All language subtitles for Woman.on.the.Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,103 FUGITIVA 2 00:00:11,545 --> 00:00:21,545 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 3 00:01:37,696 --> 00:01:40,113 ¿Dónde está mi crucifijo? 4 00:01:40,901 --> 00:01:42,571 Perdona que no me haya acostado anoche. 5 00:01:42,571 --> 00:01:45,773 Quería terminarlo antes de que saliéramos. 6 00:01:47,175 --> 00:01:48,548 ¿Lo has terminado? 7 00:01:49,916 --> 00:01:53,315 FIN 8 00:01:53,347 --> 00:01:56,217 Hasta que lo reescriba. 9 00:01:56,250 --> 00:01:58,182 ¡Vaya! 10 00:01:58,586 --> 00:02:02,330 Lo cual significa que la semana que viene, 11 00:02:02,330 --> 00:02:04,109 seré toda tuya. 12 00:02:05,326 --> 00:02:07,020 Espera un momento. 13 00:02:07,168 --> 00:02:10,271 No oigo ningún llanto. ¿Por qué no oigo ningún llanto? 14 00:02:10,296 --> 00:02:13,418 Nuestro hijo ha decidido que necesita un poco de descanso. 15 00:02:13,658 --> 00:02:16,803 Y Jane se está preparando para el próximo aterrizaje en la Luna. 16 00:02:22,769 --> 00:02:24,925 Greta es fantástica. 17 00:02:25,597 --> 00:02:26,943 ¿Lo es? 18 00:02:27,542 --> 00:02:28,676 ¡Venga, míralas! 19 00:02:28,701 --> 00:02:30,518 Jane está loca por ella. 20 00:02:31,093 --> 00:02:34,811 ¿A quién no le gustaría? Es tan... 21 00:02:35,099 --> 00:02:36,558 Tan rubia. 22 00:02:37,158 --> 00:02:40,054 ¿Son celos lo que noto en tu voz? 23 00:02:40,163 --> 00:02:42,240 Es solo una observación. 24 00:02:42,263 --> 00:02:46,471 Señor "Contratemos a una niñera porque todos mis amigos de éxito tiene una". 25 00:02:46,496 --> 00:02:48,265 Eso me recuerda, 26 00:02:48,290 --> 00:02:50,507 Va a venir Lyle a ver la caldera. 27 00:02:50,513 --> 00:02:52,246 Oh, otra vez Lyle. 28 00:02:52,246 --> 00:02:55,257 ¿Podemos llamar un técnico autorizado alguna vez? 29 00:02:55,454 --> 00:02:58,002 Tú eres la que está obsesionada con ahorrar dinero. 30 00:02:58,546 --> 00:02:59,841 - ¿Hmm? - Mm-hmm. 31 00:02:59,841 --> 00:03:01,011 Mm-hmm. 32 00:03:12,939 --> 00:03:15,771 Eres una astronauta maravillosa, ¿lo sabias? 33 00:03:15,796 --> 00:03:17,311 ¡Gracias, Greta! 34 00:03:17,311 --> 00:03:18,603 Oh... 35 00:03:38,586 --> 00:03:39,658 ¡Hola! 36 00:03:39,658 --> 00:03:41,150 Gracias por venir. 37 00:03:42,456 --> 00:03:45,729 ¿Otra vez problemas con la caldera? 38 00:03:45,754 --> 00:03:48,812 Sí, creo que podría ser la entrada de gas. 39 00:03:49,395 --> 00:03:50,964 Aquí tienes la llave. 40 00:03:51,365 --> 00:03:53,413 Échale un ojo y dime lo que piensas. 41 00:03:53,413 --> 00:03:54,945 Sí, claro. 42 00:03:55,074 --> 00:03:58,317 Te enviaré un presupuesto. 43 00:03:58,342 --> 00:03:59,355 Bien. 44 00:03:59,355 --> 00:04:00,913 Volveremos el domingo. 45 00:04:01,154 --> 00:04:02,479 ¿Domingo? 46 00:04:02,504 --> 00:04:03,785 De acuerdo. 47 00:04:11,586 --> 00:04:14,161 Este va ser un best-seller, lo presiento. 48 00:04:14,220 --> 00:04:16,965 Vas a ser la siguiente Stephen King. 49 00:04:18,210 --> 00:04:21,556 No lo pierdas de vista, ¿de acuerdo? 50 00:04:21,720 --> 00:04:24,898 Si cae en las manos equivocadas, mi editorial me... 51 00:04:24,932 --> 00:04:27,704 Usando una palabra vulgar, estará muy mosqueada. 52 00:04:27,735 --> 00:04:30,735 Señora, ¿está poniendo en duda mi discreción profesional? 53 00:04:30,735 --> 00:04:31,622 ¡Jamás! 54 00:04:31,622 --> 00:04:34,222 Sabes lo mucho que valoro tus críticas constructivas, Teddy. 55 00:04:34,222 --> 00:04:35,543 El placer es todo mío. 56 00:04:35,568 --> 00:04:38,018 Tú eres la última escritora decente a la que le he dado clases, lo juro. 57 00:04:38,018 --> 00:04:41,190 La mitad de mis estudiantes deberían volver a clases de inglés correctivo. 58 00:04:42,897 --> 00:04:44,000 ¡Hola, Ted! 59 00:04:44,025 --> 00:04:46,208 ¡Hola, Mark! ¿Qué tal va el comienzo? 60 00:04:46,208 --> 00:04:48,512 No me puedo quejar. Tengo unos fondos de cobertura. 61 00:04:48,512 --> 00:04:50,587 Tengo algunos inversores en espera. 62 00:04:50,587 --> 00:04:53,127 De eso se trata este viaje, para atraerles a todos. 63 00:04:53,127 --> 00:04:54,866 Suena prometedor. 64 00:04:55,283 --> 00:04:59,204 Dime, ¿ha hecho nuevos amigos esta protegida mía? 65 00:04:59,204 --> 00:05:01,643 ¿O sigue siendo la misma chica solitaria y triste con la que te casaste? 66 00:05:02,087 --> 00:05:03,813 Oye, me ofendes. 67 00:05:03,813 --> 00:05:04,608 Vale. 68 00:05:04,633 --> 00:05:06,723 Basta ya de bromas. Es mejor que os vayáis. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,293 Ya le has oído. 70 00:05:08,709 --> 00:05:10,511 Adiós, Teddy. Gracias otra vez. 71 00:05:10,511 --> 00:05:11,779 De nada. 72 00:05:11,812 --> 00:05:14,675 Brindaré por vuestro éxito con un Bloody Mary. 73 00:05:14,675 --> 00:05:16,648 Asegúrate de que no vuelvas a recaer. 74 00:05:16,648 --> 00:05:18,662 Dijo el predicador al coro. 75 00:05:18,662 --> 00:05:20,703 - Qué tengáis buen viaje. - Adiós. 76 00:05:21,808 --> 00:05:23,386 Vale, tienes que llamar a Brenda. 77 00:05:23,386 --> 00:05:24,330 Ajá. 78 00:05:24,330 --> 00:05:26,772 ¿Te has asegurado de que los niños tengan todas sus cosas? 79 00:05:26,772 --> 00:05:28,068 Por supuesto. 80 00:05:49,988 --> 00:05:51,367 ¿Necesitas una mano? 81 00:05:51,392 --> 00:05:52,836 Está bien. 82 00:05:52,861 --> 00:05:55,449 Por fin vuelvo a ser una madre a tiempo completo. 83 00:05:55,449 --> 00:05:57,147 A mi pequeño le va a encantar. 84 00:05:57,147 --> 00:05:58,530 ¿Eh? Sí. 85 00:06:04,223 --> 00:06:06,631 ¿Es esa tu mujer a la que veo? 86 00:06:07,042 --> 00:06:08,143 Sí. 87 00:06:08,168 --> 00:06:10,679 Oficialmente, el infierno se ha congelado. 88 00:06:10,704 --> 00:06:13,317 Muchas gracias por cuidar de la casa. 89 00:06:13,317 --> 00:06:16,057 De nada. Espero que esta semana de viaje os haga mucho bien. 90 00:06:16,057 --> 00:06:17,833 Bueno, yo me voy a relajar, 91 00:06:17,833 --> 00:06:19,129 y Mark va a codearse 92 00:06:19,129 --> 00:06:21,171 con algunos de los inversores con más capital de riesgo, 93 00:06:21,171 --> 00:06:22,733 así que todos ganamos. 94 00:06:22,733 --> 00:06:25,603 Mami, ¿qué es "capital de riesgo"? 95 00:06:25,786 --> 00:06:27,613 Dinero, Janie. 96 00:06:27,613 --> 00:06:30,185 El dinero hace que el mundo de vueltas. 97 00:06:30,414 --> 00:06:32,614 Creía que el amor hacía que el mundo de vueltas. 98 00:06:32,614 --> 00:06:34,738 Lo hace, cariño, lo hace. 99 00:06:35,121 --> 00:06:36,191 Vamos al coche, ¿vale? 100 00:06:36,191 --> 00:06:37,331 - Vale. - Mucha suerte. 101 00:06:37,331 --> 00:06:38,577 Muchas gracias, Brenda. 102 00:06:38,577 --> 00:06:39,949 ¡Adiós! 103 00:06:43,434 --> 00:06:45,048 Conducid con cuidado. 104 00:07:25,748 --> 00:07:27,621 Debe haber algún error. 105 00:07:28,465 --> 00:07:30,755 Me dijeron que el parking estaba incluido. 106 00:07:30,769 --> 00:07:32,522 ¿Hizo la reserva en nuestra página web? 107 00:07:32,522 --> 00:07:34,522 De hecho, la hice a través de un agente de reservas. 108 00:07:34,555 --> 00:07:36,912 Déjeme que lo vea con el supervisor. Lamento los inconvenientes. 109 00:07:36,912 --> 00:07:38,705 Debería lamentarlo. 110 00:07:39,860 --> 00:07:42,940 Quizás deberías llevar a los niños arriba y yo arreglaré esto. 111 00:07:42,940 --> 00:07:44,014 Sí, buena idea. 112 00:07:44,010 --> 00:07:45,290 ¿Necesitas ayuda? 113 00:07:45,355 --> 00:07:47,113 No, estaré bien. Os vemos arriba. 114 00:07:47,138 --> 00:07:48,513 Vamos, Jane. 115 00:08:01,260 --> 00:08:02,774 Shh, shh, shh... 116 00:08:02,774 --> 00:08:04,911 Está bien, está bien... Shh, shh, shh... 117 00:08:04,911 --> 00:08:06,734 Shh, shh, shh... 118 00:08:06,734 --> 00:08:07,920 ¡Huuuuuuuu! 119 00:08:09,357 --> 00:08:11,207 El pequeño tiene hambre, ¿eh? 120 00:08:11,490 --> 00:08:12,540 Sí. 121 00:08:12,540 --> 00:08:13,665 Con hambre y cansado. 122 00:08:13,665 --> 00:08:14,905 ¿De viaje largo en el coche? 123 00:08:14,930 --> 00:08:15,713 Sí. 124 00:08:15,713 --> 00:08:17,223 Esos son los peores. 125 00:08:17,373 --> 00:08:19,723 Espere, déjeme que pruebe una cosa. 126 00:08:21,711 --> 00:08:22,841 Por favor, no llores. 127 00:08:22,841 --> 00:08:24,736 No quiero que llores más. 128 00:08:24,736 --> 00:08:26,313 ¡Sí, por favor, llora! 129 00:08:26,313 --> 00:08:28,083 Tus lágrimas me hacen más fuerte. 130 00:08:28,083 --> 00:08:29,253 No, no lo hacen. ¡Basta! 131 00:08:29,253 --> 00:08:31,296 - No, basta. - ¡No, basta! 132 00:08:31,554 --> 00:08:33,332 - Eso es impresionante. - Sí. 133 00:08:33,357 --> 00:08:34,376 Debe tener niños. 134 00:08:34,376 --> 00:08:37,099 Solo una sobrina y un sobrino. Sí. 135 00:08:37,606 --> 00:08:40,383 Apuesto a que les encanta tener un tío tan guay. 136 00:08:40,695 --> 00:08:41,762 Gracias. 137 00:08:41,762 --> 00:08:43,049 ¿Cómo te llamas? 138 00:08:43,049 --> 00:08:44,684 Soy Oscar. ¿Cómo te llamas? 139 00:08:44,684 --> 00:08:45,716 Jane. 140 00:08:45,716 --> 00:08:47,521 Pero mis amigos me llaman Janie. 141 00:08:47,521 --> 00:08:49,945 Bueno, me gustaría ser tu amigo. ¿Quieres? 142 00:08:49,963 --> 00:08:51,141 ¿Puedo, mamá? 143 00:08:51,141 --> 00:08:52,560 Claro, cariño. 144 00:08:52,947 --> 00:08:53,893 Vale. 145 00:08:54,307 --> 00:08:54,984 Sí. 146 00:08:56,810 --> 00:08:57,963 Soy Nomi Gardner. 147 00:08:57,963 --> 00:09:00,338 ¿Nomi? Espere... 148 00:09:00,369 --> 00:09:03,384 No será Nomi Gardner, la novelista, ¿verdad? 149 00:09:03,384 --> 00:09:04,694 ¡De hecho, sí! 150 00:09:07,237 --> 00:09:08,588 Encantado. 151 00:09:09,098 --> 00:09:10,619 ¿Conoce a Nomi? 152 00:09:10,644 --> 00:09:12,822 Por supuesto. Estoy leyendo su último libro 153 00:09:12,822 --> 00:09:14,883 "Devastada" en estos momentos. 154 00:09:15,021 --> 00:09:17,052 - Eso me alegra el día. - Sí 155 00:09:17,052 --> 00:09:17,860 Fantástico. 156 00:09:17,884 --> 00:09:20,238 Mmm, ¿podrías coger esto, Oscar? 157 00:09:20,238 --> 00:09:21,279 Sí, señor. Ahora mismo. 158 00:09:21,279 --> 00:09:22,349 Gracias. 159 00:09:22,349 --> 00:09:23,322 ¿Dónde está la 303? 160 00:09:23,322 --> 00:09:25,194 Por aquí abajo y a la derecha, señor. 161 00:09:25,194 --> 00:09:26,774 Cogeré sus maletas y le sigo. 162 00:09:26,774 --> 00:09:27,982 Fantástico. 163 00:09:33,959 --> 00:09:35,394 Una obra preciosa. 164 00:09:35,419 --> 00:09:36,803 Me gusta. 165 00:09:36,828 --> 00:09:38,333 Ve a enseñárselo a papá. 166 00:09:41,198 --> 00:09:42,434 Janie... 167 00:09:42,459 --> 00:09:43,607 papá está trabajando. 168 00:09:43,632 --> 00:09:46,235 Pero hemos coloreado esto para ti. 169 00:09:46,941 --> 00:09:47,943 ¡Vaya! 170 00:09:48,569 --> 00:09:50,778 Son muy buenos. 171 00:09:50,991 --> 00:09:53,277 Eres una artista con talento. 172 00:09:53,393 --> 00:09:54,842 Tú también, Greta. 173 00:09:55,451 --> 00:09:56,550 Gracias. 174 00:09:57,390 --> 00:09:59,811 Greta, ¿dónde está la leche para el biberón? 175 00:10:00,345 --> 00:10:01,960 Debería estar en la bolsa del bebé. 176 00:10:02,117 --> 00:10:03,385 Pues no está. 177 00:10:03,385 --> 00:10:04,662 Y tampoco los pañales. 178 00:10:04,662 --> 00:10:05,610 Oh, no. 179 00:10:05,656 --> 00:10:09,469 Lo siento, Nomi. No me puedo creer que se me hayan olvidado ambos. 180 00:10:09,647 --> 00:10:10,800 No pasa nada. 181 00:10:10,825 --> 00:10:12,989 Creo que hay una farmacia cerca. 182 00:10:12,989 --> 00:10:14,138 Vale, iré yo. 183 00:10:14,138 --> 00:10:15,285 No, está bien. 184 00:10:15,394 --> 00:10:17,803 ¿Estás segura? Porque soy yo la que ha metido la pata. 185 00:10:17,803 --> 00:10:19,032 Tranquila. 186 00:10:19,032 --> 00:10:21,094 Nadie es perfecto. 187 00:10:24,073 --> 00:10:26,742 - Adiós, mamá. - Adiós, cariño. Pórtate bien. 188 00:10:26,760 --> 00:10:29,061 - Volveré en un momento. - Vale. 189 00:13:10,233 --> 00:13:15,119 ALQUILER DE COCHES "MOMENT" GRETA MARCH, 1459 18TH AVE APARTAMENTO B OLYMPIA WASHINGTON 190 00:13:43,444 --> 00:13:45,295 Señora, ¿puedo ayudarle? 191 00:13:45,603 --> 00:13:47,385 Sí, puede llamar a la policía. 192 00:13:47,385 --> 00:13:48,754 ¿La policía? ¿Ha pasado algo? 193 00:13:48,754 --> 00:13:50,195 Podría decir eso. 194 00:13:50,500 --> 00:13:52,939 Me temo que los Gardner no están aquí. 195 00:13:53,572 --> 00:13:54,604 ¿Qué? 196 00:13:54,604 --> 00:13:56,842 He dicho que los Gardner han salido. 197 00:13:57,185 --> 00:13:58,638 No tengo tiempo para esto. 198 00:13:58,638 --> 00:13:59,755 ¡Señorita! 199 00:14:00,993 --> 00:14:02,159 ¡Mark! 200 00:14:02,871 --> 00:14:03,547 ¡Jane! 201 00:14:03,547 --> 00:14:05,438 ¡Señorita March, no puede entrar ahí! 202 00:14:05,512 --> 00:14:07,081 ¡No me llamo así! 203 00:14:07,081 --> 00:14:10,360 ¿Quería a la policía? De acuerdo, vayamos abajo y les llamamos. 204 00:14:10,360 --> 00:14:12,943 ¡Solo quiero saber dónde está mi familia! 205 00:14:12,943 --> 00:14:16,014 Como le he dicho ya dos veces, los Gardner han salido. 206 00:14:17,445 --> 00:14:18,513 ¿A dónde? 207 00:14:19,459 --> 00:14:20,472 En la convención. 208 00:14:20,606 --> 00:14:23,512 Y me han dejado muy claro que después del incidente de anoche, 209 00:14:23,530 --> 00:14:25,540 ya no necesitarán sus servicios. 210 00:14:25,540 --> 00:14:27,567 ¿De qué está hablando? 211 00:14:27,592 --> 00:14:29,394 ¿Qué incidente? 212 00:15:11,142 --> 00:15:12,382 ¿Mark? 213 00:15:14,784 --> 00:15:16,038 ¿Greta? 214 00:15:17,429 --> 00:15:18,813 ¿Qué estás haciendo aquí? 215 00:15:18,813 --> 00:15:20,380 Eso no es divertido. 216 00:15:20,380 --> 00:15:22,295 Y yo podría hacerte la misma pregunta. 217 00:15:23,962 --> 00:15:25,813 No tengo nada que decirte. 218 00:15:25,854 --> 00:15:28,745 Maldita sea, Mark, acaban de intentar matarme. 219 00:15:29,402 --> 00:15:30,925 ¿Dónde están los niños? 220 00:15:32,051 --> 00:15:34,839 Si me tocas otra vez, llamaré a la policía. 221 00:15:35,211 --> 00:15:36,405 Mark... 222 00:15:36,684 --> 00:15:38,630 Por favor, dime qué está pasando. 223 00:15:38,630 --> 00:15:40,871 - ¿Dónde están Jane y Aiden? - Están bien. 224 00:15:41,255 --> 00:15:43,868 Les está cuidando su nueva niñera. 225 00:15:44,220 --> 00:15:45,356 Tú... 226 00:15:46,950 --> 00:15:50,857 No sé lo que te crees que estás haciendo pero creo que te dejé bien claro anoche, 227 00:15:50,857 --> 00:15:54,272 que no quiero que te vuelvas a acercar nunca más a mi familia. 228 00:15:54,605 --> 00:15:55,410 ¿Tu familia? 229 00:15:55,410 --> 00:15:58,496 ¿Te vas a ir o tengo que hacer que te echen los de seguridad? 230 00:15:59,515 --> 00:16:01,474 ¿Esto es una broma? 231 00:16:02,228 --> 00:16:03,700 ¿Una broma de mal gusto o algo? 232 00:16:03,700 --> 00:16:05,441 ¿Qué...? Si crees que te voy a seguir el juego, 233 00:16:05,465 --> 00:16:06,491 entonces, estás loco. 234 00:16:06,491 --> 00:16:07,763 Podría haber muerto. 235 00:16:07,763 --> 00:16:08,535 ¿Chicos? 236 00:16:08,568 --> 00:16:09,952 Esta es la mujer que me atacó anoche. 237 00:16:09,952 --> 00:16:11,470 ¡No, no... No! 238 00:16:11,470 --> 00:16:13,565 Puedo probar que soy Nomi Gardner! 239 00:16:13,705 --> 00:16:15,573 ¿En serio? ¿Y cómo vas a hacer eso? 240 00:16:15,573 --> 00:16:16,407 Yo soy Nomi Gardner. 241 00:16:16,407 --> 00:16:18,369 Esperen, mi carnet está en mi cartera. 242 00:16:22,585 --> 00:16:25,146 GRETA MARCH 243 00:16:28,473 --> 00:16:30,502 ¿Ahora nos entendemos todos? 244 00:16:34,202 --> 00:16:36,573 - Bien. - Eso es imposible. 245 00:16:36,828 --> 00:16:37,906 No... 246 00:16:38,182 --> 00:16:41,036 ¿Mark? ¡Mark, di algo! 247 00:16:41,138 --> 00:16:42,275 ¡Mark! 248 00:16:42,961 --> 00:16:44,582 ¡Di algo! 249 00:16:45,784 --> 00:16:47,202 ¡Mark! 250 00:16:49,017 --> 00:16:50,519 Es... 251 00:16:51,190 --> 00:16:53,234 Robo de identidad. 252 00:16:54,254 --> 00:16:56,302 No sé de que otra forma llamarlo. 253 00:16:58,172 --> 00:17:01,265 Tiene que haber alguna familia que pueda responder por Usted. 254 00:17:01,655 --> 00:17:03,691 Soy hija única. 255 00:17:03,756 --> 00:17:06,065 Mis padres murieron hace años. 256 00:17:06,294 --> 00:17:08,136 ¿Y sus amigos íntimos? 257 00:17:09,833 --> 00:17:12,063 No socializo mucho. 258 00:17:12,857 --> 00:17:14,596 Odios las multitudes. 259 00:17:14,852 --> 00:17:17,625 Desde que nos mudamos aquí, he sido literalmente una ermitaña. 260 00:17:20,723 --> 00:17:24,367 ¿Y no ha interactuado con nadie en su vecindario? 261 00:17:24,453 --> 00:17:26,072 La niñera... 262 00:17:26,097 --> 00:17:29,259 La contratamos cuando nos mudamos a Olympia. 263 00:17:29,535 --> 00:17:31,656 Ella es la que lleva a Jane a la guardería. 264 00:17:32,611 --> 00:17:34,817 Ella es la que va al supermercado. 265 00:17:35,656 --> 00:17:37,837 Ella es la que hace todo. 266 00:17:39,187 --> 00:17:42,238 Quiero presentar una denuncia, agente. 267 00:17:42,262 --> 00:17:44,464 ¿Sabe algo de esto? 268 00:17:44,497 --> 00:17:45,625 Mmmm. 269 00:17:48,219 --> 00:17:50,451 "Se pueden pudrir ambos en el infierno". "Ojalá... 270 00:17:50,451 --> 00:17:53,630 pudiera estar allí cuando los niños vean que estoy muerta". 271 00:17:53,630 --> 00:17:55,190 Esa fue la última publicación. 272 00:17:55,215 --> 00:17:56,687 Ayer a las 11 PM. 273 00:17:56,743 --> 00:18:00,167 Diría que quien escribió eso, dejó muy claras sus intenciones. 274 00:18:00,192 --> 00:18:02,794 No fui yo. Yo no uso las redes sociales. 275 00:18:02,815 --> 00:18:04,215 Greta March sí lo hace. 276 00:18:04,215 --> 00:18:05,690 No soy Greta March. 277 00:18:05,690 --> 00:18:08,104 Entonces tenemos un problema porque 278 00:18:08,104 --> 00:18:10,909 todo a lo que he podido tener acceso, dice todo lo contrario. 279 00:18:10,909 --> 00:18:12,666 Deben haber hackeado mis cuentas. 280 00:18:12,666 --> 00:18:14,854 ¿Todas las páginas? ¿Todas las fotos? 281 00:18:15,200 --> 00:18:17,097 No sería tan difícil. 282 00:18:17,122 --> 00:18:20,464 No tengo casi nada sobre mí en el Internet. 283 00:18:20,499 --> 00:18:24,019 Solo que encuentro todo esto un poco difícil de creer. 284 00:18:24,249 --> 00:18:26,506 De acuerdo, Mark... 285 00:18:26,606 --> 00:18:28,431 mi marido, 286 00:18:28,492 --> 00:18:31,402 ha trabajado en la creación de muchas páginas web. 287 00:18:31,411 --> 00:18:34,251 conoce a mucha gente en el campo de la tecnología. 288 00:18:34,537 --> 00:18:36,363 Gente inteligente... 289 00:18:36,416 --> 00:18:39,048 a la que debe haber contratado para hacer esto. 290 00:18:40,453 --> 00:18:43,624 Bien, voy a ser la abogada del Diablo, ¿de acuerdo? 291 00:18:43,624 --> 00:18:46,892 - ¿Puedo traerle algo de beber? - Sí. - De acuerdo. 292 00:18:47,825 --> 00:18:49,324 Dios mío. 293 00:18:49,794 --> 00:18:51,914 Tengo que preguntárselo... 294 00:18:54,186 --> 00:18:56,324 Se da cuenta de lo disparatado que parece, ¿verdad? 295 00:18:56,324 --> 00:18:57,519 Ajá. 296 00:18:59,755 --> 00:19:01,225 ¿Cuáles son sus motivos? 297 00:19:01,225 --> 00:19:05,245 ¿Que pretende ganar tomándose todas estas molestias para cambiarle la identidad? 298 00:19:05,270 --> 00:19:06,248 No lo sé. 299 00:19:06,248 --> 00:19:08,587 A menos que haya dinero de por medio. ¿Hay dinero en juego? 300 00:19:08,728 --> 00:19:11,715 Mis libros apenas se han vendido lo suficiente para cubrir el préstamo. 301 00:19:11,715 --> 00:19:13,006 ¿Y él? 302 00:19:13,006 --> 00:19:15,298 ¿Él que pierde? 303 00:19:15,323 --> 00:19:16,638 Nada. 304 00:19:17,143 --> 00:19:19,859 Sus tres últimas empresas se fueron a la ruina. 305 00:19:19,859 --> 00:19:23,218 Nos mudamos a Olympia porque Boston ya era demasiado caro. 306 00:19:23,300 --> 00:19:25,991 Y yo le dije que no contratemos a una niñera 307 00:19:25,991 --> 00:19:28,839 porque no nos lo podemos permitir, pero él insistió. 308 00:19:30,835 --> 00:19:32,698 Ahora ya sé por qué. 309 00:19:33,241 --> 00:19:36,864 Mire, todo lo que puedo hacer ahora es redactar una denuncia, 310 00:19:36,889 --> 00:19:39,276 pero si resulta ser falsa, 311 00:19:39,301 --> 00:19:41,277 Usted podría ser acusada de un delito. 312 00:19:41,371 --> 00:19:43,987 ¿Está totalmente segura de que quiere hacer esto? 313 00:19:44,057 --> 00:19:46,420 Sí. Por favor. 314 00:19:46,918 --> 00:19:49,646 De acuerdo. Volveré en un momento. 315 00:20:02,648 --> 00:20:03,721 ¿Detective Krantz? 316 00:20:03,746 --> 00:20:05,031 Soy Donovan Harris. 317 00:20:05,031 --> 00:20:06,972 Sé quién es, abogado. ¿Cómo puedo ayudarle? 318 00:20:06,972 --> 00:20:09,079 He sido contratado por Mark y Nomi Gardner. 319 00:20:09,079 --> 00:20:12,123 Esto es una orden de alejamiento contra una exempleada de la familia. 320 00:20:12,123 --> 00:20:14,936 Déjeme adivinar... ¿Greta March? 321 00:20:16,430 --> 00:20:18,653 Mis clientes han contratado a la Srta. March 322 00:20:18,653 --> 00:20:20,987 como niñera durante los últimos seis meses. 323 00:20:21,020 --> 00:20:23,929 No obstante, últimamente han estado preocupados por un 324 00:20:23,929 --> 00:20:26,353 empeoramiento de su desempeño. 325 00:20:26,384 --> 00:20:29,316 El ataque a la Sra. Gardner anoche ha sido la gota que ha colmado el vaso. 326 00:20:29,402 --> 00:20:34,351 Creen que Greta es claramente un peligro para sí misma y para los demás. 327 00:20:34,359 --> 00:20:38,948 No van a presentar cargos si no tienen que hacerlo pero no quieren que una mujer 328 00:20:38,948 --> 00:20:43,143 inestable y probablemente con tendencias suicidas, se acerque nunca más a sus niños. 329 00:20:43,493 --> 00:20:45,133 Un test de ADN. 330 00:20:45,530 --> 00:20:47,052 ¿Perdone? 331 00:20:47,147 --> 00:20:49,064 Eso demostrará que los niños son míos. 332 00:20:49,064 --> 00:20:53,758 Perdone pero, ¿qué parte de "nunca más" no ha quedado clara, Srta. March? 333 00:20:57,913 --> 00:21:00,527 Todavía quiero presentar una denuncia, Detective. 334 00:21:02,660 --> 00:21:04,729 ¿Me está escuchando? 335 00:21:06,095 --> 00:21:08,550 Aquí tiene el nombre de una buena psicóloga. 336 00:21:08,575 --> 00:21:09,853 Llámela. 337 00:21:09,878 --> 00:21:11,968 Ella podrá ayudarle. 338 00:21:15,688 --> 00:21:19,235 Si no va a hacer su trabajo, encontraré a otra persona que lo haga. 339 00:21:19,260 --> 00:21:22,573 A menos que quiera acabar en la cárcel, le sugiero que se vaya a casa, 340 00:21:22,573 --> 00:21:24,562 y que aclare sus ideas. 341 00:21:24,964 --> 00:21:29,100 Y pos su propio bien, manténgase muy, muy alejada de los Gardner. 342 00:21:50,787 --> 00:21:52,558 Vamos, vamos, responde. 343 00:21:58,299 --> 00:22:00,077 - ¿Hola? - Ted. 344 00:22:00,077 --> 00:22:01,556 Nomi, hola. 345 00:22:01,556 --> 00:22:03,905 Todavía lo estoy leyendo pero hasta ahora, puedo decir 346 00:22:03,905 --> 00:22:05,707 que lo estás bordando. 347 00:22:05,707 --> 00:22:07,512 No llamo por eso. 348 00:22:07,512 --> 00:22:09,787 Entonces, ¿a qué le debo el placer? 349 00:22:09,812 --> 00:22:13,503 Tengo que pedirte un favor muy, muy grande. 350 00:22:14,134 --> 00:22:16,281 Necesito que vengas Seattle. 351 00:22:16,306 --> 00:22:18,403 ¿Qué? ¿Por qué? 352 00:22:18,428 --> 00:22:19,853 Ah... 353 00:22:19,878 --> 00:22:21,874 Es por Mark y los niños. 354 00:22:21,874 --> 00:22:23,749 Dios, ahora ya me estás asustando. 355 00:22:23,749 --> 00:22:26,016 Ya, no eres el único. 356 00:22:26,447 --> 00:22:29,907 De acuerdo. Estoy sentado así que cuéntame lo que ha pasado. 357 00:22:30,138 --> 00:22:31,622 Vale, hmmm... 358 00:22:31,647 --> 00:22:37,157 Sé que parece una locura y te estoy avisando con muy poco tiempo, 359 00:22:37,182 --> 00:22:40,474 pero necesito que respondas por mí. 360 00:22:40,795 --> 00:22:42,894 ¿Responder por ti? ¿Qué? No lo entiendo. 361 00:22:42,894 --> 00:22:44,046 Ted... 362 00:22:44,071 --> 00:22:45,259 Vale. 363 00:22:47,434 --> 00:22:50,739 Es muy importante. ¿Sí o no? 364 00:22:50,739 --> 00:22:52,514 Hmmm... 365 00:22:52,514 --> 00:22:55,957 Voy a tener que buscar a alguien que me cubra mis clases pero, 366 00:22:55,957 --> 00:22:57,678 sí, por supuesto. 367 00:22:57,819 --> 00:22:59,991 Si es importante para ti, lo que necesites, Nomi. 368 00:22:59,991 --> 00:23:01,019 De acuerdo. 369 00:23:01,019 --> 00:23:03,074 Te lo agradezco. 370 00:23:03,074 --> 00:23:05,618 Ven a la comisaria del distrito Norte 371 00:23:05,652 --> 00:23:06,949 mañana por la mañana, 372 00:23:06,949 --> 00:23:08,907 y pregunta por la Detective Krantz. 373 00:23:08,907 --> 00:23:11,753 Krantz, de acuerdo, vale. 374 00:23:11,950 --> 00:23:15,681 Pero Nomi, ¿qué diantres está pasando? 375 00:23:17,850 --> 00:23:19,666 Eres el mejor, Ted. 376 00:23:19,699 --> 00:23:20,906 En serio. 377 00:23:20,906 --> 00:23:22,453 Te debo una. 378 00:23:48,003 --> 00:23:49,658 ¿Qué tal ha ido? 379 00:23:49,931 --> 00:23:53,279 La orden de alejamiento se ha entregado. No preveo más problemas. 380 00:23:55,878 --> 00:23:57,970 Gracias, Donovan. 381 00:23:58,187 --> 00:24:00,207 Mañana hablamos. 382 00:24:01,007 --> 00:24:04,216 Entonces, ¿cómo ha ido? 383 00:24:04,303 --> 00:24:07,680 - Nuestra coartada está en el bote. - Qué alivio. 384 00:24:07,714 --> 00:24:10,267 Ahora ya podemos centrarnos en nosotros. 385 00:24:10,587 --> 00:24:11,927 ¿Papá? 386 00:24:11,984 --> 00:24:15,536 No me gusta este lugar. ¿Cuándo podremos irnos a casa? 387 00:24:18,941 --> 00:24:22,346 Pronto, cariño. Muy pronto. 388 00:24:34,928 --> 00:24:37,332 Créeme, te va a encantar este parque. 389 00:24:59,425 --> 00:25:00,726 ¿Columpios? 390 00:25:00,906 --> 00:25:02,139 Vamos. 391 00:25:09,178 --> 00:25:11,023 ¿Cuál es tu juego favorito? 392 00:25:12,387 --> 00:25:13,435 ¡Los columpios! 393 00:25:13,435 --> 00:25:16,097 ¿Columpios? Claro que iremos a los columpios. 394 00:25:25,604 --> 00:25:27,068 ¿Jane? 395 00:25:27,652 --> 00:25:29,550 ¿Por qué no te gusta tu nueva mamá? 396 00:25:29,575 --> 00:25:33,056 No me gusta. ¿Por qué tengo que llamarla así? 397 00:25:33,081 --> 00:25:35,919 Porque tu antigua mamá está enferma. 398 00:25:36,017 --> 00:25:39,467 Sé que la quieres y la echas de menos, 399 00:25:39,759 --> 00:25:41,897 pero si la ves, 400 00:25:42,123 --> 00:25:43,739 no podrás hablar con ella. 401 00:25:43,739 --> 00:25:45,197 ¿Por qué? 402 00:25:45,994 --> 00:25:48,313 Es difícil de explicar. 403 00:25:48,353 --> 00:25:50,148 Pero no podrás. 404 00:25:50,866 --> 00:25:53,920 Es... peligrosa. 405 00:26:09,200 --> 00:26:12,493 - ¿Quieres ir al tobogán? - ¡Sí! - De acuerdo. 406 00:26:23,885 --> 00:26:25,203 Ves... 407 00:26:25,203 --> 00:26:28,900 Tu antigua mamá podría hacerte daño a ti y a tu hermano porque está enferma. 408 00:26:28,900 --> 00:26:31,389 Cuento contigo, Jane. ¿Comprendes? 409 00:26:31,468 --> 00:26:33,060 Creo que sí. 410 00:26:33,092 --> 00:26:34,393 Bien. 411 00:26:34,426 --> 00:26:36,907 Y si tienes problemas o alguien como tu antigua mamá, 412 00:26:36,907 --> 00:26:38,771 intenta llevarte a ti o a Aiden... 413 00:26:38,771 --> 00:26:40,169 ¿Qué tienes que hacer? 414 00:26:40,362 --> 00:26:42,497 ¿Buscar a un policía? 415 00:26:42,522 --> 00:26:43,976 Correcto. 416 00:26:43,976 --> 00:26:48,213 Buscar a un policía o llamar al 911. 417 00:26:48,482 --> 00:26:50,229 No lo olvides. 418 00:26:51,038 --> 00:26:52,719 Te quiero. 419 00:26:55,502 --> 00:26:57,938 Vámonos, vayámonos de aquí. 420 00:27:03,876 --> 00:27:04,905 No. 421 00:27:05,197 --> 00:27:06,565 No, Jane. 422 00:27:10,385 --> 00:27:11,385 ¡Ah! 423 00:27:11,436 --> 00:27:12,309 Hola, Sra. G. 424 00:27:12,309 --> 00:27:13,533 ¿Lyle? 425 00:27:13,865 --> 00:27:18,156 Si gritas, vas a tener que aprender a vivir solo con un riñón. 426 00:27:22,060 --> 00:27:23,746 Les estás ayudando. 427 00:27:23,746 --> 00:27:26,795 ¿Qué está pasando? ¿Por qué me estáis haciendo esto? 428 00:27:30,903 --> 00:27:32,218 Sube. 429 00:29:45,781 --> 00:29:47,373 ¿Y ahora qué? 430 00:29:50,998 --> 00:29:53,928 No, hay muchas cosas. 431 00:29:53,953 --> 00:29:55,658 Un momento. 432 00:30:02,799 --> 00:30:05,785 Vale, tenemos que darnos prisa, cariño. Vamos. 433 00:31:37,351 --> 00:31:39,161 NOMI GARDNER POR ORDEN DE LOS ABOGADOS MARLOWE, LEWIS Y ASOCIADOS 434 00:31:49,022 --> 00:31:52,718 ÚLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO 435 00:31:54,183 --> 00:31:58,510 DEJO EN HERENCIA A NOMI GARDNER LA CANTIDAD DE 5 MILLONES DE DÓLARES 436 00:32:01,984 --> 00:32:03,976 Hijo de puta. 437 00:32:26,218 --> 00:32:27,803 ¿Qué pasa? 438 00:32:27,828 --> 00:32:29,790 He recibido un mensaje de Lyle. 439 00:32:29,815 --> 00:32:31,416 Me ha pedido que nos veamos aquí. 440 00:32:31,441 --> 00:32:32,876 A mí también. 441 00:32:35,248 --> 00:32:37,500 Un momento, cariño. 442 00:32:38,278 --> 00:32:39,346 ¿Hola? 443 00:32:39,467 --> 00:32:41,372 Tenemos un problema. 444 00:32:41,372 --> 00:32:42,525 ¿Qué ha pasado? 445 00:32:42,525 --> 00:32:44,899 La vi en el parque, sola. 446 00:32:44,899 --> 00:32:46,453 Pensé que podría con ella. 447 00:32:46,453 --> 00:32:49,094 Pero en lugar de eso, te ha quitado el móvil y ahora lo sabe todo. 448 00:32:49,094 --> 00:32:51,149 Soy yo el que está limpiando vuestra basura. 449 00:32:51,149 --> 00:32:54,856 Además, ya me encargué de la otra cosa, ¿no? Puedo arreglar esto. 450 00:32:54,856 --> 00:32:58,115 Demuéstralo. Encuéntrala y haz que se calle. 451 00:33:00,869 --> 00:33:02,584 Todo va bien. 452 00:33:02,822 --> 00:33:04,647 Volvamos al hotel. 453 00:33:04,672 --> 00:33:06,835 Vamos, vamos todos. 454 00:33:18,235 --> 00:33:20,765 ¡Janie, despacio! 455 00:33:30,552 --> 00:33:32,597 Espera un momento aquí, ¿vale? 456 00:33:34,330 --> 00:33:35,879 No pasa nada, cielo. 457 00:33:59,062 --> 00:34:01,411 Mark, ven a ver esto. 458 00:34:04,564 --> 00:34:06,302 Aquí no hay nadie. 459 00:34:07,568 --> 00:34:09,305 Pero sí ha habido alguien. 460 00:34:15,535 --> 00:34:16,766 Maravilloso. 461 00:34:16,766 --> 00:34:18,180 Me he gastado todo ese dinero en hackers 462 00:34:18,180 --> 00:34:20,951 y ahora nos van a pillar solo porque me he dejado esto fuera. 463 00:34:28,014 --> 00:34:30,550 Oye, no va a pillar a nadie. 464 00:34:38,153 --> 00:34:39,837 Jane... 465 00:34:42,902 --> 00:34:44,899 Sé que tienes miedo, 466 00:34:44,899 --> 00:34:47,649 pero también sé que eres muy valiente. 467 00:34:47,649 --> 00:34:50,474 Por eso eres una astronauta fantástica. 468 00:34:50,856 --> 00:34:53,086 Dale un abrazo a mamá. 469 00:35:42,195 --> 00:35:43,529 ¡Hasta luego! 470 00:35:46,394 --> 00:35:48,094 ¡Oscar, Oscar! 471 00:35:49,126 --> 00:35:50,127 Hola 472 00:35:50,152 --> 00:35:51,381 Hola. 473 00:35:52,479 --> 00:35:54,394 ¿Estás bien? 474 00:35:54,909 --> 00:35:56,468 Sí, mmm... 475 00:35:57,602 --> 00:35:58,969 ¿Quién soy? 476 00:36:03,595 --> 00:36:06,848 Mmmm, eres Nomi Gardner. 477 00:36:09,592 --> 00:36:12,169 - Tenemos que hablar. - De acuerdo. ¿Ahora mismo? 478 00:36:12,169 --> 00:36:15,052 - Sí. Es importante. - Vale. 479 00:36:15,052 --> 00:36:18,069 Mi coche está por ahí. 480 00:36:18,069 --> 00:36:19,608 - ¿De acuerdo? - Sí. 481 00:36:23,896 --> 00:36:28,034 De acuerdo, déjame asimilarlo. Tienes un primo en Inglaterra que está forrado, 482 00:36:28,034 --> 00:36:29,823 y que acaba de fallecer, 483 00:36:29,823 --> 00:36:31,824 y a pesar de que ni siquiera sabías de la existencia de esta persona, 484 00:36:31,824 --> 00:36:34,544 ¿te ha dejado toda su finca en herencia? 485 00:36:34,544 --> 00:36:36,694 No toda, solo cinco millones de dólares. 486 00:36:36,694 --> 00:36:39,021 Por lo que he podido ver, el resto iría a una obra de caridad. 487 00:36:39,483 --> 00:36:40,854 ¿Sólo cinco millones? 488 00:36:40,854 --> 00:36:42,199 Mark debe haber interceptado 489 00:36:42,199 --> 00:36:44,616 la primera carta del abogado y nunca me lo ha contado. 490 00:36:44,616 --> 00:36:48,218 Y ahora Brenda Johnson, mi vecina de Olympia, está muerta. 491 00:36:48,218 --> 00:36:50,450 No me puedo creer que estén dispuestos a llegar tan lejos. 492 00:36:50,450 --> 00:36:53,179 Así que piensas que yo seré el siguiente porque 493 00:36:53,179 --> 00:36:55,429 sé que tu eres la Nomi Gardner verdadera. 494 00:36:55,429 --> 00:36:59,230 Nadie más en esta parte del país podría reconocerme. 495 00:36:59,230 --> 00:37:01,595 Ni siquiera los de mi editorial saben qué aspecto tengo. 496 00:37:01,595 --> 00:37:03,621 Hacemos todo por e-mail y teléfono. 497 00:37:03,621 --> 00:37:05,648 - Esto es una locura. - Va en serio. 498 00:37:05,648 --> 00:37:09,304 No, esto es una verdadera locura. 499 00:37:09,716 --> 00:37:11,133 Espera. 500 00:37:11,763 --> 00:37:14,812 ¿Cómo sé que no estabas planeando esto cuando nos conocimos en el hotel? 501 00:37:15,902 --> 00:37:16,920 ¿Qué? 502 00:37:17,055 --> 00:37:19,004 Por lo que a mi respecta, podrías ser tú la que está cometiendo la estafa, 503 00:37:19,004 --> 00:37:20,625 no ellos. 504 00:37:24,543 --> 00:37:26,258 ¿Quieres saber cómo lo sabes? 505 00:37:26,971 --> 00:37:28,481 De esta manera. 506 00:37:28,514 --> 00:37:30,302 No hay foto del autor. He mirado. 507 00:37:30,302 --> 00:37:32,656 Lo sé. Soy demasiado humilde pero no me refería a eso. 508 00:37:32,656 --> 00:37:34,342 Elige una página. 509 00:37:34,553 --> 00:37:37,282 - Ah... - Empieza a leer en cualquier parte. - De acuerdo. 510 00:37:37,307 --> 00:37:38,439 Mmm... 511 00:37:38,790 --> 00:37:42,816 "Cruzó la calle corriendo, motivada por un impulso que no podía contener..." 512 00:37:42,816 --> 00:37:45,107 "Las calles y las callejuelas están extrañamente vacías". 513 00:37:45,107 --> 00:37:47,679 "Era como si la ciudad estuviera aguantando la respiración, por respeto 514 00:37:47,679 --> 00:37:49,348 o quizás por pena". 515 00:37:49,539 --> 00:37:51,649 "Sentía que si tomaba una decisión, 516 00:37:51,649 --> 00:37:54,283 este momento de paz acabaría". 517 00:37:55,574 --> 00:37:58,008 ¿Ya estás convencido o sigo? 518 00:37:58,008 --> 00:38:00,230 Eso ha sido sorprendente. 519 00:38:00,770 --> 00:38:02,739 ¿Vas a ayudarme? 520 00:38:09,828 --> 00:38:11,487 ¿Cuándo has comido por última vez? 521 00:38:11,557 --> 00:38:12,804 No estoy segura. 522 00:38:12,829 --> 00:38:14,577 Tengo todo borroso. 523 00:38:14,993 --> 00:38:16,751 Te voy a dar de comer. 524 00:38:16,751 --> 00:38:19,585 También te puedes echar una siesta, si quieres. 525 00:38:19,585 --> 00:38:22,109 No hay tiempo, tenemos que ir a la policía, los dos. 526 00:38:22,109 --> 00:38:23,709 ¿Y decir qué? 527 00:38:23,787 --> 00:38:25,131 La verdad. 528 00:38:25,504 --> 00:38:26,605 Con... 529 00:38:26,638 --> 00:38:28,030 Contigo respondiendo por mí, 530 00:38:28,030 --> 00:38:30,359 la prueba de estos documentos y Ted que viene mañana, 531 00:38:30,335 --> 00:38:32,034 la policía tendrá que escucharme. 532 00:38:32,034 --> 00:38:34,188 Y luego puedo pedir una prueba de maternidad 533 00:38:34,188 --> 00:38:36,890 mediante orden judicial y recuperaré a mis niños. 534 00:38:39,472 --> 00:38:41,172 ¿Qué ha sido eso? 535 00:38:44,633 --> 00:38:46,364 No salgas afuera. 536 00:38:46,364 --> 00:38:49,844 Tranquila, no todo es una conspiración. 537 00:39:04,002 --> 00:39:05,565 ¿Oscar? 538 00:39:10,502 --> 00:39:12,000 ¿Oscar? 539 00:39:12,960 --> 00:39:14,411 ¡No pasa nada! 540 00:39:17,298 --> 00:39:19,427 Probablemente sea solo el viento. 541 00:39:57,893 --> 00:40:02,076 Alguien ha estado viendo cosas que no deberían ver. 542 00:40:06,335 --> 00:40:09,104 Me sorprende que no hayas desconectado el rastreador de mi teléfono. 543 00:40:09,104 --> 00:40:12,057 No eres muy lista para escribir novelas de misterio. 544 00:40:21,203 --> 00:40:22,692 No hagas esto. 545 00:40:24,173 --> 00:40:26,270 Ese dinero es legalmente mío. 546 00:40:26,270 --> 00:40:28,085 Suéltame y podrás nombrar tu precio. 547 00:40:28,085 --> 00:40:30,322 No malgastes tu aliento, mujer. 548 00:40:35,266 --> 00:40:36,979 Estoy pensando... 549 00:40:36,979 --> 00:40:38,709 que este pobre hombre 550 00:40:38,709 --> 00:40:41,029 estaba cenando cuando 551 00:40:41,029 --> 00:40:43,579 una mujer loca irrumpió en la casa, 552 00:40:43,604 --> 00:40:46,967 y le cuenta una historia inventada sobre, mmm... 553 00:40:47,061 --> 00:40:49,928 que alguien le suplantado. 554 00:40:50,642 --> 00:40:52,280 Él la pide que se vaya... 555 00:40:52,336 --> 00:40:54,023 Ella no se quiere ir... 556 00:40:54,048 --> 00:40:57,208 así que, tiene que defenderse. 557 00:41:03,962 --> 00:41:05,597 ¿Qué te hace tanta gracia? 558 00:41:05,631 --> 00:41:07,536 Esto no lo has meditado muy bien, ¿verdad? 559 00:41:07,561 --> 00:41:09,343 ¿A qué te refieres? 560 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 Bueno... 561 00:41:12,103 --> 00:41:15,431 Corrígeme si me equivoco pero nos quieren muertos a los dos, ¿no? 562 00:41:15,691 --> 00:41:16,821 Entonces... 563 00:41:17,577 --> 00:41:20,404 Si me dio con el bate, entonces, ¿cómo le maté? 564 00:41:23,736 --> 00:41:26,211 Y luego tenemos un problema con la pistola eléctrica... 565 00:41:26,691 --> 00:41:28,339 A menos que el forense sea un incompetente, 566 00:41:28,339 --> 00:41:30,120 van a encontrar quemaduras en mi espalda. 567 00:41:30,145 --> 00:41:31,540 ¿Cómo vas a explicar eso? 568 00:41:31,540 --> 00:41:33,324 Te crees muy lista, ¿eh? 569 00:41:33,324 --> 00:41:35,934 Me gano la vida inventando cosas como esta. 570 00:41:37,075 --> 00:41:38,375 Eso se acabó. 571 00:41:40,097 --> 00:41:41,550 De acuerdo... 572 00:41:43,024 --> 00:41:45,065 Lo escribiremos de nuevo. 573 00:41:45,886 --> 00:41:48,372 Tú le diste con el bate, 574 00:41:49,386 --> 00:41:52,561 entonces él te disparó con la pistola eléctrica... dos veces. 575 00:41:56,570 --> 00:42:00,056 Tu corazón no pudo soportar el alto voltaje. 576 00:42:00,218 --> 00:42:02,146 Le pasó a uno que conocí en la cárcel. 577 00:42:02,244 --> 00:42:03,884 ¿Has estado en la cárcel? 578 00:42:04,091 --> 00:42:06,423 ¿Por qué no me sorprende? 579 00:42:13,546 --> 00:42:16,140 Supongo que no te puedo hacer entrar en razón. 580 00:42:18,193 --> 00:42:19,920 Podrías si la tuvieras. 581 00:42:53,575 --> 00:42:54,953 ¡Sal de aquí! 582 00:43:09,128 --> 00:43:10,490 ¿Se ha ido? 583 00:43:10,490 --> 00:43:11,857 Eso creo. 584 00:43:11,890 --> 00:43:15,184 - ¿Estás bien? - Ah... sí. 585 00:43:15,261 --> 00:43:19,079 Ya sabes, es como cualquier otro sábado por la noche. 586 00:43:20,608 --> 00:43:22,206 Aah, vale. 587 00:43:46,892 --> 00:43:48,500 Dime que se ha acabado. 588 00:43:48,801 --> 00:43:50,470 No exactamente. 589 00:43:50,824 --> 00:43:53,617 "No exactamente" ¿Qué diantres significa eso? 590 00:43:53,688 --> 00:43:56,099 Significa que esa zorra me ha dado un bate, ¿vale? 591 00:43:56,099 --> 00:43:58,081 ¿Qué diablos hace con un bate de béisbol? 592 00:43:58,081 --> 00:44:01,748 No, espera, no quiero saberlo. Esto es increíble. 593 00:44:01,748 --> 00:44:05,022 Eran dos contra uno. ¿Qué esperabas que hiciera? 594 00:44:05,022 --> 00:44:06,721 ¿Para qué te pago? 595 00:44:06,768 --> 00:44:08,611 No, olvida eso. 596 00:44:08,843 --> 00:44:11,904 Vuelve aquí y asegúrate de que nadie te vea. 597 00:44:13,756 --> 00:44:15,355 ¿Qué estás haciendo? 598 00:44:16,282 --> 00:44:18,073 Estoy recortando nuestras pérdidas. 599 00:44:19,453 --> 00:44:22,348 Solo tenemos que pasar las próximas 24 horas, 600 00:44:22,373 --> 00:44:24,427 y ese dinero será nuestro. 601 00:44:25,151 --> 00:44:28,013 Las 24 horas más largas de mi vida. 602 00:44:28,038 --> 00:44:30,287 Lo sé. No va a ser fácil. 603 00:44:31,469 --> 00:44:34,089 Volveremos a casa, a nuestra cama, 604 00:44:34,114 --> 00:44:36,774 y ella se estará pudriendo en un hospital psiquiátrico. 605 00:44:36,892 --> 00:44:40,008 Y entonces nuestros niños volverán a su lugar, 606 00:44:40,033 --> 00:44:41,569 conmigo. 607 00:44:42,400 --> 00:44:43,977 Exactamente. 608 00:44:47,745 --> 00:44:49,304 No pasa nada, Aiden. 609 00:44:49,304 --> 00:44:52,445 Nuestra verdadera mami va a venir a buscarnos. 610 00:45:08,324 --> 00:45:10,539 Tenemos que llamar a la policía. 611 00:45:11,167 --> 00:45:13,274 Ya he intentado eso. 612 00:45:14,129 --> 00:45:16,399 Venga, han intentado matarnos. 613 00:45:16,424 --> 00:45:18,551 La policía no podrá pasar esto por alto. 614 00:45:18,895 --> 00:45:20,727 Lo han hecho antes. 615 00:45:21,219 --> 00:45:23,877 Dijiste que necesitabas que alguien respondiera por ti. 616 00:45:23,951 --> 00:45:25,361 Aquí estoy yo. 617 00:45:28,419 --> 00:45:29,610 Oye... 618 00:45:31,916 --> 00:45:33,764 ¿Qué he dicho? 619 00:45:33,986 --> 00:45:35,653 No eres tú. 620 00:45:38,155 --> 00:45:40,444 Mi marido se ha estado acostando con otra mujer, 621 00:45:40,444 --> 00:45:42,547 solo Dios sabe cuánto tiempo. 622 00:45:43,337 --> 00:45:45,844 Y acaba de enviar a alguien para que me mate. 623 00:45:46,367 --> 00:45:47,932 Dos veces. 624 00:45:53,106 --> 00:45:54,455 Nomi... 625 00:45:54,876 --> 00:45:56,416 Oye... 626 00:46:09,812 --> 00:46:11,058 No. 627 00:46:17,512 --> 00:46:19,995 No puedo ponerte en peligro. 628 00:46:20,279 --> 00:46:22,346 ¿De qué estás hablando? 629 00:46:22,474 --> 00:46:25,130 Están dispuestos a cometer un asesinato. 630 00:46:25,383 --> 00:46:27,636 ¿De verdad quieres vivir el resto de tu vida vigilándote las espaldas? 631 00:46:27,636 --> 00:46:30,798 Oye, yo sé cuidar de mí mismo. 632 00:46:47,027 --> 00:46:49,231 Tengo que irme. 633 00:46:51,276 --> 00:46:53,762 Nomi, no puedo dejar que hagas esto. 634 00:46:55,541 --> 00:46:57,988 Vas a tener que dejarme. 635 00:46:59,329 --> 00:47:00,740 Nomi... 636 00:47:01,298 --> 00:47:02,912 No, Nomi, no te vayas. 637 00:47:03,731 --> 00:47:05,041 Nomi... 638 00:48:24,519 --> 00:48:26,382 Es la segunda vez este mes. 639 00:48:26,382 --> 00:48:27,881 Siento llegar tarde. 640 00:48:27,881 --> 00:48:29,544 - ¿Ha llegado? - Sí. 641 00:48:29,544 --> 00:48:31,306 Por aquí, señorita... 642 00:48:31,342 --> 00:48:32,663 Sí. 643 00:48:45,858 --> 00:48:47,202 Teddy... 644 00:48:48,859 --> 00:48:50,841 Me alegro tanto de verte. 645 00:48:51,115 --> 00:48:53,888 ¿Qué? Pensaba que había venido por Nomi. 646 00:48:55,411 --> 00:48:56,701 Teddy... 647 00:48:56,734 --> 00:48:58,582 Dile que soy yo. 648 00:48:58,794 --> 00:49:01,391 ¿Está diciendo que esta no es Nomi Gardner? 649 00:49:02,704 --> 00:49:05,990 Escuche, soy un hombre muy ocupado, ¿de acuerdo? 650 00:49:06,051 --> 00:49:08,411 He dejado todo para subirme en el tren desde Boston 651 00:49:08,411 --> 00:49:10,316 porque ella me dijo que era una emergencia. 652 00:49:10,316 --> 00:49:12,170 No pegado ojo, 653 00:49:12,170 --> 00:49:15,082 así que le agradecería que no malgaste mi tiempo. 654 00:49:15,082 --> 00:49:16,727 Dios mío. 655 00:49:16,727 --> 00:49:18,179 Tú también. 656 00:49:18,179 --> 00:49:20,175 Señor Curtis, 657 00:49:20,261 --> 00:49:22,858 ¿conoce a esta mujer? 658 00:49:29,567 --> 00:49:31,576 No la he visto en mi vida. 659 00:49:31,576 --> 00:49:33,183 - ¡Malidta sea! - ¡Srta. March! 660 00:49:33,183 --> 00:49:34,788 - ¡Maldito seas! - ¡Tiene que calmarse! 661 00:49:34,788 --> 00:49:37,025 ¿Cuánto te han ofrecido? ¿Cien mil? ¿Dos? 662 00:49:37,025 --> 00:49:38,694 Eso son solo migas, Teddy. 663 00:49:38,694 --> 00:49:39,430 ¡Basta! 664 00:49:39,430 --> 00:49:41,423 Deja que te diga... te están estafando. 665 00:49:41,423 --> 00:49:44,391 5 millones de dólares, eso es lo que hay en el banco. 666 00:49:44,587 --> 00:49:46,689 Eso son muchas ginebras con coca-cola, Teddy. 667 00:49:46,714 --> 00:49:49,574 ¡No seas tan barato, Teddy! 668 00:49:52,234 --> 00:49:53,857 Ya puede soltarme. 669 00:49:53,857 --> 00:49:55,038 ¿Se va a tranquilizar? 670 00:49:55,038 --> 00:49:56,875 Sí, me voy a tranquilizar. 671 00:49:56,875 --> 00:49:58,532 Ya ha sido avisada. 672 00:49:58,532 --> 00:50:02,216 Tiene que irse a casa antes de que se meta en más problemas. ¿Lo entiende? 673 00:50:02,364 --> 00:50:03,689 ¿Más problemas? 674 00:50:03,689 --> 00:50:05,854 ¿Cómo me voy a meter en más problemas? 675 00:50:05,854 --> 00:50:06,929 Ahí está. 676 00:50:06,929 --> 00:50:10,252 Detective, esta mujer ha quebrantado su orden de alejamiento. Esto son... 677 00:50:10,252 --> 00:50:12,178 Son declaraciones de mis clientes que dicen 678 00:50:12,178 --> 00:50:15,627 que ella entró en su habitación de hotel anoche y amenazó a los niños. 679 00:50:16,096 --> 00:50:17,224 Es no es verdad. 680 00:50:17,224 --> 00:50:18,872 Janie y Aiden no estaban allí. 681 00:50:18,897 --> 00:50:20,466 ¿Lo ve? Esta mujer es claramente una amenaza. 682 00:50:20,466 --> 00:50:22,128 Sugerimos que sea retenida, 683 00:50:22,128 --> 00:50:24,468 bajo el código 71 para su propia protección. 684 00:50:24,551 --> 00:50:26,040 ¡Hijo de puta! 685 00:50:26,040 --> 00:50:28,326 No me deja elección. ¡Agentes...! 686 00:50:28,466 --> 00:50:33,154 Le voy a poner bajo arresto psiquiátrico involuntario durante 72 horas. 687 00:50:33,179 --> 00:50:35,102 Consiga una orden y busque en la habitación del hotel. 688 00:50:35,102 --> 00:50:37,310 Encontrará documentos que demuestran mi herencia. 689 00:50:37,310 --> 00:50:39,941 Se le hará una evaluación en un centro médico del estado, 690 00:50:39,941 --> 00:50:41,853 con un especialista sobre salud mental. 691 00:50:41,853 --> 00:50:44,624 Tiene derecho a consultar con su abogado durante ese tiempo. 692 00:50:44,624 --> 00:50:46,569 ¡No puede hacer esto! 693 00:50:46,569 --> 00:50:48,709 ¡No! ¡No! 694 00:50:49,253 --> 00:50:50,621 ¡No! 695 00:50:50,679 --> 00:50:52,290 ¿Qué está pasando? 696 00:50:52,379 --> 00:50:54,127 ¿A dónde la llevan? 697 00:50:54,152 --> 00:50:57,441 Eso depende de lo que diga el psicólogo sobre su estado mental. 698 00:50:58,071 --> 00:51:00,532 Lamento que haya tenido que venir hasta aquí para nada. 699 00:51:01,103 --> 00:51:02,338 Sí, yo también. 700 00:51:02,338 --> 00:51:03,605 Ajá. 701 00:51:03,628 --> 00:51:06,763 No obstante, hay una cosa de la que tengo curiosidad. 702 00:51:06,763 --> 00:51:09,925 Usted dijo que Nomi Gardner le pidió que viniera. 703 00:51:09,925 --> 00:51:11,780 Pero ella no ha venido. 704 00:51:11,821 --> 00:51:13,659 Solo ha venido la señorita March. 705 00:51:13,856 --> 00:51:15,514 ¿Qué quiere decir? 706 00:51:15,935 --> 00:51:19,691 No quiero decir nada, solo que lo encuentro extraño. Eso es todo. 707 00:51:20,657 --> 00:51:22,691 Es un mundo muy extraño. 708 00:51:23,881 --> 00:51:26,060 Eso no se lo discuto. 709 00:51:26,060 --> 00:51:27,045 Disculpe. 710 00:51:27,045 --> 00:51:28,446 Ajá. 711 00:51:36,639 --> 00:51:37,738 Sí. 712 00:51:38,436 --> 00:51:40,062 Ya está hecho. 713 00:51:47,672 --> 00:51:50,130 Quiero hablar con un abogado ahora mismo. 714 00:51:50,941 --> 00:51:52,817 ¿Me están escuchando? 715 00:51:53,295 --> 00:51:56,032 ¡Tengo derecho a hablar con un abogado! 716 00:52:15,367 --> 00:52:17,567 No... No, por favor, no. 717 00:52:17,567 --> 00:52:19,123 Esto es un error. 718 00:52:19,247 --> 00:52:20,817 ¡No pueden hacerme esto! 719 00:52:20,817 --> 00:52:23,282 ¡Por favor, no... no! 720 00:52:23,282 --> 00:52:24,737 No, no, no, no... 721 00:52:24,901 --> 00:52:26,249 ¡No! 722 00:52:28,480 --> 00:52:29,550 ¡Por favor! 723 00:52:48,566 --> 00:52:51,771 ¡Me llamo Nomi Gardner! 724 00:52:56,006 --> 00:52:57,475 Por favor, por favor... 725 00:52:57,508 --> 00:52:58,540 ¿Oiga? 726 00:52:58,540 --> 00:53:01,017 Por favor, mis niños me necesitan. 727 00:53:01,017 --> 00:53:03,840 ¡Sáquenme de aquí! Por favor, mis niños... 728 00:53:04,647 --> 00:53:06,292 Por favor... 729 00:53:12,754 --> 00:53:15,671 ¡Por favor, por favor, mis niños me necesitan. 730 00:53:18,000 --> 00:53:19,712 ¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme! 731 00:53:19,737 --> 00:53:20,737 ¡Ayuda! 732 00:53:20,924 --> 00:53:22,428 ¡Ayuda! 733 00:53:23,591 --> 00:53:24,364 ¡No! 734 00:53:25,342 --> 00:53:27,060 ¡Déjenme salir! 735 00:53:41,619 --> 00:53:43,727 ¿Quieres parar? Me estás poniendo nerviosa. 736 00:53:43,727 --> 00:53:44,791 ¿Tú estás nerviosa? 737 00:53:44,791 --> 00:53:47,222 Acabo de organizar un asesinato y he encerrado a mi mujer en un psiquiátrico. 738 00:53:47,222 --> 00:53:48,824 Es una esquizofrénica vengativa 739 00:53:48,824 --> 00:53:51,414 y Brenda Johnson solo murió en un horrible accidente. 740 00:53:51,451 --> 00:53:52,854 Paciencia. 741 00:53:53,498 --> 00:53:54,725 Actualízalo otra vez. 742 00:53:54,725 --> 00:53:56,052 Es automático. 743 00:53:56,052 --> 00:53:58,015 Alégrame el día, ¿por favor? 744 00:54:01,452 --> 00:54:02,488 Ha llegado. 745 00:54:02,488 --> 00:54:04,872 INGRESO: 5 MILLONES 746 00:54:05,535 --> 00:54:08,033 Hombre de poca fe. 747 00:54:09,330 --> 00:54:13,921 Bueno, ¿cómo te sientes siendo un hombre muy rico, señor Gardner? 748 00:54:14,360 --> 00:54:17,318 ¿Quieres saber cómo me siento, señora Gardner? 749 00:54:22,809 --> 00:54:25,285 Siempre supe que mis sueños se harían realidad. 750 00:54:28,457 --> 00:54:30,430 Dios, vaya pulmones que tiene. 751 00:54:30,470 --> 00:54:32,248 No pasa nada. Yo me ocupo. 752 00:54:32,273 --> 00:54:34,739 Después de todo, yo soy su madre. 753 00:54:35,830 --> 00:54:39,497 Le quieres mucho, ¿verdad? 754 00:54:39,522 --> 00:54:41,219 Como si fuera mío. 755 00:55:25,018 --> 00:55:27,795 - ¿Quién es? - El profesor. 756 00:55:29,252 --> 00:55:30,829 ¿Y qué quiere? 757 00:55:37,849 --> 00:55:39,244 ¿Nomi? 758 00:55:39,244 --> 00:55:41,462 ¡Válgame Dios! 759 00:55:41,651 --> 00:55:43,668 Me encanta lo que te has hecho en el pelo. 760 00:55:43,668 --> 00:55:45,112 ¿Qué quieres? 761 00:55:45,112 --> 00:55:47,596 Solo quería ver vuestro nuevo hogar. 762 00:55:49,211 --> 00:55:51,435 Un buen barrio. 763 00:55:52,555 --> 00:55:55,862 Apuesto a que el índice de criminalidad es muy bajo. 764 00:55:56,053 --> 00:55:57,445 Aquí está el hombre de la casa. 765 00:55:57,445 --> 00:55:59,741 Felicidades por el dinero caído del cielo, Mark, 766 00:55:59,741 --> 00:56:02,495 pero oye, si alguien se lo merecía, ese eras tú. 767 00:56:02,527 --> 00:56:04,011 Tu dinero está en camino. 768 00:56:04,011 --> 00:56:07,503 Eso son noticias espléndidas pero estoy disfrutando de mi visita. 769 00:56:07,503 --> 00:56:09,419 Es un hotel muy bonito en el que me habéis alojado. 770 00:56:09,419 --> 00:56:11,208 Bueno, estamos muy agradecidos. 771 00:56:11,208 --> 00:56:12,290 ¡Excelente! 772 00:56:12,341 --> 00:56:16,491 Entonces seguro que no os importará añadir otro cero a esos cien mil dólares. 773 00:56:17,856 --> 00:56:19,990 Eres más tonto de lo que yo pensaba. 774 00:56:19,990 --> 00:56:21,103 Tiene razón. 775 00:56:21,103 --> 00:56:23,844 Recibirás lo que hemos acordado, ni un centavo más. 776 00:56:24,629 --> 00:56:25,950 Nomi... 777 00:56:26,223 --> 00:56:27,702 La verdadera Nomi... 778 00:56:27,815 --> 00:56:30,410 Me dijo lo que vais a ganar con esta estafa, 779 00:56:30,410 --> 00:56:32,622 y yo aún no soy ni tan viejo ni tan miserable 780 00:56:32,622 --> 00:56:35,834 como para vender a una amiga por unas migajas. 781 00:56:35,834 --> 00:56:39,083 ¡Vamos, Mark! No creo que estés en posición de regatear. 782 00:56:39,217 --> 00:56:43,444 No querrás que vuelva a la comisaria de policía y cambie mi declaración. 783 00:56:45,668 --> 00:56:47,157 250. 784 00:56:49,722 --> 00:56:51,476 500.000... 785 00:56:51,501 --> 00:56:53,216 Ni un centavo menos. 786 00:56:56,197 --> 00:56:57,189 De acuerdo. 787 00:56:57,189 --> 00:56:58,422 ¿De acuerdo? 788 00:56:58,422 --> 00:57:00,169 Págale y que se largue de aquí. 789 00:57:00,169 --> 00:57:01,870 Un placer hacer negocios con vosotros. 790 00:57:01,870 --> 00:57:05,372 Seré el que está en su habitación del hotel comprobando su cuenta bancaria, y oye... 791 00:57:05,856 --> 00:57:09,367 Creo que deberíais moverlo rápido porque, mm... 792 00:57:09,419 --> 00:57:12,406 Mi vuelo a las Bermudas sale a las 09:00 esta noche. 793 00:57:25,235 --> 00:57:28,558 Mi ex tenía un chihuahua así. 794 00:57:28,583 --> 00:57:31,972 Me mordió después de darle un juguete para morder. 795 00:57:32,452 --> 00:57:34,694 ¿Te gustaría un aumento? 796 00:58:29,179 --> 00:58:30,680 Había que hacerlo. 797 00:58:30,680 --> 00:58:34,238 Incluso si le hubiésemos pagado, no habría garantías de que no fuera a volver. 798 00:58:34,536 --> 00:58:37,275 ¿Está todo bien aquí abajo? 799 00:58:37,300 --> 00:58:38,839 Todo perfecto, cariño. 800 00:58:38,864 --> 00:58:40,682 Subiré en un momento. 801 00:58:43,788 --> 00:58:45,787 La próxima vez que quieras eliminar un cabo suelto, 802 00:58:45,787 --> 00:58:48,222 intenta no hacerlo en frente del jardín donde los niños lo puedan ver. 803 00:58:48,222 --> 00:58:50,186 Oye, te recuerdo... 804 00:58:50,186 --> 00:58:52,881 que nos acabamos de hacer millonarios. 805 00:58:53,882 --> 00:58:55,224 Tienes razón. 806 00:58:55,658 --> 00:58:59,001 Disculpa, Jane y Aiden necesitan a su madre. 807 00:59:14,441 --> 00:59:16,194 Gracias, Ian. 808 00:59:18,461 --> 00:59:20,417 Siéntese, señorita March. 809 00:59:20,695 --> 00:59:22,520 Prefiero estar de pie. 810 00:59:23,445 --> 00:59:25,214 Como Usted quiera. 811 00:59:28,132 --> 00:59:30,397 ¿Entiende por qué está aquí? 812 00:59:31,335 --> 00:59:35,127 Estoy en un centro psiquiátrico, lo que llaman un 5150 en California. 813 00:59:35,127 --> 00:59:38,491 Y Usted es el psiquiatra que tiene que decidir lo loca que estoy. 814 00:59:39,285 --> 00:59:40,977 Eso es correcto, 815 00:59:41,128 --> 00:59:44,411 sólo que nosotros no usamos el término "loca" aquí. 816 00:59:44,666 --> 00:59:46,967 Muy tolerante de su parte. 817 00:59:50,821 --> 00:59:54,463 En mi primera novela, el protagonista acabó en un sitio como este. 818 00:59:57,161 --> 00:59:59,218 Hice mis investigaciones pero tengo que decir que 819 00:59:59,218 --> 01:00:02,135 es totalmente diferente estar en este lado. 820 01:00:02,338 --> 01:00:03,479 Ah, sí. 821 01:00:03,479 --> 01:00:06,924 Usted cree que es una novelista llamada Nomi Gardner. 822 01:00:06,924 --> 01:00:09,457 Y cuando demuestre que tengo razón, Usted y mucha otra gente 823 01:00:09,457 --> 01:00:11,497 van a parecer muy tontos. 824 01:00:12,057 --> 01:00:16,180 Bueno, lo último que un hombre en mi oficio querría es parecer tonto. 825 01:00:16,205 --> 01:00:17,513 Así que... 826 01:00:17,588 --> 01:00:19,150 ¿Por qué no me lo demuestra... 827 01:00:19,175 --> 01:00:20,769 ahora mismo? 828 01:00:21,228 --> 01:00:23,074 Me encantaría, 829 01:00:23,688 --> 01:00:26,777 pero Usted y yo sabemos que eso no va a ocurrir. 830 01:00:27,110 --> 01:00:28,044 Ah. 831 01:00:31,233 --> 01:00:33,645 ¿Querría hacerme un favor? 832 01:00:33,937 --> 01:00:37,225 Eche un vistazo a ese espejo y dígame lo que ve. 833 01:00:38,168 --> 01:00:40,799 - ¿Ese espejo? - Sí, por favor. 834 01:00:47,145 --> 01:00:51,423 Veo a una mujer que lo ha perdido todo. 835 01:00:53,272 --> 01:00:55,489 ¿Quiere saber lo que yo veo? 836 01:00:56,300 --> 01:00:59,328 A una mujer que tiene mucho que ganar. 837 01:01:01,008 --> 01:01:05,443 Y todo lo que tengo que hacer es fingir que soy otra persona, ¿verdad? 838 01:01:07,092 --> 01:01:10,566 No quiero que haga nada con lo que no se sienta cómoda. 839 01:01:11,174 --> 01:01:13,971 - ¿En serio? - En serio. 840 01:01:15,423 --> 01:01:17,921 Me alegra mucho oír eso. 841 01:01:18,816 --> 01:01:20,474 Gracias. 842 01:01:21,276 --> 01:01:22,523 Y lo siento. 843 01:01:22,523 --> 01:01:23,835 ¿Por qué? 844 01:01:23,835 --> 01:01:25,326 Por esto. 845 01:01:29,163 --> 01:01:30,300 ¡Ian! 846 01:01:37,043 --> 01:01:38,244 ¡Cogedla! 847 01:01:41,347 --> 01:01:42,347 ¡Por aquí! 848 01:01:42,702 --> 01:01:43,835 ¡Vamos, vamos! 849 01:01:45,103 --> 01:01:46,386 ¡Daos prisa! 850 01:01:53,820 --> 01:01:54,926 ¡Por aquí! 851 01:01:59,984 --> 01:02:00,916 ¡No! 852 01:02:00,941 --> 01:02:02,643 ¡No! ¡No! 853 01:02:02,668 --> 01:02:03,956 No... 854 01:02:05,139 --> 01:02:06,136 ¡No! 855 01:02:19,621 --> 01:02:20,985 ¡No! 856 01:02:27,104 --> 01:02:31,939 Bueno, las buenas noticias son que he terminado mi evaluación. 857 01:02:32,043 --> 01:02:33,669 Las malas noticias son, 858 01:02:33,694 --> 01:02:37,660 que creo que se va a quedar con nosotros mucho más que 72 horas. 859 01:02:38,222 --> 01:02:39,420 ¡No, ah! 860 01:02:39,451 --> 01:02:41,357 Estate quieta, Greta. 861 01:02:41,382 --> 01:02:43,065 Estate quieta. 862 01:02:44,023 --> 01:02:45,869 Por favor, no haga esto. 863 01:02:45,894 --> 01:02:48,329 Es sólo un relajante muscular. 864 01:02:48,641 --> 01:02:51,642 No queremos que te muerdas la lengua, ¿verdad? 865 01:02:53,170 --> 01:02:55,460 Llevadla al tomógrafo. 866 01:02:55,508 --> 01:02:59,940 Veamos si podemos sacar algo con la terapia electroconvulsiva. 867 01:03:20,983 --> 01:03:22,617 Por favor... 868 01:03:23,214 --> 01:03:25,306 Esto es un error. 869 01:03:28,523 --> 01:03:31,888 No soy... Greta March. 870 01:03:33,295 --> 01:03:35,521 Soy Nomi Gardner. 871 01:03:37,751 --> 01:03:39,739 Nomi Gardner... 872 01:03:46,842 --> 01:03:48,125 Por favor... 873 01:03:52,188 --> 01:03:53,616 No soy... 874 01:03:55,209 --> 01:03:57,432 No soy quien creen que soy, 875 01:04:03,501 --> 01:04:06,151 Tengo... 876 01:04:06,321 --> 01:04:08,241 Dos niños. 877 01:04:11,600 --> 01:04:13,983 Están en peligro. 878 01:04:17,387 --> 01:04:19,911 Intenta relajarte, Greta. 879 01:04:20,509 --> 01:04:21,448 No... 880 01:04:27,883 --> 01:04:30,357 No me llamo Greta. 881 01:04:50,400 --> 01:04:52,502 Probablemente sea sólo un simulacro. 882 01:04:52,527 --> 01:04:54,569 No hay nada programado. 883 01:04:56,233 --> 01:04:58,795 Supongo que tendremos que seguir con esto más tarde. 884 01:05:16,865 --> 01:05:17,854 Tú... 885 01:05:17,879 --> 01:05:20,499 Necesitan tu ayuda en el pabellón C ahora mismo. Algunos de los... 886 01:05:20,524 --> 01:05:22,347 "psicóticos" se niegan a salir. 887 01:05:22,347 --> 01:05:25,030 - ¿Y qué pasa con ella? - Yo la llevo. 888 01:05:28,687 --> 01:05:30,157 No soy Greta. 889 01:05:30,157 --> 01:05:33,233 Me llamo Nomi Gardner. Tiene que creerme. 890 01:05:33,233 --> 01:05:34,285 Le creo. 891 01:05:34,285 --> 01:05:35,681 ¿Sí? 892 01:05:38,065 --> 01:05:39,356 Soy yo. 893 01:05:40,170 --> 01:05:41,300 ¡Oh! 894 01:05:41,852 --> 01:05:43,673 - Hola. - ¡Oscar! 895 01:05:44,175 --> 01:05:45,587 ¿Puedes caminar? 896 01:05:45,587 --> 01:05:48,234 No creo, me han dado algo. 897 01:05:48,234 --> 01:05:50,370 Bueno, vamos a tener que arriesgarnos. Vamos. 898 01:05:50,370 --> 01:05:52,246 - Vale. - Vamos. 899 01:05:57,222 --> 01:05:59,356 Te tengo, te tengo. 900 01:05:59,391 --> 01:06:01,458 Vale, salgamos de aquí antes de que se den cuenta 901 01:06:01,458 --> 01:06:03,102 de que no estoy cualificado para practicar medicina. 902 01:06:03,102 --> 01:06:04,404 Vale. 903 01:06:05,596 --> 01:06:07,184 ¿Cómo me has encontrado? 904 01:06:07,184 --> 01:06:10,276 Mi hermana es operadora de emergencias y me debía un favor. 905 01:06:10,276 --> 01:06:12,686 Creí haberte dicho que te mantengas fuera de esto. 906 01:06:12,686 --> 01:06:14,139 ¿Puedo ser sincero contigo? 907 01:06:14,164 --> 01:06:15,422 Sí. 908 01:06:15,422 --> 01:06:18,376 Creo que dejar que alguien con tu talento se pudra en un psiquiátrico, 909 01:06:18,376 --> 01:06:20,758 sería un crimen contra la literatura. 910 01:06:23,150 --> 01:06:24,441 Vale. 911 01:06:32,027 --> 01:06:33,186 Por aquí. 912 01:06:42,667 --> 01:06:43,723 Espera. 913 01:06:45,649 --> 01:06:46,985 Por aquí. 914 01:06:49,060 --> 01:06:51,421 ¡Oiga! ¿Qué cree que está haciendo? 915 01:06:51,446 --> 01:06:52,121 ¡Oh, oh! 916 01:06:52,121 --> 01:06:54,189 ¡Esa mujer es mi paciente! 917 01:06:54,636 --> 01:06:55,781 ¿A dónde la lleva? 918 01:06:55,781 --> 01:06:56,828 ¡Gracias! 919 01:06:57,171 --> 01:06:58,058 ¡Oiga! 920 01:07:01,418 --> 01:07:02,566 ¡Pare! 921 01:07:03,507 --> 01:07:04,842 ¡Pare! 922 01:07:09,659 --> 01:07:10,639 Gracias. 923 01:07:10,639 --> 01:07:11,920 De nada. 924 01:07:11,920 --> 01:07:13,257 Escucha, no quiero aguarte la fiesta 925 01:07:13,257 --> 01:07:15,869 pero ahora somos oficialmente fugitivos de la justicia. 926 01:07:16,180 --> 01:07:17,671 ¿Tienes alguna idea? 927 01:07:17,696 --> 01:07:19,008 Sólo una. 928 01:07:19,087 --> 01:07:20,567 Buscar a mis niños. 929 01:07:20,743 --> 01:07:22,872 Pensé que dirías eso. 930 01:08:01,467 --> 01:08:02,917 ¿Cielo? 931 01:08:02,942 --> 01:08:04,226 ¿Estás bien? 932 01:08:04,226 --> 01:08:06,782 ¡Bien! Solo se me ha caído una cosa. 933 01:08:06,975 --> 01:08:08,977 Voy en un momentito. 934 01:08:16,232 --> 01:08:17,256 Hola. 935 01:08:17,256 --> 01:08:18,329 Cariño... 936 01:08:18,329 --> 01:08:19,818 ¿Estás bien? 937 01:08:19,887 --> 01:08:23,373 Papá, la música está muy alta. 938 01:08:26,303 --> 01:08:27,700 Lo siento. 939 01:08:27,700 --> 01:08:30,257 Tu mamá y yo estamos celebrando una fiesta. 940 01:08:30,257 --> 01:08:31,801 La bajaré un poco, ¿vale? 941 01:08:31,801 --> 01:08:33,392 ¡Esa no es mi mamá! 942 01:08:33,392 --> 01:08:35,809 Janie, no digas eso, sabes que eso no es verdad. 943 01:08:35,809 --> 01:08:37,364 - ¡Sí, lo es! - Janie... 944 01:08:37,389 --> 01:08:39,519 ¡Janie, vuelve aquí! 945 01:08:46,855 --> 01:08:50,773 ¿Sabes? Estaba pensando en redecorar la casa pero entonces me he acordado de que 946 01:08:50,773 --> 01:08:52,919 no vamos a vivir mucho más tiempo. 947 01:08:52,919 --> 01:08:54,752 No, no lo haremos. 948 01:09:05,588 --> 01:09:06,521 Dios... 949 01:09:07,672 --> 01:09:13,293 Esto me sienta tan bien, ¿sabes? Todo ese estrés desvaneciéndose. 950 01:09:14,123 --> 01:09:16,338 Estamos viviendo nuestro sueño, 951 01:09:16,338 --> 01:09:20,909 y muy pronto, tú y yo estaremos tumbados en una playa en Costa Rica. 952 01:09:20,990 --> 01:09:23,174 El pequeño Aiden estará jugando en mi regazo, 953 01:09:23,174 --> 01:09:24,658 mientras Janie me hace una trenza en el pelo 954 01:09:24,658 --> 01:09:27,372 y hablando de su primer día de colegio. 955 01:09:27,608 --> 01:09:29,243 ¿Y yo? 956 01:09:29,433 --> 01:09:32,776 Tú estarás pensando en todas las cosas salvajes 957 01:09:32,776 --> 01:09:35,313 que te haré cuando los niños estén durmiendo. 958 01:09:47,948 --> 01:09:49,527 ¿Quién es? 959 01:09:50,001 --> 01:09:50,911 Es Lyle. 960 01:09:50,911 --> 01:09:52,490 ¡Hola! 961 01:09:53,824 --> 01:09:59,146 ¡Brindo por arena en mi bañador y pequeñas sombrillas en mi bebida! 962 01:09:59,146 --> 01:10:01,235 Yo también brindo por eso. 963 01:10:03,945 --> 01:10:05,344 ¿Cómo ha ido? 964 01:10:05,555 --> 01:10:06,755 Fácil. 965 01:10:06,780 --> 01:10:08,682 Olía como una destilería, 966 01:10:08,707 --> 01:10:10,321 así que choqué su coche, 967 01:10:10,734 --> 01:10:12,198 y le prendí fuego. 968 01:10:12,988 --> 01:10:13,978 Uuuh... 969 01:10:14,409 --> 01:10:18,480 El profesor tenía un gusto excelente por el whisky. 970 01:10:18,480 --> 01:10:20,473 ¿Este tiene que estar aquí? 971 01:10:20,517 --> 01:10:23,335 Greta, aquí todos somos amigos. 972 01:10:23,866 --> 01:10:26,433 A decir verdad, uno de nosotros es un empleado. 973 01:10:26,433 --> 01:10:30,265 Prefiero el término "Socio de trabajo". 974 01:10:30,265 --> 01:10:31,983 Sí, bueno, tu trabajo consiste en matar gente 975 01:10:31,983 --> 01:10:33,848 y tenemos a dos niños durmiendo arriba. 976 01:10:33,848 --> 01:10:34,594 Greta... 977 01:10:34,594 --> 01:10:36,925 Yo he hecho lo que me han pagado para que haga. 978 01:10:36,925 --> 01:10:39,889 Sí, y no quiero que me lo recuerden constantemente. 979 01:10:39,889 --> 01:10:41,543 ¿Y qué esperas que haga? 980 01:10:41,543 --> 01:10:43,899 ¿Quieres que desaparezca por alguna alcantarilla? 981 01:10:43,899 --> 01:10:44,975 Oye, Lyle... 982 01:10:44,975 --> 01:10:47,932 - Lyle, no ha querido decir eso. - ¡En realidad, sí! 983 01:10:47,944 --> 01:10:49,876 Oh, así que así es como va a ser, ¿eh, no? 984 01:10:49,876 --> 01:10:51,945 Yo me encargo de todo este jaleo mientras 985 01:10:51,945 --> 01:10:54,808 vosotros os tumbáis aquí y jugáis a las casitas con los dos niños? 986 01:10:54,808 --> 01:10:56,919 ¡No estoy jugando a las casitas! 987 01:11:08,730 --> 01:11:10,954 9-1-1 ¿Cuál es su emergencia? 988 01:11:12,001 --> 01:11:12,969 ¿Hola? 989 01:11:13,002 --> 01:11:14,904 Necesito un agente de policía. 990 01:11:14,938 --> 01:11:17,009 De acuerdo, ¿cómo te llamas? 991 01:11:17,040 --> 01:11:19,052 ¡Estos son mis niños! ¡Este es mi marido! 992 01:11:19,052 --> 01:11:23,069 ¡No te atrevas a cuestionar mi compromiso con esta familia nunca más! 993 01:11:24,448 --> 01:11:25,715 Escuchad... 994 01:11:25,749 --> 01:11:27,063 los dos. 995 01:11:27,063 --> 01:11:31,352 Tenemos un plan muy bueno, así que tranquilizaos. 996 01:11:37,219 --> 01:11:38,970 Mira lo que has hecho. 997 01:11:44,668 --> 01:11:46,232 Shh, shh, shh, shh... 998 01:11:46,232 --> 01:11:49,705 Oh, cariño, no llores, mamá está aquí. 999 01:11:49,705 --> 01:11:51,362 ¡Hola, cariño! 1000 01:11:51,362 --> 01:11:52,946 Oh... 1001 01:11:53,458 --> 01:11:55,179 ¿Tienes hambre? 1002 01:11:55,179 --> 01:11:57,661 Sí, debes tener mucha hambre, 1003 01:11:57,661 --> 01:12:00,528 porque mami aún no te ha dado de comer, ¿verdad? 1004 01:12:00,553 --> 01:12:03,171 Déjame que coja tu biberón, ¿vale? 1005 01:12:03,271 --> 01:12:04,851 Un momento. 1006 01:12:05,889 --> 01:12:07,078 Buen chico. 1007 01:12:07,078 --> 01:12:09,826 Buen chico, ¿dónde está tu biberón? 1008 01:12:11,600 --> 01:12:13,575 ¿Dónde está el maldito biberón? 1009 01:12:17,642 --> 01:12:20,693 ¡Mark! ¿Dónde está el biberón? 1010 01:12:25,480 --> 01:12:29,033 Se está tomando eso de ser madre muy a pecho, ¿eh? 1011 01:12:29,033 --> 01:12:30,535 Cállate, Lyle. 1012 01:12:30,560 --> 01:12:33,291 ¡Mark! ¿Me lo puedes traer, por favor? 1013 01:12:33,346 --> 01:12:36,699 "Mark, ¿me lo puedes traer, por favor?" 1014 01:12:36,699 --> 01:12:38,448 No sé dónde está. 1015 01:12:38,448 --> 01:12:40,385 ¡Maldita sea, baja la voz! 1016 01:12:40,528 --> 01:12:43,345 Jane, no dejes que te asusten los gritos. 1017 01:12:45,579 --> 01:12:46,995 ¿Jane? 1018 01:12:54,838 --> 01:12:56,996 - Nuestra hija ha desaparecido. - ¿Estás segura? 1019 01:12:56,996 --> 01:12:58,456 Por supuesto que estoy segura. 1020 01:13:00,335 --> 01:13:01,911 ¡Jane! 1021 01:13:01,945 --> 01:13:03,121 ¿Jane? 1022 01:13:04,481 --> 01:13:07,125 Maldita sea. Sabía que haría algo como esto. 1023 01:13:12,088 --> 01:13:13,938 Tu mira enfrente, yo iré por detrás. 1024 01:13:13,938 --> 01:13:15,726 No puede haber ido muy lejos. 1025 01:13:19,248 --> 01:13:22,284 - Vigila al bebé. - ¿Yo? 1026 01:13:23,601 --> 01:13:25,231 La madre del año. 1027 01:13:29,079 --> 01:13:30,922 ¿Qué está pasando ahí? 1028 01:13:32,015 --> 01:13:33,678 Ni idea. 1029 01:13:34,322 --> 01:13:37,141 Todo lo que sé es, que esa psicópata tiene a mis niños. 1030 01:13:37,390 --> 01:13:38,732 Oye, espera. 1031 01:13:38,838 --> 01:13:40,803 No estoy tan seguro de esto. 1032 01:13:41,213 --> 01:13:42,834 Entonces, quédate aquí. 1033 01:13:42,834 --> 01:13:44,958 - Yo voy a entrar. - Nomi... 1034 01:13:53,872 --> 01:13:55,702 ¡Ya voy, ya voy! 1035 01:13:56,116 --> 01:13:57,146 De acuerdo. 1036 01:14:05,668 --> 01:14:08,559 ¡Estás malgastando tu aliento, enano! 1037 01:14:18,687 --> 01:14:20,340 Así está mejor. 1038 01:14:21,712 --> 01:14:23,283 Noticias de última hora. 1039 01:14:23,308 --> 01:14:25,469 Las autoridades están avisando a los residentes en el condado de King 1040 01:14:25,469 --> 01:14:27,396 para que estén alerta con una paciente 1041 01:14:27,396 --> 01:14:29,461 que se ha escapado de un centro psiquiátrico 1042 01:14:29,461 --> 01:14:30,440 cerca de Red Bank. 1043 01:14:30,465 --> 01:14:32,654 La paciente, Greta March, de 39 años, 1044 01:14:32,654 --> 01:14:35,749 entraña un peligro para sí misma y para otras personas, 1045 01:14:35,749 --> 01:14:39,641 y podría estar acompañada de un hombre sin identificar de unos 30 años. 1046 01:14:39,977 --> 01:14:42,991 Si ve a cualquiera de estas dos personas, no intente acercarse a ellos. 1047 01:14:42,991 --> 01:14:45,737 En su lugar, llame al 9-1-1 inmediatamente. 1048 01:15:13,975 --> 01:15:15,063 ¿Sí? 1049 01:15:15,364 --> 01:15:16,642 Ha escapado. 1050 01:15:16,831 --> 01:15:17,827 ¿Qué? 1051 01:15:17,827 --> 01:15:19,883 Nomi. Acabo de verlo en las noticias. 1052 01:15:19,916 --> 01:15:21,749 Creo que está con ese botones del hotel. 1053 01:15:21,749 --> 01:15:24,736 La situación se nos está yendo de las manos. 1054 01:15:24,736 --> 01:15:27,599 ¿Qué pasa si esto sale en las noticias en Boston y alguien lo ve? 1055 01:15:27,599 --> 01:15:29,953 O... ¿Y si viene a buscar a sus niños? 1056 01:15:29,953 --> 01:15:31,879 Tienes que mantener la cordura, Lyle. 1057 01:15:31,879 --> 01:15:33,676 ¿Mantener la cordura? 1058 01:15:34,535 --> 01:15:36,180 Podría traernos problemas, 1059 01:15:36,180 --> 01:15:38,372 Problemas muy serios en nuestra contra. 1060 01:15:38,676 --> 01:15:41,248 Oh, Dios mío... Hola, hola... 1061 01:15:41,871 --> 01:15:43,386 ¿Estás bien? 1062 01:15:44,089 --> 01:15:46,166 ¿Me has echado de menos? 1063 01:15:50,313 --> 01:15:52,399 Vamos a sacarte de aquí, ¿vale? 1064 01:15:53,149 --> 01:15:55,152 Pero no tienes que hacer nada, nada de ruido. 1065 01:15:55,152 --> 01:15:56,998 ¿De acuerdo? Nada de llorar. 1066 01:15:56,998 --> 01:15:58,812 ¿Puedes hacerlo? 1067 01:15:59,287 --> 01:16:00,596 Vale. 1068 01:16:02,981 --> 01:16:04,955 Vamos a buscar a tu hermana. 1069 01:16:05,207 --> 01:16:06,713 Vamos. 1070 01:16:09,679 --> 01:16:10,893 ¿Jane? 1071 01:16:11,768 --> 01:16:13,125 ¿Jane? 1072 01:16:14,870 --> 01:16:17,093 Sí, vamos a necesitar otro plan de salida. 1073 01:16:19,393 --> 01:16:21,255 Escucha, Lyle, 1074 01:16:21,280 --> 01:16:23,462 Tienes que arreglar esto... 1075 01:16:23,487 --> 01:16:24,721 ¡Ahora! 1076 01:16:25,057 --> 01:16:26,165 Sí. 1077 01:16:26,708 --> 01:16:28,123 De acuerdo. 1078 01:16:28,870 --> 01:16:30,862 Este lío se hace cada vez más grande. 1079 01:16:30,887 --> 01:16:33,821 Vale, necesitas centrarte en encontrar a nuestra hija, ¿de acuerdo? 1080 01:16:33,821 --> 01:16:35,083 ¡Jane! 1081 01:16:53,752 --> 01:16:56,474 - Hey, hey, yo no haría eso. - ¿Ah, sí? 1082 01:16:56,474 --> 01:16:58,117 Sí, tiene razón. 1083 01:16:58,117 --> 01:16:59,653 Antes de que recuperaras tu móvil, 1084 01:16:59,653 --> 01:17:02,107 hice una copia de la tarjeta de memoria y se la di a la policía. 1085 01:17:02,107 --> 01:17:04,084 Tienen todos tus mensajes, todos los registros de las llamadas... 1086 01:17:04,084 --> 01:17:05,798 Lo saben todo, Lyle. 1087 01:17:05,964 --> 01:17:07,462 ¿Eso se puede hacer? 1088 01:17:08,988 --> 01:17:10,399 ¿Dónde está mi hija? 1089 01:17:10,399 --> 01:17:12,022 Se ha escapado. 1090 01:17:12,022 --> 01:17:13,893 Se estaba cansando de esos dos, y yo... 1091 01:17:13,893 --> 01:17:15,626 estoy empezando a entender por qué. 1092 01:17:15,626 --> 01:17:17,391 ¿Se ha escapado? 1093 01:17:27,299 --> 01:17:28,410 Hola. 1094 01:17:28,435 --> 01:17:30,255 ¿Es Usted agente de policía? 1095 01:17:30,255 --> 01:17:32,223 Sí, lo soy. ¿Qué te pasa, cielo? 1096 01:17:32,248 --> 01:17:33,817 ¡Quiero ir con mi mamá! 1097 01:17:33,817 --> 01:17:36,098 De acuerdo, vale, veamos lo que podemos hacer. ¿Me puedes decir tu nombre? 1098 01:17:36,098 --> 01:17:37,025 Jane. 1099 01:17:37,025 --> 01:17:38,360 Ese es un nombre muy bonito. 1100 01:17:38,360 --> 01:17:39,188 ¿Jane qué? 1101 01:17:39,188 --> 01:17:40,267 Jane Gardner. 1102 01:17:40,267 --> 01:17:41,560 ¿Y esta es tu casa? 1103 01:17:41,560 --> 01:17:42,854 ¡Jane! 1104 01:17:42,854 --> 01:17:45,471 Soy Mark Gardner, esa es mi hija. 1105 01:17:45,471 --> 01:17:47,254 Oh, Jane, ¿dónde te habías metido? 1106 01:17:47,254 --> 01:17:48,782 Nos has dado un susto de muerte. 1107 01:17:48,782 --> 01:17:50,416 Hemos recibido una llamada al 9-1-1 de una niña 1108 01:17:50,416 --> 01:17:52,238 diciendo que necesitaba ayuda. 1109 01:17:52,264 --> 01:17:53,554 Lo lamento mucho, 1110 01:17:53,554 --> 01:17:56,216 mi hija tiene una imaginación muy vívida. 1111 01:17:56,216 --> 01:17:57,965 ¡No, están mintiendo! 1112 01:17:57,965 --> 01:17:59,850 ¡Quiero a mi verdadera madre! 1113 01:17:59,850 --> 01:18:02,076 No digas eso, le estás haciendo mucho daño a tu madre. 1114 01:18:02,076 --> 01:18:04,584 De acuerdo, lo siento, pero necesito ver los carnets de identidad de ambos. 1115 01:18:04,584 --> 01:18:06,687 - Por supuesto. - Sí. 1116 01:18:12,188 --> 01:18:13,990 Nunca pensé que las cosas llegarían tan lejos. 1117 01:18:14,015 --> 01:18:16,259 No hacían más que cambiar los planes. 1118 01:18:16,315 --> 01:18:19,786 Pues no es demasiado tarde para salir corriendo si quieres. 1119 01:18:20,930 --> 01:18:22,109 ¿Salir corriendo? 1120 01:18:24,658 --> 01:18:25,978 vete. 1121 01:18:26,502 --> 01:18:27,671 De acuerdo. 1122 01:18:27,810 --> 01:18:29,900 Vale. Sí. 1123 01:18:34,978 --> 01:18:37,932 ¿Es verdad eso de su móvil? 1124 01:18:37,932 --> 01:18:39,133 Ojalá. 1125 01:18:39,615 --> 01:18:41,627 Vamos, tenemos que encontrar a Jane antes de que lo hagan ellos. 1126 01:18:41,627 --> 01:18:42,730 Ve tú. 1127 01:18:42,755 --> 01:18:44,110 Yo cogeré al bebé. 1128 01:18:44,353 --> 01:18:45,983 Vale, cógele. 1129 01:18:46,008 --> 01:18:47,827 - Ven aquí. - Ahí tienes. 1130 01:18:47,852 --> 01:18:49,283 Hola. Hola... 1131 01:18:49,644 --> 01:18:51,688 Creo que le gustas. 1132 01:18:53,076 --> 01:18:55,694 Sí, bueno, ¿a quién no, verdad? 1133 01:18:59,700 --> 01:19:01,000 Exacto. 1134 01:19:05,108 --> 01:19:07,374 Vale, cielo, mm, vas a tener que irte con tus padres, ¿vale? 1135 01:19:07,374 --> 01:19:10,024 ¡No, por favor, no quiero! 1136 01:19:10,024 --> 01:19:11,385 ¡Aléjate de ella! 1137 01:19:11,385 --> 01:19:12,327 ¡Mamá! 1138 01:19:12,327 --> 01:19:14,988 Señora, voy a tener que pedirle que se quede donde está. 1139 01:19:15,858 --> 01:19:17,463 Esa es mi hija. 1140 01:19:17,553 --> 01:19:18,819 Jane, ¿estás bien? 1141 01:19:18,819 --> 01:19:19,592 ¡Sí! 1142 01:19:19,592 --> 01:19:20,869 Esa mujer es Greta March. 1143 01:19:20,869 --> 01:19:23,060 Es una paciente fugada de un psiquiátrico. 1144 01:19:23,259 --> 01:19:26,258 Señora, ponga las manos en el capó del coche, y separe las piernas. 1145 01:19:26,258 --> 01:19:28,313 Me llamo Nomi Gardner. 1146 01:19:28,574 --> 01:19:30,210 Ese hombre es mi marido, Mark, 1147 01:19:30,210 --> 01:19:31,978 y esa mujer es Greta March. 1148 01:19:31,978 --> 01:19:32,716 Está mintiendo. 1149 01:19:32,716 --> 01:19:34,303 Han matado a mi vecina... 1150 01:19:34,337 --> 01:19:37,367 Y ahora están intentado que todo el mundo crea que yo soy ella. 1151 01:19:37,367 --> 01:19:39,012 Hay mucho dinero en juego. 1152 01:19:39,012 --> 01:19:41,539 Lléveme a la comisaria, para hacer una prueba de ADN. 1153 01:19:41,544 --> 01:19:43,303 Verá que estoy diciendo la verdad. 1154 01:19:43,764 --> 01:19:46,286 Último aviso, manos encima del coche. 1155 01:19:46,286 --> 01:19:48,058 Está cometiendo un error. 1156 01:19:48,384 --> 01:19:50,086 ¡Ven aquí, Jane! 1157 01:19:52,121 --> 01:19:54,231 ¡Por favor, no les crea! ¡Por favor! 1158 01:19:54,231 --> 01:19:56,747 Voy a necesitar refuerzos, 1677 Crescent Drive. 1159 01:19:56,747 --> 01:19:58,390 - Un posible 207A. - Recibido. 1160 01:19:58,390 --> 01:19:59,913 Me la van a quitar. 1161 01:19:59,913 --> 01:20:01,623 No, no lo harán. 1162 01:20:01,865 --> 01:20:03,802 Y luego se llevarán a Aiden. 1163 01:20:03,802 --> 01:20:05,869 - Tranquila. - ¡No puedo vivir sin ellos! 1164 01:20:05,902 --> 01:20:08,839 - ¡Nomi! - ¡Señora, señora, necesito que se quede aquí! 1165 01:20:08,902 --> 01:20:12,165 ¿Abandonaría a un niño así una madre de verdad? 1166 01:20:13,250 --> 01:20:14,645 ¡Lyle! 1167 01:20:14,645 --> 01:20:16,454 ¿Dónde está mi bebé? 1168 01:20:17,046 --> 01:20:19,312 ¡Lyle! ¿Dónde está mi bebé? 1169 01:20:19,287 --> 01:20:21,344 ¡Janie, vuelve aquí! 1170 01:20:21,369 --> 01:20:23,449 ¡Soy tu padre, maldita sea! Ven aquí. 1171 01:20:23,449 --> 01:20:26,100 ¡Por favor, no se lleve a mi madre otra vez! 1172 01:20:27,389 --> 01:20:29,324 De acuerdo. Te creo. 1173 01:20:29,324 --> 01:20:30,408 Llévela al asiento delantero del coche. 1174 01:20:30,408 --> 01:20:32,083 Oye, oye, ¿qué está haciendo? 1175 01:20:32,108 --> 01:20:33,931 No... ¿qué? No, no, no, no, 1176 01:20:33,931 --> 01:20:35,258 No puede... No puede hacer esto. 1177 01:20:35,258 --> 01:20:36,372 Bueno, acabo de hacerlo. 1178 01:20:36,372 --> 01:20:38,534 ¡Ponga las manos sobre el coche! 1179 01:20:38,567 --> 01:20:39,973 ¡Esto es un error! 1180 01:20:41,020 --> 01:20:42,401 ¡Janie! 1181 01:20:42,972 --> 01:20:44,281 ¡Tú! 1182 01:20:46,191 --> 01:20:47,576 ¡Lyle! 1183 01:20:49,112 --> 01:20:51,298 ¿Qué estás haciendo en mi casa? 1184 01:20:51,298 --> 01:20:52,991 Esperar a la policía. 1185 01:20:53,046 --> 01:20:55,954 Ah, sí, el manitas os ha delatado. 1186 01:20:56,531 --> 01:20:58,085 No te creo. 1187 01:20:58,085 --> 01:21:00,391 Mira, dame al bebé, 1188 01:21:00,391 --> 01:21:02,859 y nadie más resultará herido. Lo prometo. 1189 01:21:02,859 --> 01:21:04,334 Mm, mm. 1190 01:21:06,113 --> 01:21:08,781 No voy dejar que te lleves a este bebé. 1191 01:21:09,398 --> 01:21:10,343 Yo... 1192 01:21:10,787 --> 01:21:12,121 Por favor. 1193 01:21:14,154 --> 01:21:15,647 Aiden... 1194 01:21:16,878 --> 01:21:18,938 - Sal de aquí. - Yo... 1195 01:21:26,193 --> 01:21:28,677 Señora, no vamos a entrar en esa casa sin refuerzos. 1196 01:21:28,677 --> 01:21:30,438 ¡Mi hijo está ahí dentro! 1197 01:21:31,720 --> 01:21:33,350 ¡No! ¡Señora! 1198 01:21:34,057 --> 01:21:35,533 No... 1199 01:21:35,654 --> 01:21:38,311 Oye, oye, oye, oye... 1200 01:21:48,353 --> 01:21:50,207 ¡Janie, por favor, abre la puerta! 1201 01:21:51,858 --> 01:21:52,782 ¡Janie! 1202 01:21:52,782 --> 01:21:54,988 ¡Abre la puerta, maldita zorra! 1203 01:22:03,737 --> 01:22:06,968 No vuelvas a ponerle la mano encima a mis niños. 1204 01:22:11,979 --> 01:22:13,657 ¡Déjame salir! 1205 01:22:42,552 --> 01:22:44,072 ¿Ya está aquí? 1206 01:22:44,135 --> 01:22:45,836 Los resultados del ADN. 1207 01:22:45,836 --> 01:22:47,613 Espero que no haya más sorpresas. 1208 01:22:47,613 --> 01:22:48,941 Ninguna. 1209 01:22:49,206 --> 01:22:52,247 Mis disculpas más sinceras, señora Gardner. 1210 01:22:55,708 --> 01:22:57,590 Sus niños le están esperando. 1211 01:23:08,351 --> 01:23:10,189 Así que, ¿ahora qué? 1212 01:23:10,281 --> 01:23:12,345 Mi abogado dice que tendré que testificar. 1213 01:23:12,345 --> 01:23:14,171 Ambos tendremos que hacerlo. 1214 01:23:14,196 --> 01:23:16,037 Me refería a después del juicio. 1215 01:23:16,037 --> 01:23:19,982 Una vez tu ex y la niñera del infierno estén entre rejas. 1216 01:23:20,987 --> 01:23:23,622 Bueno, se me ocurre una buena idea para una novela. 1217 01:23:25,509 --> 01:23:28,981 Pero primero me tengo que poner al día con estos dos. 1218 01:23:29,705 --> 01:23:32,978 Bueno, cuando salgas a que te de la luz del sol, llámame. 1219 01:23:33,003 --> 01:23:35,899 No tuve oportunidad de prepararte una buena cena de microondas. 1220 01:23:36,901 --> 01:23:39,152 Gracias, me... Me encantaría. 1221 01:23:39,182 --> 01:23:40,516 Estaré en contacto. 1222 01:23:40,549 --> 01:23:41,819 Adiós. 1223 01:23:43,522 --> 01:23:44,739 ¡Ten cuidado, cariño! 1224 01:23:44,739 --> 01:23:47,155 ¿Vas a jugar conmigo, mamá? 1225 01:23:47,180 --> 01:23:48,418 ¡Claro, cielo! 1226 01:23:48,418 --> 01:23:50,091 Vamos. 1227 01:24:04,901 --> 01:24:14,901 Traducción y subtítulos: PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 86616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.