All language subtitles for Warrior_S01E02_Theres No China in the Bible.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,044 [radical musical flair] 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,511 [tense music] 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,564 [snoring] 4 00:00:23,816 --> 00:00:25,567 [snorts, gasps] 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 [groans] Shit. 6 00:00:27,611 --> 00:00:30,071 -[sighs] -[man] Whoa. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,659 [sighs] 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,161 [horse neighing] 9 00:00:36,203 --> 00:00:37,496 [sniffs] 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,501 [sighs] You have something for me. 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,472 Okay, then. 12 00:01:17,828 --> 00:01:19,162 It's on. 13 00:01:30,007 --> 00:01:31,258 Here it is. 14 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 This is bullshit. 15 00:01:34,970 --> 00:01:36,889 This fucking onion shouldn't be here. 16 00:01:37,431 --> 00:01:39,182 [sharp inhale] 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,434 Father Jun said work him in, 18 00:01:40,475 --> 00:01:41,769 so we're working him in. 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,478 You'll see, he can scrap like a motherfucker. 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,690 He's too fucking fresh. 21 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 I don't like it. 22 00:01:48,776 --> 00:01:51,152 And I thought we were getting along so well. 23 00:01:51,194 --> 00:01:53,072 And I'm thinking maybe you wouldn't have 24 00:01:53,113 --> 00:01:55,323 such a smart mouth if I took out all your teeth. 25 00:01:55,365 --> 00:01:57,284 I'd pay to see that. 26 00:01:57,325 --> 00:02:00,161 Come on, we got shit to do. 27 00:02:00,203 --> 00:02:02,081 Just don't get in my fucking way. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,958 Look, it's your first real run, 29 00:02:03,999 --> 00:02:05,960 so just hang back, keep an eye out. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,586 -You get me? -I got you. 31 00:02:09,212 --> 00:02:12,007 [intense music] 32 00:02:23,393 --> 00:02:24,812 -Is that everything? -Yeah. 33 00:02:29,817 --> 00:02:32,778 [men hollering] 34 00:02:36,615 --> 00:02:37,616 -[crack] -Aah! 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,536 -[screams] -[grunting] 36 00:02:43,914 --> 00:02:46,750 [all shouting] 37 00:02:49,210 --> 00:02:50,378 [long exhale] 38 00:02:53,924 --> 00:02:56,468 [both shouting] 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,851 -[screaming] -[grunts] 40 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 [shouts] 41 00:03:10,107 --> 00:03:11,316 -[grunting] -Hey! 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 What? 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 I think he's dead. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 -[grunts] -[blood splattering] 45 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 I think you're right. 46 00:03:27,499 --> 00:03:29,376 What the fuck are you doing? 47 00:03:29,417 --> 00:03:32,046 That's a shit-ton of molasses! 48 00:03:32,087 --> 00:03:34,715 We aren't thieves, and this isn't a robbery. 49 00:03:38,343 --> 00:03:39,887 [horse neighs] 50 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 [hooves galloping] 51 00:03:56,862 --> 00:03:58,906 [sharp inhale] You think they'll get the message? 52 00:04:00,782 --> 00:04:02,492 I think they'll get the message. 53 00:04:07,497 --> 00:04:10,375 [radical music] 54 00:04:10,417 --> 00:04:11,877 [explosion roars] 55 00:05:34,417 --> 00:05:37,420 [both breathing heavily] 56 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 [both moaning] 57 00:06:00,277 --> 00:06:03,738 [both moaning] 58 00:06:03,780 --> 00:06:06,574 [both breathing heavily] 59 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 [deep breath] 60 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 Your brother... 61 00:06:36,604 --> 00:06:38,397 Can we not talk about that? 62 00:06:41,026 --> 00:06:42,401 No one can know. 63 00:06:44,196 --> 00:06:46,323 -I know. -[sighs] 64 00:06:46,365 --> 00:06:48,200 Do you think it'll be a problem? 65 00:06:49,034 --> 00:06:50,202 No. 66 00:06:51,828 --> 00:06:53,496 No, he won't stay. 67 00:06:55,582 --> 00:06:56,750 I know him. 68 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 He's a good fighter. 69 00:07:01,838 --> 00:07:03,715 Better trained than your typical Hop Wei. 70 00:07:06,009 --> 00:07:07,386 So are you. 71 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 So what? 72 00:07:22,609 --> 00:07:24,986 The Hop Wei are stepping up their recruitment. 73 00:07:30,284 --> 00:07:32,077 If we're going to war... 74 00:07:33,745 --> 00:07:36,206 We should probably do the same. 75 00:07:36,248 --> 00:07:38,875 I think I heard a hint of disapproval there. 76 00:07:38,917 --> 00:07:41,378 -I just want to be ready. -I know. 77 00:07:41,420 --> 00:07:42,754 We will be. 78 00:07:53,681 --> 00:07:56,517 [tense music] 79 00:08:22,210 --> 00:08:24,463 [rhythmic thudding] 80 00:08:24,503 --> 00:08:27,548 [grunting rhythmically] 81 00:08:27,590 --> 00:08:31,052 Xiaojing was a stupid farmer's girl who died in Sun Yang's bed. 82 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 -[shouting] -He beat me... 83 00:08:35,432 --> 00:08:37,058 raped me... 84 00:08:37,100 --> 00:08:39,978 [shouting] 85 00:08:40,020 --> 00:08:42,272 -[baby crying] -There you go. 86 00:08:42,314 --> 00:08:43,898 -Proper little man. -Come eat your breakfast. 87 00:08:43,940 --> 00:08:45,525 Molly, come and get some hot toast. 88 00:08:45,566 --> 00:08:47,194 Bring your plate. 89 00:08:47,235 --> 00:08:48,862 Hot, hot, hot, hot. Good girl. 90 00:08:48,903 --> 00:08:50,489 -Thank you. Just-- -[knocking on door] 91 00:08:50,530 --> 00:08:51,739 -Who the hell is that? -Put that down. 92 00:08:51,781 --> 00:08:54,284 [shushing, cooing] 93 00:08:54,326 --> 00:08:56,119 -Oh, hello, little lady. -Hello. 94 00:08:56,161 --> 00:08:57,620 -How are we? -Good. 95 00:08:57,662 --> 00:08:59,164 -[laughs] -Lee, what are you doing here? 96 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 The Chief sent me to get you. 97 00:09:01,375 --> 00:09:03,210 [baby crying] 98 00:09:03,251 --> 00:09:05,462 -[fussing] -Sit, darling. 99 00:09:05,504 --> 00:09:07,922 Ethan, look after your brother, aye? 100 00:09:08,589 --> 00:09:10,467 [baby crying] 101 00:09:10,509 --> 00:09:12,386 There was a killing down at the Banshee last night. 102 00:09:12,427 --> 00:09:13,678 But I was at the Banshee last night. 103 00:09:13,720 --> 00:09:15,305 -Who was it? -I don't know. 104 00:09:15,347 --> 00:09:17,265 Chief just told me to find you and get our asses over there. 105 00:09:17,307 --> 00:09:19,684 -[baby wailing] -Lord, you really do plow 106 00:09:19,726 --> 00:09:21,728 the back forty before breakfast, don't ya? 107 00:09:21,769 --> 00:09:24,814 I don't know what that means. 108 00:09:24,856 --> 00:09:26,691 Why does Flannagan want us down at the Banshee? 109 00:09:26,733 --> 00:09:27,734 We're on the Chinatown beat. 110 00:09:27,775 --> 00:09:29,194 I asked him the same thing 111 00:09:29,236 --> 00:09:31,112 but he wasn't in an explaining sort of mood. 112 00:09:31,154 --> 00:09:33,281 -Good mornin'. -Morning, ma'am. 113 00:09:33,323 --> 00:09:34,908 Apologies for disturbing you at home. 114 00:09:34,949 --> 00:09:36,868 Does it look like we could be more disturbed? 115 00:09:36,910 --> 00:09:38,870 This is Officer Lee. He's on the squad. 116 00:09:38,912 --> 00:09:39,954 We have to go. 117 00:09:39,996 --> 00:09:42,040 Go to your mother. 118 00:09:42,082 --> 00:09:44,292 That accent. Where are you from, Officer Lee? 119 00:09:44,334 --> 00:09:45,710 Georgia, ma'am. 120 00:09:45,752 --> 00:09:47,337 You're a long way from home. 121 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 It's down the road a piece. 122 00:09:49,297 --> 00:09:51,341 And how does your wife feel about your new assignment? 123 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 -Chinatown. -Oh, I'm not married. 124 00:09:54,094 --> 00:09:56,763 What? Handsome lug like you. 125 00:09:56,804 --> 00:09:59,724 There must be someone pining for you back home, then? 126 00:10:01,726 --> 00:10:02,977 No, ma'am. 127 00:10:03,019 --> 00:10:04,771 No, uh, not a soul. 128 00:10:04,812 --> 00:10:06,314 Shame. 129 00:10:06,356 --> 00:10:08,191 All that Southern charm going to waste. 130 00:10:08,233 --> 00:10:09,650 [O'Hara] Yeah. 131 00:10:09,692 --> 00:10:11,069 Shame they couldn't charm their way out of getting 132 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 their asses kicked in the war. 133 00:10:13,447 --> 00:10:15,156 Come on, let's go. 134 00:10:15,198 --> 00:10:17,700 -Good day. -[Lucy] Molly. Get back here. 135 00:10:19,494 --> 00:10:20,745 Come on in, Molly. 136 00:10:20,787 --> 00:10:22,497 Come on, have some breakfast. 137 00:10:22,539 --> 00:10:24,832 [people chattering, babies crying, hammering] 138 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 [mellow music] 139 00:10:51,359 --> 00:10:53,278 You're a beautiful woman, Li Juan. 140 00:10:54,321 --> 00:10:55,530 Thank you. 141 00:11:12,380 --> 00:11:14,215 It takes work, doesn't it? 142 00:11:15,967 --> 00:11:17,177 Beauty. 143 00:11:18,219 --> 00:11:20,347 It takes work and vigilance. 144 00:11:21,389 --> 00:11:23,475 And... pain. 145 00:11:24,476 --> 00:11:26,394 I guess so. 146 00:11:26,436 --> 00:11:29,272 But it's a double-edged sword... 147 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 because beauty is an unforgiving canvas. 148 00:11:32,691 --> 00:11:35,529 It makes it harder to conceal the blemishes, 149 00:11:35,570 --> 00:11:37,238 the things you don't want others to see. 150 00:11:39,616 --> 00:11:41,493 [shaky sigh] 151 00:11:42,910 --> 00:11:44,912 You're working for the Long Zii. 152 00:11:46,623 --> 00:11:47,541 What? 153 00:11:48,291 --> 00:11:50,418 [dramatic music] 154 00:11:50,460 --> 00:11:51,628 [grunts] 155 00:11:51,670 --> 00:11:52,795 [choking] 156 00:11:53,754 --> 00:11:55,382 You're working for the Long Zii, 157 00:11:55,423 --> 00:11:56,799 and you brought their hatchet man 158 00:11:56,841 --> 00:11:59,302 -into my house. -[gasping] 159 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 -[choking] -Don't worry, Li Juan. 160 00:12:01,388 --> 00:12:02,763 You'll still be beautiful. 161 00:12:03,557 --> 00:12:04,807 [screaming] 162 00:12:05,808 --> 00:12:07,768 [flies buzzing] 163 00:12:07,810 --> 00:12:10,689 [indistinct chatter] 164 00:12:10,771 --> 00:12:13,567 [dark music] 165 00:12:15,527 --> 00:12:16,735 Morning, Bill. 166 00:12:16,777 --> 00:12:18,405 -Leeds. -It's Lee, sir. 167 00:12:18,446 --> 00:12:20,323 Look at this fucking mess, would you? 168 00:12:22,200 --> 00:12:23,868 No witnesses? 169 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 Happened pretty late, from what we can gather. 170 00:12:25,662 --> 00:12:27,581 If we had any, they would have been 171 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 deep in their cups by then. 172 00:12:29,082 --> 00:12:31,125 There had to have been at least two men, maybe three. 173 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 Cut this one's head clean off. 174 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 That one put up a fight. 175 00:12:34,546 --> 00:12:36,797 They made a proper mess when they gutted him. 176 00:12:36,839 --> 00:12:39,050 Do you recognize these boys? 177 00:12:39,092 --> 00:12:40,468 That one's Morgan. 178 00:12:40,510 --> 00:12:42,596 One missing his head is Davis. 179 00:12:42,637 --> 00:12:44,138 And you think the Chinese did this? 180 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 This was an assassination 181 00:12:46,182 --> 00:12:48,518 by sword, for fuck's sake. 182 00:12:48,560 --> 00:12:50,520 I don't think it was the Chinese-- I know it was. 183 00:12:50,562 --> 00:12:52,647 Yeah, well, let's keep that part quiet for now, okay? 184 00:12:52,689 --> 00:12:54,566 Otherwise we'll be peeling chink stiffs off the sidewalk 185 00:12:54,608 --> 00:12:57,068 -for the next week. -What the fuck is he doing? 186 00:12:57,110 --> 00:12:58,903 [intestines squelching] 187 00:12:58,945 --> 00:13:00,821 Lee. 188 00:13:00,863 --> 00:13:03,074 -Yes? -Are we disturbing you? 189 00:13:03,116 --> 00:13:04,242 Not at all. 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 Just making some notes. 191 00:13:06,160 --> 00:13:08,329 Put the man's guts back in his fucking belly. 192 00:13:08,371 --> 00:13:09,456 Jesus! 193 00:13:11,374 --> 00:13:13,376 This is your beat now. 194 00:13:13,418 --> 00:13:16,129 -Bring me some murderers. -Or a murderer. 195 00:13:16,170 --> 00:13:17,422 What's that? 196 00:13:17,464 --> 00:13:19,549 With this second fella... 197 00:13:19,591 --> 00:13:21,800 see, his knife hand... 198 00:13:21,842 --> 00:13:23,470 it's cut almost clean off. 199 00:13:23,511 --> 00:13:27,265 One blow. And he's cut pretty deep in the gut. 200 00:13:28,433 --> 00:13:30,184 I've slaughtered cattle and venison, 201 00:13:30,226 --> 00:13:32,312 but to cut through a moving body like that, 202 00:13:32,353 --> 00:13:33,688 active muscle and tissue, 203 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 that's an expert swordsman. 204 00:13:35,690 --> 00:13:37,525 Probably the same man... 205 00:13:37,567 --> 00:13:39,193 decapitated our first fellow. 206 00:13:39,902 --> 00:13:41,279 See here? 207 00:13:41,321 --> 00:13:43,114 It's one swipe. 208 00:13:43,156 --> 00:13:45,450 No struggle, no hesitation. 209 00:13:45,492 --> 00:13:47,744 Bring me my Goddamn murderers. 210 00:13:47,786 --> 00:13:49,078 Dead or alive. 211 00:13:50,204 --> 00:13:52,749 [crowd chattering] 212 00:13:54,417 --> 00:13:57,253 [dark music] 213 00:13:59,506 --> 00:14:00,839 [sighs] 214 00:14:03,134 --> 00:14:04,177 What you just did there? 215 00:14:05,094 --> 00:14:06,304 Don't do that again. 216 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Be back in a minute. 217 00:14:19,150 --> 00:14:21,736 -You see those boys out there? -I did. 218 00:14:21,778 --> 00:14:23,822 Fucking savages we're dealing with. 219 00:14:23,863 --> 00:14:26,324 You find those slanty fuckers, you hear me? 220 00:14:26,366 --> 00:14:28,576 -Yeah, I hear you. -We can't have the chinks 221 00:14:28,618 --> 00:14:31,120 thinking they can get away with shite like this. 222 00:14:31,162 --> 00:14:32,580 And in our neighborhood. 223 00:14:32,622 --> 00:14:34,791 [growls] It will not fucking stand. 224 00:14:44,843 --> 00:14:47,261 In the meantime, as I paid you to keep your boy 225 00:14:47,303 --> 00:14:49,764 from testifying against Morgan and Davis, 226 00:14:49,806 --> 00:14:51,641 and as dead men cannot stand trial, 227 00:14:51,683 --> 00:14:53,518 I'll be wanting that money back now. 228 00:14:54,435 --> 00:14:55,687 Yeah. 229 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Of course. 230 00:14:58,105 --> 00:15:01,776 The thing is, I don't have it all right now. 231 00:15:07,365 --> 00:15:09,659 I thought you were done with the fucking cards, Bill. 232 00:15:11,244 --> 00:15:14,038 They weren't quite done with me, I guess. 233 00:15:17,124 --> 00:15:18,585 Jesus, Bill. 234 00:15:21,379 --> 00:15:23,506 Well, I guess I don't mind 235 00:15:23,548 --> 00:15:25,466 -owning a cop. -[sighs] 236 00:15:25,508 --> 00:15:26,593 I'll get you your money. 237 00:15:26,634 --> 00:15:27,802 That time's come and gone. 238 00:15:27,844 --> 00:15:29,970 With the interest accruing and whatnot, 239 00:15:30,012 --> 00:15:32,766 -you'll work it off. -Excuse me, gentlemen. 240 00:15:32,807 --> 00:15:34,726 Sergeant, uh, the Chief was just wondering 241 00:15:34,768 --> 00:15:36,519 where you'd disappeared to. 242 00:15:36,561 --> 00:15:38,020 Where are you from, Officer? 243 00:15:39,313 --> 00:15:41,524 -Savannah, Georgia, sir. -Ah. 244 00:15:41,566 --> 00:15:43,568 You're not Irish. 245 00:15:43,610 --> 00:15:45,403 You make that sound like a character flaw. 246 00:15:45,445 --> 00:15:47,280 It's no fucking attribute. 247 00:15:47,321 --> 00:15:48,489 Bill. 248 00:15:48,531 --> 00:15:50,825 Taking breakfast breaks, now, are we? 249 00:15:50,867 --> 00:15:53,077 -Morning, Mr. Leary. -Chief. 250 00:15:53,119 --> 00:15:54,871 You boys need to head down to the wharf. 251 00:15:54,913 --> 00:15:57,081 -We got some new stiffs. -The wharf? 252 00:15:57,123 --> 00:15:58,999 That's not Chinatown. 253 00:15:59,041 --> 00:16:01,628 Tell that to the dead Chinaman blocking up traffic. 254 00:16:02,921 --> 00:16:04,881 Well, I guess the news 255 00:16:04,923 --> 00:16:06,215 isn't all bad, then, is it? 256 00:16:07,383 --> 00:16:09,302 Come on, let's go. 257 00:16:09,886 --> 00:16:12,722 [dramatic music] 258 00:16:17,351 --> 00:16:19,646 [match scratches, pops] 259 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 [both speaking Cantonese] 260 00:16:23,942 --> 00:16:26,110 Back so soon? She's a small woman. 261 00:16:26,152 --> 00:16:28,655 Is she using more than the recommended dose? 262 00:16:28,696 --> 00:16:29,739 It's not for her. 263 00:16:30,907 --> 00:16:33,493 Just double the dose, please. 264 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 [indistinct shouting] 265 00:16:39,123 --> 00:16:41,960 [vendors shouting, chattering] 266 00:16:56,432 --> 00:16:57,725 -[all speaking Cantonese] -Good day, Uncle. 267 00:16:58,685 --> 00:16:59,853 Young Jun. 268 00:17:08,695 --> 00:17:10,738 Feels light. 269 00:17:10,780 --> 00:17:14,116 Business is slow this week. 270 00:17:14,158 --> 00:17:15,743 Well, what are you going to do about it? 271 00:17:15,785 --> 00:17:16,911 Why don't you just leave him alone? 272 00:17:20,748 --> 00:17:22,375 I apologize, sir. 273 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 Please excuse my duck mistress, she doesn't know who you are. 274 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 Oh. 275 00:17:26,420 --> 00:17:27,797 Tell your duck lady if she knows... 276 00:17:28,882 --> 00:17:30,550 what's good for her she'll take... 277 00:17:30,591 --> 00:17:32,969 her fucking powder and get the hell out of here. 278 00:17:37,682 --> 00:17:40,267 These are dangerous men. We go now. 279 00:17:40,309 --> 00:17:43,103 You think you're so tough intimidating an old man? 280 00:17:43,145 --> 00:17:45,481 -You're cowards. -Please, missus. 281 00:17:45,523 --> 00:17:47,233 They don't understand you. 282 00:17:49,569 --> 00:17:51,779 I think they understand me perfectly. 283 00:17:55,616 --> 00:17:58,077 [laughs] 284 00:17:58,118 --> 00:17:59,286 You believe that shit? 285 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 Crazy duck bitch... 286 00:18:01,205 --> 00:18:02,957 Not bad looking, though. 287 00:18:02,999 --> 00:18:05,001 Wouldn't mind getting sticky with her. 288 00:18:07,378 --> 00:18:09,171 -Okay, Uncle. -[grunts] 289 00:18:09,213 --> 00:18:10,965 -Let's sort this shit out. -Yeah. 290 00:18:11,007 --> 00:18:12,675 Now, you're gonna have some more chop for me 291 00:18:12,717 --> 00:18:13,927 -next week, right? -Okay. 292 00:18:13,968 --> 00:18:15,678 Now, I know I said that like a question. 293 00:18:15,720 --> 00:18:17,096 I'm not really asking. 294 00:18:17,137 --> 00:18:19,640 -All right, let's go. -[mumbles] 295 00:18:19,682 --> 00:18:21,017 What the fuck? 296 00:18:28,024 --> 00:18:30,192 [fire crackling] 297 00:18:31,151 --> 00:18:32,820 Why isn't this area closed off? 298 00:18:32,862 --> 00:18:34,530 People gotta get through. 299 00:18:34,572 --> 00:18:36,616 Okay, we'll take it from here. 300 00:18:39,285 --> 00:18:41,120 Again with the damn notebook. 301 00:18:41,829 --> 00:18:43,664 Helps me organize things. 302 00:18:43,706 --> 00:18:45,541 If we tried to solve every Chinese crime-- 303 00:18:45,583 --> 00:18:47,794 These men were butchered, Sergeant. 304 00:18:47,835 --> 00:18:49,921 They're gangsters. It's an occupational hazard. 305 00:18:49,963 --> 00:18:51,380 [seagulls calling] 306 00:18:51,422 --> 00:18:54,008 You smell that? It's opium. 307 00:18:54,050 --> 00:18:57,095 I don't need your little book to know that this was a tong hit. 308 00:18:57,136 --> 00:18:59,138 And tomorrow, some of their buddies 309 00:18:59,179 --> 00:19:01,682 will butcher the guys that did this. 310 00:19:01,724 --> 00:19:03,935 There's plenty more where they came from. 311 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 Showing up every day by the boat-load. 312 00:19:07,021 --> 00:19:09,189 [hooves clattering] 313 00:19:09,231 --> 00:19:10,942 You can write that down. 314 00:19:12,150 --> 00:19:13,360 What do they want? 315 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 They want them. 316 00:19:17,281 --> 00:19:18,491 And they're welcome to him. 317 00:19:29,919 --> 00:19:31,838 Take it we're not gonna write up a report? 318 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 When it comes to the Chinese, 319 00:19:35,967 --> 00:19:37,426 we're not cops. 320 00:19:37,468 --> 00:19:39,386 We're janitors. 321 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 Our job is to mop it up and get the hell out of the way 322 00:19:41,514 --> 00:19:43,390 before the blades start to fly again. 323 00:19:45,434 --> 00:19:48,270 [brooding music] 324 00:19:53,484 --> 00:19:55,361 I warned you about this. 325 00:19:56,737 --> 00:19:58,238 The Hop Wei have controlled 326 00:19:58,280 --> 00:20:01,241 the molasses trade for years. 327 00:20:01,283 --> 00:20:03,870 They won't stand by while we break the treaty. 328 00:20:03,911 --> 00:20:06,580 Yeah, but opium is the future. 329 00:20:06,622 --> 00:20:08,248 That's why the Hop Wei resources 330 00:20:08,290 --> 00:20:10,877 are growing faster than ours. 331 00:20:10,918 --> 00:20:12,086 If we don't get in now, 332 00:20:12,128 --> 00:20:13,004 we won't survive. 333 00:20:13,046 --> 00:20:15,422 This is no time for war. 334 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 Not with the duck government trying to drive us out. 335 00:20:18,342 --> 00:20:22,388 The longer we wait, the more powerful the Hop Wei become. 336 00:20:22,429 --> 00:20:25,224 And the bigger the target they make for the duck cops. 337 00:20:27,601 --> 00:20:30,312 Did you know they've formed a Chinatown squad? 338 00:20:31,856 --> 00:20:33,066 How did you know that? 339 00:20:33,107 --> 00:20:35,151 I have my sources in the pond. 340 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 What does Li Yong think? 341 00:20:42,909 --> 00:20:45,119 I assume you discussed it with him. 342 00:20:48,915 --> 00:20:51,667 He agrees that the Hop Wei are becoming too powerful. 343 00:20:52,752 --> 00:20:54,128 Mm. 344 00:20:58,883 --> 00:21:00,426 Look at my hand. 345 00:21:02,553 --> 00:21:04,597 I used to be able to snap the bones 346 00:21:04,638 --> 00:21:06,306 of a man's hand in mine. 347 00:21:09,393 --> 00:21:11,353 Now my hand shakes, 348 00:21:11,395 --> 00:21:13,147 my knees are weak, 349 00:21:13,189 --> 00:21:15,775 my heart skips every third or fourth beat. 350 00:21:17,317 --> 00:21:20,154 But if there is one advantage to old age, 351 00:21:21,906 --> 00:21:23,783 It's perspective. 352 00:21:27,285 --> 00:21:30,539 I need you to trust me. 353 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 [overlapping chatter in various languages] 354 00:21:42,384 --> 00:21:44,262 [Lee] Sandlot's more crowded than usual. 355 00:21:45,721 --> 00:21:47,640 Why pay for Irish labor when you can get three chinks 356 00:21:47,681 --> 00:21:49,850 for the price of one? 357 00:21:49,892 --> 00:21:52,103 The regular working man is fucked. 358 00:21:52,145 --> 00:21:53,896 Maybe you should take it up with the men doing the hiring 359 00:21:53,938 --> 00:21:55,815 instead of blaming the Chinese. 360 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 Just trying to eat, same as everybody else. 361 00:21:58,358 --> 00:21:59,986 What? 362 00:22:00,027 --> 00:22:03,363 It's just funny hearing you talk about fair labor practices, 363 00:22:03,405 --> 00:22:05,449 considering where you come from. 364 00:22:05,491 --> 00:22:07,034 Just because I'm from the South doesn't mean 365 00:22:07,076 --> 00:22:08,744 -I condone slavery. -Maybe not, 366 00:22:08,786 --> 00:22:10,537 but it fed your family just the same, didn't it? 367 00:22:12,539 --> 00:22:15,333 I'm just curious, are you ever in a good mood, Bill? 368 00:22:15,375 --> 00:22:16,919 I'm in a good mood right now. 369 00:22:19,421 --> 00:22:21,340 [overlapping chatter] 370 00:22:21,381 --> 00:22:23,217 [wheels clattering] 371 00:22:23,259 --> 00:22:24,342 Look at that. 372 00:22:24,384 --> 00:22:26,929 The rich bitch with a trained chink. 373 00:22:26,971 --> 00:22:29,389 She's even got him in a proper suit and everything. 374 00:22:29,431 --> 00:22:31,517 [laughing] 375 00:22:32,601 --> 00:22:34,520 Hey, sweetheart! 376 00:22:34,561 --> 00:22:35,980 You dress me in a fancy suit, 377 00:22:36,022 --> 00:22:37,106 I'll follow you anywhere! 378 00:22:37,148 --> 00:22:38,482 [dark music] 379 00:22:38,524 --> 00:22:40,193 Hey! I'm talking to you! 380 00:22:40,234 --> 00:22:42,360 [bottle smashes] 381 00:22:42,402 --> 00:22:44,864 Listen, I don't know who you are, 382 00:22:44,905 --> 00:22:46,949 but you men need to go home and sleep it off. 383 00:22:46,991 --> 00:22:49,202 Are you telling us what to do? 384 00:22:49,243 --> 00:22:51,871 You can boss your pet Chinaman around, 385 00:22:51,912 --> 00:22:52,997 but you... 386 00:22:54,081 --> 00:22:55,541 you don't tell me what to do. 387 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 I'm sorry. 388 00:22:57,751 --> 00:22:59,545 Come on, Jacob, let's go. 389 00:22:59,586 --> 00:23:01,297 "Jacob." 390 00:23:01,339 --> 00:23:03,841 -He's no fucking "Jacob." -Let go of him! 391 00:23:03,883 --> 00:23:05,467 [yelps] Leave me alone! 392 00:23:05,509 --> 00:23:07,011 "Jacob" is from the Bible. 393 00:23:07,053 --> 00:23:09,471 This heathen rice nigger ain't in the Bible. 394 00:23:09,513 --> 00:23:11,849 There's no China in the Bible. 395 00:23:12,683 --> 00:23:14,268 Jacob! No! 396 00:23:14,310 --> 00:23:17,146 -Jacob! -Don't you talk to me, coolie fuck. 397 00:23:17,188 --> 00:23:18,480 [hollering] 398 00:23:18,522 --> 00:23:20,149 -[screams] -Stupid cunt took a bite 399 00:23:20,191 --> 00:23:21,775 -out of me! -[screams] 400 00:23:21,817 --> 00:23:23,944 [yelps, groans] 401 00:23:23,986 --> 00:23:26,739 [radical martial arts music] 402 00:23:26,780 --> 00:23:28,199 Two of you, huh? 403 00:23:33,662 --> 00:23:36,498 [men hollering, grunting] 404 00:23:41,628 --> 00:23:43,256 Hey, that's enough! 405 00:23:45,591 --> 00:23:47,385 [grunts] 406 00:23:59,355 --> 00:24:01,232 -[grunts] -[screams] 407 00:24:01,274 --> 00:24:02,649 [high-pitched ringing] 408 00:24:03,359 --> 00:24:05,861 -[gasping] -You okay? 409 00:24:05,903 --> 00:24:07,154 -Yeah. -Oh, my God! 410 00:24:07,196 --> 00:24:08,364 Just got caught off-guard. 411 00:24:08,406 --> 00:24:10,199 All right, everybody, mind your business! 412 00:24:10,241 --> 00:24:11,658 -Show's over! -[groaning] 413 00:24:12,659 --> 00:24:13,535 Thank you. 414 00:24:14,287 --> 00:24:15,996 [whimpers] 415 00:24:16,038 --> 00:24:17,998 Wait, Officer! He was defending us! 416 00:24:18,040 --> 00:24:19,375 He was beating on two citizens. 417 00:24:19,417 --> 00:24:20,834 You, get the other one. 418 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 You will not get the other one! 419 00:24:22,878 --> 00:24:25,589 Jacob is my valet, and he did nothing wrong. 420 00:24:25,631 --> 00:24:26,966 Neither did this man. 421 00:24:27,007 --> 00:24:29,802 It was these two drunks who attacked us. 422 00:24:29,843 --> 00:24:31,137 I didn't see how it got started, 423 00:24:31,178 --> 00:24:33,180 but it wasn't the Chinese fellow who hit me. 424 00:24:33,222 --> 00:24:35,891 -It was that one. -Look, what I saw 425 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 was this thug in a tong suit 426 00:24:37,393 --> 00:24:38,727 beating on two men and a cop, 427 00:24:38,769 --> 00:24:39,979 so he's coming with me. 428 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 You, check the other one. 429 00:24:41,730 --> 00:24:43,441 See if they need the hospital. If they're up to it, 430 00:24:43,481 --> 00:24:45,609 -you get their statements. -Officer! 431 00:24:47,403 --> 00:24:49,696 -It's "Sergeant." -Sergeant. 432 00:24:49,738 --> 00:24:52,658 I'm Penelope Blake, Mayor Blake's wife, 433 00:24:52,699 --> 00:24:55,702 and I'm telling you you're arresting the wrong man. 434 00:24:55,744 --> 00:24:58,038 -[grunts] -[panting] 435 00:24:58,080 --> 00:24:59,248 I don't think so. 436 00:24:59,706 --> 00:25:00,707 Come on. 437 00:25:01,583 --> 00:25:04,420 [defeated music] 438 00:25:11,844 --> 00:25:15,431 These are strange fucking times. 439 00:25:15,473 --> 00:25:18,267 The ducks think we're less than human. 440 00:25:18,309 --> 00:25:20,186 We can't own, we can't vote, 441 00:25:20,227 --> 00:25:22,980 and yet, somehow, we're responsible 442 00:25:23,022 --> 00:25:26,442 for the economic woes of their entire nation. 443 00:25:26,484 --> 00:25:28,319 They hate us because they fear us, 444 00:25:28,361 --> 00:25:31,113 and that fear is where we get our fucking edge. 445 00:25:31,155 --> 00:25:32,865 -You get me? -[all agree] 446 00:25:32,906 --> 00:25:34,867 The Hop Wei keeps that fear alive. 447 00:25:34,908 --> 00:25:36,410 They stay the fuck out of Chinatown, 448 00:25:36,452 --> 00:25:37,786 and we all continue to earn. 449 00:25:37,828 --> 00:25:39,163 -[all agreeing] -Yes! 450 00:25:39,913 --> 00:25:41,374 What is it, Chao? 451 00:25:41,415 --> 00:25:43,709 Your boy, the new one. He's been arrested. 452 00:25:43,750 --> 00:25:45,711 Ah Sahm? 453 00:25:45,752 --> 00:25:47,921 -When? -Few hours ago. 454 00:25:47,963 --> 00:25:49,882 Scrapping with some ducks in the pond. 455 00:25:49,923 --> 00:25:51,549 What the fuck was he doing in the pond? 456 00:25:51,591 --> 00:25:54,094 -I have no idea. -You have no idea? 457 00:25:54,136 --> 00:25:56,013 You were responsible for him. 458 00:25:57,681 --> 00:25:59,058 Can you get him out? 459 00:25:59,808 --> 00:26:01,185 Pay someone off? 460 00:26:04,855 --> 00:26:06,232 Are you serious? 461 00:26:06,273 --> 00:26:07,900 -We can't just leave him to rot. -Any halfwit onion 462 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 knows better than to scrap with ducks in the pond, 463 00:26:10,152 --> 00:26:12,238 and I'm not going to reward his stupidity 464 00:26:12,279 --> 00:26:14,114 or expose us any more than he already has 465 00:26:14,156 --> 00:26:15,741 by trying to get him out. 466 00:26:15,782 --> 00:26:17,701 Got enough of my own fucking problems. 467 00:26:25,543 --> 00:26:27,711 Two ducks were diced last night. 468 00:26:27,753 --> 00:26:30,339 The same two who killed those coolies a few nights ago. 469 00:26:30,381 --> 00:26:32,174 The bulls suspect Chinese vengeance, 470 00:26:32,216 --> 00:26:34,552 the Irish are out for blood, 471 00:26:34,592 --> 00:26:37,471 this arrest just might take the heat off Chinatown. 472 00:26:38,013 --> 00:26:39,515 This is bullshit. 473 00:26:39,557 --> 00:26:41,141 Shut your mouth. 474 00:26:43,769 --> 00:26:47,440 I appreciate your loyalty to Ah Sahm, but it's misplaced. 475 00:26:47,481 --> 00:26:50,109 We don't know him yet, not really, 476 00:26:50,150 --> 00:26:53,195 and this is no time for wild cards. 477 00:26:53,237 --> 00:26:54,780 [foreboding music] 478 00:26:54,821 --> 00:26:56,782 I never liked that motherfucker anyways. 479 00:27:02,913 --> 00:27:04,123 Name? 480 00:27:04,164 --> 00:27:05,707 [indistinct chatter] 481 00:27:07,834 --> 00:27:09,295 Do you understand me? 482 00:27:11,671 --> 00:27:13,215 Officer Lee... 483 00:27:14,716 --> 00:27:16,385 You... 484 00:27:16,427 --> 00:27:18,095 You're wasting your time. 485 00:27:18,137 --> 00:27:19,972 He's probably undocumented. 486 00:27:20,013 --> 00:27:22,808 Just put down "John Chinaman" and let's get on with it. 487 00:27:22,849 --> 00:27:24,642 Can't we get a translator? 488 00:27:24,684 --> 00:27:26,437 You'd think there'd be a protocol for this. 489 00:27:27,146 --> 00:27:28,314 There is. 490 00:27:28,939 --> 00:27:30,566 "John Chinaman." 491 00:27:30,608 --> 00:27:32,234 That's you. Let's go. 492 00:27:43,245 --> 00:27:45,164 [coughing, gasping] 493 00:27:45,205 --> 00:27:47,374 [retching] 494 00:27:47,416 --> 00:27:49,667 [liquid spraying] 495 00:27:49,709 --> 00:27:52,670 [gasping, retching] 496 00:27:52,712 --> 00:27:54,423 [sinister music] 497 00:27:54,465 --> 00:27:56,383 [coughing, wheezing] 498 00:27:58,969 --> 00:28:01,805 [gasping, wheezing] 499 00:28:04,016 --> 00:28:05,601 [gasping] 500 00:28:05,643 --> 00:28:07,853 [growling] 501 00:28:07,894 --> 00:28:09,771 Is this really necessary? 502 00:28:09,813 --> 00:28:11,857 House regulations. 503 00:28:11,898 --> 00:28:13,775 You've seen how they live. 504 00:28:13,817 --> 00:28:15,361 Whatever they've got, we don't want them 505 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 -spreading it around here. -[gasping] 506 00:28:20,157 --> 00:28:22,660 [panting, gasping] 507 00:28:26,913 --> 00:28:29,791 -Here. -[grunts] 508 00:28:29,833 --> 00:28:31,877 [door opens] 509 00:28:31,918 --> 00:28:33,962 -Penny. -That man they arrested, 510 00:28:34,004 --> 00:28:35,839 he wasn't the one who attacked us. 511 00:28:35,881 --> 00:28:38,884 I've asked you not to parade your Chinaman around town. 512 00:28:38,925 --> 00:28:41,094 I can't be perceived as being in the business 513 00:28:41,136 --> 00:28:42,262 of hiring coolies. 514 00:28:42,304 --> 00:28:43,930 I wasn't parading him around! 515 00:28:43,972 --> 00:28:45,724 These two men attacked Jacob. 516 00:28:45,765 --> 00:28:47,351 When I intervened, they went after me, 517 00:28:47,393 --> 00:28:49,395 and then this Chinese man saved us. 518 00:28:49,436 --> 00:28:51,104 I tried to explain that to the Sergeant, 519 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 that he was arresting the wrong man, 520 00:28:52,814 --> 00:28:54,441 -but he wouldn't listen to me. -The man they arrested 521 00:28:54,483 --> 00:28:56,485 was a member of the Hop Wei tong, 522 00:28:56,527 --> 00:28:59,071 a notoriously brutal gang. 523 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 He was carrying weapons and attacked 524 00:29:01,031 --> 00:29:02,741 two law-abiding citizens. 525 00:29:02,782 --> 00:29:04,201 I was the one who was attacked! 526 00:29:04,243 --> 00:29:06,370 And thank God you weren't harmed, 527 00:29:06,412 --> 00:29:09,582 but you walked a Chinese past the sandlot. 528 00:29:09,623 --> 00:29:12,167 Any idiot could tell you that was a bad idea. 529 00:29:12,209 --> 00:29:14,253 -You all but provoked them. -That's absurd. 530 00:29:14,294 --> 00:29:16,004 Did you know that the two men arrested 531 00:29:16,046 --> 00:29:17,797 for killing Merriweather's coolies 532 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 were hacked to pieces outside a pub last night? 533 00:29:20,884 --> 00:29:22,511 What? 534 00:29:22,553 --> 00:29:24,263 -No. -They're getting bolder. 535 00:29:24,304 --> 00:29:25,764 Coming into our neighborhoods, now. 536 00:29:25,805 --> 00:29:26,973 Killing on our streets. 537 00:29:27,015 --> 00:29:28,808 You think it's a coincidence 538 00:29:28,850 --> 00:29:31,395 on the very next day we arrest a Chinese gangster 539 00:29:31,437 --> 00:29:33,480 just a short distance from that pub? 540 00:29:33,522 --> 00:29:34,940 You don't know that it was him. 541 00:29:34,981 --> 00:29:36,734 And you don't know that it wasn't. 542 00:29:39,111 --> 00:29:41,029 I don't know what I was thinking coming here. 543 00:29:44,824 --> 00:29:46,993 I'm mystified myself. 544 00:29:48,161 --> 00:29:50,080 Penny, dear, hello. 545 00:29:50,122 --> 00:29:51,582 Daddy. 546 00:29:51,624 --> 00:29:53,875 What are you doing here? 547 00:29:53,917 --> 00:29:55,544 I might ask you the same thing. 548 00:29:55,586 --> 00:29:57,837 I thought you abhorred the halls of power. 549 00:29:57,879 --> 00:29:59,298 With unmitigated passion. 550 00:29:59,339 --> 00:30:01,508 [laughs] As do I. 551 00:30:01,550 --> 00:30:03,385 And yet, here we are. 552 00:30:04,470 --> 00:30:06,054 Are you okay, dear? 553 00:30:07,097 --> 00:30:08,807 I'm fine. 554 00:30:08,848 --> 00:30:09,975 We miss you at the house. 555 00:30:10,016 --> 00:30:12,519 You should come by, see your sisters. 556 00:30:12,561 --> 00:30:14,271 They're lonely without you. 557 00:30:14,313 --> 00:30:15,981 [laughs softly] 558 00:30:16,022 --> 00:30:18,191 Not as lonely as I am. 559 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 -I'm sorry, Daddy, I didn't mean-- -Mr. Mercer. 560 00:30:23,155 --> 00:30:25,616 -Right on time, I see. -Afternoon, Mr. Buckley. 561 00:30:25,658 --> 00:30:28,702 Mrs. Blake, I'm glad to see you looking so well. 562 00:30:28,744 --> 00:30:31,455 I heard about your unfortunate episode today. 563 00:30:31,497 --> 00:30:33,332 What episode? What's he talking about? 564 00:30:33,373 --> 00:30:35,375 Nothing. I'm fine. 565 00:30:35,417 --> 00:30:37,461 And I don't want to keep you from your meeting. 566 00:30:37,503 --> 00:30:39,338 Are you sure? 567 00:30:39,379 --> 00:30:41,632 Tell Nadine and Sophie I'll be by this weekend to see them. 568 00:30:44,426 --> 00:30:45,803 [door opens] 569 00:30:45,843 --> 00:30:48,096 To a father growing old, nothing is dearer 570 00:30:48,138 --> 00:30:50,265 -than a daughter. -[laughs] 571 00:30:50,307 --> 00:30:51,809 Euripides said that. 572 00:30:51,850 --> 00:30:53,435 Do you have children, Mr. Buckley? 573 00:30:53,477 --> 00:30:54,687 Good God, no. 574 00:30:55,813 --> 00:30:57,147 Well... 575 00:30:57,189 --> 00:30:58,732 let's not keep His Honor waiting. 576 00:31:02,736 --> 00:31:05,447 [metal door opening] 577 00:31:05,489 --> 00:31:07,741 [footsteps approach] 578 00:31:07,783 --> 00:31:09,951 -You're still down here? -Did you hear Flannagan? 579 00:31:09,993 --> 00:31:12,078 He's already announced that we caught the Banshee murderer. 580 00:31:12,120 --> 00:31:13,539 It could be we have. 581 00:31:13,580 --> 00:31:15,624 We have exactly no evidence to support that claim. 582 00:31:15,666 --> 00:31:16,792 [O'Hara] Come on. 583 00:31:16,834 --> 00:31:18,293 You saw the way he took those guys on. 584 00:31:18,335 --> 00:31:19,919 Spinning and kicking. 585 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 He was like a Goddamn fightin' machine. 586 00:31:21,463 --> 00:31:22,840 [Lee] Doesn't put him at the Banshee. 587 00:31:22,880 --> 00:31:24,591 [O'Hara] Yeah? How many guys you ever see 588 00:31:24,633 --> 00:31:26,301 can fight like that? 589 00:31:26,343 --> 00:31:28,261 And you said it yourself, it could have been a single person 590 00:31:28,303 --> 00:31:29,805 who did Morgan and Davis. 591 00:31:29,847 --> 00:31:31,765 A killer like that... 592 00:31:31,807 --> 00:31:34,892 I'd imagine he'd have to move something like the way this guy moves. 593 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 And if you're wrong? 594 00:31:37,145 --> 00:31:38,480 Well, we still got him for the assault. 595 00:31:38,522 --> 00:31:40,940 And that I saw with my own eyes. 596 00:31:40,982 --> 00:31:44,069 Plus, um, he was wearing Hop Wei colors, 597 00:31:44,110 --> 00:31:46,780 so it's a pretty safe bet he's guilty of something. 598 00:31:46,822 --> 00:31:48,782 We're all guilty of something. 599 00:31:48,824 --> 00:31:50,367 Yep, that's the spirit. 600 00:31:50,992 --> 00:31:53,829 [tense music] 601 00:31:58,250 --> 00:31:59,710 Lee. 602 00:31:59,752 --> 00:32:01,545 Come on! 603 00:32:01,587 --> 00:32:03,422 And the price of steel continues to rise, 604 00:32:03,463 --> 00:32:05,674 so I was compelled to take a position on credit. 605 00:32:05,716 --> 00:32:07,885 I've had steel being delivered on a weekly basis 606 00:32:07,926 --> 00:32:09,928 in anticipation of your order, 607 00:32:09,969 --> 00:32:11,597 and every day the order doesn't come, 608 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 I incur large warehousing costs, 609 00:32:13,223 --> 00:32:14,808 as well as carrying costs and interest. 610 00:32:14,850 --> 00:32:16,142 -Mm. -[Byron] As you know, 611 00:32:16,184 --> 00:32:18,061 I made those purchases based on your assurance 612 00:32:18,103 --> 00:32:20,105 that I would be awarded the exclusive contract 613 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 to lay cable-car track across the city. 614 00:32:23,400 --> 00:32:25,861 I put myself in a precarious position on your word. 615 00:32:25,903 --> 00:32:27,654 If you don't come through with the order soon, 616 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 -I'll be ruined. -[Buckley] Now, let's be honest. 617 00:32:29,573 --> 00:32:31,074 Your company was teetering 618 00:32:31,116 --> 00:32:32,618 prior to the Mayor's assurances. 619 00:32:32,659 --> 00:32:33,827 What are you insinuating? 620 00:32:33,869 --> 00:32:35,245 [Buckley] I'm not insinuating anything. 621 00:32:35,287 --> 00:32:37,205 Just pointing out that your position was every bit 622 00:32:37,247 --> 00:32:39,625 as precarious before your daughter and the Mayor were wed. 623 00:32:39,666 --> 00:32:41,376 [Byron] You son of a bitch! 624 00:32:41,418 --> 00:32:43,086 You think for one minute you're gonna pull the rug out 625 00:32:43,128 --> 00:32:45,380 -from under me now? -[Blake] Gentlemen. 626 00:32:46,381 --> 00:32:47,382 Please. 627 00:32:49,175 --> 00:32:50,260 Buckley. 628 00:32:52,304 --> 00:32:55,223 I apologize. It was not my intention to offend. 629 00:32:55,265 --> 00:32:57,893 Well, I can only wonder what it looks like when it is your intention. 630 00:32:58,976 --> 00:33:01,814 Byron, my word is my bond. 631 00:33:01,855 --> 00:33:04,775 It's just taking us a bit longer than expected 632 00:33:04,817 --> 00:33:06,568 to get the funding approved. 633 00:33:06,610 --> 00:33:08,445 We've got the necessary support 634 00:33:08,487 --> 00:33:09,780 from the city council, 635 00:33:09,822 --> 00:33:12,532 it's just about massaging the numbers a bit. 636 00:33:12,574 --> 00:33:14,785 If I massage the numbers any more, 637 00:33:14,827 --> 00:33:16,829 I'll be paying you for the honor of laying track. 638 00:33:16,870 --> 00:33:18,497 Now there's a notion. 639 00:33:19,665 --> 00:33:21,583 I appreciate the visit, Byron. 640 00:33:21,625 --> 00:33:23,168 Give me a week. 641 00:33:23,209 --> 00:33:24,628 Two at the most. 642 00:33:26,880 --> 00:33:28,841 Miss Carlson will show you out. 643 00:33:31,301 --> 00:33:33,720 [foreboding music] 644 00:33:33,762 --> 00:33:34,888 [door closes] 645 00:33:34,930 --> 00:33:37,098 Not a happy man. 646 00:33:37,140 --> 00:33:39,392 What exactly is the hold-up? 647 00:33:39,434 --> 00:33:42,061 I thought we had all the approvals in place. 648 00:33:42,103 --> 00:33:43,522 We do, 649 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 but establishing a cable-car network across the city 650 00:33:46,149 --> 00:33:48,193 is an enormous undertaking. 651 00:33:48,234 --> 00:33:50,821 An enduring legacy for any mayor. 652 00:33:50,863 --> 00:33:54,199 I just want to make sure we did our due diligence on Mercer. 653 00:33:54,240 --> 00:33:56,535 Measure twice, cut once. 654 00:33:58,161 --> 00:33:59,997 I did give him my word. 655 00:34:00,038 --> 00:34:03,750 And he gave you his daughter. 656 00:34:03,792 --> 00:34:07,629 Apparently we both know how to drive a hard bargain. 657 00:34:07,671 --> 00:34:10,340 You're a cold bastard, Buckley. 658 00:34:11,383 --> 00:34:13,719 You're welcome, Mr. Mayor. 659 00:34:23,562 --> 00:34:26,565 [indistinct chatter] 660 00:34:31,110 --> 00:34:33,238 -Excuse me, Sergeant. -Mm? 661 00:34:33,279 --> 00:34:35,198 I need you to take me to the prisoner. 662 00:34:35,240 --> 00:34:36,783 [indistinct chatter] 663 00:34:36,825 --> 00:34:38,451 This is highly unusual, Mrs. Blake. 664 00:34:38,493 --> 00:34:40,245 It's been an unusual day. 665 00:34:41,747 --> 00:34:43,707 Does the Mayor know you're here? 666 00:34:43,749 --> 00:34:46,793 I don't know why that would concern you. 667 00:34:46,835 --> 00:34:50,630 Well, keeping my job is what concerns me. 668 00:34:50,672 --> 00:34:53,800 In which, case it would behoove us both to be discreet. 669 00:34:56,344 --> 00:34:58,263 I'm sorry if I was a little short with you 670 00:34:58,304 --> 00:35:00,181 out in the street earlier. 671 00:35:00,223 --> 00:35:02,392 -There was a lot happening. -It doesn't matter. 672 00:35:02,434 --> 00:35:04,895 You were going to arrest him no matter what, weren't you? 673 00:35:04,937 --> 00:35:07,105 Well, he's a criminal, ma'am, and that's generally 674 00:35:07,146 --> 00:35:09,232 what I do with criminals, I arrest them. 675 00:35:09,274 --> 00:35:13,028 Well, in this case, you arrested the wrong man. 676 00:35:13,070 --> 00:35:14,404 I was working these streets 677 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 when you still had your baby teeth, 678 00:35:16,489 --> 00:35:19,200 so you'll excuse me if I consider my judgment 679 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 to be a bit more sound in these matters. 680 00:35:25,373 --> 00:35:26,458 [door unlocking] 681 00:35:26,499 --> 00:35:28,043 [dramatic chord] 682 00:35:31,838 --> 00:35:33,465 There's your boy. 683 00:35:33,506 --> 00:35:35,383 I'll give you a few minutes. 684 00:35:35,425 --> 00:35:37,094 It should be more than enough, 685 00:35:37,134 --> 00:35:39,805 considering he won't understand a word you say. 686 00:35:44,392 --> 00:35:45,769 [sighs] 687 00:35:45,811 --> 00:35:46,853 [metal clanks] 688 00:35:47,604 --> 00:35:49,272 [clank] 689 00:35:50,482 --> 00:35:51,691 Hello. 690 00:35:54,694 --> 00:35:56,279 I'm Penny. 691 00:35:56,321 --> 00:35:57,363 Penny Blake. 692 00:35:58,406 --> 00:36:00,117 It was me that you helped earlier. 693 00:36:00,158 --> 00:36:02,577 I don't know if you recognize me. 694 00:36:04,412 --> 00:36:05,622 Um... 695 00:36:06,873 --> 00:36:08,792 This was mine. 696 00:36:08,834 --> 00:36:10,335 You brought it back for me. 697 00:36:13,755 --> 00:36:16,466 Anyway, uh... 698 00:36:16,508 --> 00:36:19,845 I don't know if you can understand me, 699 00:36:19,886 --> 00:36:21,930 but I wanted to say how sorry I am 700 00:36:21,972 --> 00:36:24,474 that this happened to you. 701 00:36:24,516 --> 00:36:26,559 I know you were only trying to help us. 702 00:36:31,439 --> 00:36:34,651 I don't know what I'm doing here, I just... 703 00:36:36,111 --> 00:36:37,904 I wanted to thank you... 704 00:36:38,905 --> 00:36:40,323 and I want you to know, 705 00:36:40,365 --> 00:36:43,368 I will do everything I can to help you. 706 00:36:47,956 --> 00:36:49,582 They're saying you killed those two men 707 00:36:49,624 --> 00:36:51,209 outside the pub last night. 708 00:36:53,252 --> 00:36:55,630 But you don't look like a murderer to me. 709 00:36:59,968 --> 00:37:01,302 I'm sorry. 710 00:37:02,679 --> 00:37:05,015 I wish there were more I could do. 711 00:37:05,057 --> 00:37:07,893 [tense music] 712 00:37:15,108 --> 00:37:16,735 I'm not a murderer. 713 00:37:19,320 --> 00:37:20,947 [soft exclamation] 714 00:37:22,240 --> 00:37:23,742 Very nice. 715 00:37:25,952 --> 00:37:27,412 Very nice. 716 00:37:29,288 --> 00:37:31,374 -Mm... -[deep breathing] 717 00:37:36,671 --> 00:37:38,423 [laughs] 718 00:37:40,133 --> 00:37:41,467 Okay. 719 00:37:42,510 --> 00:37:44,429 [giggling] 720 00:37:44,470 --> 00:37:46,347 [laughing] 721 00:37:47,473 --> 00:37:49,308 [moaning] 722 00:37:49,350 --> 00:37:52,353 -[heavy breathing] -[laughing, moaning] 723 00:37:54,856 --> 00:37:56,566 -[grunting] -[moaning loudly] 724 00:38:08,995 --> 00:38:10,830 -[slurping] -So... 725 00:38:10,872 --> 00:38:13,208 -Ah Sahm. -He was a fool, 726 00:38:13,250 --> 00:38:15,085 scrapping in the pond like that. 727 00:38:15,127 --> 00:38:17,963 -And Father Jun? -Ah, he's washed his hands. 728 00:38:18,004 --> 00:38:20,423 -Can you blame him? -No. 729 00:38:24,052 --> 00:38:26,429 The itchy onion, he mean something to you? 730 00:38:26,471 --> 00:38:27,597 No. 731 00:38:28,223 --> 00:38:29,599 He just seemed... 732 00:38:31,017 --> 00:38:33,186 -promising. -Ah. 733 00:38:33,228 --> 00:38:34,938 A promising hatchet man. 734 00:38:36,731 --> 00:38:37,816 I know. 735 00:38:38,900 --> 00:38:40,819 [laughs] 736 00:38:40,860 --> 00:38:43,446 I don't suppose you have any influence there? 737 00:38:43,488 --> 00:38:45,073 Well, not the kind you need. 738 00:38:45,115 --> 00:38:47,575 He bloodied those two ducks pretty good. 739 00:38:47,617 --> 00:38:51,204 And now they're gonna try to pin that double murder on him, too. 740 00:38:51,246 --> 00:38:52,664 It's not a great time for the Hop Wei 741 00:38:52,705 --> 00:38:54,082 to be losing good fighters. 742 00:38:54,124 --> 00:38:55,208 Father Jun and Long Zii 743 00:38:55,250 --> 00:38:56,835 have always managed to keep the peace. 744 00:38:56,876 --> 00:38:59,045 Long Zii isn't calling the shots anymore. 745 00:38:59,879 --> 00:39:01,047 Either way, 746 00:39:01,089 --> 00:39:03,091 war is good for business. 747 00:39:03,133 --> 00:39:04,592 But not for Chinatown. 748 00:39:04,634 --> 00:39:06,303 Chinatown isn't going anywhere. 749 00:39:06,344 --> 00:39:09,597 -I keep hearing about this "Exclusion Act." -It'll never pass. 750 00:39:09,639 --> 00:39:11,724 Bad for business. [laughs] 751 00:39:12,684 --> 00:39:14,936 You work every angle, don't you? 752 00:39:15,854 --> 00:39:17,814 It's a gift. 753 00:39:17,856 --> 00:39:20,900 One of these days that gift will get you killed. 754 00:39:22,902 --> 00:39:26,990 America isn't a place to live a long life. 755 00:39:27,032 --> 00:39:29,659 My philosophy is, "the fast die rich." 756 00:39:30,869 --> 00:39:32,495 Hopefully in that bed upstairs 757 00:39:32,537 --> 00:39:35,332 with a duck girl riding me like a thoroughbred. 758 00:39:35,999 --> 00:39:38,835 [spirited Western music] 759 00:39:41,754 --> 00:39:43,631 How did you learn to speak English? 760 00:39:43,673 --> 00:39:45,925 I had an American grandfather. 761 00:39:45,967 --> 00:39:47,593 How does that even happen? 762 00:39:47,635 --> 00:39:49,971 It's kind of a, a long story. 763 00:39:50,013 --> 00:39:51,556 This is incredible. 764 00:39:51,597 --> 00:39:52,682 You can speak to the police, 765 00:39:52,724 --> 00:39:53,975 tell them what happened. 766 00:39:54,017 --> 00:39:55,101 It won't help. 767 00:39:56,394 --> 00:39:57,812 I'm John Chinaman. 768 00:39:59,772 --> 00:40:02,734 No one wants to hear John Chinaman speak English. 769 00:40:05,320 --> 00:40:06,654 You heard the cop. 770 00:40:07,822 --> 00:40:10,325 I'm already guilty. 771 00:40:10,367 --> 00:40:13,661 They needed a Chinese scapegoat... 772 00:40:13,703 --> 00:40:17,290 and I served myself up on a fucking platter. 773 00:40:17,332 --> 00:40:19,334 But you can't just give up. 774 00:40:22,212 --> 00:40:24,672 You have nothing to lose. 775 00:40:25,924 --> 00:40:27,342 [laughs softly] 776 00:40:29,510 --> 00:40:30,887 I've already lost. 777 00:40:31,846 --> 00:40:32,931 [door opening] 778 00:40:32,972 --> 00:40:34,557 [O'Hara] Mrs. Blake. 779 00:40:34,599 --> 00:40:37,060 Gotta shut things down in here, now. 780 00:40:37,102 --> 00:40:39,145 [quietly] You have to try. 781 00:40:39,187 --> 00:40:41,314 [approaching footsteps] 782 00:40:54,077 --> 00:40:55,787 [door clanking closed] 783 00:40:55,828 --> 00:40:57,997 [rain dripping] 784 00:40:59,207 --> 00:41:02,210 [approaching footsteps] 785 00:41:10,760 --> 00:41:12,511 What is this? What the fuck do you want? 786 00:41:13,805 --> 00:41:15,556 [tense music] 787 00:41:15,598 --> 00:41:17,058 I asked you a question. 788 00:41:23,315 --> 00:41:24,899 Chao. 789 00:41:24,941 --> 00:41:26,192 What the hell does he want? 790 00:41:27,693 --> 00:41:29,654 His men killed last night. 791 00:41:29,695 --> 00:41:31,281 That's got nothing to do with me. 792 00:41:31,323 --> 00:41:33,491 They paid me, and I walked away just like I was supposed to. 793 00:41:33,532 --> 00:41:36,493 He think maybe you double-cross. 794 00:41:38,913 --> 00:41:40,915 [trigger clicks] 795 00:41:40,957 --> 00:41:43,418 Well, you tell him if he doesn't get out of here 796 00:41:43,460 --> 00:41:45,170 right now, he's gonna walk away 797 00:41:45,211 --> 00:41:47,046 with a big fucking hole in his face. 798 00:41:48,340 --> 00:41:49,507 I tell him later. 799 00:41:49,548 --> 00:41:50,842 You tell him now. 800 00:41:51,801 --> 00:41:53,552 Well, now he busy. 801 00:41:55,721 --> 00:41:57,556 The fuck are you talking about? 802 00:41:57,598 --> 00:41:59,600 [both men grunting] 803 00:41:59,642 --> 00:42:02,312 [dramatic music] 804 00:42:02,354 --> 00:42:03,355 [gunshot] 805 00:42:09,735 --> 00:42:11,529 Get rid of the body, Chao. 806 00:42:15,116 --> 00:42:17,327 [rebellious music] 807 00:42:18,953 --> 00:42:20,663 [sighs] 808 00:42:20,705 --> 00:42:23,540 [man rapping in foreign language] 55960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.