ripped open an air duct.
- Can we fix it?
833
01:19:05,916 --> 01:19:08,332
There are 20 miles of pipe.
They could've tapped in anywhere.
834
01:19:08,374 --> 01:19:09,832
That's true.
835
01:19:14,041 --> 01:19:16,332
Cobb. Job security.
836
01:19:16,624 --> 01:19:18,832
It's that rattle in Corridor A.
837
01:19:19,832 --> 01:19:22,499
You got it. It's showin' us where it is.
838
01:19:22,749 --> 01:19:25,666
- It's drawin' us out.
- It didn't waste any time, did it?
839
01:19:25,707 --> 01:19:28,499
You can't go out there.
That's what it wants.
840
01:19:28,541 --> 01:19:31,999
If we lose enough air in here, the
internal pressure will drop, and crunch.
841
01:19:32,624 --> 01:19:33,666
Implosion, babe.
842
01:19:33,832 --> 01:19:36,374
Wait. You don't think I'm staying here?
843
01:19:37,332 --> 01:19:39,249
Nine minutes to implosion.
844
01:19:43,999 --> 01:19:46,082
- It's over here!
- Is that it?
845
01:19:46,166 --> 01:19:47,707
Yeah.
846
01:19:50,291 --> 01:19:53,207
- It's going!
- We're losin' air faster than I thought.
847
01:19:56,499 --> 01:19:58,832
- Go! Here.
- Don't spend all day down there.
848
01:19:58,874 --> 01:20:01,124
Don't worry. I won't.
849
01:20:01,166 --> 01:20:03,124
Let's do it.
850
01:20:14,374 --> 01:20:16,666
Ei9ht minutcs to implosion.
851
01:20:36,916 --> 01:20:39,999
- Oh, no. Damn !
- Can we fix it?
852
01:20:41,541 --> 01:20:45,041
- Can we shut it down some place else?
- Come on.
853
01:20:45,124 --> 01:20:49,166
- What do you think? I wanna die?
- We're not gonna die. What do we do?
854
01:20:49,249 --> 01:20:50,999
- How should I know?
- You know this shack!
855
01:20:51,082 --> 01:20:53,999
- I don't know!
- Come on! This shack's your home, man!
856
01:20:54,166 --> 01:20:57,999
The swamp. There's a backup air valve
at the swamp. If we...
857
01:21:01,207 --> 01:21:03,999
- What?
- I just saw Doc.
858
01:21:04,374 --> 01:21:06,499
No, Jones. Let's get outta here.
859
01:21:06,582 --> 01:21:07,999
Come on.
860
01:21:13,082 --> 01:21:14,999
Seven minutes to implosion.
861
01:21:17,832 --> 01:21:19,874
- Look out!
- Watch out!
862
01:21:27,832 --> 01:21:29,916
- Did you get it?
- I think we did it!
863
01:21:30,457 --> 01:21:32,082
- I don't know!
- H urry!
864
01:21:32,707 --> 01:21:34,832
Move it! The door's closing!
865
01:21:44,207 --> 01:21:46,499
The other door's closing!
866
01:21:48,999 --> 01:21:52,332
Willie, get out! Get out!
867
01:21:52,374 --> 01:21:53,999
- Torch it!
- Careful!
868
01:21:54,082 --> 01:21:55,416
It's jammed!
869
01:22:05,041 --> 01:22:07,791
Check that door! Willie, get outta here!
870
01:22:08,041 --> 01:22:10,374
- The door's closing!
- Get that door!
871
01:22:12,749 --> 01:22:16,082
- Go! Go! Go!
- Six minutes to implosion.
872
01:22:16,707 --> 01:22:17,791
Come on!
873
01:22:50,999 --> 01:22:52,332
Grab my hand!
874
01:22:56,832 --> 01:22:59,374
Grab it! Come on!
875
01:23:01,166 --> 01:23:03,541
Go! Come on!
876
01:23:03,791 --> 01:23:05,624
You got it.
877
01:23:13,707 --> 01:23:15,582
Come on!
878
01:23:20,499 --> 01:23:21,749
Let me help him ! Let me go!
879
01:23:22,999 --> 01:23:24,791
The handsaw on the table!
880
01:23:33,207 --> 01:23:35,249
- Help him !
- Stay back!
881
01:23:48,666 --> 01:23:50,707
Four minutes to implosion.
882
01:24:01,082 --> 01:24:02,999
There's no air.
883
01:24:07,291 --> 01:24:08,957
The door's jammed!
884
01:24:14,624 --> 01:24:17,957
The air valve! It's
too hot! I can't get to it!
885
01:24:17,999 --> 01:24:20,499
- Forget it! Get the suits!
- The suits? You crazy?
886
01:24:21,207 --> 01:24:23,166
Bring the lift bags!
887
01:24:24,499 --> 01:24:27,332
- How're we gonna get to the surtace?
- Like this.
888
01:24:27,582 --> 01:24:31,749
We'll triple the inflation ratio.
We'll float to the top like a balloon. Go!
889
01:24:34,582 --> 01:24:37,416
Okay, let's hook 'em up. Get in the suits.
890
01:24:38,041 --> 01:24:40,207
- What about yours?
- Get in the suit.
891
01:24:41,707 --> 01:24:44,416
Three minutes to implosion.
892
01:25:01,874 --> 01:25:03,457
Come on!
893
01:25:11,707 --> 01:25:12,999
Let's go!
894
01:25:14,416 --> 01:25:15,791
See you topside.
895
01:25:16,374 --> 01:25:18,416
Get into your suit!
896
01:25:18,499 --> 01:25:21,499
Beck, get into the suit!
897
01:25:24,957 --> 01:25:26,624
Don't be a fool!
898
01:25:33,666 --> 01:25:35,832
Two minutes to implosion.
899
01:25:40,124 --> 01:25:41,541
Kill me.
900
01:25:42,124 --> 01:25:44,166
My God. DeJesus.
901
01:26:16,291 --> 01:26:17,332
Shit!
902
01:26:37,791 --> 01:26:40,332
Oh, shit!
903
01:26:44,124 --> 01:26:46,082
Onc minute to implosion.
904
01:29:34,999 --> 01:29:36,041
You made it!
905
01:29:42,166 --> 01:29:44,957
Base to Coast Guard Rcscuc Choppcr 1437.
906
01:29:44,999 --> 01:29:47,832
Make onc more attempt in search area
and return to base.
907
01:29:59,957 --> 01:30:03,832
- So where's the goddamn hurricane?
- You all right?
908
01:30:03,874 --> 01:30:05,666
- I made it.
- Yeah?
909
01:30:05,749 --> 01:30:09,374
Yeah, I'm fine. I'm all right.
I'll be all right. Okay.
910
01:30:14,416 --> 01:30:17,957
Base to Rescue Chopper 1437.
Any visual contact?
911
01:30:18,291 --> 01:30:19,832
- Nc9ative.
- Return to base.
912
01:30:32,707 --> 01:30:34,166
It's cold.
913
01:30:36,999 --> 01:30:38,707
- Hey!
- Here!
914
01:30:38,832 --> 01:30:40,582
- Over here!
- Give me that last flare.
915
01:30:43,791 --> 01:30:45,666
There's a flare straight ahead.
916
01:30:45,707 --> 01:30:49,166
- Jones! Look!
- Chopper.
917
01:30:53,624 --> 01:30:54,999
- Sharks!
- Where are they?
918
01:30:55,332 --> 01:30:56,916
- Too close!
- Stay close.
919
01:31:00,624 --> 01:31:02,541
Stay close!
920
01:31:07,499 --> 01:31:10,207
Talk about having a bad day.
921
01:31:21,041 --> 01:31:22,957
- Help!
- Yes! Come on!
922
01:31:30,332 --> 01:31:31,832
- Jesus!
- Willie!
923
01:31:32,624 --> 01:31:34,499
- Get those people up!
- Go!
924
01:31:36,832 --> 01:31:38,332
- Grab a hand !
- Get outta here!
925
01:31:50,624 --> 01:31:52,666
It's got Jones!
926
01:31:53,207 --> 01:31:54,749
Come back!
927
01:31:54,832 --> 01:31:56,999
Don't! Save yourself!
928
01:32:06,374 --> 01:32:07,791
Come back!
929
01:32:13,499 --> 01:32:15,249
Say "Aah," mothertucker!
930
01:32:19,499 --> 01:32:21,291
Let's get outta here!
931
01:32:40,041 --> 01:32:42,666
Helicopter 405 heading back
to platform P.O.C.
932
01:33:47,874 --> 01:33:51,457
They don't want anything else
to do with it, you know?
933
01:33:54,457 --> 01:33:55,832
You made it!
934
01:33:57,374 --> 01:34:00,374
No one back at Tri-Oceanic believed me.
935
01:34:00,541 --> 01:34:04,916
But I never gave up on you once.
How do you feel?
936
01:34:06,166 --> 01:34:07,999
Better. A lot better.
75211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.