All language subtitles for Warrior_S01E07_The Tiger and the Fox.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,378 [engine revs] 2 00:00:20,020 --> 00:00:24,525 30 years I was one of the most respected men in Chinatown. 3 00:00:25,818 --> 00:00:28,612 Now I'm hiding out like some low-level onion. 4 00:00:29,237 --> 00:00:31,156 It's just temporary. 5 00:00:31,198 --> 00:00:33,575 There was a time I could walk down the street 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,912 and not once fear a hatchet in my back... 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,999 because the street feared me. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,501 Now... 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,503 there's no dignity in this. 10 00:00:44,545 --> 00:00:45,754 This will pass. 11 00:00:47,923 --> 00:00:51,010 Things will change. You'll see. 12 00:00:51,050 --> 00:00:53,012 [tense music] 13 00:00:53,052 --> 00:00:54,555 Come on. 14 00:00:55,472 --> 00:00:56,807 Let's get you into bed. 15 00:01:03,856 --> 00:01:05,691 I guess we'll stay here a little while 16 00:01:05,733 --> 00:01:08,443 until we figure out a way forward. 17 00:01:10,153 --> 00:01:11,446 You're safe here. 18 00:01:13,949 --> 00:01:16,035 I'm not safe anywhere. 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,919 [theme music playing] 20 00:02:35,614 --> 00:02:37,198 [blade swishes] 21 00:02:43,622 --> 00:02:45,124 [tense music] 22 00:02:45,165 --> 00:02:48,002 [overlapping chatter] 23 00:02:59,721 --> 00:03:00,931 [door closes] 24 00:03:23,078 --> 00:03:26,165 As usual, Ah Toy, you have an eye for quality. 25 00:03:26,205 --> 00:03:27,958 This one's special. 26 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 Raised from birth to be a concubine 27 00:03:29,835 --> 00:03:31,712 for the warlord Dong Zhuo. 28 00:03:31,753 --> 00:03:33,088 Bred for fucking. 29 00:03:35,298 --> 00:03:36,466 Buy her, and you can make up 30 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 whatever bullshit story you want. 31 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 My girls sell themselves. 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 This one does have potential, though. 33 00:03:52,649 --> 00:03:54,985 The men get lonely on the salt. 34 00:03:55,027 --> 00:03:56,195 I need to keep them happy. 35 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 You need to keep me happy. 36 00:03:58,405 --> 00:03:59,364 And I'm not. 37 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 Wait. 38 00:04:14,588 --> 00:04:17,216 -How old is she? -I don't know. 39 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 17, 18. 40 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 Father sold her to me to settle a debt. 41 00:04:21,553 --> 00:04:22,888 She doesn't talk much, 42 00:04:22,930 --> 00:04:25,306 but, uh, it's not a problem for most customers. 43 00:04:26,516 --> 00:04:29,103 Even better, she's never been touched. 44 00:04:29,144 --> 00:04:30,854 You know how rare it is, 45 00:04:30,896 --> 00:04:33,148 pretty one like this and still a virgin? 46 00:04:33,190 --> 00:04:34,441 She's double the price, of course, 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,236 but I imagine you could charge five times that. 48 00:04:37,277 --> 00:04:38,862 Where is she from? 49 00:04:38,904 --> 00:04:42,323 Some dried-up fishing village in Shandong Province. 50 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 Yu... Yumi-something? 51 00:04:44,534 --> 00:04:47,746 -Yumingzui? -You know it? 52 00:04:49,456 --> 00:04:53,168 Well, if you want her, better decide fast. 53 00:05:01,676 --> 00:05:04,138 This one's already sold. 54 00:05:04,179 --> 00:05:06,556 [angry chatter] 55 00:05:09,101 --> 00:05:12,104 [indistinct chatter] 56 00:05:18,568 --> 00:05:20,154 Daddy, are you okay? 57 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 Hmm? What's that? 58 00:05:22,530 --> 00:05:24,574 You've hardly said a word to me all evening. 59 00:05:24,616 --> 00:05:27,911 Haven't I? I'm sorry, dear. 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,664 I guess I am a little distracted. 61 00:05:30,705 --> 00:05:34,334 -Can I help? -It's nothing to concern yourself with. 62 00:05:34,375 --> 00:05:36,044 Just some minor business issues. 63 00:05:37,629 --> 00:05:39,047 The cable car commission? 64 00:05:43,551 --> 00:05:45,053 Talk to me, Daddy. 65 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 [sighs] 66 00:05:49,348 --> 00:05:51,018 Blake promised me that contract. 67 00:05:51,059 --> 00:05:53,228 He swore it was mine. 68 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 And I staked my entire business on his word. 69 00:05:56,231 --> 00:05:57,983 I took positions. 70 00:05:58,025 --> 00:05:59,567 If it doesn't come through soon, 71 00:05:59,609 --> 00:06:01,820 I will be forced to declare bankruptcy. 72 00:06:01,862 --> 00:06:03,322 I could lose the house. 73 00:06:04,072 --> 00:06:05,824 Your mother's house. 74 00:06:07,617 --> 00:06:09,911 I thought it was in process. 75 00:06:09,953 --> 00:06:13,123 That's just another way of saying it hasn't happened. 76 00:06:13,165 --> 00:06:14,833 I can talk to him. 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,962 I don't think talk is what he's after. 78 00:06:21,298 --> 00:06:22,924 Excuse me? 79 00:06:26,845 --> 00:06:30,224 I married the man. What else would you have me do? 80 00:06:30,265 --> 00:06:32,767 This isn't easy for me, either. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,895 How do you think it feels to ask you to-- 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,355 To be a whore. 83 00:06:38,273 --> 00:06:39,607 He's your husband. 84 00:06:42,777 --> 00:06:44,571 And I'm your daughter. 85 00:06:46,740 --> 00:06:49,534 Shame on you, Daddy. 86 00:06:52,453 --> 00:06:54,455 [sighs] 87 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 [both moaning] 88 00:07:04,423 --> 00:07:07,426 [both cry out] 89 00:07:09,763 --> 00:07:12,766 [both moaning, panting] 90 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 -Good? -Good. 91 00:07:25,279 --> 00:07:26,863 [groans] 92 00:07:30,200 --> 00:07:32,244 Oh, before I forget, 93 00:07:32,286 --> 00:07:33,870 for your headaches. 94 00:07:33,912 --> 00:07:35,997 The herbalist said two pinches into a glass of water. 95 00:07:37,624 --> 00:07:40,001 -Thank you. -Don't mention it. 96 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 [overlapping chatter, laughter] 97 00:07:48,302 --> 00:07:49,844 Hello, Ah Toy. 98 00:07:49,886 --> 00:07:52,513 -And this is? -Not on the menu. 99 00:07:52,555 --> 00:07:54,849 Hey, you know I like them experienced. 100 00:07:54,891 --> 00:07:57,352 How else am I gonna learn? [laughs] 101 00:07:59,479 --> 00:08:01,731 [tap squeaking, water running] 102 00:08:03,817 --> 00:08:05,944 [tense music] 103 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 [door closes] 104 00:08:12,451 --> 00:08:13,827 It's okay. 105 00:08:18,581 --> 00:08:20,667 You had a long, hard journey. 106 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 I know. 107 00:08:24,379 --> 00:08:26,589 But you're safe here with me. 108 00:08:27,466 --> 00:08:29,009 I promise. 109 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 A warm bath... 110 00:08:32,971 --> 00:08:34,639 Good rest. 111 00:08:37,058 --> 00:08:39,144 Soon you may remember how to smile. 112 00:08:41,646 --> 00:08:42,897 Come on. 113 00:09:29,819 --> 00:09:31,446 Anything else I can get you? 114 00:09:31,488 --> 00:09:32,780 [sighs] 115 00:09:33,740 --> 00:09:36,117 [sinister music] 116 00:09:39,079 --> 00:09:40,955 -Bill. -Aye? 117 00:09:41,664 --> 00:09:44,167 Oh. No, no. 118 00:09:44,209 --> 00:09:46,627 I'm done. Here. 119 00:09:46,669 --> 00:09:49,506 [indistinct chatter] 120 00:09:58,139 --> 00:10:00,892 -You got a problem, friend? -No. 121 00:10:00,934 --> 00:10:03,520 No problem... friend. 122 00:10:03,562 --> 00:10:06,231 You been sitting there staring at me all night. 123 00:10:06,273 --> 00:10:08,733 You got something you want to say to me, say it. 124 00:10:08,775 --> 00:10:11,652 Can I buy you a drink, Sergeant O'Hara? 125 00:10:13,113 --> 00:10:14,655 I'm drunk enough. 126 00:10:14,697 --> 00:10:17,158 An Irishman turning down free libations? 127 00:10:17,200 --> 00:10:19,119 [laughing] Shit. 128 00:10:19,160 --> 00:10:21,788 I don't know if that's a world I want to live in. 129 00:10:21,829 --> 00:10:24,082 Well, maybe you should get to the fucking point. 130 00:10:24,124 --> 00:10:27,668 You know, an Irishman I once knew, he told me... 131 00:10:27,710 --> 00:10:29,879 [with Irish accent] "In Ireland, we only drink 132 00:10:29,921 --> 00:10:32,299 on days starting with a T. 133 00:10:32,340 --> 00:10:35,969 That'd be Tuesday, 'Tursday,' today, tomorrow, 134 00:10:36,010 --> 00:10:38,305 'Taturday,' and 'Tunday.'" [laughs] 135 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 You been waiting there all night 136 00:10:40,056 --> 00:10:42,016 just to tell me a bad fucking joke? 137 00:10:44,352 --> 00:10:47,606 This here ain't no joke. 138 00:10:47,688 --> 00:10:50,484 [foreboding music] 139 00:10:54,821 --> 00:10:57,365 -What the hell is this? -Your boy Lee. 140 00:10:57,407 --> 00:11:00,577 -Murdered two men in Georgia. -Bullshit. 141 00:11:00,619 --> 00:11:03,121 Shot one, cut the other's throat. 142 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 His own kin, too. 143 00:11:05,624 --> 00:11:07,750 Then he just disappeared. 144 00:11:07,792 --> 00:11:11,004 He's a smart kid. Got out pretty clean. 145 00:11:13,298 --> 00:11:15,925 But there's always a trail, isn't there? 146 00:11:15,967 --> 00:11:17,885 And I followed it... 147 00:11:17,927 --> 00:11:20,305 clear across the country... 148 00:11:20,347 --> 00:11:21,931 'cause that's what I do. 149 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 Now, I have to admit, 150 00:11:24,518 --> 00:11:28,729 I did not expect to find him wearing a badge. 151 00:11:28,771 --> 00:11:31,650 That complicates things a little. 152 00:11:31,690 --> 00:11:33,193 Now, I have the utmost respect 153 00:11:33,234 --> 00:11:35,195 for law enforcement, Sergeant... 154 00:11:36,154 --> 00:11:37,989 but murder's murder... 155 00:11:38,990 --> 00:11:40,408 and a bounty's a bounty. 156 00:11:43,786 --> 00:11:46,747 So what I need here... 157 00:11:46,789 --> 00:11:51,044 what I'm respectfully requesting from you, Sergeant... 158 00:11:53,296 --> 00:11:55,173 is just some cooperation. 159 00:11:56,049 --> 00:11:57,967 And for that... 160 00:11:58,009 --> 00:12:02,013 I am willing to split said bounty. 161 00:12:03,682 --> 00:12:06,934 From what I hear, you could use it. 162 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 -$500? -Keep it down. 163 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 We don't want anyone else getting ambitious. 164 00:12:16,653 --> 00:12:17,820 [O'Hara] Mm. 165 00:12:18,613 --> 00:12:20,532 50/50. 166 00:12:20,574 --> 00:12:22,825 Less my expenses, of course. 167 00:12:33,336 --> 00:12:34,795 You know what? 168 00:12:37,382 --> 00:12:38,925 I think I will have that drink. 169 00:12:46,015 --> 00:12:48,935 [melancholy music] 170 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 Ah Sahm. 171 00:13:49,287 --> 00:13:50,829 My brother. 172 00:13:54,626 --> 00:13:56,711 The extra chop is from Yat Sen 173 00:13:56,753 --> 00:13:58,546 to make up for last week's shortfall. 174 00:13:58,588 --> 00:14:00,381 Nice. You're getting the hang of it. 175 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 Let's get you a drink and some sticky. 176 00:14:02,175 --> 00:14:04,885 Actually, I have to get going. I'm meeting someone. 177 00:14:04,927 --> 00:14:06,638 You already got a girl somewhere. 178 00:14:06,680 --> 00:14:08,931 Nah, I'll leave the girls to you. 179 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 -Me, I like a woman. -[scoffs] 180 00:14:10,975 --> 00:14:13,603 You can have them. Those bitches bite. 181 00:14:13,645 --> 00:14:15,563 Seriously, though, I'm glad you're getting some sticky 182 00:14:15,605 --> 00:14:17,106 before the blood jam begins. 183 00:14:18,191 --> 00:14:20,276 What are you talking about? 184 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 Another. 185 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 Is something going on? 186 00:14:23,655 --> 00:14:25,824 -I'm not supposed to talk about it. -Young Jun. 187 00:14:27,575 --> 00:14:30,911 Those motherfuckers tried to kill my father in broad daylight. 188 00:14:30,953 --> 00:14:33,206 We can't let that go unanswered. 189 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 We're moving on Long Zii. 190 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 Father Jun found out the old man's holed up 191 00:14:37,918 --> 00:14:39,920 in some digs outside Chinatown. 192 00:14:39,962 --> 00:14:42,507 Bolo's already on his way to dice him and his bitch wife. 193 00:14:43,675 --> 00:14:46,469 And tomorrow, well, let's just say, um, 194 00:14:46,511 --> 00:14:48,680 things are gonna get interesting. 195 00:14:48,722 --> 00:14:50,473 [tense music] 196 00:14:50,515 --> 00:14:51,641 If we know where they are, 197 00:14:51,683 --> 00:14:53,393 why aren't we all going? 198 00:14:53,434 --> 00:14:55,228 Walls have ears, man. 199 00:14:55,269 --> 00:14:58,606 Father Jun didn't want to risk anyone tipping off the Long Zii. 200 00:14:58,648 --> 00:15:00,107 Bolo will be in and out of there 201 00:15:00,149 --> 00:15:01,401 before they know what the fuck hit them. 202 00:15:09,409 --> 00:15:11,745 Ah Toy. 203 00:15:11,786 --> 00:15:13,913 What are you doing? You can't just barge in here. 204 00:15:13,954 --> 00:15:15,790 Long Zii has a house outside of Chinatown. 205 00:15:15,832 --> 00:15:18,084 -I need to know where. -What? 206 00:15:18,125 --> 00:15:20,461 Mai Ling, they're gonna kill her. 207 00:15:22,547 --> 00:15:24,298 I heard something about a house, 208 00:15:24,340 --> 00:15:27,134 -but I don't know where it is. -Well, who does? 209 00:15:27,176 --> 00:15:29,053 -I can't get involved in this. -Ah Toy-- 210 00:15:29,095 --> 00:15:32,014 -And neither should you. -She's my sister. 211 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 She was your sister. 212 00:15:34,183 --> 00:15:35,476 In China. 213 00:15:35,518 --> 00:15:37,186 Here, she's your enemy. 214 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 She's already tried to kill Father Jun once. 215 00:15:39,146 --> 00:15:41,148 Do you think she'd spare you a second thought 216 00:15:41,190 --> 00:15:43,526 -if the opportunity arose again? -I can't let her die. 217 00:15:43,568 --> 00:15:46,696 You can't stop what's happening. 218 00:15:46,738 --> 00:15:49,616 You told me I would need someone to trust. 219 00:15:49,657 --> 00:15:51,158 Someone outside the tong. 220 00:15:52,326 --> 00:15:54,036 I need that person. 221 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Now. 222 00:15:58,291 --> 00:16:00,501 [both grunting, moaning] 223 00:16:00,543 --> 00:16:02,962 -[yelps] -What the fuck? 224 00:16:03,003 --> 00:16:04,130 Get out. 225 00:16:06,090 --> 00:16:07,049 Fuck! 226 00:16:08,635 --> 00:16:12,054 This is Zhang Yang. She once worked as a maid for Long Zii. 227 00:16:12,096 --> 00:16:13,890 Long Zii has a house outside of Chinatown. 228 00:16:13,932 --> 00:16:14,973 Do you know it? 229 00:16:15,850 --> 00:16:16,976 Look at me. 230 00:16:20,146 --> 00:16:21,564 Do you know it? 231 00:16:22,816 --> 00:16:25,234 [suspenseful music] 232 00:17:26,629 --> 00:17:28,339 [horse neighs] 233 00:17:40,810 --> 00:17:41,853 [horse neighs] 234 00:17:46,024 --> 00:17:48,860 [tense music] 235 00:18:04,834 --> 00:18:07,336 -What is it? -I don't know. 236 00:18:12,717 --> 00:18:14,802 What are you doing? 237 00:18:14,844 --> 00:18:16,220 Stay here. 238 00:18:40,870 --> 00:18:42,663 What happened? 239 00:18:42,705 --> 00:18:45,249 [sinister music] 240 00:18:49,670 --> 00:18:51,839 Hey, Mai Ling. 241 00:18:51,881 --> 00:18:53,800 Fuck you. 242 00:18:53,841 --> 00:18:56,052 [both grunting] 243 00:18:56,094 --> 00:18:57,720 [groans, gasps] 244 00:18:57,762 --> 00:19:00,765 [panting] 245 00:19:02,683 --> 00:19:04,310 [both hollering] 246 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Bitch! [grunts] 247 00:19:06,228 --> 00:19:07,814 [screams] 248 00:19:07,855 --> 00:19:10,817 -[screaming, panting] -Huh? You little cunt. 249 00:19:11,818 --> 00:19:13,945 -[gasps] -[growls] 250 00:19:16,948 --> 00:19:19,867 [choking, coughing] 251 00:19:19,909 --> 00:19:22,453 -Yeah. -[whimpering] 252 00:19:25,832 --> 00:19:27,374 Shh. 253 00:19:28,709 --> 00:19:30,086 That's it. 254 00:19:32,005 --> 00:19:33,673 -Shh. -[groans] 255 00:19:35,716 --> 00:19:37,468 There you go. 256 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 Go to sleep. 257 00:19:38,970 --> 00:19:40,680 -[approaching footsteps] -[grunts] 258 00:19:40,721 --> 00:19:42,056 -[shouts] -[glass shatters] 259 00:19:44,224 --> 00:19:45,351 Xiaojing. 260 00:19:45,392 --> 00:19:49,981 [panting] 261 00:19:50,023 --> 00:19:51,607 What the fuck are you doing? 262 00:19:53,192 --> 00:19:54,986 Leave her. 263 00:19:55,028 --> 00:19:57,237 If you want to dice Long Zii, I won't stop you. 264 00:19:57,279 --> 00:19:59,991 You're damn right you're not gonna stop me. 265 00:20:00,033 --> 00:20:02,284 Father Jun gave the order for the both of them. 266 00:20:05,038 --> 00:20:07,414 -No. -"No"? 267 00:20:08,749 --> 00:20:10,168 What the hell do you mean, "no"? 268 00:20:11,085 --> 00:20:12,628 What's wrong with you? 269 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Get the fuck out of my way. 270 00:20:17,175 --> 00:20:20,678 If you want her, you're gonna have to go through me. 271 00:20:21,261 --> 00:20:22,680 Is that right? 272 00:20:25,183 --> 00:20:27,601 You know... [breathing heavily] 273 00:20:27,643 --> 00:20:30,146 I always knew there was something off about you. 274 00:20:30,188 --> 00:20:31,438 Yeah, you did. 275 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 I don't know what your deal is... 276 00:20:34,901 --> 00:20:37,195 but that won't make this any less fun. 277 00:20:37,235 --> 00:20:38,946 [grunts] 278 00:20:38,988 --> 00:20:41,657 [both shouting, grunting] 279 00:20:41,699 --> 00:20:44,535 [dramatic music] 280 00:20:53,544 --> 00:20:56,380 [both breathing heavily] 281 00:21:01,094 --> 00:21:02,970 [yells] 282 00:21:03,012 --> 00:21:06,182 [both shouting and grunting] 283 00:21:06,224 --> 00:21:08,142 [yells] 284 00:21:21,280 --> 00:21:22,615 [hollers] 285 00:21:22,656 --> 00:21:25,492 [both shouting, grunting] 286 00:21:29,205 --> 00:21:31,331 [both breathing heavily] 287 00:21:42,551 --> 00:21:45,387 [both shouting, grunting] 288 00:22:06,659 --> 00:22:08,035 -[bones crunch] -[yells] 289 00:22:08,535 --> 00:22:09,954 [screams] 290 00:22:09,996 --> 00:22:12,873 -[yells] -[screaming] 291 00:22:12,915 --> 00:22:15,251 That's enough. 292 00:22:15,293 --> 00:22:17,628 [grunting, yelling] 293 00:22:20,380 --> 00:22:21,841 [yells] 294 00:22:24,760 --> 00:22:26,846 [both breathing heavily] 295 00:22:30,432 --> 00:22:31,600 [grunts] 296 00:22:32,226 --> 00:22:33,811 [Bolo groans] 297 00:22:37,315 --> 00:22:38,398 [grunts] 298 00:22:39,399 --> 00:22:41,110 [groaning] 299 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 [grunts] 300 00:22:42,360 --> 00:22:45,363 -[panting] -[Bolo groans] 301 00:22:48,575 --> 00:22:50,410 [both breathing heavily] 302 00:22:50,452 --> 00:22:51,537 [body thuds] 303 00:22:56,042 --> 00:22:58,211 Xiaojing... [panting] 304 00:22:59,503 --> 00:23:01,088 You need to get out of here. 305 00:23:03,090 --> 00:23:05,383 [dark music] 306 00:23:05,926 --> 00:23:06,927 Go. 307 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Just go. 308 00:23:10,430 --> 00:23:12,766 [groans] 309 00:23:12,808 --> 00:23:14,852 [panting] 310 00:23:23,736 --> 00:23:25,071 [door closes] 311 00:23:38,167 --> 00:23:39,252 Mai Ling. 312 00:23:40,086 --> 00:23:41,461 Are you hurt? 313 00:23:43,339 --> 00:23:44,715 I'm fine. 314 00:23:45,465 --> 00:23:48,302 [tender music] 315 00:23:53,349 --> 00:23:54,474 It's over. 316 00:23:59,939 --> 00:24:01,648 Rest now. 317 00:24:22,711 --> 00:24:25,047 [dark music] 318 00:24:30,386 --> 00:24:31,845 So... 319 00:24:33,347 --> 00:24:36,600 they've managed to kill me after all. 320 00:24:41,897 --> 00:24:44,066 I'm glad it's you. 321 00:24:47,278 --> 00:24:48,737 Close your eyes. 322 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 [weeping softly] 323 00:25:05,087 --> 00:25:06,839 [sniffles] 324 00:25:11,551 --> 00:25:13,846 They have no idea 325 00:25:13,887 --> 00:25:16,640 who they're dealing with, do they? 326 00:25:19,143 --> 00:25:21,187 [sighs] They will. 327 00:25:22,520 --> 00:25:24,023 [groans] 328 00:25:24,064 --> 00:25:27,109 -[groaning] -[weeping] 329 00:25:29,153 --> 00:25:30,988 [groans] 330 00:25:34,158 --> 00:25:35,451 [whimpers] 331 00:25:51,300 --> 00:25:54,053 [breathing shakily] 332 00:26:00,851 --> 00:26:02,353 -Good choice. -I hope so. 333 00:26:02,395 --> 00:26:04,230 -Enjoy yourself, Councilman. -I will. 334 00:26:04,271 --> 00:26:07,774 [indistinct chatter] 335 00:26:07,816 --> 00:26:11,111 [mellow piano music playing] 336 00:26:11,153 --> 00:26:13,280 -Good to see you. -Good to see you as well. 337 00:26:16,450 --> 00:26:18,411 [chuckles] That one. 338 00:26:27,127 --> 00:26:29,922 Ah Toy, this Mr. Holbrook. 339 00:26:30,423 --> 00:26:31,465 Welcome. 340 00:26:33,050 --> 00:26:34,968 [speaking Cantonese] 341 00:26:35,010 --> 00:26:37,971 Half the buildings in San Francisco were built using stone from his quarries. 342 00:26:38,013 --> 00:26:40,807 -What did you say? -He say you an important man. 343 00:26:40,849 --> 00:26:42,226 Well... [chuckles] 344 00:26:42,268 --> 00:26:44,228 I don't know about that. 345 00:26:44,270 --> 00:26:46,480 Please, enjoy. 346 00:26:46,939 --> 00:26:48,274 The virgin. 347 00:26:49,691 --> 00:26:51,277 He'll pay. 348 00:26:51,318 --> 00:26:52,528 I'm sorry, what? 349 00:26:52,570 --> 00:26:55,864 -He say you want to fuck virgin. -[laughs] 350 00:26:55,906 --> 00:26:59,493 Well, a bit crude, yes, but, um... 351 00:26:59,535 --> 00:27:02,288 I do fancy the untouched ones. 352 00:27:02,329 --> 00:27:05,124 Mr. Zan here said you might be able to accommodate me. 353 00:27:06,959 --> 00:27:09,295 [speaking Cantonese] I paid you for the girl. 354 00:27:09,336 --> 00:27:14,049 Now you're trying to make more money by brokering her virginity? 355 00:27:14,091 --> 00:27:16,135 You should be thanking me. 356 00:27:16,176 --> 00:27:17,761 I've done the work for you. 357 00:27:17,803 --> 00:27:19,263 If it's a question of price-- 358 00:27:19,305 --> 00:27:21,974 Tell this duck right now that the girl is not for sale. 359 00:27:22,682 --> 00:27:24,602 This is a whorehouse. 360 00:27:25,727 --> 00:27:27,146 Everything here is for sale. 361 00:27:27,187 --> 00:27:28,522 My whorehouse. 362 00:27:28,564 --> 00:27:31,191 I meant no offense, miss. 363 00:27:32,485 --> 00:27:34,445 What the fuck kind of Madam are you? 364 00:27:34,487 --> 00:27:37,448 I suggest you leave... 365 00:27:38,031 --> 00:27:40,742 before you find out. 366 00:27:53,213 --> 00:27:55,048 [knock at door] 367 00:28:06,101 --> 00:28:07,478 Bill. 368 00:28:07,520 --> 00:28:08,770 What are you doing here? 369 00:28:10,314 --> 00:28:11,857 Something you forget to tell me? 370 00:28:18,113 --> 00:28:20,574 Well, I guess it makes sense there'd be posters. 371 00:28:23,410 --> 00:28:25,703 Doesn't quite capture me, but... 372 00:28:25,745 --> 00:28:27,373 close enough for government work. 373 00:28:27,414 --> 00:28:29,583 -Where'd you get it? -You are not the one 374 00:28:29,625 --> 00:28:31,709 gonna be asking the questions right now. 375 00:28:31,751 --> 00:28:33,711 I trusted you with my life, 376 00:28:33,753 --> 00:28:35,047 with my family's lives. 377 00:28:35,088 --> 00:28:38,716 -It's not what you think. -No? 378 00:28:38,758 --> 00:28:40,553 Then why don't you tell me what it is, then? 379 00:28:46,642 --> 00:28:48,352 After the war... 380 00:28:48,394 --> 00:28:51,522 this family of freed slaves came to live with us. 381 00:28:51,564 --> 00:28:54,066 They came to help manage the farm. 382 00:28:55,275 --> 00:28:57,486 I pretty much grew up with them. 383 00:28:57,528 --> 00:29:01,781 And, uh, well, their daughter Nora, well... 384 00:29:01,823 --> 00:29:04,993 from a young age, we were kind of like brother and sister. 385 00:29:05,035 --> 00:29:08,414 Until we... weren't, if you get my meaning. 386 00:29:08,455 --> 00:29:09,956 [tender music] 387 00:29:09,998 --> 00:29:12,251 -We kept it quiet. -[Nora laughs] 388 00:29:12,292 --> 00:29:14,086 We'd meet in secret, usually in the barn. 389 00:29:14,127 --> 00:29:16,922 [suspenseful music] 390 00:29:16,963 --> 00:29:19,299 But we knew if we ever wanted a shot at something real, 391 00:29:19,341 --> 00:29:22,219 we'd have to get the hell out of the South. 392 00:29:22,261 --> 00:29:23,970 Head west. Buy some land, maybe. 393 00:29:27,516 --> 00:29:29,059 Nora... 394 00:29:30,644 --> 00:29:32,688 Well, she, she would always leave the barn first... 395 00:29:35,357 --> 00:29:38,402 And then I would follow a little while later. 396 00:29:41,530 --> 00:29:42,864 This time... 397 00:29:44,074 --> 00:29:45,951 This time when she left, I... 398 00:29:47,035 --> 00:29:48,621 [sighs] 399 00:29:48,662 --> 00:29:51,081 [inhales shakily] I-I heard her cry out. 400 00:29:51,123 --> 00:29:55,252 [muffled screaming] 401 00:29:55,294 --> 00:29:57,671 [tense music] 402 00:29:57,713 --> 00:30:01,634 I come out to see two of my cousins holding on to her. 403 00:30:01,675 --> 00:30:03,135 [muffled screaming] 404 00:30:03,176 --> 00:30:04,803 Real mean sons of bitches. 405 00:30:06,804 --> 00:30:08,181 Uh, I guess they were drunk, 406 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 and they'd been onto us for a while, and they... 407 00:30:14,896 --> 00:30:16,398 They had this sickle. 408 00:30:18,692 --> 00:30:20,110 She fought, my girl. 409 00:30:20,152 --> 00:30:21,445 [muffled screaming] 410 00:30:21,487 --> 00:30:24,239 They killed her right in front of me. 411 00:30:26,659 --> 00:30:28,118 I watched her die. 412 00:30:31,955 --> 00:30:33,206 [sniffles] 413 00:30:35,501 --> 00:30:37,210 So you killed them. 414 00:30:37,252 --> 00:30:38,878 [muffled gunshot] 415 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Well, I shot one of them right there. 416 00:30:43,550 --> 00:30:46,679 But I only had one shell in the rifle, so I... 417 00:30:46,720 --> 00:30:49,765 I got ahold of that sickle and I went after the other one. 418 00:30:51,725 --> 00:30:53,893 Kept going for a while after he died. 419 00:30:55,853 --> 00:30:57,230 [sighs] 420 00:30:58,231 --> 00:30:59,650 [sniffles] 421 00:30:59,692 --> 00:31:03,445 Then I buried Nora and I left town that night. 422 00:31:04,613 --> 00:31:06,323 My folks had been through enough. 423 00:31:08,074 --> 00:31:09,451 Why here? 424 00:31:10,536 --> 00:31:12,996 Why San Francisco? 425 00:31:13,038 --> 00:31:15,624 I guess if San Francisco didn't end at the ocean, 426 00:31:15,666 --> 00:31:16,834 I'd have kept going. 427 00:31:16,875 --> 00:31:19,127 Becoming a cop? 428 00:31:19,169 --> 00:31:21,839 I suppose you think that's some sort of penance. 429 00:31:21,879 --> 00:31:23,215 Penance? 430 00:31:24,717 --> 00:31:26,552 What for? 431 00:31:26,593 --> 00:31:28,094 Those bastards deserved what they got. 432 00:31:28,136 --> 00:31:30,347 -They killed my girl. -[door opens] 433 00:31:30,389 --> 00:31:32,307 That's a hell of a story. 434 00:31:32,349 --> 00:31:34,226 And, hell, it might even be true. 435 00:31:35,811 --> 00:31:38,271 But it don't change things. 436 00:31:38,313 --> 00:31:40,858 A bounty's a bounty, and the law's the law. 437 00:31:43,360 --> 00:31:45,111 Look, I got a whole speech about the easy way 438 00:31:45,153 --> 00:31:46,655 and the hard way. Do you want to hear it? 439 00:31:46,697 --> 00:31:47,989 You bastard. 440 00:31:52,285 --> 00:31:53,662 Don't be a fucking idiot. 441 00:31:55,080 --> 00:31:57,916 I get paid the same dead or alive, 442 00:31:57,957 --> 00:32:00,377 but it's a hell of a long ride to be carrying a stiff. 443 00:32:01,545 --> 00:32:03,422 Put the knife down, boy. 444 00:32:03,463 --> 00:32:05,716 This ain't gonna end the way you think it is. 445 00:32:06,466 --> 00:32:07,843 He's right, you know. 446 00:32:11,054 --> 00:32:12,890 -[gunshot] -[grunts] 447 00:32:12,930 --> 00:32:14,099 [yells] 448 00:32:14,140 --> 00:32:16,226 -[grunting] -[blows landing] 449 00:32:16,268 --> 00:32:18,978 [men shouting, grunting] 450 00:32:19,020 --> 00:32:21,565 -[blows landing] -Okay. 451 00:32:22,232 --> 00:32:23,442 That's enough. 452 00:32:23,483 --> 00:32:25,110 I need him ambulatory. 453 00:32:27,863 --> 00:32:31,825 You are no longer welcome in San Francisco. 454 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 You've got the rest of the country to ply your trade, 455 00:32:34,286 --> 00:32:36,079 but if you come back here, 456 00:32:36,121 --> 00:32:37,372 we'll finish the job. 457 00:32:38,832 --> 00:32:40,459 Clean him up and put him on a train. 458 00:32:42,085 --> 00:32:44,087 [groans] 459 00:32:44,129 --> 00:32:46,256 [growling, panting] 460 00:32:46,298 --> 00:32:49,301 [soft dramatic music] 461 00:32:51,887 --> 00:32:53,972 You could have at least tipped me off. 462 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 -Where's the fun in that? -[laughs] 463 00:32:58,059 --> 00:33:00,771 The truth is, I didn't know what I was gonna do. 464 00:33:01,730 --> 00:33:04,441 I had to hear it from you. 465 00:33:04,483 --> 00:33:06,109 You didn't strike me as a cold- blooded killer, 466 00:33:06,151 --> 00:33:08,320 -but you never know. -[laughs] 467 00:33:08,361 --> 00:33:10,447 Either way, I was gonna... 468 00:33:10,489 --> 00:33:13,241 save your ass or make some money, 469 00:33:13,283 --> 00:33:14,952 depending on the outcome. 470 00:33:14,993 --> 00:33:17,454 Well, I'm sorry to disappoint you. 471 00:33:17,496 --> 00:33:19,080 A man shouldn't pay... 472 00:33:19,997 --> 00:33:21,834 for doing the right thing... 473 00:33:23,251 --> 00:33:25,754 even if he might have gone about it the wrong way. 474 00:33:27,380 --> 00:33:29,382 Still, you should have told me. 475 00:33:29,424 --> 00:33:32,218 Who tells a police officer they're wanted for murder? 476 00:33:33,428 --> 00:33:35,221 Yeah, you've got a point there. 477 00:33:37,223 --> 00:33:38,767 You got any more secrets, Goober? 478 00:33:38,809 --> 00:33:41,561 Uh, no. Just the one. 479 00:33:41,603 --> 00:33:43,772 You do realize he won't be the last 480 00:33:43,814 --> 00:33:44,898 at the price they've got on you? 481 00:33:46,399 --> 00:33:47,567 I do. 482 00:33:48,944 --> 00:33:50,111 Sergeant. 483 00:33:54,407 --> 00:33:55,742 Thank you. 484 00:33:57,452 --> 00:33:58,829 I owed you one. 485 00:34:08,547 --> 00:34:10,256 [door closes] 486 00:34:10,298 --> 00:34:12,718 [exhales heavily] 487 00:34:12,759 --> 00:34:14,511 [Patterson] It used to be called Spring Valley, 488 00:34:14,553 --> 00:34:17,639 but the locals refer to the area as Cow Hollow now. 489 00:34:17,681 --> 00:34:20,684 Owner leases it to about a half a dozen dairy farmers. 490 00:34:20,726 --> 00:34:22,435 It's good grazing, fresh water springs. 491 00:34:22,477 --> 00:34:23,854 I mean, pays for itself. 492 00:34:25,355 --> 00:34:27,315 Why he sell land so valuable? 493 00:34:27,357 --> 00:34:29,359 Well, the owner made a fortune in the Comstock haul 494 00:34:29,401 --> 00:34:31,570 ten years back and then reinvested the profits 495 00:34:31,611 --> 00:34:32,863 into real estate. 496 00:34:32,905 --> 00:34:34,740 Took a bath in last year's crash. 497 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 That's why they call it "speculation." 498 00:34:38,284 --> 00:34:40,370 The word is, he's desperate to unload quickly, 499 00:34:40,412 --> 00:34:44,165 so, uh, most of the offers are gonna come in low. 500 00:34:44,207 --> 00:34:46,919 But if we offer slightly over asking... 501 00:34:46,960 --> 00:34:49,546 I think we can snatch it right out from under them. 502 00:34:49,588 --> 00:34:51,381 Be a nice addition to your assets. 503 00:34:51,423 --> 00:34:53,216 Our asset. 504 00:34:54,092 --> 00:34:55,677 Without you... 505 00:34:55,719 --> 00:34:57,220 cannot buy this land. 506 00:34:57,262 --> 00:34:59,681 Nor I without your funding, Ah Toy. 507 00:35:00,515 --> 00:35:01,892 I'm very grateful. 508 00:35:03,810 --> 00:35:06,980 Well... to our latest acquisition. 509 00:35:07,981 --> 00:35:09,148 To partners. 510 00:35:10,149 --> 00:35:11,359 [glasses clink] 511 00:35:15,781 --> 00:35:19,910 [women giggling, moaning] 512 00:35:19,952 --> 00:35:23,204 [sinister music] 513 00:35:27,375 --> 00:35:28,460 [blade swishes] 514 00:35:28,501 --> 00:35:29,669 Now, hear me out. 515 00:35:29,711 --> 00:35:31,212 He doubled his price. 516 00:35:31,254 --> 00:35:32,297 [screams] 517 00:35:33,757 --> 00:35:35,508 -[whimpering] -What the hell is this? 518 00:35:35,550 --> 00:35:38,511 [grunts, screams] 519 00:35:38,553 --> 00:35:40,764 [grunts] I paid for this. 520 00:35:40,806 --> 00:35:42,682 Zan said he'd explain. [whimpers] 521 00:35:42,724 --> 00:35:45,769 [screaming] 522 00:35:45,811 --> 00:35:48,563 You explain face to wife. 523 00:35:48,605 --> 00:35:50,356 [grunts] 524 00:35:50,398 --> 00:35:52,317 [whimpering] 525 00:35:52,358 --> 00:35:54,611 [breathing shakily] 526 00:35:55,320 --> 00:35:56,655 That's enough. 527 00:36:02,661 --> 00:36:05,038 Go to my room. Clean yourself up. 528 00:36:05,080 --> 00:36:06,247 I'll be in soon. 529 00:36:10,168 --> 00:36:12,004 [shouting, groaning] 530 00:36:14,131 --> 00:36:16,299 [screams] 531 00:36:16,341 --> 00:36:18,259 -[groaning] -Get him out of here. 532 00:36:19,886 --> 00:36:21,638 You crazy bitch! 533 00:36:21,680 --> 00:36:23,890 [panting, groaning] 534 00:36:23,932 --> 00:36:26,768 [tense music] 535 00:36:46,371 --> 00:36:49,207 [powder fizzing] 536 00:37:22,115 --> 00:37:23,241 What? 537 00:37:35,754 --> 00:37:36,671 What are you doing? 538 00:38:08,120 --> 00:38:10,956 [breathing heavily] 539 00:38:13,959 --> 00:38:15,168 [groans] 540 00:38:15,210 --> 00:38:17,754 [inhales sharply] 541 00:38:17,796 --> 00:38:20,632 [grunting] 542 00:38:20,673 --> 00:38:23,509 [rhythmic grunting] 543 00:38:34,687 --> 00:38:37,690 [overlapping chatter] 544 00:38:37,732 --> 00:38:39,818 [chickens clucking] 545 00:38:45,198 --> 00:38:48,034 [alarmed chatter] 546 00:38:50,787 --> 00:38:53,999 [sinister music] 547 00:38:59,796 --> 00:39:03,091 So assuming the surveys check out... 548 00:39:03,133 --> 00:39:05,177 we can start excavating next month. 549 00:39:05,218 --> 00:39:06,344 -[groans] -Father Jun. 550 00:39:10,265 --> 00:39:11,850 What happened? 551 00:39:12,600 --> 00:39:13,726 He killed Long Zii. 552 00:39:15,436 --> 00:39:17,189 But the bitch survived. 553 00:39:23,111 --> 00:39:26,990 I don't doubt Bolo was a true warrior until his last breath. 554 00:39:30,660 --> 00:39:31,870 Okay. 555 00:39:31,911 --> 00:39:33,579 They want a war? 556 00:39:34,580 --> 00:39:36,374 Let's give them one. 557 00:39:36,415 --> 00:39:39,669 [all chattering] 558 00:39:46,551 --> 00:39:48,845 [indistinct chatter] 559 00:39:53,099 --> 00:39:54,642 They're here. 560 00:40:19,709 --> 00:40:21,169 I should have been there. 561 00:40:23,546 --> 00:40:24,630 No. 562 00:40:26,383 --> 00:40:28,385 No, I needed you here. 563 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 I failed Long Zii. 564 00:40:33,056 --> 00:40:34,432 They killed him. 565 00:40:37,560 --> 00:40:38,770 No, they didn't. 566 00:40:38,811 --> 00:40:40,897 [tense music] 567 00:40:40,939 --> 00:40:42,565 It was time. 568 00:40:43,775 --> 00:40:45,902 It's our time. 569 00:41:40,290 --> 00:41:45,003 When I was younger, my father told me a story of a fox. 570 00:41:45,044 --> 00:41:47,630 He was traveling down a road when he met a tiger. 571 00:41:49,590 --> 00:41:51,592 The tiger cornered him, 572 00:41:51,634 --> 00:41:53,845 but the fox showed no fear. 573 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 This confused the tiger, who asked... 574 00:41:59,642 --> 00:42:01,227 "Why aren't you afraid? 575 00:42:02,854 --> 00:42:04,689 I mean, everyone fears me." 576 00:42:05,398 --> 00:42:08,026 And the fox replied, 577 00:42:08,067 --> 00:42:10,278 "Well, everyone fears me too." 578 00:42:11,696 --> 00:42:15,825 And the tiger laughed, but the fox insisted. 579 00:42:15,867 --> 00:42:17,910 "Follow me down the road, 580 00:42:17,952 --> 00:42:21,580 and if the travelers we come across don't flee in fear, 581 00:42:21,622 --> 00:42:24,167 then you can have me for a meal." 582 00:42:24,209 --> 00:42:26,002 The tiger was curious... 583 00:42:27,337 --> 00:42:30,589 so he followed the fox down the road, 584 00:42:30,631 --> 00:42:35,470 and when the travelers caught sight of the fox followed by the tiger... 585 00:42:37,430 --> 00:42:39,640 They ran away, frightened. 586 00:42:39,682 --> 00:42:41,809 [sinister music] 587 00:42:41,851 --> 00:42:44,312 Even as a little girl, I understood that the fox 588 00:42:44,354 --> 00:42:47,148 was just borrowing terror from the tiger. 589 00:42:50,776 --> 00:42:53,530 My husband, Long Zii, was that tiger... 590 00:42:56,241 --> 00:42:58,201 Surrounded by many foxes. 591 00:42:59,827 --> 00:43:04,123 All profiting off the fear that he put in people's hearts. 592 00:43:04,165 --> 00:43:06,959 And as he grew older... 593 00:43:07,001 --> 00:43:08,503 and weaker... 594 00:43:10,338 --> 00:43:12,507 some of these foxes were fooled into thinking 595 00:43:12,549 --> 00:43:14,592 that they were actually tigers. 596 00:43:18,513 --> 00:43:20,723 Today... 597 00:43:20,765 --> 00:43:23,309 we'll remind them who the tiger really is. 598 00:43:24,810 --> 00:43:27,688 [indistinct chatter, metal scraping] 599 00:43:27,730 --> 00:43:30,567 [dramatic music] 600 00:44:01,347 --> 00:44:03,766 -You okay? -You kidding? 601 00:44:03,808 --> 00:44:06,352 I'm dying to dice these cocksuckers. 602 00:44:06,394 --> 00:44:08,146 You look a little jumpy. 603 00:44:08,187 --> 00:44:10,565 I've known Bolo since I was a kid. 604 00:44:10,607 --> 00:44:13,692 -He was a tough motherfucker. -Yeah. 605 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 He was. 606 00:44:15,778 --> 00:44:19,031 I swear, I thought he was indestructible. 607 00:44:19,073 --> 00:44:20,992 Things are changing, man. 608 00:44:21,033 --> 00:44:23,161 You haven't been here long enough to feel it. 609 00:44:23,202 --> 00:44:25,622 It's like the ground is shifting under our feet. 610 00:44:25,663 --> 00:44:28,958 Long Zii's dead. Father Jun's getting older. 611 00:44:29,000 --> 00:44:32,504 -You worried? -Nah, man. I'm ready for it. 612 00:44:32,545 --> 00:44:34,046 It's like it's our world now 613 00:44:34,088 --> 00:44:35,590 and everyone else is just living in it. 614 00:44:35,632 --> 00:44:37,133 Just watch your back out there. 615 00:44:37,175 --> 00:44:38,843 You fucking watch it. 616 00:44:38,884 --> 00:44:41,846 I'll be too busy slicing and dicing. 617 00:44:41,887 --> 00:44:45,099 [overlapping shouting, chatter] 618 00:44:45,141 --> 00:44:46,309 [blade swishes] 619 00:44:46,351 --> 00:44:49,187 [suspenseful music] 620 00:44:55,234 --> 00:44:56,235 [blade swishes] 621 00:45:24,930 --> 00:45:29,185 [all shouting] 622 00:45:37,402 --> 00:45:39,195 [blades clashing] 623 00:45:39,237 --> 00:45:41,072 [all shouting] 624 00:45:41,113 --> 00:45:43,949 [rousing music] 625 00:45:45,742 --> 00:45:47,453 ♪ Mic check, One, two, one, two ♪ 626 00:45:47,495 --> 00:45:48,496 [rapping in Cantonese] 627 00:45:48,538 --> 00:45:49,830 ♪ What you want to do? ♪ 628 00:45:49,872 --> 00:45:52,291 [rapping in Cantonese] 629 00:45:58,755 --> 00:46:00,049 ♪ Stop, stop ♪ 630 00:46:00,091 --> 00:46:02,801 [rapping in Cantonese] 631 00:46:12,562 --> 00:46:14,439 ♪ R-E-T who we be ♪ 632 00:46:14,480 --> 00:46:17,358 ♪ L-A-B-C Best that you see ♪ 633 00:46:17,400 --> 00:46:20,903 [rapping in Cantonese] 634 00:46:20,945 --> 00:46:22,530 ♪ Got bombs on my mind ♪ 635 00:46:22,572 --> 00:46:23,864 ♪ Beats in my soul ♪ 636 00:46:23,906 --> 00:46:25,491 [rapping in Cantonese] 637 00:46:25,533 --> 00:46:26,992 ♪ Hit it hard, don't stop ♪ 638 00:46:27,034 --> 00:46:27,952 [rapping in Cantonese] 639 00:46:27,993 --> 00:46:30,413 ♪ You know, let's go ♪ 640 00:46:30,455 --> 00:46:33,291 [rapping in Cantonese] 641 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 [engine revs] 42881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.