All language subtitles for leviathan.1989.remastered.1080p.bluray.x264-pignus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,166 --> 00:03:19,874 Containcr 14 ready to winch. 2 00:03:21,332 --> 00:03:24,832 Six to shack. silver extraction completed. 3 00:03:31,041 --> 00:03:33,499 That's 9ood eatin9. Burritos, enchiladas... 4 00:03:33,541 --> 00:03:37,332 Black beans and rice, man. That's Puerto Rican. I 9otta take you... 5 00:03:37,416 --> 00:03:41,082 I hate to break up the great Latino gourmet debate, 6 00:03:41,166 --> 00:03:43,791 but we ain't off the clock yet. 7 00:03:43,832 --> 00:03:48,166 Since we got a few more days here, can somebody 8 00:03:48,541 --> 00:03:51,166 please tell me who the hook is? 9 00:03:51,374 --> 00:03:53,791 Fifteen, is that you? 10 00:03:53,832 --> 00:03:56,874 You got a hook on box 22? 11 00:03:57,166 --> 00:03:59,957 The man is askin9 you if you'rc hookcd on 22, dumb shit. 12 00:03:59,999 --> 00:04:01,541 Watch your mouth, sixpack. 13 00:04:01,624 --> 00:04:04,499 Fifteen to shack. This is Jones. I ain't the hook. 14 00:04:04,541 --> 00:04:06,541 Seven to shack. I'm the hook. 15 00:04:06,624 --> 00:04:09,457 Okay there, seven. Pack up box 22 and call it a day. 16 00:04:09,499 --> 00:04:12,582 Hey, Willie, you trip on a tit or somethin9? We'rc all waitin' on ya. 17 00:04:12,666 --> 00:04:14,207 Go suck on a shrimp, Sixpack. 18 00:04:23,999 --> 00:04:25,457 Seven to shack. Ready to winch. 19 00:04:25,832 --> 00:04:27,832 There we go. Winch on. 20 00:04:32,582 --> 00:04:34,499 Okay, miners, let's come on home. 21 00:04:34,582 --> 00:04:36,416 You heard the man. Let's 9et movin '. 22 00:04:36,499 --> 00:04:38,666 Come on, 9uys. We only have threc days left. 23 00:04:38,749 --> 00:04:40,666 I hear that. 24 00:04:49,499 --> 00:04:52,166 Put the kettle on, Beck. We're comin9 home. 25 00:05:13,166 --> 00:05:15,499 Well, Doc, not so as you'd notice, 26 00:05:15,541 --> 00:05:17,999 but the sun has set on yet another day 27 00:05:18,082 --> 00:05:21,416 of hard labor and toil here at the homestead. 28 00:05:21,874 --> 00:05:24,999 Sixtcen tons and what do you 9et. 29 00:05:25,124 --> 00:05:29,124 Another day older and deepcr in debt 30 00:05:29,166 --> 00:05:31,749 Saint Peter, don't you call me 'cause I can't 90 31 00:05:31,832 --> 00:05:35,124 I owe my soul to the company storc. 32 00:05:44,166 --> 00:05:46,291 Jonesy! Help! 33 00:05:47,332 --> 00:05:48,707 Cobb! 34 00:05:49,874 --> 00:05:53,291 I'm losin9 compression! I'm 9onna blow my suit! Doc! Beck! 35 00:05:53,332 --> 00:05:56,082 - Yeah, I 9ot you, oeJesus. - You look fine from in here. 36 00:05:56,166 --> 00:05:58,457 - Give me a readout. - My rcbrcather's stopped! 37 00:05:58,499 --> 00:06:01,207 I'm losin9 compression! I can't breathe! 38 00:06:02,957 --> 00:06:05,166 I can't get an accurate readout if you panic. 39 00:06:05,207 --> 00:06:08,499 Doc, we got an emergency here. We need you. Got trouble. 40 00:06:10,999 --> 00:06:14,249 So just breathe slowly and through your nose 41 00:06:14,332 --> 00:06:16,332 and out through your mouth. 42 00:06:16,416 --> 00:06:18,541 I think you're hyperventilating. 43 00:06:18,624 --> 00:06:21,832 - Hyperventilatin9, my ass! - How do you do this? 44 00:06:21,916 --> 00:06:23,832 - Hc's 9onna blow. - No, he's not gonna blow! 45 00:06:26,499 --> 00:06:28,457 Ooc, come on! 46 00:06:31,707 --> 00:06:34,041 - Check his oxy9en level. - Yeah, I'm doin' that. 47 00:06:34,124 --> 00:06:36,957 - Do somethin9, quick! - I'm doin' it. 48 00:06:41,999 --> 00:06:43,624 Help! 49 00:06:44,916 --> 00:06:45,999 Damn! 50 00:06:48,291 --> 00:06:50,166 Hook him to my RV-four transpac. 51 00:06:50,249 --> 00:06:52,416 Right. Hook him to the RV... 52 00:06:52,499 --> 00:06:55,457 No! Don't do that! Don't circumventilate him. 53 00:06:55,499 --> 00:06:58,124 I think you're risking an implosion probability. 54 00:06:58,166 --> 00:07:01,082 Doc, we need you . Bring him into the shack. 55 00:07:01,166 --> 00:07:04,166 - There's not enou9h timc! - You've 9ot time. Just do it. 56 00:07:04,707 --> 00:07:05,749 I'm 9onna die! 57 00:07:05,832 --> 00:07:08,124 You ain't gonna die. 58 00:07:14,832 --> 00:07:15,832 Just keep him moving. 59 00:07:20,332 --> 00:07:23,166 Takc it casy. We'll make it. 60 00:07:26,749 --> 00:07:28,749 Opcn thc damn door. 61 00:07:32,832 --> 00:07:35,332 Comc on! Get him inside! 62 00:07:43,832 --> 00:07:45,041 Keep him moving. 63 00:07:54,999 --> 00:07:57,624 Come on , Iift lock. Go. 64 00:07:57,666 --> 00:07:59,707 Come on, lift Iock. U p. 65 00:09:02,291 --> 00:09:05,582 Rebreathers. I don't trust anything that doesn't have bubbles comin' out of it. 66 00:09:05,666 --> 00:09:07,457 It ain't the goddamn suit, man. It's Beck. 67 00:09:08,249 --> 00:09:10,624 It's not his fault. Doc should've been there. 68 00:09:10,666 --> 00:09:13,416 If he was a real shack boss, Doc would have been there. 69 00:09:13,499 --> 00:09:14,874 He got real lucky. 70 00:09:15,291 --> 00:09:18,707 Hey, Wall Street broke the 15,000-point barrier today. 71 00:09:20,457 --> 00:09:22,374 Shit. There goes my bonus. 72 00:09:23,832 --> 00:09:25,916 You know, I stood next to a guy who blew a suit once. 73 00:09:26,749 --> 00:09:28,707 He was in the Indian Ocean. 74 00:09:28,791 --> 00:09:31,207 - That is not a pretty sight. - Leave Hazy alone, man. 75 00:09:31,291 --> 00:09:34,957 One tiny little hole in the fucking toe of his suit. 76 00:09:35,499 --> 00:09:37,332 No bigger than your dick. 77 00:09:37,999 --> 00:09:39,749 Yeah, that ocean came in. 78 00:09:39,832 --> 00:09:43,874 The pressure just crammed his whole body up into his helmet. 79 00:09:44,291 --> 00:09:45,791 We just buried his helmet. 80 00:09:48,166 --> 00:09:52,082 - That would've been you, DeJesus. - Hey, I know about implosion. 81 00:09:52,166 --> 00:09:55,666 Yeah, I bet you do. I bet you was imploding in your pants. 82 00:09:55,749 --> 00:09:59,082 - Knock it off, Sixpack! - Cut it out, you guys. 83 00:09:59,166 --> 00:10:01,832 We've been stuck down in this hole for a hell of a long time. 84 00:10:01,874 --> 00:10:05,749 We had a close call. We're not gonna let something like this break us aparf. 85 00:10:05,999 --> 00:10:08,832 The Doc is my responsibility. 86 00:10:11,207 --> 00:10:13,124 The Doc is my responsibility. 87 00:10:14,207 --> 00:10:16,166 Bullshit. 88 00:10:30,666 --> 00:10:35,332 It would be just my Iuck to finish two months' worfh of work two miles under 89 00:10:35,416 --> 00:10:38,541 and have the whole place fall aparf with just three days left. 90 00:10:38,624 --> 00:10:39,832 Anyone check weather up top? 91 00:10:39,916 --> 00:10:42,999 It's raining, but it's supposed to be clear for pickup. 92 00:10:43,041 --> 00:10:44,791 As long as there's no waves. I hate waves. 93 00:10:44,832 --> 00:10:48,707 Waves my ass. Do you know what you'd be doin' if you were up top right now? 94 00:10:48,791 --> 00:10:51,124 Drinkin' brew and eatin' pussy. 95 00:10:51,166 --> 00:10:54,916 - How about gettin' stuck in traffic? - Wherever I can find it. 96 00:10:54,999 --> 00:10:56,499 I'll tell you what you'd be doing. 97 00:10:56,582 --> 00:10:59,582 Be watching news on TV that's so bad, it makes you nauseous. 98 00:11:00,082 --> 00:11:03,082 So bad that you get in your car to get some fresh air, 99 00:11:03,166 --> 00:11:05,332 and after five minutes, you realize 100 00:11:05,374 --> 00:11:08,499 the air's so dirfy, you can't breathe. 101 00:11:08,582 --> 00:11:12,291 If you're Iucky enough to get back to your house, 102 00:11:12,332 --> 00:11:14,999 that looks the same as everybody else's, 103 00:11:15,041 --> 00:11:18,166 you find that your wife is as fat as she ever was. 104 00:11:18,249 --> 00:11:20,457 And the only reason your kids aren't strung out on the drugs 105 00:11:20,499 --> 00:11:23,541 they were using is because they've found some new drugs 106 00:11:23,624 --> 00:11:26,916 which screw 'em up even more, and that's just the good parf. 107 00:11:26,999 --> 00:11:29,416 You people don't appreciate how good you've got it down here. 108 00:11:31,707 --> 00:11:34,916 - Don't let me interrupt you, Mr. Cobb. - That's all right. I was just finished. 109 00:11:35,332 --> 00:11:38,332 - How are you feeling there? - I'm okay. 110 00:11:38,666 --> 00:11:40,916 - See the Doc yet? - No. 111 00:11:40,999 --> 00:11:43,416 Well, you better let the Doc take a look at you after dinner. 112 00:11:43,499 --> 00:11:45,957 - Since he was busy earlier. - When we needed him. 113 00:11:47,124 --> 00:11:48,582 Why don't you let me handle the Doc. 114 00:11:48,957 --> 00:11:51,374 Makes me feel better already. 115 00:11:52,582 --> 00:11:55,874 I was looking at the shack maintenance hours outstanding. 116 00:11:55,957 --> 00:11:58,291 I see where this is going. 117 00:11:58,332 --> 00:12:02,999 All of us owe some shack maintenance time. Tonight would be a good time. 118 00:12:03,082 --> 00:12:05,916 No way, Mr. Beck. No bleepin' way. 119 00:12:05,999 --> 00:12:09,207 You can't call shack duty on top of a full shift. 120 00:12:09,291 --> 00:12:11,207 That's a union violation. It's in the contract. 121 00:12:11,291 --> 00:12:14,791 Right on, Cobb. Let's hear it for the shop steward. 122 00:12:14,832 --> 00:12:17,666 Hear that, Becky? The company's got to abide by the rules. 123 00:12:17,707 --> 00:12:21,041 I know about the contract. You can follow the Ietter 124 00:12:21,124 --> 00:12:23,624 of the contract to the law and spend an extra workday gettin' it done 125 00:12:23,666 --> 00:12:26,166 or you can get it done tonight and call tomorrow a down day. 126 00:12:26,249 --> 00:12:29,374 - What, are you giving us the day off? - Looks that way. 127 00:12:30,499 --> 00:12:31,499 What about our quota? 128 00:12:31,582 --> 00:12:34,457 You're only 25 tons off quota. 129 00:12:34,499 --> 00:12:36,999 You're bound to go way over that by the last day. 130 00:12:37,041 --> 00:12:40,666 Look, folks, it's just a day off. It don't make no difference to me. 131 00:12:40,749 --> 00:12:43,249 It's just up to you . I thought it might be good. 132 00:12:43,332 --> 00:12:45,541 - Hell, I could use a day off. - Me too. 133 00:12:45,624 --> 00:12:49,999 - What the hell . - Okay, shop steward's three. 134 00:12:51,082 --> 00:12:54,041 - Four. - Four. Anybody else? 135 00:12:54,124 --> 00:12:56,332 - Six. - All right, here's what we got. 136 00:12:57,999 --> 00:13:00,499 Mr. Cobb, we still got that rattle in the air duct somewhere. 137 00:13:00,582 --> 00:13:02,499 - Take a look at that. - Okay. 138 00:13:02,582 --> 00:13:05,624 Williams, run a diagnostic on DeJesus's suit. 139 00:13:05,666 --> 00:13:08,791 - Anybody else got any suit problems? - Yeah , my pocket. 140 00:13:08,832 --> 00:13:11,957 Can you check my pocket, sweethearf? 141 00:13:15,666 --> 00:13:17,999 Good evening. Name's Thompson. Parfy of one. 142 00:13:18,041 --> 00:13:21,416 My reservation was 8: 15. Not too near the orchestra, please. 143 00:13:21,499 --> 00:13:23,457 Are you gonna come to work tomorrow, Doc? 144 00:13:23,499 --> 00:13:25,457 No, I'll be on the golf course in the morning. 145 00:13:25,499 --> 00:13:27,582 Then , if I don't have any babies to deliver, 146 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 I could stop by after lunch. 147 00:13:30,124 --> 00:13:33,499 We almost had an accident today. DeJesus's suit. 148 00:13:35,041 --> 00:13:36,541 You have something to say to me? 149 00:13:36,999 --> 00:13:38,916 Yeah. Section 1412 150 00:13:38,999 --> 00:13:41,499 of the Tri-Oceanic manual requires 151 00:13:41,541 --> 00:13:45,416 a mining shack's medical officer to be present in the control room 152 00:13:45,499 --> 00:13:47,749 during all exterior operations. 153 00:13:47,832 --> 00:13:50,457 I just wanna make real damn sure that's clear. 154 00:13:56,332 --> 00:13:58,541 I'll keep it to nine holes in the morning. 155 00:14:02,166 --> 00:14:05,499 Thank you, sir, for taking care of that situation. 156 00:14:50,332 --> 00:14:54,041 - Listen to it, for Christ's sake. - It's just gettin' old , that's all. 157 00:14:54,124 --> 00:14:58,624 You don't see Doc opening me up every time my joints starf to creak. 158 00:14:58,666 --> 00:15:01,832 As long as it's recycling the air, let it be. Come on. 159 00:15:02,499 --> 00:15:05,416 Ten to one it's a short. 160 00:15:15,374 --> 00:15:17,332 Piece of cake. 161 00:15:22,166 --> 00:15:24,082 Great. 162 00:15:54,041 --> 00:15:57,332 Oh, mama! What a pair. 163 00:15:59,124 --> 00:16:00,207 What'd you say? 164 00:16:01,499 --> 00:16:03,499 I said, "What a pair." 165 00:16:03,582 --> 00:16:08,374 Our shack boss and his washed-up doctor buddy make quite a... 166 00:16:08,457 --> 00:16:11,291 - What did you think I said? - That you liked my boobs. 167 00:16:15,874 --> 00:16:19,166 You watch the old Cobb magic, all right? 168 00:16:20,999 --> 00:16:22,916 Compliments of Bowman. 169 00:16:33,832 --> 00:16:35,291 Yeah. 170 00:16:41,207 --> 00:16:42,916 How in the hell did you do that? 171 00:16:42,999 --> 00:16:46,166 You don't say anything to anybody. Job security. 172 00:16:46,249 --> 00:16:48,874 All right? Let's go. 173 00:16:49,041 --> 00:16:52,332 Now, wait a minute, man . How in the hell did you do that? 174 00:16:56,832 --> 00:16:58,791 That's clean. 175 00:17:00,707 --> 00:17:02,666 But there's nothing wrong with it. Oh, my God! 176 00:17:08,082 --> 00:17:10,332 Come here, Kuki. 177 00:17:11,832 --> 00:17:13,791 Sixpack, you shit! 178 00:17:17,791 --> 00:17:19,749 Surprise! 179 00:17:20,249 --> 00:17:23,416 How much silver arc wc 9onna start takin9 out ol that mine a9ain? 180 00:17:23,499 --> 00:17:26,416 Well, Marfin, I think you've got an honest-to-God bonanza on your hands. 181 00:17:26,499 --> 00:17:29,416 You can haul us out in a couple of days. This mine will play itself. 182 00:17:29,499 --> 00:17:31,999 When I told the Director ol Atlantic Operations 183 00:17:32,082 --> 00:17:36,457 that we had to stick a 9eolo9ist down thcre and turn that mine around, 184 00:17:36,666 --> 00:17:40,332 I had no idea that you were 9oin9 to prove mc a 9enius. 185 00:17:40,416 --> 00:17:43,374 - Well, I'm glad you're happy. - I'm ecstatic. 186 00:17:43,457 --> 00:17:45,582 'Cause I can't wait to get the fuck outta here. 187 00:17:45,999 --> 00:17:47,041 What? 188 00:17:47,791 --> 00:17:50,832 I said , I really can't wait to get back to exploration diving. 189 00:17:50,916 --> 00:17:52,416 I miss the research, and ... 190 00:17:52,499 --> 00:17:56,041 By the way, I ran that check on Dr. Thompson. 191 00:17:56,999 --> 00:17:59,291 He has a few incidences of insubordination, 192 00:17:59,332 --> 00:18:03,166 but his credentials are very impressive. 193 00:18:03,332 --> 00:18:06,582 Pharmacolo9y. He pioneered several vaccines. 194 00:18:06,666 --> 00:18:08,916 Well, this ain't the Mayo Clinic. How'd he get down here? 195 00:18:09,874 --> 00:18:12,041 A serum he developed killed scveral people. 196 00:18:12,124 --> 00:18:15,374 An accidcnt, but it 9ot blown all out ol proportion. 197 00:18:15,457 --> 00:18:16,832 Now, look. 198 00:18:17,457 --> 00:18:19,332 Thin9s are be9innin9 to move vcry fast now. 199 00:18:19,416 --> 00:18:22,374 Il you're havin9 a problem with him or you need any hclp, 200 00:18:22,457 --> 00:18:24,666 just say the word. 201 00:18:27,041 --> 00:18:29,166 No, I don't think it's anything I can't handle. 202 00:18:29,249 --> 00:18:30,291 Good. 203 00:18:33,416 --> 00:18:36,332 How are your stocks doin'? Haven't you made your million yet? 204 00:18:36,416 --> 00:18:38,582 Not yet. 205 00:18:38,999 --> 00:18:43,332 - How's Tri-Oceanic doing , Bow? - Got money in this tub? 206 00:18:43,416 --> 00:18:46,916 Yeah. I signed up for the stock option. 207 00:18:46,999 --> 00:18:49,457 Last year when they lost a tanker, the bottom fell out of their stock. 208 00:18:49,499 --> 00:18:51,541 I lost a bloody forfune. 209 00:18:51,624 --> 00:18:53,541 You take your money too seriously. 210 00:19:08,499 --> 00:19:13,374 You're damn right, I do. I'm not down here for fun. 211 00:19:13,457 --> 00:19:16,791 Fun? Somebody talkin' fun? 212 00:19:18,207 --> 00:19:20,499 Look at those white legs! 213 00:19:20,541 --> 00:19:23,874 Hey, Willie, I'm sorry about that little incident tonight. 214 00:19:23,957 --> 00:19:27,791 You know, I just thought a little humor might loosen things up. 215 00:19:29,207 --> 00:19:30,791 Hey, watch it! 216 00:19:32,332 --> 00:19:33,582 No hard feelings? 217 00:19:33,666 --> 00:19:36,374 Nope. Sweet dreams. 218 00:19:40,999 --> 00:19:43,916 I got a date with an angel. 219 00:19:54,666 --> 00:19:56,291 Come on, baby. 220 00:19:56,874 --> 00:19:58,416 Sit on my face. 221 00:20:08,416 --> 00:20:12,207 Goddamn it, Williams! You bitch! 222 00:20:12,666 --> 00:20:15,874 Look at my foot! Look at my goddamn foot! 223 00:20:15,957 --> 00:20:18,416 - I thought you'd find that funny. - You think it's funny? 224 00:20:18,499 --> 00:20:20,957 You're gonna think it's funny when you eat this goddamn thing! 225 00:20:21,582 --> 00:20:23,832 - What the hell's goin' on here? - Look at my foot! 226 00:20:23,916 --> 00:20:26,624 This bitch put a goddamn sea monster in my bunk! 227 00:20:26,666 --> 00:20:29,082 - How do you know it was her? - It was her! 228 00:20:29,166 --> 00:20:32,124 - Are you calling me a Iiar? - That may be the size of it, Bubba. 229 00:20:32,166 --> 00:20:35,874 - You two just pulled sea duty tomorrow. - Bullshit! 230 00:20:35,957 --> 00:20:38,291 Oh, geez! Will you pipe down? 231 00:20:39,457 --> 00:20:42,082 You just got half a day. Anymore hoopla, it's a full one. 232 00:20:46,832 --> 00:20:48,291 Ready to drill. 233 00:20:52,624 --> 00:20:54,541 Looks like a nice vein of ore. 234 00:20:54,624 --> 00:20:56,541 - Let's blow it. - Blow this. 235 00:21:00,291 --> 00:21:01,707 Char9e activatcd. 236 00:21:02,124 --> 00:21:04,249 Hey, Willie, rcmind you of anythin9? 237 00:21:09,874 --> 00:21:11,416 Oh, yeah! 238 00:21:18,582 --> 00:21:20,582 It looks like the mother lode, 9uys. 239 00:21:26,249 --> 00:21:27,707 I need more Iight on that, seven. 240 00:21:28,791 --> 00:21:32,457 Sixpack, you hcar that? We need more li9ht. 241 00:21:36,416 --> 00:21:38,332 All ri9ht, look. 242 00:21:38,499 --> 00:21:39,874 My cable's stuck. 243 00:21:49,291 --> 00:21:52,249 Sixpack, what's happened? 244 00:21:52,332 --> 00:21:53,499 We've lost him. 245 00:21:55,207 --> 00:21:58,041 Well, what are you doing? Having a parfy out there? 246 00:21:58,124 --> 00:22:00,041 Beck, I'm lookin9 for him. 247 00:22:07,041 --> 00:22:10,332 Shack to seven. What's going on out there? 248 00:22:13,124 --> 00:22:14,499 He's gone. 249 00:22:15,582 --> 00:22:17,541 Williams, speak to me. What's happening out there? 250 00:22:20,499 --> 00:22:22,874 Sixpack, answer. 251 00:22:23,624 --> 00:22:24,666 Oh, my God! 252 00:22:26,707 --> 00:22:30,666 Come on, Williams. What's the alternate? 253 00:22:30,707 --> 00:22:32,457 Try 35. 254 00:22:32,499 --> 00:22:34,457 Williams? There she is. 255 00:22:39,249 --> 00:22:40,874 Williams, you hear me? What's going on out there? 256 00:22:40,916 --> 00:22:42,832 He's 9one over thc South Rid9e. 257 00:22:47,499 --> 00:22:50,249 I'm 9oin9 down after him. 258 00:22:50,332 --> 00:22:53,082 Watch yoursell, 'cause we don't know what the hcll is over that rid9e. 259 00:22:53,457 --> 00:22:55,874 Come on, Jonesy, work it out. 260 00:22:58,124 --> 00:23:00,666 - Sixpack's lost! - Weren't they tied? 261 00:23:00,749 --> 00:23:02,666 - I don't know! - They're supposed to be tied. 262 00:23:02,749 --> 00:23:05,207 - Come on. Let's go. - Move it! 263 00:23:05,291 --> 00:23:07,207 Oh, God! 264 00:23:14,332 --> 00:23:15,957 What've we got? 265 00:23:19,791 --> 00:23:21,999 - Tube worms. - How's she gonna get out? 266 00:23:29,332 --> 00:23:32,166 Bowman, what's the self-contained air capacity of that suit? 267 00:23:32,207 --> 00:23:34,166 Thirfy minutes. 268 00:23:40,749 --> 00:23:42,666 This is six to shack. 269 00:23:47,041 --> 00:23:49,874 For God's sakes, why doesn't Sixpack have his blinkers on? 270 00:23:50,166 --> 00:23:52,832 The man could be two feet away and on fire and she wouldn't see him. 271 00:24:00,457 --> 00:24:01,499 What? 272 00:24:01,582 --> 00:24:03,124 What is this? 273 00:24:06,291 --> 00:24:08,207 A ship? 274 00:24:39,416 --> 00:24:40,832 That's Russian. 275 00:24:44,332 --> 00:24:45,541 Are you pickin9 this up? 276 00:24:45,791 --> 00:24:48,749 Yeah , we got it. Can you open up that picture a little for us? 277 00:24:51,666 --> 00:24:53,249 Leviathan. 278 00:24:53,332 --> 00:24:56,166 - What? - Leviathan. 279 00:24:56,582 --> 00:24:58,499 - Bowman, run a check. - Sir. 280 00:25:01,207 --> 00:25:03,957 - Williams, what's your air reading? - Twenty minutes. 281 00:25:04,332 --> 00:25:06,666 We're gonna give you five, then we're coming in. 282 00:25:07,041 --> 00:25:08,666 Jones, Cobb, suit up. 283 00:25:18,249 --> 00:25:20,166 I'm 9oin9 inside. 284 00:25:32,166 --> 00:25:34,499 Sixpack, answer mc! 285 00:25:43,166 --> 00:25:44,499 Baltic Sea? 286 00:25:55,332 --> 00:25:57,041 What have you got there, Bowman? 287 00:25:57,124 --> 00:26:00,999 The Leviathan. Currently with the Russian Fleet in the Baltic Sea. 288 00:26:01,041 --> 00:26:04,249 Currently horseshit. Currently it's rusted junk, and we're lookin' at it. 289 00:26:04,332 --> 00:26:07,249 Well, it's gotta be wrong. Maybe you didn't enter it correctly. 290 00:26:08,499 --> 00:26:10,499 It's right here. The Baltic Sea. 291 00:26:10,582 --> 00:26:13,791 Maybe a ship sinks and they don't notice it's missing. 292 00:26:15,041 --> 00:26:18,499 Williams, you got one minute to find Sixpack and get your butt out of there. 293 00:26:23,791 --> 00:26:28,457 If Willie's got a minute, how much time does Sixpack have? 294 00:27:02,666 --> 00:27:04,124 The infirmary. 295 00:27:30,666 --> 00:27:32,416 I'm rich, honey! 296 00:27:35,332 --> 00:27:38,541 Safety negligence? I never even heard a word. 297 00:27:38,624 --> 00:27:41,291 How can I be on reporf? Ain't that right, Cobby? 298 00:27:41,332 --> 00:27:44,082 Don't Cobby me. You're on your own this time. 299 00:27:44,166 --> 00:27:46,082 You almost fucked up everybody's day. 300 00:27:47,041 --> 00:27:49,832 A Timex. And it's still ticking. 301 00:27:50,082 --> 00:27:53,207 A little Russian money. It don't look like much. 302 00:27:53,291 --> 00:27:56,124 Here's something for you, Bow. 303 00:27:58,957 --> 00:28:01,041 Hey, Sixpack, look at your girlfriends. 304 00:28:12,041 --> 00:28:14,416 - What's that? - "Kitty Does Kiev." 305 00:28:14,499 --> 00:28:16,207 - Porn. Right up your alley. - Let me see that. 306 00:28:16,249 --> 00:28:18,082 It's in Russian. I don't know what it says. 307 00:28:18,166 --> 00:28:21,416 - May I see it, please? - It's not really "Kitty Does Kiev." 308 00:28:23,999 --> 00:28:27,916 - It's the captain's Iog on videotape. - Don't tell me you read Russian. 309 00:28:28,416 --> 00:28:31,124 Russian, German, Italian, Spanish , 310 00:28:31,166 --> 00:28:33,707 French, a little Swahili and a smattering of Hindi. 311 00:28:33,791 --> 00:28:36,582 - It's parf of my premed background . - Bullshit. 312 00:28:37,166 --> 00:28:38,832 Would you believe a Russian grandmother? 313 00:28:39,166 --> 00:28:40,707 That I believe. 314 00:28:41,666 --> 00:28:45,457 - What's this? - Personal effects. Can you read that? 315 00:28:46,832 --> 00:28:47,957 Deceased. 316 00:28:50,499 --> 00:28:52,457 What's all this? 317 00:28:55,166 --> 00:28:56,749 Deceased. 318 00:29:05,374 --> 00:29:06,832 Deceased. All of them. 319 00:29:09,082 --> 00:29:11,541 - Mr. Cobb, wrap all that up. - Right. 320 00:29:11,874 --> 00:29:13,832 DeJesus, dump this last box. 321 00:29:17,707 --> 00:29:21,541 That's nice. What is this? Vodka. 322 00:29:21,832 --> 00:29:24,541 Stresnavga. Hey, that's good stuff. 323 00:29:24,624 --> 00:29:26,749 Make for a great end-of-shift parfy. 324 00:29:26,832 --> 00:29:29,291 If I'm on reporf, I guess this bottle's mine, huh? 325 00:29:29,332 --> 00:29:31,541 Well, I guess you're right. It is yours. 326 00:29:31,624 --> 00:29:35,041 But it's pilferage, so now you're down for two counts of safety negligence, 327 00:29:35,124 --> 00:29:38,499 for risking Williams's life, going on that boat and possessing 328 00:29:38,582 --> 00:29:40,291 restricted material. 329 00:29:40,332 --> 00:29:42,541 - All this gets impounded . - It's done. 330 00:29:47,124 --> 00:29:48,916 And one more thing. 331 00:29:49,207 --> 00:29:52,832 I think if I hear you call me "Becky" one more time, 332 00:29:52,874 --> 00:29:56,291 I'm gonna pop your tops, all six of 'em. 333 00:30:11,416 --> 00:30:14,166 My infirmary's filled. 334 00:30:15,207 --> 00:30:17,832 The doctors on board tell me it's like a tropical infection. 335 00:30:21,291 --> 00:30:23,332 But it's not like anything I've ever seen before. 336 00:30:25,832 --> 00:30:27,791 And there's something else I don't understand. 337 00:30:28,832 --> 00:30:30,707 And then it goes off. 338 00:30:30,791 --> 00:30:34,082 So what do you want me to say? It all sounds mysterious? 339 00:30:36,916 --> 00:30:39,582 Well, why did he leave his Iog tape? 340 00:30:39,666 --> 00:30:42,124 Why are there two ships with the same name in different places? 341 00:30:42,166 --> 00:30:45,416 Hell, I don't know. You read Russian. Maybe you read it wrong. 342 00:30:45,499 --> 00:30:48,624 I didn't. Even if I had , there should be a record of some ship 343 00:30:48,666 --> 00:30:51,916 that's sunk within 100 miles of here, and there's not. 344 00:31:00,624 --> 00:31:03,499 And look at this tear. This hole in the hull. 345 00:31:05,666 --> 00:31:10,582 That's the result of an explosion. I think that was a torpedo hit. 346 00:31:12,082 --> 00:31:13,791 I think that ship was sunk on purpose. 347 00:31:14,707 --> 00:31:17,624 Now how the hell do you know that's a torpedo hit? 348 00:31:17,666 --> 00:31:19,707 A collision with another boat can produce that hole. 349 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 I don't agree with you. 350 00:31:22,166 --> 00:31:23,791 - This hole would not be so jagged.. . - So what? 351 00:31:23,832 --> 00:31:26,291 So what if they scuttle their own boat? 352 00:31:26,332 --> 00:31:29,041 I can't get bent outta shape just because some people 353 00:31:29,124 --> 00:31:32,749 got some jungle rot and ended up dead on a barge on the bottom of the ocean. 354 00:31:32,832 --> 00:31:37,207 I know about rocks. I know about stones. I don't know about Russian boats. 355 00:31:38,832 --> 00:31:41,416 Plus, I bet you five dollars it's a clerical error. 356 00:31:41,999 --> 00:31:45,207 Hell, we sounded the horn on it. Let the maritime people figure it out. 357 00:31:45,291 --> 00:31:48,124 I gotta fix the lift lock. 358 00:31:48,707 --> 00:31:51,124 Okay, two more days. 359 00:31:51,666 --> 00:31:53,332 Let's have no waves. 360 00:31:53,416 --> 00:31:57,166 Weather systcm on line. Trackin9 meteorolo9ical patterns. 361 00:31:57,249 --> 00:31:59,291 - Be9innin9 scan. - I hate 362 00:32:00,707 --> 00:32:02,457 waves. 363 00:32:03,457 --> 00:32:07,666 You know that in Switzerland, they speak four major Ianguages? 364 00:32:08,166 --> 00:32:11,166 - Ask me if I care. - I do. 365 00:32:11,624 --> 00:32:13,832 When I get outta here, I'm goin' there. 366 00:32:13,916 --> 00:32:16,499 I'm gonna find a nice snow-covered chalet, 367 00:32:16,582 --> 00:32:20,666 warm little woman , crackling fire, and ski. 368 00:32:24,791 --> 00:32:28,999 If you're gonna do that, you should wear what you wear to the beach. 369 00:32:29,041 --> 00:32:30,207 I hate the beach. 370 00:32:30,499 --> 00:32:33,249 Hey, guys. Look what I got. 371 00:32:33,332 --> 00:32:35,999 - I don't believe it. You got 'em . - Yeah, put it there. 372 00:32:38,207 --> 00:32:40,124 What are you doing with Beck's personnel records? 373 00:32:40,166 --> 00:32:41,249 Watch. You'll see. 374 00:32:41,499 --> 00:32:45,166 Four, zero, five, four, 375 00:32:45,499 --> 00:32:46,832 eight, six. 376 00:32:46,916 --> 00:32:50,207 You guys are so full of shit. How stupid do you think he is? 377 00:32:50,291 --> 00:32:52,332 Who's gonna use their social security number? 378 00:32:55,832 --> 00:32:58,041 Bingo! 379 00:32:58,124 --> 00:32:59,499 That bottle's mine. 380 00:32:59,582 --> 00:33:03,041 - Cute, DeJesus. Specimen cups? - Loosen up, Bow. 381 00:33:03,707 --> 00:33:06,374 - Hey, Willie, got one poured for you. - Not for me, thanks. 382 00:33:06,457 --> 00:33:08,624 All you do is exercise. You gotta Iive a little. 383 00:33:08,916 --> 00:33:10,624 My astronaut training starfs in two days. 384 00:33:11,332 --> 00:33:12,916 Forget space cadet. I'll drink hers. 385 00:33:12,999 --> 00:33:16,416 What happens if he goes back and finds the bottle missing? 386 00:33:16,499 --> 00:33:19,207 He won't. I put the vodka in here. 387 00:33:19,999 --> 00:33:21,499 Smarf Iad. 388 00:33:21,582 --> 00:33:23,124 Cheers. 389 00:33:26,499 --> 00:33:28,499 - It's water. - Beck switched it. 390 00:33:28,582 --> 00:33:30,207 That son of a gun doesn't trust us. 391 00:33:30,291 --> 00:33:32,832 That pretty-boy little turd . I'm gonna fix his ass. 392 00:33:33,166 --> 00:33:35,499 - There goes our parfy. - It's not bad. 393 00:33:35,582 --> 00:33:37,999 - It's not bad at all. - It's water. 394 00:33:57,999 --> 00:34:01,124 Did I tell you vodka's my favorite drink? 395 00:34:41,999 --> 00:34:43,249 That was a pretty big one, huh? 396 00:34:43,332 --> 00:34:45,666 You'd think we'd get used to it by now. 397 00:34:46,582 --> 00:34:50,124 You're wasting your time here. This needs a shutdown and an overhaul. 398 00:34:53,166 --> 00:34:57,207 Yeah, I need an overhaul. How's the training goin'? 399 00:34:59,874 --> 00:35:02,124 It's going well. 400 00:35:02,166 --> 00:35:04,666 I think I've got a good shot. 401 00:35:04,707 --> 00:35:07,332 I just wish everyone would stop giving me a hard time. 402 00:35:07,374 --> 00:35:09,999 Yeah , I know what you mean. 403 00:35:11,374 --> 00:35:13,499 Why don't you give me a hand and hit that button, huh? 404 00:35:16,541 --> 00:35:18,791 - Push D.L. - What? 405 00:35:19,082 --> 00:35:20,457 D.L. 406 00:35:27,124 --> 00:35:28,457 Oh, man. 407 00:35:33,332 --> 00:35:34,749 What are you doing down here? 408 00:35:34,832 --> 00:35:37,666 Well, I'm trying to fix this shorf in the lift Iock. 409 00:35:37,707 --> 00:35:39,916 What are you doing down here? 410 00:35:39,999 --> 00:35:42,249 - You know what I mean . - Yeah, I know what you mean. 411 00:35:42,332 --> 00:35:44,332 - You don't belong in a mine. - You got that right. 412 00:35:45,666 --> 00:35:47,499 But somebody just got the brilliant idea 413 00:35:47,582 --> 00:35:50,416 to stick a geologist down here in charge of you cowboys. 414 00:35:50,499 --> 00:35:52,707 I think maybe they thought that just 'cause I could telI 415 00:35:52,749 --> 00:35:54,666 shit from silver, I'd know how to run this place. 416 00:35:54,749 --> 00:35:56,041 Do you? 417 00:35:58,791 --> 00:35:59,874 You tell me. 418 00:36:01,291 --> 00:36:03,124 I think you handled DeJesus pretty well. 419 00:36:03,666 --> 00:36:05,791 Yeah? 420 00:36:05,999 --> 00:36:09,124 Well, that was luck. I was scared to death. 421 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 What about Sixpack? 422 00:36:13,957 --> 00:36:15,041 What about him? 423 00:36:16,499 --> 00:36:18,624 Did you bust him because of me? 424 00:36:20,791 --> 00:36:21,832 Maybe. 425 00:36:23,791 --> 00:36:27,874 Well, I appreciate that. But I'm okay. 426 00:36:30,041 --> 00:36:32,166 Yeah, I know. 427 00:36:35,332 --> 00:36:36,582 Good. 428 00:36:42,749 --> 00:36:45,832 Oh , by the way, how did you know they'd get into the vodka? 429 00:36:48,832 --> 00:36:50,791 Hell, that's what I would've done. 430 00:36:53,416 --> 00:36:55,374 Maybe you're more one of us than you think. 431 00:37:11,957 --> 00:37:13,874 Good morning. 432 00:37:16,332 --> 00:37:17,874 Sorry. 433 00:37:18,166 --> 00:37:21,332 Okay. That's good. 434 00:37:23,499 --> 00:37:25,707 Just look at my forehead. 435 00:37:25,791 --> 00:37:27,707 That's it. 436 00:37:32,832 --> 00:37:34,791 Let me see your tongue. 437 00:37:37,999 --> 00:37:40,999 Good morning, gentlemen . What's wrong, Doc? 438 00:37:41,082 --> 00:37:44,832 I'm getting a pretty good imitation of a hangover. 439 00:37:45,957 --> 00:37:48,166 - Take off your shirf. - It ain't no hangover. 440 00:37:48,249 --> 00:37:50,666 Feels about 1000 times worse. 441 00:37:56,124 --> 00:37:57,832 How long did you have these spots? 442 00:37:57,874 --> 00:37:59,832 - What? - Don't touch it. 443 00:38:07,999 --> 00:38:12,166 Wcll, as First Officer ot the shack, it's your call. 444 00:38:12,624 --> 00:38:15,541 But il I were you, I'd not be too hasty. 445 00:38:15,624 --> 00:38:17,082 I don't get it. 446 00:38:17,166 --> 00:38:22,041 Any evacuation 24 hours bclore a scheduled pickup 447 00:38:22,124 --> 00:38:25,624 won't look 9ood on an otherwise excellent record. 448 00:38:25,916 --> 00:38:28,582 But likc I said, it's your call. 449 00:38:36,166 --> 00:38:38,249 Well, as bad as he is, there's no way 450 00:38:38,332 --> 00:38:41,332 we're gonna make that quota without his sad self down there. 451 00:38:41,374 --> 00:38:44,582 - He's tankin' on us. - No, I don't think so. 452 00:38:44,666 --> 00:38:47,666 I heard him last night, and he didn't sound so good. 453 00:38:48,082 --> 00:38:50,874 The company will consider that when they look at our numbers. 454 00:38:51,166 --> 00:38:54,707 Sweethearf, the company doesn't give a damn about why. 455 00:38:54,791 --> 00:38:56,749 The contract says, if we miss our quota, 456 00:38:56,832 --> 00:39:00,041 they only gotta pay us half pay for the entire month. 457 00:39:00,124 --> 00:39:01,416 Believe me, they'll stick to it. 458 00:39:01,457 --> 00:39:03,957 The bastard's definitely tanking on us. 459 00:39:04,082 --> 00:39:06,666 - Yep, I think you're right. - I wish you were, but he's not. 460 00:39:06,707 --> 00:39:08,499 He's really sick. He ain't comin' out today. 461 00:39:08,541 --> 00:39:10,832 - Williams, take her down. - That's terrific. 462 00:39:10,916 --> 00:39:14,499 - Three months of work down the tubes. - You're outta here, guys. 463 00:39:14,832 --> 00:39:17,874 So, what, are you taking inventory? 464 00:39:18,124 --> 00:39:20,957 No, Mr. Jones. I'm getting ready to play Ping-Pong. 465 00:39:24,207 --> 00:39:26,332 I'm goin' to work. You got a problem with that? 466 00:39:26,374 --> 00:39:28,707 - Work? - Work. 467 00:39:41,374 --> 00:39:44,166 - Try to hold as steady as you can. - What the hell is it? 468 00:39:44,249 --> 00:39:46,749 - I'm taking a little skin sample. - Come on. Give me something. 469 00:39:46,832 --> 00:39:48,832 Just a second. Steady as you can. 470 00:39:49,207 --> 00:39:52,332 Try to do it as quick as I can. That's it. I got it. 471 00:39:52,416 --> 00:39:55,457 Steady, steady. Easy. 472 00:39:58,166 --> 00:40:01,541 It's all right. Keep your hands off it. 473 00:40:01,624 --> 00:40:03,541 Here. Hold that. 474 00:40:05,832 --> 00:40:08,457 I'm gonna take a look at this under the microscope. 475 00:40:43,416 --> 00:40:45,499 Container 22 is full, sir. 476 00:40:45,749 --> 00:40:48,374 This one's full, so lct's run her outta here and brin9 in a new one. 477 00:40:48,416 --> 00:40:50,207 You 9ot it. 478 00:41:05,707 --> 00:41:08,624 "An organism of unknown origin ." No kidding. 479 00:41:08,957 --> 00:41:11,499 Tell me something I don't know. 480 00:41:18,666 --> 00:41:20,249 Goddamn it, take a guess. 481 00:42:24,999 --> 00:42:28,582 Good work out there, Becky. I mean, Mr. Beck. 482 00:42:28,666 --> 00:42:30,582 Not bad, Mr. Beck. 483 00:42:31,707 --> 00:42:33,832 No harm done. 484 00:42:34,624 --> 00:42:36,541 Just don't call me cracker. 485 00:42:37,499 --> 00:42:39,624 Perk up, sporf. 486 00:42:39,999 --> 00:42:44,249 How can the guy die from a skin rash in eight hours? 487 00:42:45,749 --> 00:42:48,916 Put this on. I want you to examine him. 488 00:42:48,999 --> 00:42:52,041 - I'm not a doctor. - For this, you don't need to be. 489 00:43:20,874 --> 00:43:22,832 Oh , Lord. 490 00:43:24,082 --> 00:43:26,332 Am I wearing this 'cause you think it might be contagious? 491 00:43:26,374 --> 00:43:28,166 I don't know if it is or it isn't. 492 00:43:28,207 --> 00:43:31,207 I don't know a damn thing. Neither does anyone else. 493 00:43:31,291 --> 00:43:34,124 I've been going back and forfh with Narragansett Naval all day, 494 00:43:34,166 --> 00:43:36,124 consulting with the best people in marine medicine, 495 00:43:36,166 --> 00:43:37,957 the best people in virology. 496 00:43:37,999 --> 00:43:40,457 They don't even believe the symptoms I'm describing. 497 00:43:40,499 --> 00:43:43,124 Their best guess, and that's all it is, 498 00:43:43,291 --> 00:43:45,624 is that before Sixpack died , he was undergoing 499 00:43:45,666 --> 00:43:47,666 some form of genetic alteration. 500 00:43:48,041 --> 00:43:49,916 Genetic alteration from what? 501 00:43:50,166 --> 00:43:51,916 It could be a million things. 502 00:43:51,999 --> 00:43:54,874 Something in the food , the air. 503 00:43:55,166 --> 00:43:58,624 Sixpack went in that ship, and so did Williams. 504 00:44:00,166 --> 00:44:02,082 I want to examine the rest of the crew. 505 00:44:02,166 --> 00:44:05,166 But I don't want to create a panic, so until I get some answers, 506 00:44:05,249 --> 00:44:07,416 I don't think we should tell them that Sixpack is dead. 507 00:44:11,874 --> 00:44:15,041 Skin condition? Herpes? Measles? What is it? 508 00:44:15,499 --> 00:44:17,166 It's a little difficult to describe. 509 00:44:17,999 --> 00:44:19,374 Christ, it would be a hell of a thing 510 00:44:19,416 --> 00:44:21,707 if I went back up to the roof with a herpes thing. 511 00:44:21,791 --> 00:44:24,791 My wife would never understand that at all. 512 00:44:26,082 --> 00:44:27,957 I don't think we have to worry about that, do we? 513 00:44:27,999 --> 00:44:29,999 She wouldn't understand that at all. 514 00:44:30,041 --> 00:44:32,457 She'd think I was down here screwing my head off or something. 515 00:44:32,499 --> 00:44:34,082 Put on your shirf. 516 00:44:35,541 --> 00:44:37,832 - It's all right? - Yeah, you're fine. 517 00:44:41,124 --> 00:44:43,499 This whole thing is unnecessary, Doc. 518 00:44:43,541 --> 00:44:46,582 The only skin problem I can see is white people. 519 00:44:49,416 --> 00:44:51,999 How come you're wearin' those gloves? 520 00:44:52,166 --> 00:44:54,249 It ain't bend-over time, is it? 521 00:44:54,666 --> 00:44:57,707 - Anything wrong? - No, I just wanted to see something. 522 00:44:57,791 --> 00:44:59,999 That's all. 523 00:45:00,082 --> 00:45:03,957 You think it has anything to do with going on that ship? 524 00:45:03,999 --> 00:45:06,124 Well, it's a possibility. But if that was the case, 525 00:45:06,166 --> 00:45:08,374 you'd be showing some symptoms, wouldn't you? 526 00:45:08,457 --> 00:45:11,582 - I'm okay? - You're fine. 527 00:45:11,666 --> 00:45:13,499 No, really, you're fine. 528 00:45:13,582 --> 00:45:16,499 Great. Thanks, Doc. 529 00:45:17,166 --> 00:45:19,291 What do you mean, a skin problem? 530 00:45:19,332 --> 00:45:21,457 Your skin changes? 531 00:45:21,707 --> 00:45:25,707 - Yeah, it blackens. It gets scaly. - What, like a fish? 532 00:45:30,207 --> 00:45:33,041 - Yeah, like a fish . - I was just joking, Doc. 533 00:45:37,791 --> 00:45:40,249 You can finish gettin' dressed out there. 534 00:45:43,249 --> 00:45:46,374 Oh, Bowman. I'm sorry. I'll be right back. 535 00:45:54,707 --> 00:45:57,082 - Generic alteration? - Genetic. 536 00:45:57,332 --> 00:46:01,041 Whatever. But you think it's restricted to this onc crew membcr? 537 00:46:01,124 --> 00:46:02,957 - Well, so far, but.. . - But what? 538 00:46:02,999 --> 00:46:04,582 What if it turns out to be nothin9? 539 00:46:04,666 --> 00:46:06,874 What are you talking about? It's already killed one man! 540 00:46:07,166 --> 00:46:11,541 But you havc no prool that this disease is conta9ious, do you? 541 00:46:11,624 --> 00:46:14,124 And wc'vc been wron9 belore, havcn't we, Or. Thompson? 542 00:46:16,874 --> 00:46:19,541 Look, Marfin, I think you're missing the point here. 543 00:46:19,624 --> 00:46:22,624 My crew's in jeopardy. I've seen this disease. 544 00:46:22,666 --> 00:46:24,082 And it's no day at the beach. 545 00:46:24,582 --> 00:46:26,832 So by way of paragraph 539 of the manual, 546 00:46:26,916 --> 00:46:29,916 I'm ordering you to starf an emergency medical evacuation 547 00:46:29,999 --> 00:46:31,666 of all the personnel on the shack. 548 00:46:31,707 --> 00:46:33,957 It's your call, but unfortunately 549 00:46:33,999 --> 00:46:36,666 we can't pick you up so soon. 550 00:46:36,832 --> 00:46:40,166 Therc's a hurricane 600 miles off the coast of Cuba, 551 00:46:40,207 --> 00:46:41,832 possibly comin9 your way. 552 00:46:41,874 --> 00:46:45,582 And if it does, the company does not want to risk losin9 you tolks. 553 00:46:45,666 --> 00:46:48,666 Are you saying you're not gonna pick us up at the scheduled time? 554 00:46:48,749 --> 00:46:50,707 It shouldn't be a lon9 delay. 555 00:46:50,791 --> 00:46:53,082 Well, what's a lon9 delay? A day? A week? What? 556 00:46:53,166 --> 00:46:56,749 Twelve hours. Wc should know somethin9 tirst thin9 in the mornin9. 557 00:46:56,832 --> 00:46:59,082 - I'll keep you posted. - You better be there. 558 00:47:00,416 --> 00:47:02,249 - Twelvc hours. - Twelve hours. 559 00:47:02,332 --> 00:47:04,291 I promise. 560 00:47:18,582 --> 00:47:20,999 Bow, are you okay? 561 00:47:21,291 --> 00:47:23,332 Oh , my God. Come on. 562 00:47:25,416 --> 00:47:27,332 Can you help us here? 563 00:47:31,624 --> 00:47:34,457 - Let's put her here. - Come on. Take it easy. 564 00:47:37,666 --> 00:47:39,624 It's all right. 565 00:47:42,207 --> 00:47:45,832 You're gonna be all right, okay? I'm gonna go find Doc, all right? 566 00:47:45,957 --> 00:47:48,249 Hey, Doc? Maybe he's with Sixpack. 567 00:47:53,582 --> 00:47:56,541 Doc? Hey, you in here? 568 00:47:58,457 --> 00:48:00,791 Hey, man, how you doin'? 569 00:48:00,832 --> 00:48:05,624 We made quota today, man , no thanks to you, you dog, but we made it. 570 00:48:05,666 --> 00:48:08,541 You won't believe this, man, but Beck helped us out. 571 00:48:08,624 --> 00:48:11,499 Yeah , we just brought Bowman in, man. 572 00:48:11,582 --> 00:48:13,332 She don't look too good. 573 00:48:13,374 --> 00:48:16,332 You know, I hope what you got ain't catchin'. 574 00:48:18,082 --> 00:48:20,332 Hey, look, I'm sorry, man. 575 00:48:20,416 --> 00:48:23,332 You go on back to sleep, okay? 576 00:48:23,416 --> 00:48:26,332 I'll talk to you Iater, all right? 577 00:48:33,666 --> 00:48:37,166 - I'm gonna go check the control room . - Okay. 578 00:48:37,332 --> 00:48:40,332 - I'll be back in a minute, okay? - Please don't go! 579 00:48:40,416 --> 00:48:43,874 Please don't leave me. I'm so sick. 580 00:48:44,999 --> 00:48:47,416 You're gonna be okay. Don't worry. 581 00:49:41,707 --> 00:49:43,666 My hair's coming out. 582 00:50:03,166 --> 00:50:05,166 Where'd you say? The infirmary? 583 00:50:12,166 --> 00:50:14,666 I don't understand. I just left her here. 584 00:50:27,624 --> 00:50:29,082 It's Doc. 585 00:50:42,749 --> 00:50:44,166 Oh, man. 586 00:51:20,166 --> 00:51:24,541 Other than that, there's not much more that I can tell you about it, 587 00:51:25,874 --> 00:51:29,332 except that none of you have any of the symptoms. 588 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 And this disease, it killed Bow? 589 00:51:35,124 --> 00:51:36,999 No, she killed herself. 590 00:51:40,124 --> 00:51:42,207 Hey, we're getting outta here just in time. 591 00:51:42,666 --> 00:51:44,499 That's a whole 'nother problem. 592 00:51:44,541 --> 00:51:48,332 We're on hold for the pickup. There's a hurricane rollin' into this sector. 593 00:51:48,416 --> 00:51:51,624 - A hurricane? - Yeah. We're delayed 12 hours. 594 00:51:51,666 --> 00:51:55,707 Twelve hours? What're we gonna do? We can't stay here for 12... 595 00:51:57,707 --> 00:52:01,291 - What was that? - Wait a minute. Hold on. Just stay put. 596 00:52:01,332 --> 00:52:02,791 Okay. 597 00:52:22,457 --> 00:52:24,916 Oh, my God. 598 00:52:24,999 --> 00:52:26,916 What is this? 599 00:52:26,999 --> 00:52:28,874 What's goin' on? 600 00:52:57,624 --> 00:53:00,041 - Okay, get the door. - Got it. 601 00:53:03,916 --> 00:53:08,332 The contract states that you can't dispose of a body without authorization. 602 00:53:08,416 --> 00:53:11,041 Come on. Will you for once forget about the contract? 603 00:53:11,124 --> 00:53:13,666 Section C of the Health and Safety Code. Watch it. 604 00:53:16,791 --> 00:53:18,374 Program that Iock. 605 00:53:19,832 --> 00:53:22,707 Hey, I feel something. 606 00:53:22,791 --> 00:53:24,749 What are you talkin' about? They're dead. 607 00:53:24,832 --> 00:53:27,041 Wait a minute. I feel something too. 608 00:53:27,416 --> 00:53:29,957 - Let's go. - Somebody's alive in here. 609 00:53:29,999 --> 00:53:31,999 - Come on . - Let's flush it. 610 00:53:32,082 --> 00:53:35,374 - "FIush it?" They're human beings! - What if one's alive? 611 00:53:35,457 --> 00:53:37,499 - How about a moment of silence? - Let's do it. 612 00:53:37,541 --> 00:53:40,582 - My God, they're alive! - Let's have a look. 613 00:53:45,499 --> 00:53:47,832 - Don't stop! - What the hell was that? 614 00:53:47,874 --> 00:53:49,499 Hit the button! 615 00:53:51,041 --> 00:53:53,082 - Hit the Iift button ! - Get outta there! 616 00:53:53,166 --> 00:53:55,332 FIush the damn thing! Flush it! 617 00:53:58,374 --> 00:54:00,832 Come on! 618 00:55:34,457 --> 00:55:35,874 Oh, God! 619 00:55:41,499 --> 00:55:45,291 It's coming up now. That camera's gonna move into this room. That's it. 620 00:55:45,332 --> 00:55:49,291 Some kind of sick bay or lab or something. Hold it. Run it back. 621 00:55:51,166 --> 00:55:53,832 That's it. Stop. Now move in. 622 00:55:55,332 --> 00:55:58,707 See? It looks like a human skull, but I don't know. 623 00:55:58,791 --> 00:56:00,999 - There's something about it. It's.. . - Bigger. 624 00:56:10,207 --> 00:56:15,041 Well, somebody's been screwing around . Just take a look at that hand. 625 00:56:16,666 --> 00:56:18,249 If you were tampering with genetics, 626 00:56:20,166 --> 00:56:22,332 why stop with the base model? 627 00:56:22,832 --> 00:56:26,041 Why not try to alter the human form? 628 00:56:26,124 --> 00:56:30,582 Homo aquaticus, a man who could Iive underwater. Think of the possibilities. 629 00:56:30,957 --> 00:56:32,457 Regeneration. 630 00:56:32,957 --> 00:56:36,166 The ability to withstand extreme cold, pressure... 631 00:56:36,207 --> 00:56:39,166 Just think of it. Undersea mining. Underwater farming. 632 00:56:39,249 --> 00:56:42,249 So what's next? I mean, what if we run outta airplanes one day? 633 00:56:42,332 --> 00:56:45,999 What are we gonna do? Just grow a whole bunch of bird people? 634 00:56:51,166 --> 00:56:54,416 Loosely translated , "Don't fuck with Mother Nature." 635 00:57:13,457 --> 00:57:15,874 I better let the company know. 636 00:57:17,207 --> 00:57:19,499 Have you ever thought that they may suspect already? 637 00:57:20,916 --> 00:57:22,874 Yeah. I thought about that. 638 00:57:22,957 --> 00:57:25,916 I think they got some kind of commitment to their people. 639 00:57:25,999 --> 00:57:28,374 Save that speech for your ad campaign. 640 00:57:28,457 --> 00:57:31,499 This company's commitment is to the almighty dollar. 641 00:57:31,582 --> 00:57:35,332 If you think, based on what we've told them, that Tri-Oceanic 642 00:57:35,374 --> 00:57:39,082 is gonna risk exposing them self to potential market loss to save us, 643 00:57:39,582 --> 00:57:41,541 you're in for an eye-opening experience. 644 00:57:41,624 --> 00:57:43,041 Maybe. 645 00:57:44,624 --> 00:57:48,249 Maybe so. And I know your life's gone a couple of bad rounds. 646 00:57:48,957 --> 00:57:52,457 But it doesn't necessarily mean this whole company's one big bummer. 647 00:58:14,874 --> 00:58:17,332 I think we got something here. 648 00:58:20,166 --> 00:58:22,082 Son of a bitch. 649 00:58:26,207 --> 00:58:28,541 I don't get it. Why did they put it in the vodka? 650 00:58:28,624 --> 00:58:33,666 Because it was an experiment, man . They put the drug in the vodka! 651 00:58:33,749 --> 00:58:35,499 They meant to trick them into takin' it. 652 00:58:35,541 --> 00:58:38,541 That way, see, they didn't know what they were drinkin'. 653 00:58:38,624 --> 00:58:41,999 I mean , with us, they would have put it in the coffee. 654 00:58:42,041 --> 00:58:44,374 - What are you talkin' about? - Come on. 655 00:58:44,457 --> 00:58:48,499 You know how mothers put the castor oil in with orange juice? 656 00:58:48,582 --> 00:58:51,541 They trick the baby into drinkin' it so he don't know what he's drinkin. 657 00:58:51,624 --> 00:58:54,957 That's the kind of shit they was doin', man! 658 00:58:54,999 --> 00:58:56,999 Fool. He could've got us all killed. 659 00:58:57,124 --> 00:59:01,166 You weren't holy when you were shooting that vodka. It could've been anyone. 660 00:59:01,207 --> 00:59:04,332 Well, Miss High and Mighty, it doesn't seem to bother you none. 661 00:59:04,416 --> 00:59:06,416 Yeah, it bothers me. 662 00:59:06,499 --> 00:59:09,082 You deal with it your way. I'll deal with it mine. 663 00:59:09,166 --> 00:59:13,582 You know that in Gstaad they have b4 square miles of ski slopes? 664 00:59:13,666 --> 00:59:16,332 Sixty-four square miles. 665 00:59:18,249 --> 00:59:22,249 How can you sit there goin', "Shh, shh," after what we just went through? 666 00:59:22,332 --> 00:59:25,624 And another thing. I'm gettin' tired of hearin' about your goddamn skiin'. 667 00:59:25,666 --> 00:59:29,832 You don't know shit about skiin'. They don't ski in Spanish Harlem. 668 00:59:29,874 --> 00:59:31,832 What about what we just saw? 669 00:59:31,874 --> 00:59:36,082 Like Willie said , you deal with it your way, and I'll deal with it mine. 670 00:59:36,166 --> 00:59:40,416 - Doesn't anybody care what happened? - What're you gonna do about it? Huh? 671 00:59:41,499 --> 00:59:44,457 Sixpack and Bow are dead. 672 00:59:48,416 --> 00:59:51,291 I can't help what happened. Can you? 673 00:59:53,457 --> 00:59:56,832 I'm gonna go get somethin' to eat. Anybody want anything? 674 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Eat? Arter what we just went through? 675 01:00:20,332 --> 01:00:22,666 The storm's still holdin9 its course. 676 01:00:22,749 --> 01:00:26,332 What about that disease? Still just the onc crew membcr? 677 01:00:26,374 --> 01:00:28,874 No change. Still just the one. 678 01:00:58,624 --> 01:01:00,832 Everybody's jumpy. What are you doin'? 679 01:01:00,916 --> 01:01:02,791 Lookin' for butter for the popcorn. 680 01:01:02,832 --> 01:01:07,499 Look, Hazy, you gonna make me finish this puzzle by myself, or what? 681 01:01:08,041 --> 01:01:10,749 I should. You know how long that took me? 682 01:01:10,832 --> 01:01:13,082 Hundreds, thousands, millions of hours. 683 01:01:16,541 --> 01:01:19,499 - I'll be right there. - Okay. Hurry up. 684 01:02:03,582 --> 01:02:05,791 Holy shit! 685 01:02:06,957 --> 01:02:11,207 Please, God , help me! Help me, Jonesy! Help me. 686 01:02:12,749 --> 01:02:15,707 I'm gonna go get some help. I'll be right back, okay? 687 01:02:15,791 --> 01:02:18,166 Don't leave me. Jonesy, don't leave me! 688 01:02:20,874 --> 01:02:22,916 - Please. - I'll be back. 689 01:02:30,416 --> 01:02:32,666 Look! It's got Hazy! Stay here and watch the door! 690 01:02:32,749 --> 01:02:35,666 Don't let him out! I'm gonna go get the Doc. 691 01:02:46,999 --> 01:02:48,666 I didn't want to tell her about Bowman. 692 01:02:48,749 --> 01:02:51,332 I listened to Marfin, and my mind said, "She's full of shit." 693 01:02:51,416 --> 01:02:53,332 It's got DeJesus! Come on! 694 01:03:23,999 --> 01:03:26,957 Don't go in there. Don't touch anything! 695 01:03:27,916 --> 01:03:30,416 What the hell you doin'? You supposed to be watchin' the door! 696 01:03:30,499 --> 01:03:32,541 I won't watch that thing without protection. 697 01:03:32,624 --> 01:03:34,874 - That thing is my friend . - Your friend is not human! 698 01:03:34,957 --> 01:03:37,457 Shut up, both of you ! Jones! Let's go find him. 699 01:03:37,499 --> 01:03:40,791 Okay? Come on. Let's go find him . Wait a minute. Where's Willie? 700 01:03:42,499 --> 01:03:43,957 What's happening? 701 01:03:46,499 --> 01:03:47,624 My God , she's out there. 702 01:03:48,416 --> 01:03:49,791 All right. Jones, you come with me. 703 01:03:49,832 --> 01:03:53,249 Doc, you and Cobb check your office and the dorm. Let's go. 704 01:04:33,707 --> 01:04:35,166 It's her scarf. 705 01:04:36,332 --> 01:04:38,832 Oh, sorry. What are you doing here? 706 01:04:38,874 --> 01:04:42,332 - What the hell you doin'? - I've been trying to fix these lights. 707 01:04:42,416 --> 01:04:46,166 - What's going on? - What got Sixpack and Bowman is here. 708 01:04:46,457 --> 01:04:48,791 - What? - It just got DeJesus. 709 01:05:16,082 --> 01:05:18,416 All right. We're talkin' turkey. 710 01:05:25,416 --> 01:05:27,332 Oh, my God. 711 01:05:32,457 --> 01:05:34,374 The blood supply. 712 01:05:35,666 --> 01:05:38,041 Oh, my God. 713 01:05:38,124 --> 01:05:40,499 It got the blood supply. 714 01:06:31,916 --> 01:06:34,124 It's growing. It's had a meal. 715 01:06:34,166 --> 01:06:36,707 - It needs blood? - Apparently. 716 01:06:37,499 --> 01:06:40,707 This is great. You're tellin' me we got a goddamn Dracula in here with us? 717 01:06:40,791 --> 01:06:43,832 That's why that one on the ship was dead. It needed blood. 718 01:06:43,874 --> 01:06:47,582 - What one on that ship? - Tell the rank-and-file the secret. 719 01:06:48,166 --> 01:06:50,916 Whatever it is, it appears to be a genetic aberration. 720 01:06:50,999 --> 01:06:54,666 - No shit. - What're you trying to tell us? 721 01:06:54,916 --> 01:06:59,707 It has all the characteristics of deep-sea marine life: Scales, gills, 722 01:07:02,457 --> 01:07:05,457 regeneration, even a period of dormancy. 723 01:07:05,791 --> 01:07:08,041 But the fact that it remembered where that plasma was stored 724 01:07:08,082 --> 01:07:12,207 seems to imply that is has some other quality. 725 01:07:12,457 --> 01:07:15,499 - What? - It absorbs its victim's intelligence. 726 01:07:15,541 --> 01:07:17,916 Intelligence may not be the right word. 727 01:07:17,999 --> 01:07:22,749 The hell with semantics. Are you saying it's parf DeJesus, Sixpack and Bowman? 728 01:07:22,832 --> 01:07:25,666 I don't know. I'd just be guessing. 729 01:07:26,791 --> 01:07:31,541 But I do know the Russians deliberately sank that ship to protect themselves. 730 01:07:35,207 --> 01:07:36,582 Maybe to protect us all. 731 01:07:36,666 --> 01:07:41,374 Then I say we protect ourselves. Let's escape into the air bubbles and get out. 732 01:07:41,499 --> 01:07:44,874 And hit the surtace in a hurricane? The storm'd rip those bubbles to pieces. 733 01:07:44,957 --> 01:07:48,582 - They'd never find us. - We wouldn't stand a chance. 734 01:07:51,791 --> 01:07:54,832 - What are we gonna do? - I think we got one shot. 735 01:07:54,874 --> 01:07:59,332 Just one shot. We Iure it to the swamp, flush it out just like the other. 736 01:07:59,374 --> 01:08:01,416 How're we gonna do that? 737 01:08:09,166 --> 01:08:11,624 So we rendezvous in the mess in 30 minutes. 738 01:08:11,666 --> 01:08:14,791 Mr. Cobb, synchronize 30 minutes. 739 01:08:14,832 --> 01:08:19,041 Mark. Got it? Okay, so I'll run this by you again. 740 01:08:19,207 --> 01:08:21,832 If Jones and I aren't back here in 30 minutes in the mess, 741 01:08:21,874 --> 01:08:25,374 hurricane or nothin', you get in those escape bubbles and haul ass. 742 01:08:26,457 --> 01:08:29,082 - Let's do it. - Be careful with this. 743 01:08:29,166 --> 01:08:31,791 - Don't worry. I don't want to give more. - Take care. 744 01:08:31,832 --> 01:08:34,082 I'll do my best. 745 01:08:34,166 --> 01:08:36,082 Okay, let's go. 746 01:09:23,749 --> 01:09:25,332 You know, I was quite good once. 747 01:09:27,207 --> 01:09:30,166 When I did something , it was imporfant, you know? 748 01:09:33,999 --> 01:09:37,749 I developed drugs and techniques 749 01:09:37,832 --> 01:09:40,749 that're used every day by doctors all over the world. 750 01:09:43,332 --> 01:09:45,999 - Made a difference. - It still does. 751 01:09:50,499 --> 01:09:52,416 This itches like hell. 752 01:09:57,124 --> 01:09:59,041 - I'm all right. - Let me have a look. 753 01:09:59,124 --> 01:10:01,041 It really itches. 754 01:10:04,457 --> 01:10:06,374 That's because it's healing. 755 01:10:07,791 --> 01:10:10,041 I'm gonna change that dressing to make you more comforfable. 756 01:10:10,082 --> 01:10:12,582 - Where are you going? - The infirmary. 757 01:10:12,666 --> 01:10:14,082 Without protection? 758 01:10:14,166 --> 01:10:17,457 - You shouldn't go out there. - She's right, you know. 759 01:12:12,332 --> 01:12:14,666 - You hear that? - I hear it. 760 01:12:15,166 --> 01:12:17,082 Here we go. 761 01:12:44,041 --> 01:12:47,082 - Take off your shirf. - Sure. 762 01:12:48,499 --> 01:12:49,499 I'm cold. 763 01:12:51,332 --> 01:12:53,249 Help me, please. 764 01:12:53,332 --> 01:12:55,499 Oh, yeah, sure. 765 01:13:05,999 --> 01:13:08,207 Help me! 766 01:13:08,541 --> 01:13:09,916 What's happening? 767 01:13:10,207 --> 01:13:11,666 Help! 768 01:13:34,999 --> 01:13:37,499 - Willie! Run ! - Run! 769 01:13:37,707 --> 01:13:39,457 Get over here! 770 01:13:59,416 --> 01:14:02,749 How are you doin'? All right? Where's Doc and Cobb? 771 01:14:02,832 --> 01:14:04,707 - It got Doc. - Wait a minute. It was just here. 772 01:14:04,791 --> 01:14:07,666 - I know. - Wait a second. You saw it? 773 01:14:07,749 --> 01:14:11,832 - It was in Cobb. It was in him. - Slow down. There's two of them? 774 01:14:12,999 --> 01:14:15,416 - Shit. - All right. 775 01:14:15,499 --> 01:14:17,999 - How are you doin'? - Okay. 776 01:14:18,082 --> 01:14:20,624 Okay, now what? 777 01:14:20,666 --> 01:14:22,999 How do you feel about big waves? 778 01:14:23,999 --> 01:14:25,791 I love waves. 779 01:15:01,249 --> 01:15:04,249 We're trapped . The escape bubbles are gone. 780 01:15:04,332 --> 01:15:06,249 - The door. - Hey, look at this. 781 01:15:06,332 --> 01:15:08,332 "I am fully aware of the finality of my decision." 782 01:15:08,374 --> 01:15:09,541 "It is my hope that" 783 01:15:09,624 --> 01:15:13,666 "our sacrifice will mean that the human race will never know this awful mutation ." 784 01:15:13,749 --> 01:15:16,832 - Our death warrant. - Signed by the good doctor. 785 01:15:29,332 --> 01:15:30,791 Hell with it. 786 01:15:33,666 --> 01:15:37,249 - What are you doing? - Well, I'm gonna find out 787 01:15:37,332 --> 01:15:39,791 how far up shit creek we are. 788 01:15:50,166 --> 01:15:53,499 - Thank 9oodness you'rc still alive. - Where you been? 789 01:15:53,541 --> 01:15:56,499 Get your ass out here now and get us. Right now! 790 01:15:56,582 --> 01:15:59,666 Plcase calm down. Wc haven't deserted you. 791 01:15:59,791 --> 01:16:02,041 Naturally, after we received Dr. Thompson's messa9e, 792 01:16:02,124 --> 01:16:03,124 we werc concerned. 793 01:16:03,166 --> 01:16:05,332 But we ncver would havc deserted you. 794 01:16:05,374 --> 01:16:07,166 When are you coming? 795 01:16:07,249 --> 01:16:10,207 - You said 12 hours. - That's the bad ncws. 796 01:16:10,291 --> 01:16:14,166 The hurricane has turned your way. Ri9ht now, it's on a course ot. .. 797 01:16:14,249 --> 01:16:16,999 Just answer the goddamn question. When are you coming? 798 01:16:17,041 --> 01:16:20,166 - Hopefully, within the ncxt 48 hours. - Forfy-eight hours? 799 01:16:20,749 --> 01:16:22,624 I rcalize you must have 9one throu9h hell... 800 01:16:22,666 --> 01:16:24,666 Gone? Bitch, we're still here! 801 01:16:24,749 --> 01:16:27,749 I can't control thc wcather. Rest assured, your SOS 802 01:16:27,832 --> 01:16:30,624 was rcceivcd by the coast 9uard and thc navy, 803 01:16:30,666 --> 01:16:34,332 and we will be rcspondin9 at the carliest, safest opportunity. 804 01:16:34,374 --> 01:16:39,624 - Just don't promise us nothin'. - I realize this must sound ridiculous. 805 01:16:39,666 --> 01:16:42,749 - No shit. - Now please try and 9et some rest. 806 01:16:42,874 --> 01:16:45,541 How are we gonna rest? I can't sleep. Can you sleep? 807 01:16:46,374 --> 01:16:48,499 - Get some rest? - Save your breath. 808 01:16:48,541 --> 01:16:52,457 - Damn. In 48 hours? No way. - We don't have much choice, do we? 809 01:16:52,832 --> 01:16:55,957 I'll tell you what. I'll take a watch. You all try to get some rest. 810 01:16:55,999 --> 01:16:59,874 I ain't gonna never be able to sleep again. In life. Ever. 811 01:17:46,999 --> 01:17:49,666 "Request weather reporf, July 26." 812 01:17:52,166 --> 01:17:53,332 Come on. 813 01:18:02,249 --> 01:18:05,166 - Oh, man . - They know, don't they? 814 01:18:05,207 --> 01:18:10,041 Yeah. I think they're just sittin' up there, decidin' what to do with us. 815 01:18:10,666 --> 01:18:11,916 Maybe they already have. 816 01:18:13,541 --> 01:18:17,332 - What're you looking for? - I'm seeing how my investment's doing. 817 01:18:17,374 --> 01:18:20,249 The stock ol Tri-Occanic Corp. Took a bath today 818 01:18:20,332 --> 01:18:23,291 when news ol a tra9ic minin9 accident was revealed to investors. 819 01:18:23,332 --> 01:18:27,124 The board of directors was called into a mcetin9 in New York this afternoon. 820 01:18:27,166 --> 01:18:30,582 A spokespcrson revealed that thc accident destroyed Shack Sevcn 821 01:18:30,666 --> 01:18:31,832 off the coast of Florida. 822 01:18:31,916 --> 01:18:34,166 Fi9ht miners are reported dead. All bodies are missin9. 823 01:18:34,207 --> 01:18:37,582 Killed were Stcven Beck, Flizabeth Williams, Justin Jones, 824 01:18:37,666 --> 01:18:41,541 Or. Glen Thompson, Tony Rodero, Brid9et Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish. 825 01:18:41,999 --> 01:18:43,624 Marfin, you bitch. 826 01:18:43,666 --> 01:18:45,749 Welcome to the union, boss. 827 01:18:45,916 --> 01:18:47,832 We're all expendable. 828 01:18:49,082 --> 01:18:51,666 - Doc, I owe you five dollars. - Five dollars? 829 01:18:54,457 --> 01:18:56,999 - Fmcr9cncy warnin9. - Listen. 830 01:18:57,166 --> 01:18:59,749 - Countdown to implosion. - The air's stopped. 831 01:19:00,916 --> 01:19:02,457 Tcn minutes and countin9. 832 01:19:02,707 --> 01:19:05,832 - They ripped open an air duct. - Can we fix it? 833 01:19:05,916 --> 01:19:08,332 There are 20 miles of pipe. They could've tapped in anywhere. 834 01:19:08,374 --> 01:19:09,832 That's true. 835 01:19:14,041 --> 01:19:16,332 Cobb. Job security. 836 01:19:16,624 --> 01:19:18,832 It's that rattle in Corridor A. 837 01:19:19,832 --> 01:19:22,499 You got it. It's showin' us where it is. 838 01:19:22,749 --> 01:19:25,666 - It's drawin' us out. - It didn't waste any time, did it? 839 01:19:25,707 --> 01:19:28,499 You can't go out there. That's what it wants. 840 01:19:28,541 --> 01:19:31,999 If we lose enough air in here, the internal pressure will drop, and crunch. 841 01:19:32,624 --> 01:19:33,666 Implosion, babe. 842 01:19:33,832 --> 01:19:36,374 Wait. You don't think I'm staying here? 843 01:19:37,332 --> 01:19:39,249 Nine minutes to implosion. 844 01:19:43,999 --> 01:19:46,082 - It's over here! - Is that it? 845 01:19:46,166 --> 01:19:47,707 Yeah. 846 01:19:50,291 --> 01:19:53,207 - It's going! - We're losin' air faster than I thought. 847 01:19:56,499 --> 01:19:58,832 - Go! Here. - Don't spend all day down there. 848 01:19:58,874 --> 01:20:01,124 Don't worry. I won't. 849 01:20:01,166 --> 01:20:03,124 Let's do it. 850 01:20:14,374 --> 01:20:16,666 Ei9ht minutcs to implosion. 851 01:20:36,916 --> 01:20:39,999 - Oh, no. Damn ! - Can we fix it? 852 01:20:41,541 --> 01:20:45,041 - Can we shut it down some place else? - Come on. 853 01:20:45,124 --> 01:20:49,166 - What do you think? I wanna die? - We're not gonna die. What do we do? 854 01:20:49,249 --> 01:20:50,999 - How should I know? - You know this shack! 855 01:20:51,082 --> 01:20:53,999 - I don't know! - Come on! This shack's your home, man! 856 01:20:54,166 --> 01:20:57,999 The swamp. There's a backup air valve at the swamp. If we... 857 01:21:01,207 --> 01:21:03,999 - What? - I just saw Doc. 858 01:21:04,374 --> 01:21:06,499 No, Jones. Let's get outta here. 859 01:21:06,582 --> 01:21:07,999 Come on. 860 01:21:13,082 --> 01:21:14,999 Seven minutes to implosion. 861 01:21:17,832 --> 01:21:19,874 - Look out! - Watch out! 862 01:21:27,832 --> 01:21:29,916 - Did you get it? - I think we did it! 863 01:21:30,457 --> 01:21:32,082 - I don't know! - H urry! 864 01:21:32,707 --> 01:21:34,832 Move it! The door's closing! 865 01:21:44,207 --> 01:21:46,499 The other door's closing! 866 01:21:48,999 --> 01:21:52,332 Willie, get out! Get out! 867 01:21:52,374 --> 01:21:53,999 - Torch it! - Careful! 868 01:21:54,082 --> 01:21:55,416 It's jammed! 869 01:22:05,041 --> 01:22:07,791 Check that door! Willie, get outta here! 870 01:22:08,041 --> 01:22:10,374 - The door's closing! - Get that door! 871 01:22:12,749 --> 01:22:16,082 - Go! Go! Go! - Six minutes to implosion. 872 01:22:16,707 --> 01:22:17,791 Come on! 873 01:22:50,999 --> 01:22:52,332 Grab my hand! 874 01:22:56,832 --> 01:22:59,374 Grab it! Come on! 875 01:23:01,166 --> 01:23:03,541 Go! Come on! 876 01:23:03,791 --> 01:23:05,624 You got it. 877 01:23:13,707 --> 01:23:15,582 Come on! 878 01:23:20,499 --> 01:23:21,749 Let me help him ! Let me go! 879 01:23:22,999 --> 01:23:24,791 The handsaw on the table! 880 01:23:33,207 --> 01:23:35,249 - Help him ! - Stay back! 881 01:23:48,666 --> 01:23:50,707 Four minutes to implosion. 882 01:24:01,082 --> 01:24:02,999 There's no air. 883 01:24:07,291 --> 01:24:08,957 The door's jammed! 884 01:24:14,624 --> 01:24:17,957 The air valve! It's too hot! I can't get to it! 885 01:24:17,999 --> 01:24:20,499 - Forget it! Get the suits! - The suits? You crazy? 886 01:24:21,207 --> 01:24:23,166 Bring the lift bags! 887 01:24:24,499 --> 01:24:27,332 - How're we gonna get to the surtace? - Like this. 888 01:24:27,582 --> 01:24:31,749 We'll triple the inflation ratio. We'll float to the top like a balloon. Go! 889 01:24:34,582 --> 01:24:37,416 Okay, let's hook 'em up. Get in the suits. 890 01:24:38,041 --> 01:24:40,207 - What about yours? - Get in the suit. 891 01:24:41,707 --> 01:24:44,416 Three minutes to implosion. 892 01:25:01,874 --> 01:25:03,457 Come on! 893 01:25:11,707 --> 01:25:12,999 Let's go! 894 01:25:14,416 --> 01:25:15,791 See you topside. 895 01:25:16,374 --> 01:25:18,416 Get into your suit! 896 01:25:18,499 --> 01:25:21,499 Beck, get into the suit! 897 01:25:24,957 --> 01:25:26,624 Don't be a fool! 898 01:25:33,666 --> 01:25:35,832 Two minutes to implosion. 899 01:25:40,124 --> 01:25:41,541 Kill me. 900 01:25:42,124 --> 01:25:44,166 My God. DeJesus. 901 01:26:16,291 --> 01:26:17,332 Shit! 902 01:26:37,791 --> 01:26:40,332 Oh, shit! 903 01:26:44,124 --> 01:26:46,082 Onc minute to implosion. 904 01:29:34,999 --> 01:29:36,041 You made it! 905 01:29:42,166 --> 01:29:44,957 Base to Coast Guard Rcscuc Choppcr 1437. 906 01:29:44,999 --> 01:29:47,832 Make onc more attempt in search area and return to base. 907 01:29:59,957 --> 01:30:03,832 - So where's the goddamn hurricane? - You all right? 908 01:30:03,874 --> 01:30:05,666 - I made it. - Yeah? 909 01:30:05,749 --> 01:30:09,374 Yeah, I'm fine. I'm all right. I'll be all right. Okay. 910 01:30:14,416 --> 01:30:17,957 Base to Rescue Chopper 1437. Any visual contact? 911 01:30:18,291 --> 01:30:19,832 - Nc9ative. - Return to base. 912 01:30:32,707 --> 01:30:34,166 It's cold. 913 01:30:36,999 --> 01:30:38,707 - Hey! - Here! 914 01:30:38,832 --> 01:30:40,582 - Over here! - Give me that last flare. 915 01:30:43,791 --> 01:30:45,666 There's a flare straight ahead. 916 01:30:45,707 --> 01:30:49,166 - Jones! Look! - Chopper. 917 01:30:53,624 --> 01:30:54,999 - Sharks! - Where are they? 918 01:30:55,332 --> 01:30:56,916 - Too close! - Stay close. 919 01:31:00,624 --> 01:31:02,541 Stay close! 920 01:31:07,499 --> 01:31:10,207 Talk about having a bad day. 921 01:31:21,041 --> 01:31:22,957 - Help! - Yes! Come on! 922 01:31:30,332 --> 01:31:31,832 - Jesus! - Willie! 923 01:31:32,624 --> 01:31:34,499 - Get those people up! - Go! 924 01:31:36,832 --> 01:31:38,332 - Grab a hand ! - Get outta here! 925 01:31:50,624 --> 01:31:52,666 It's got Jones! 926 01:31:53,207 --> 01:31:54,749 Come back! 927 01:31:54,832 --> 01:31:56,999 Don't! Save yourself! 928 01:32:06,374 --> 01:32:07,791 Come back! 929 01:32:13,499 --> 01:32:15,249 Say "Aah," mothertucker! 930 01:32:19,499 --> 01:32:21,291 Let's get outta here! 931 01:32:40,041 --> 01:32:42,666 Helicopter 405 heading back to platform P.O.C. 932 01:33:47,874 --> 01:33:51,457 They don't want anything else to do with it, you know? 933 01:33:54,457 --> 01:33:55,832 You made it! 934 01:33:57,374 --> 01:34:00,374 No one back at Tri-Oceanic believed me. 935 01:34:00,541 --> 01:34:04,916 But I never gave up on you once. How do you feel? 936 01:34:06,166 --> 01:34:07,999 Better. A lot better. 75211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.