Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,120 --> 00:02:06,032
I'm a quiet man.
2
00:02:18,057 --> 00:02:23,057
A quiet man dreaming on nothing.
3
00:02:24,082 --> 00:02:28,182
but whiskey in my blood,
a song in my ear
4
00:02:30,007 --> 00:02:33,007
a woman in my bed.
5
00:02:39,032 --> 00:02:45,032
Wasn't the Devil in you
when you brought me here?
6
00:02:58,057 --> 00:03:01,157
Rain is coming.
7
00:04:39,101 --> 00:04:44,001
The bottom of the world. A lovely prison.
8
00:06:22,800 --> 00:06:24,597
Overseer: Alright. Come on, Dalton.
9
00:06:25,920 --> 00:06:26,920
Come on.
10
00:06:26,920 --> 00:06:29,309
Give me your hand. Come here.
11
00:06:31,560 --> 00:06:34,520
OK, in you get.
12
00:06:34,520 --> 00:06:36,033
Go on.
13
00:06:40,520 --> 00:06:42,397
That's it. Go on.
14
00:06:45,840 --> 00:06:47,273
Come on, lads.
15
00:08:31,840 --> 00:08:35,435
Overseer: There's freedom
in work, lads. Freedom in work.
15
00:08:37,360 --> 00:08:39,999
Sooner you get this forest cut down,
the sooner we can go home.
17
00:08:43,480 --> 00:08:46,440
Great ships are built
on the shoulders of you and l.
18
00:08:46,440 --> 00:08:47,873
Great ships.
19
00:08:50,440 --> 00:08:52,080
Mathers!
20
00:08:52,080 --> 00:08:55,720
Got no tongue in your head today?
Eh? Surely not.
21
00:08:55,720 --> 00:08:58,400
Your man Mathers
has found himself homesick this day
22
00:08:58,400 --> 00:08:59,920
and mute it has made him.
23
00:08:59,920 --> 00:09:03,480
Poor lad.
He misses his Scottish homeland.
24
00:09:03,480 --> 00:09:06,200
He'd rather be there
than with the likes of you.
25
00:09:25,240 --> 00:09:28,280
One...two...three.
26
00:10:20,800 --> 00:10:23,598
If this one sinks,
there'll be some fucking language.
27
00:10:30,160 --> 00:10:33,200
Overseer: It was some meal
I was treated to last night.
28
00:10:33,200 --> 00:10:36,200
Soup, baked bread...
29
00:10:36,200 --> 00:10:39,040
..mutton.
30
00:10:39,040 --> 00:10:42,350
The likes I cannot recall
since I left the homeland.
31
00:10:44,000 --> 00:10:48,240
I was in no need
of my good friend the potato.
32
00:10:48,240 --> 00:10:50,800
But he poured forth.
33
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
MAN: I wish myself deaf.
34
00:10:52,400 --> 00:10:56,598
He yaps more than a dog
with three heads.
35
00:10:58,080 --> 00:11:00,480
But I did manage to...
36
00:11:00,480 --> 00:11:03,440
..smuggle a little something to...
37
00:11:03,440 --> 00:11:06,480
There's not much, but...
38
00:11:06,480 --> 00:11:09,597
Well, it'll go wonderfully
with your bread there.
39
00:11:32,760 --> 00:11:34,671
It's there if anyone wants it.
40
00:11:58,800 --> 00:12:01,268
What are you smiling at now,
Bodenham?
41
00:12:03,480 --> 00:12:05,948
No law against smiling.
42
00:12:07,240 --> 00:12:11,279
Not yet, young Thomas.
Not yet.
43
00:12:20,440 --> 00:12:22,590
Where's that mongrel sailor - Greenhill?
44
00:12:26,000 --> 00:12:28,958
Greenhill, eh? Where is he?
45
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
Where is he? Eh?
46
00:12:38,560 --> 00:12:42,560
You'll all feel the taste of it
if he's not found this minute.
47
00:12:42,560 --> 00:12:44,440
Arggh!
48
00:12:44,440 --> 00:12:47,720
Greenhill: There's not a boat to be
seen on the harbour. Now's our chance.
49
00:12:47,720 --> 00:12:49,240
- Help! Help!
- Shut him up!
50
00:12:49,240 --> 00:12:52,880
You took your bleeding time.
If I had to listen to one more word...
51
00:12:52,880 --> 00:12:56,160
This is to remove your tongue
if you make noise with it. Understand?
52
00:12:56,160 --> 00:12:59,080
Take his clothes. Take his clothes!
53
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
Keep fucking still!
54
00:13:06,520 --> 00:13:08,715
- Greenhill: Pass the coat.
- Get off me!
55
00:13:12,400 --> 00:13:14,391
Get off me!
56
00:13:23,080 --> 00:13:26,311
Come on. Come on! Let's go!
57
00:13:29,040 --> 00:13:31,031
Let's go!
58
00:13:33,200 --> 00:13:35,360
Greenhill: Come on!
59
00:13:35,360 --> 00:13:38,989
Where will you go?
There's nothing out there.
60
00:13:40,080 --> 00:13:41,798
No! No!
61
00:13:45,440 --> 00:13:48,240
Fat...fucking...
62
00:13:48,240 --> 00:13:50,120
Dalton: You hit him one more time...
63
00:13:50,120 --> 00:13:53,954
..one more time, and I swear to fuck
we leave you here with him!
64
00:13:55,400 --> 00:13:57,834
Grab everything! Quickly!
65
00:14:13,560 --> 00:14:15,800
Greenhill: There'll be supplies
on the ship when we get there.
66
00:14:15,800 --> 00:14:17,358
We make our move at dusk.
67
00:14:32,480 --> 00:14:33,913
Dalton: Run!
68
00:15:08,560 --> 00:15:09,819
Ah, Christ.
69
00:15:10,050 --> 00:15:12,050
Come on.
70
00:15:42,560 --> 00:15:44,600
What? Are they shooting each other?
71
00:15:44,600 --> 00:15:46,113
Shh.
72
00:15:47,320 --> 00:15:50,120
- We can't stay here.
- CanÆt go back now.
73
00:15:50,120 --> 00:15:51,853
I can't move
74
00:15:52,720 --> 00:15:54,153
Quiet.
75
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
We head east.
76
00:16:08,600 --> 00:16:12,673
If you don't want a noose
around your neck, follow me.
77
00:16:52,005 --> 00:16:57,105
Eight men in this dark wood.
Far from God's eyes.
78
00:17:33,400 --> 00:17:37,520
- I'm bleeding cold.
- Be quiet.
79
00:17:41,000 --> 00:17:42,520
I need a fire.
80
00:17:42,520 --> 00:17:44,200
We can't, you nikey.
81
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
I need the warm!
82
00:17:46,720 --> 00:17:50,320
- Punch that cunt, Mathers.
- You fucking try it.
83
00:17:50,320 --> 00:17:54,560
Ohh. The wee lad wants to be
a little bit of a fighter, does he?
84
00:17:54,560 --> 00:17:56,280
You're all talk, old man.
85
00:17:56,280 --> 00:17:58,800
You're the one fucking talking.
Why don't you just shut your mouth?
86
00:17:58,800 --> 00:18:01,200
You'll be talking
when you're left behind.
87
00:18:01,200 --> 00:18:03,720
Oh, why don't you go to fucking sleep?
88
00:18:03,720 --> 00:18:05,711
We're all fucking cold.
89
00:18:08,736 --> 00:18:09,936
You alright?
90
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Fine.
91
00:18:12,025 --> 00:18:14,525
and yourself?
92
00:18:14,950 --> 00:18:18,050
Enjoying the freedom.
93
00:18:20,800 --> 00:18:24,190
- What are they saying?
- I don't know.
94
00:18:25,320 --> 00:18:28,080
Eh? You're fucking Irish.
95
00:18:28,080 --> 00:18:30,435
Go to fucking sleep.
96
00:18:34,007 --> 00:18:37,907
Do you trust that sailor Greenhill?
97
00:18:39,000 --> 00:18:41,900
I don't trust you.
98
00:18:42,001 --> 00:18:45,601
I didn't know she was your mother.
99
00:18:54,426 --> 00:18:57,026
We only have flour and meat
to last a few days.
100
00:18:58,051 --> 00:19:00,151
We'll hunt.
101
00:19:02,076 --> 00:19:03,176
Hunt what?
102
00:19:03,201 --> 00:19:06,001
There's nothing out there.
103
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Ghosts.
104
00:19:30,800 --> 00:19:35,100
There's a distant scream inside of me.
105
00:19:36,730 --> 00:19:41,430
It's not angry, it's just screaming.
106
00:19:45,455 --> 00:19:47,455
Pearce.
107
00:19:48,180 --> 00:19:49,880
Pearce.
108
00:19:50,105 --> 00:19:51,305
Wake up.
109
00:19:55,600 --> 00:19:56,800
Wake up, Pearce.
110
00:19:57,025 --> 00:19:58,225
What?
111
00:19:58,250 --> 00:20:00,950
Some soldiers last night?
Any soldiers?
112
00:20:00,975 --> 00:20:02,175
Soldiers?
113
00:20:02,200 --> 00:20:04,500
Any soldiers last night?
114
00:20:05,125 --> 00:20:06,725
Five or six.
115
00:20:06,750 --> 00:20:10,850
Told them we were headed
in the other direction.
116
00:20:10,875 --> 00:20:13,175
Good. Come on.
117
00:20:51,640 --> 00:20:53,320
Mathers: You might not see it in me,
118
00:20:53,320 --> 00:20:55,640
but I'm quite the ladies' man
in Hobart Town.
119
00:20:55,640 --> 00:20:57,440
Dalton: Are you just?
120
00:20:57,440 --> 00:21:00,960
When you consider
the odds stacked against us.
121
00:21:00,960 --> 00:21:04,480
Not one complaint, I'll have you know.
122
00:21:04,480 --> 00:21:06,040
Dalton: Is that right?
123
00:21:06,040 --> 00:21:07,600
I've found, in my time,
124
00:21:07,600 --> 00:21:12,400
that rubbing the flesh above the hole
125
00:21:12,400 --> 00:21:14,840
has a powerful effect on all women
126
00:21:14,840 --> 00:21:18,992
and brings a strong wetness
like an ocean.
127
00:21:20,317 --> 00:21:21,517
Useless English bastard.
128
00:21:22,440 --> 00:21:24,908
What did you fucking say?
129
00:21:25,960 --> 00:21:27,393
You alright?
130
00:21:30,080 --> 00:21:32,036
Bleeding Irish scum.
131
00:21:52,720 --> 00:21:55,640
Cooee!
132
00:21:55,640 --> 00:21:58,074
- Quiet!
133
00:22:10,520 --> 00:22:12,192
Where to now, Captain?
134
00:22:20,120 --> 00:22:22,918
At least we'll never be far
from the harbour.
135
00:22:37,560 --> 00:22:39,118
Little Brown.
136
00:22:41,400 --> 00:22:42,913
You right, Ned?
137
00:23:02,374 --> 00:23:04,374
Is it cold?
138
00:23:04,400 --> 00:23:05,833
Aye, it's fucking cold.
139
00:23:18,880 --> 00:23:20,680
Bodenham: Little Brown!
Swear to Christ!
140
00:23:20,680 --> 00:23:22,560
Hey! You leave him be there!
141
00:23:22,560 --> 00:23:25,677
I won't be hanged
on the account of an old lag.
142
00:23:27,880 --> 00:23:29,960
Swimming, is it, lads?
143
00:23:29,960 --> 00:23:31,560
Are you coming in, William?
144
00:23:31,560 --> 00:23:34,640
Look out, Dalton! There's
a great big snake in front of you!
145
00:23:34,640 --> 00:23:36,560
Don't you worry about this one!
146
00:23:36,560 --> 00:23:38,960
It's the wee little fella back there
that concerns me!
147
00:23:39,885 --> 00:23:42,285
He may be small
but his bite is dangerous.
148
00:23:42,320 --> 00:23:43,880
Kennerly: In my fair opinion, lads,
149
00:23:43,880 --> 00:23:46,680
this spring is even better
than the last.
150
00:23:46,680 --> 00:23:49,840
Dalton: That is the very truth itself,
William Kennerly!
151
00:23:49,840 --> 00:23:51,520
It is a fine spring!
152
00:23:51,520 --> 00:23:53,351
And better than the last, eh, Pearce?
153
00:23:54,440 --> 00:23:56,120
Aye, Mr Dalton,
154
00:23:56,120 --> 00:23:59,800
and...even...better
than the one before that!
155
00:24:01,440 --> 00:24:03,200
Bodenham: You bog trotters
are all mad.
156
00:24:03,200 --> 00:24:08,320
Kennerly: Oh!
Jesus' mother, Mary of God. Joseph.
157
00:24:08,320 --> 00:24:11,835
All the heavenly host.
Fuck the cunt of it.
158
00:24:22,200 --> 00:24:26,840
Upon my soul, lads,
what a beautiful day!
159
00:24:26,840 --> 00:24:29,560
The sun is shining!
160
00:24:29,560 --> 00:24:32,160
We have our liberty!
161
00:24:32,160 --> 00:24:34,958
Ah! Christ, what a land this is!
162
00:24:36,240 --> 00:24:39,520
Hey! Kennerly!
163
00:24:39,520 --> 00:24:43,200
Free Ireland! Free Ireland!
164
00:24:43,200 --> 00:24:44,720
Kennerly: I'm right behind you!
165
00:24:44,720 --> 00:24:47,951
Dalton: Use your muscles, man!
Use your muscles!
166
00:24:58,240 --> 00:24:59,720
Kennerly: And the door
would fling open,
167
00:24:59,720 --> 00:25:01,240
and there she was, standing there
168
00:25:01,240 --> 00:25:03,600
with her wee little dugs
swinging back and forth like a...
169
00:25:03,600 --> 00:25:05,080
Dalton: Don't say it.
170
00:25:06,120 --> 00:25:09,560
Mathers: I've heard it too often and in
too great a detail for it to be false.
171
00:25:09,560 --> 00:25:10,788
No, it can't be.
172
00:25:10,813 --> 00:25:12,013
What's so funny?
173
00:25:12,038 --> 00:25:13,238
It's nothing.
174
00:25:13,320 --> 00:25:15,840
So, every morning without fail,
175
00:25:15,840 --> 00:25:19,120
she'd make me rub her cold legs
176
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
and she would sing to me softly
177
00:25:21,680 --> 00:25:23,720
about the sea.
178
00:25:23,720 --> 00:25:27,360
But, by God, wouldn't she fart on me
when I was down there.
179
00:25:27,360 --> 00:25:30,600
A case of the six o'clock farts
would send my eyes burning.
180
00:25:30,600 --> 00:25:34,440
You're standing there
with this great big fucking arse.
181
00:25:34,440 --> 00:25:36,200
Christ almighty!
182
00:25:36,200 --> 00:25:39,360
Them were farts you could
smell through your ears.
183
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
- What the hell are you talking about?
- Women, lad.
184
00:25:41,320 --> 00:25:44,280
If they didn't have cunts,
you'd throw stones at them.
185
00:25:51,760 --> 00:25:53,239
What?
186
00:25:54,840 --> 00:25:57,320
Oh, we were just relating
187
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
as to what the two of you
were doing in the bushes.
188
00:26:00,160 --> 00:26:01,920
We were getting wood for the fire.
189
00:26:03,520 --> 00:26:06,800
- Do you think it funny?
- Aye.
190
00:26:06,800 --> 00:26:08,279
It has humour.
191
00:26:10,920 --> 00:26:12,876
One question, Robert.
192
00:26:14,840 --> 00:26:16,440
Is it true that Travers here
193
00:26:16,440 --> 00:26:18,640
was a ticket-of-leave man
before you met?
194
00:26:18,640 --> 00:26:20,232
I speak for myself.
195
00:26:23,200 --> 00:26:26,160
So, Robert, is it true that Travers here
was a ticket-of-leave man?
196
00:26:26,160 --> 00:26:27,640
Travers: No.
197
00:26:27,640 --> 00:26:30,040
I had no ticket of leave.
198
00:26:30,040 --> 00:26:33,320
I heard you had land.
199
00:26:33,320 --> 00:26:35,436
And sheep to tend.
200
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Is that true?
201
00:26:40,360 --> 00:26:42,640
Oh, I had a lease of land
promised to me, yeah.
202
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
But time... It takes time...
203
00:26:43,960 --> 00:26:47,873
Here you are, huh? All the land
you could possibly desire.
204
00:26:52,520 --> 00:26:55,520
You must have been quite a catch,
Mr Greenhill.
205
00:28:13,000 --> 00:28:15,798
Come on. Come on, Ned.
I'll guide you through it.
206
00:28:17,520 --> 00:28:20,557
Come on. Come on, Ned.
207
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
You're coming with us.
208
00:28:27,000 --> 00:28:29,560
Yeah. You're coming with us.
209
00:28:29,560 --> 00:28:31,240
You're coming with us.
210
00:28:31,240 --> 00:28:34,320
Bodenham: Leave him.
He's holding us back.
211
00:28:34,320 --> 00:28:35,753
Kennerly: Come on.
212
00:28:36,800 --> 00:28:38,233
Come on, Neddy.
213
00:28:39,560 --> 00:28:41,120
Come on.
214
00:28:41,120 --> 00:28:42,599
Bodenham: Just fucking leave him!
215
00:28:44,480 --> 00:28:45,913
Come on!
216
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
This is not Table Mountain.
217
00:29:42,080 --> 00:29:45,480
Cooee!
218
00:30:24,040 --> 00:30:26,080
You'll be fine!
219
00:30:26,080 --> 00:30:27,513
- Fuck this.
- Kennerly: Wait!
220
00:30:28,560 --> 00:30:30,710
- Fuck this!
- My nose is fucking cold!
221
00:30:32,440 --> 00:30:35,760
Kennerly:
We've got to stop here for Brown!
222
00:30:35,760 --> 00:30:37,360
Bodenham: Leave him!
223
00:30:37,360 --> 00:30:39,000
- Come on.
- Leave him.
224
00:30:39,000 --> 00:30:40,956
Kennerly: Wait!
225
00:30:42,440 --> 00:30:43,873
Wait!
226
00:30:45,280 --> 00:30:47,080
We have to stop here for the night!
227
00:30:47,080 --> 00:30:49,560
- Not here! No! I said leave him!
- Aye!
228
00:30:49,560 --> 00:30:51,118
Greenhill: We leave no-one!
229
00:30:52,200 --> 00:30:54,640
We rest here!
230
00:30:54,640 --> 00:30:56,551
Dalton: We'll freeze up here!
231
00:30:58,080 --> 00:31:01,960
This is madness!
I'm heading to lower ground!
232
00:31:01,960 --> 00:31:05,400
Dalton: I'm following him!
For once he's right!
233
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
Pearce! Let's head down!
234
00:31:07,400 --> 00:31:09,356
Mathers: Head down!
235
00:31:12,600 --> 00:31:14,033
Come on!
236
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
Come on.
237
00:31:18,160 --> 00:31:20,390
Leave him!
238
00:32:15,400 --> 00:32:16,833
That the last of it?
239
00:32:25,760 --> 00:32:27,876
Where in hell are you taking us,
Captain?
240
00:32:31,640 --> 00:32:33,680
East.
241
00:32:33,680 --> 00:32:35,720
We'll hit the settled districts
before long.
242
00:32:35,720 --> 00:32:37,950
What do we eat?
243
00:32:40,480 --> 00:32:42,038
We've no food left.
244
00:32:43,080 --> 00:32:46,560
And I'm tired of carrying
these godforsaken pots.
245
00:32:46,560 --> 00:32:48,232
- And for what use?
246
00:32:48,257 --> 00:32:49,757
Be quiet Dalton.
247
00:32:49,782 --> 00:32:52,082
No. We'll starve.
248
00:32:52,807 --> 00:32:55,907
There's nothing out here.
249
00:32:58,720 --> 00:33:00,438
He said we were to escape by boat.
250
00:33:01,600 --> 00:33:03,352
Not to walk to our deaths!
251
00:33:04,600 --> 00:33:06,120
This fool doesn't know where he's going!
252
00:33:06,120 --> 00:33:09,200
You heard your man. We're headed east.
253
00:33:09,200 --> 00:33:10,633
Do you miss the flogging?
254
00:33:11,680 --> 00:33:14,353
Easy. Easy, lad. Easy.
255
00:33:24,560 --> 00:33:28,960
Kennerly: I witnessed a young chavy
take 200 lashes once.
256
00:33:28,960 --> 00:33:33,670
After the first 100, you could see
his spine poking through.
257
00:33:35,320 --> 00:33:38,357
So for the next 100
they had to whip his arse.
258
00:33:39,680 --> 00:33:41,671
Blood gushing like a tap.
259
00:33:43,840 --> 00:33:45,876
Never tried to escape after that.
260
00:33:50,720 --> 00:33:53,000
There's no going back.
261
00:33:53,000 --> 00:33:54,991
Not for any of us.
262
00:34:21,016 --> 00:34:25,416
Hunger is a strange silence.
263
00:35:22,001 --> 00:35:23,901
We have to go back.
264
00:35:24,926 --> 00:35:28,426
Go back?
265
00:35:30,551 --> 00:35:33,551
We wouldn't make it.
266
00:35:52,840 --> 00:35:55,200
Hey, what are you doing,
you mad English bastard?
267
00:35:55,200 --> 00:35:57,160
Shh!
268
00:35:57,160 --> 00:35:59,120
An animal?
269
00:35:59,120 --> 00:36:01,040
By Christ, lad, you're seeing things.
270
00:36:01,040 --> 00:36:02,960
Would you shut your fucking mouth?
271
00:36:02,960 --> 00:36:05,560
You'll never catch it.
272
00:36:05,560 --> 00:36:07,280
He'll never catch it.
273
00:36:07,280 --> 00:36:09,748
Them imaginations are too fast.
274
00:36:16,520 --> 00:36:18,080
Fuck you! Aarggh!
275
00:36:18,080 --> 00:36:20,320
- Hey. Hey.
- Do what you're fucking told, old man!
276
00:36:20,320 --> 00:36:21,880
Hey, you get your fucking hands off!
277
00:36:21,880 --> 00:36:25,160
Get your hands off!
Get your fucking hands off.
278
00:36:25,160 --> 00:36:27,360
Arggh!
279
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
Mathers: Bodenham!
280
00:36:29,040 --> 00:36:30,560
Stop it!
281
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
- Bodenham: No-one touches me!
- Mathers: Stay back. Bodenham!
282
00:36:32,960 --> 00:36:35,280
Dalton: Pearce! I will not fight.
283
00:36:35,280 --> 00:36:36,760
Bodenham: Fuck you!
284
00:36:36,760 --> 00:36:38,240
I will not fight!
285
00:36:45,560 --> 00:36:47,516
Dalton: Pearce?
286
00:37:08,560 --> 00:37:12,280
Kennerly: # It's oft-time
287
00:37:12,280 --> 00:37:16,920
# When I slumber
288
00:37:16,920 --> 00:37:23,160
# I have a pleasant dream
289
00:37:23,160 --> 00:37:28,837
# With my pretty girl I be roving
290
00:37:32,280 --> 00:37:37,638
# Down by a sparkling stream
291
00:37:39,160 --> 00:37:44,234
# In Ireland I've been roving
292
00:37:45,800 --> 00:37:50,920
# With her at my command
293
00:37:52,080 --> 00:37:57,160
# But I wake up broken-hearted
294
00:37:57,160 --> 00:38:03,110
# 'Pon Van Diemen's Land.
295
00:38:10,200 --> 00:38:13,000
Dalton: That was a beautiful song,
William Kennerly.
296
00:38:13,000 --> 00:38:14,433
Aye.
297
00:38:17,120 --> 00:38:18,712
Did you have a pretty one back home?
298
00:38:21,320 --> 00:38:24,710
I hope not, for lonely she'll die.
299
00:38:27,920 --> 00:38:29,399
Yourself?
300
00:38:33,000 --> 00:38:34,479
A few.
301
00:38:39,480 --> 00:38:41,436
My sister, my mother...
302
00:38:41,461 --> 00:38:43,361
and old Grandmother.
303
00:39:10,099 --> 00:39:16,086
If you have no scars,
the crows will eat your eyes.
304
00:39:47,800 --> 00:39:50,200
Damn you.
305
00:40:31,200 --> 00:40:34,840
Travers: What about Pearce?
You have to do it.
306
00:40:34,840 --> 00:40:37,035
You have to do it soon.
307
00:40:38,720 --> 00:40:40,472
I'm hungry, Robert.
308
00:40:48,320 --> 00:40:50,709
Greenhill: Hmm. I know.
309
00:41:04,600 --> 00:41:07,910
Dalton: Cooee!
310
00:41:23,280 --> 00:41:25,480
Greenhill: It's the law of the sea.
311
00:41:25,480 --> 00:41:27,920
I've seen the like done before.
312
00:41:27,920 --> 00:41:29,512
It tastes like pork.
313
00:41:30,560 --> 00:41:32,040
Mathers: I couldn't.
314
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
Greenhill: Don't be a fool.
315
00:41:34,440 --> 00:41:36,556
Mathers: I'll have no hand in it.
316
00:41:39,080 --> 00:41:41,400
Greenhill: I'll not hang for it.
317
00:41:41,400 --> 00:41:45,000
I'll eat the first piece myself
but we all take part.
318
00:41:45,000 --> 00:41:46,433
We agreed?
319
00:41:51,000 --> 00:41:52,513
Travers: Pearce?
320
00:41:53,960 --> 00:41:55,393
What say you?
321
00:42:14,320 --> 00:42:15,753
Aye.
322
00:42:22,840 --> 00:42:24,751
Mathers: Who then?
323
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
Dalton.
324
00:42:29,360 --> 00:42:31,880
Mathers: Dalton?!
325
00:42:31,880 --> 00:42:34,400
What about Bodenham?
326
00:42:34,400 --> 00:42:36,391
Greenhill: Are we agreed?
327
00:42:53,160 --> 00:42:55,390
Tell the others to get walking.
328
00:43:39,075 --> 00:43:42,515
We need to keep moving.
329
00:43:46,540 --> 00:43:51,340
Are you sure you didn't
know she was my mother?
330
00:44:02,465 --> 00:44:04,765
We'll die out here Pearce.
331
00:44:04,790 --> 00:44:08,490
Christ knows where
Greenhill's taking us.
332
00:44:08,515 --> 00:44:11,315
We're sure to reach the settled
districts before long.
333
00:44:11,340 --> 00:44:15,340
We'll never make it.
334
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
I'm going back.
335
00:44:20,025 --> 00:44:24,525
We have to keep moving.
336
00:45:04,600 --> 00:45:06,511
What about a song, William?
337
00:45:09,680 --> 00:45:13,080
Fire in my belly.
338
00:45:13,080 --> 00:45:15,640
I'm so hungry I could eat my own arse.
339
00:45:20,040 --> 00:45:21,871
Sorry I am, William.
340
00:45:25,280 --> 00:45:26,793
Rest yourself.
341
00:45:30,400 --> 00:45:34,029
God be with you.
342
00:46:14,760 --> 00:46:15,880
Bodenham: Fuck! Fuck!
343
00:46:19,480 --> 00:46:22,920
You fuck...
344
00:46:22,920 --> 00:46:24,717
Keep quiet!
345
00:46:26,520 --> 00:46:29,956
Kennerly: You animal!
You filthy English scum!
346
00:46:31,120 --> 00:46:34,032
- Goddamn you to hell!
- Not one more fucking word!
347
00:46:40,640 --> 00:46:43,360
Travers: We have to bleed him.
We can't eat him if we don't.
348
00:46:43,360 --> 00:46:45,555
- Bodenham: Eat him?
- Travers: Pearce, come here.
349
00:46:48,800 --> 00:46:50,320
Mathers, grab his legs.
350
00:47:02,080 --> 00:47:03,513
Travers: Grab his legs.
351
00:47:11,960 --> 00:47:13,393
Mathers: Fuck!
352
00:47:20,080 --> 00:47:22,360
Travers: Tie his legs.
353
00:47:22,360 --> 00:47:23,880
Tie his legs over there.
354
00:47:23,880 --> 00:47:25,313
Over there.
355
00:47:41,840 --> 00:47:44,000
Will you not eat?
356
00:47:44,000 --> 00:47:46,080
Kennerly: Never.
357
00:47:46,080 --> 00:47:48,560
Travers: They won't eat.
358
00:47:48,560 --> 00:47:50,357
Greenhill: Then they die.
359
00:47:52,320 --> 00:47:54,080
Eight days to get here.
360
00:47:54,080 --> 00:47:56,036
At least 10 to get back.
361
00:47:59,400 --> 00:48:00,880
Is there a man here
362
00:48:00,880 --> 00:48:04,111
who thinks he could live without food
for another 10 days?
363
00:48:26,480 --> 00:48:29,152
God forgive you Alexander.
364
00:48:54,100 --> 00:48:59,900
A man with no blood on his hands
is no man.
365
00:49:15,600 --> 00:49:19,036
Stay with me. We're leaving.
366
00:49:32,960 --> 00:49:35,160
Mathers: What?
367
00:49:35,160 --> 00:49:37,240
Oh, Christ, they've gone!
368
00:49:37,240 --> 00:49:38,720
- Settle down.
- They've gone!
369
00:49:38,720 --> 00:49:40,320
- What are you saying?
- They've gone, they've gone!
370
00:49:40,320 --> 00:49:41,753
They've gone!
371
00:49:42,920 --> 00:49:47,755
William Kennerly and Little Brown.
They've gone.
372
00:49:48,800 --> 00:49:50,280
Well, are we after them?
373
00:49:50,280 --> 00:49:53,600
If they make it back, we're as good
as hanged. Let's go after them.
374
00:49:53,600 --> 00:49:55,397
They'll be dead in two days.
375
00:49:59,760 --> 00:50:01,193
Bodenham: Come back!
376
00:50:03,320 --> 00:50:04,958
Come back!
377
00:50:07,920 --> 00:50:09,353
Kennerly!
378
00:50:11,480 --> 00:50:13,789
Little Brown! William Kennerly!
379
00:50:16,280 --> 00:50:17,800
William Kennerly, come back!
380
00:50:17,800 --> 00:50:20,075
William Kennerly!
381
00:50:22,800 --> 00:50:24,358
Little Brown!
382
00:50:44,800 --> 00:50:46,552
This could have been me.
383
00:50:47,920 --> 00:50:49,876
I was sleeping right next to him.
384
00:50:51,760 --> 00:50:53,637
No. No, it couldn't.
385
00:51:09,662 --> 00:51:14,062
It's a river for the angry
that one.
386
00:51:30,760 --> 00:51:33,080
No fucking way!
387
00:51:33,080 --> 00:51:34,880
He's right. We won't make it.
388
00:51:34,880 --> 00:51:36,791
Look at the bloody thing!
389
00:51:37,960 --> 00:51:39,440
We cross here.
390
00:51:39,440 --> 00:51:41,670
You're mad, the lot of you.
391
00:51:42,800 --> 00:51:44,280
We have to cross.
392
00:51:44,280 --> 00:51:45,800
Travers: I can't swim.
393
00:51:45,800 --> 00:51:47,280
Mathers: Neither can Bodenham.
394
00:51:47,280 --> 00:51:48,440
Greenhill: You swim fine.
395
00:51:48,440 --> 00:51:49,919
Mathers: Not in that.
396
00:52:47,840 --> 00:52:49,273
Greenhill: Here, stop here.
397
00:53:11,800 --> 00:53:13,472
Pearce: Will you light the fire, lad?
398
00:53:14,520 --> 00:53:15,953
You light it?
399
00:53:20,600 --> 00:53:22,272
Mathers: Bodenham.
400
00:53:24,560 --> 00:53:25,993
Bodenham.
401
00:54:08,200 --> 00:54:11,040
You didn't need to do that.
402
00:54:11,040 --> 00:54:13,240
He was just a kid.
403
00:54:13,240 --> 00:54:15,640
We have plenty of food.
404
00:54:15,640 --> 00:54:17,232
We rest tomorrow.
405
00:54:18,800 --> 00:54:20,518
Agreed?
406
00:54:30,600 --> 00:54:32,192
We'll need more wood.
407
00:54:52,017 --> 00:54:56,117
Mathers holds to his true heart.
408
00:54:59,042 --> 00:55:02,942
but the flesh of Dalton
rots his teeth.
409
00:55:50,040 --> 00:55:52,600
Easier than cutting sheep.
410
00:56:08,040 --> 00:56:11,000
Oh, Jesus fucking Christ!
411
00:56:11,000 --> 00:56:14,200
At last Dalton can rest in peace.
412
00:56:15,360 --> 00:56:16,793
Mathers: Aargh!
413
00:56:36,818 --> 00:56:38,918
Where are you now?
414
00:56:38,943 --> 00:56:40,143
Here.
415
00:56:40,168 --> 00:56:46,968
By this tree, on this rock,
in this rain.
416
00:56:54,680 --> 00:56:56,557
Greenhill: Pearce, hand me your axe.
417
00:56:59,760 --> 00:57:01,352
Hand me your axe!
418
00:57:04,400 --> 00:57:06,391
We need the kindling.
419
00:58:11,720 --> 00:58:13,676
No way.
420
00:58:14,720 --> 00:58:17,080
- Carry it.
- I'm not carrying it.
421
00:58:17,080 --> 00:58:18,680
Yes, you fucking are.
422
00:58:18,680 --> 00:58:20,796
Give me the axe and I'll carry the bag.
423
00:58:34,040 --> 00:58:35,871
Suit yourself.
424
00:58:59,096 --> 00:59:04,996
Four Godless men
walk to the Devil.
425
00:59:53,680 --> 00:59:56,069
We have to get away
from Greenhill and Travers.
426
00:59:58,080 --> 01:00:02,949
If we don't, one of us will be
served as the others before long.
427
01:00:04,600 --> 01:00:07,560
I wouldn't be surprised if that was
their plan from the beginning.
428
01:00:07,560 --> 01:00:10,640
To come out here without food
is madness.
429
01:00:10,640 --> 01:00:13,200
Greenhill ain't mad.
He's a cunning fuck.
430
01:00:14,440 --> 01:00:16,480
We have to get away.
431
01:00:16,480 --> 01:00:18,232
You hear what I'm saying?
432
01:00:19,920 --> 01:00:21,520
I'm leaving.
433
01:00:21,520 --> 01:00:23,320
Are you with me or with them?
434
01:00:23,320 --> 01:00:25,231
You. I'm with you.
435
01:00:26,440 --> 01:00:28,237
We leave in the dark of morning.
436
01:00:47,480 --> 01:00:50,440
Travers: Just drink it.
437
01:00:50,440 --> 01:00:53,480
Mathers: To brew the strength
from the leaves needs time.
438
01:00:53,480 --> 01:00:56,631
You've gone mad.
439
01:01:42,360 --> 01:01:43,918
Pearce: Smells rotten.
440
01:01:46,640 --> 01:01:50,110
Soup. For the hunger.
441
01:02:17,040 --> 01:02:17,995
Arggh!
442
01:02:25,080 --> 01:02:27,753
Stay back, wife! Or I'll kill him dead!
443
01:02:31,600 --> 01:02:33,875
Oh, Christ, my head.
444
01:02:35,200 --> 01:02:36,633
Pearce.
445
01:02:48,640 --> 01:02:51,791
I'll sit for the night.
446
01:02:53,240 --> 01:02:57,074
If either of you come near me,
I will use the axe.
447
01:04:06,360 --> 01:04:09,113
I'm OK. Just...thirsty.
448
01:04:16,400 --> 01:04:18,595
We need to leave them behind.
449
01:04:26,720 --> 01:04:28,950
Have to keep an eye on them, Pearce.
450
01:04:30,400 --> 01:04:32,470
He's a taste for blood, that one.
451
01:04:40,720 --> 01:04:43,600
As soon as we lose sight of them...
452
01:04:43,600 --> 01:04:45,113
..that's when we make our move.
453
01:04:47,800 --> 01:04:49,677
Pearce.
454
01:05:02,400 --> 01:05:04,709
You miserable fuck.
455
01:05:22,680 --> 01:05:25,160
- Fucking kill this cunt!
- Travers: I can't.
456
01:05:25,160 --> 01:05:27,071
- I fucking can't.
- Do it!
457
01:05:28,600 --> 01:05:30,640
Mathers: Born to whores and nothing!
458
01:05:30,640 --> 01:05:32,870
I've no fear of you - not one!
459
01:05:40,160 --> 01:05:43,118
I'll eat your fucking souls!
460
01:06:08,240 --> 01:06:11,755
Dalton: Cooee!
461
01:06:16,160 --> 01:06:18,040
No, Pearce.
462
01:06:18,040 --> 01:06:19,792
You're not dead yet.
463
01:07:32,320 --> 01:07:34,800
Travers: I have the hunger
on me now, Robert.
464
01:07:34,800 --> 01:07:37,960
Do you feel it, Pearce?
Do you feel the hunger?
465
01:07:37,960 --> 01:07:40,080
I've not the need.
466
01:07:40,080 --> 01:07:41,991
How are you doing? Hungry, Pearce?
467
01:07:43,720 --> 01:07:46,480
I preferred Dalton to the rest.
468
01:07:46,480 --> 01:07:48,550
Tender, like lamb.
469
01:07:51,720 --> 01:07:54,560
Mathers gave me the wind of December.
470
01:07:54,560 --> 01:07:58,348
Fitting, as the mad cunt never shut up.
471
01:08:00,040 --> 01:08:03,032
- And Bodenham...
- Quiet your fucking mouth.
472
01:08:13,400 --> 01:08:15,800
Travers: You've a hungry look
on you, Pearce.
473
01:08:15,800 --> 01:08:18,600
You're in need of eating.
474
01:08:20,160 --> 01:08:21,275
Pearce.
475
01:08:25,080 --> 01:08:27,320
Pearce.
476
01:08:27,320 --> 01:08:29,117
Pearce. Pearce.
477
01:08:30,200 --> 01:08:31,680
Pearce.
478
01:08:31,680 --> 01:08:34,000
Pearce!
479
01:08:34,000 --> 01:08:36,760
Pearce.
480
01:08:37,920 --> 01:08:40,720
Arggh! Arggh! Robert! Fucking thing.
481
01:08:40,720 --> 01:08:42,840
Where is it? Fucking snake.
482
01:08:42,840 --> 01:08:44,432
Greenhill: Where is it? Hey.
483
01:08:46,120 --> 01:08:48,040
Fucking...get the fucker!
484
01:08:48,040 --> 01:08:49,996
- Ugh!
- Shh.
485
01:08:51,800 --> 01:08:53,756
Oh, fuck, Robert.
486
01:08:56,920 --> 01:08:59,798
You'll be fine. You'll be fine.
487
01:09:01,000 --> 01:09:02,831
Come on.
488
01:09:04,200 --> 01:09:06,120
Shh.
489
01:09:06,120 --> 01:09:08,315
Come on. Come on.
490
01:09:09,760 --> 01:09:12,718
- Come here. Come here.
491
01:09:20,960 --> 01:09:22,518
Come on.
492
01:09:24,000 --> 01:09:31,100
Do you feel it now Travers?
Do you still feel the hunger?
493
01:10:07,360 --> 01:10:10,240
Leave me. I won't make it.
494
01:10:10,240 --> 01:10:11,958
Go on without me, Robert.
495
01:10:22,880 --> 01:10:25,269
I don't like the way
that he looks at me.
496
01:10:58,640 --> 01:11:03,760
Greenhill: # Well met,
well met, my own true love
497
01:11:03,760 --> 01:11:08,280
# "Well met, well met," cried she
498
01:11:08,280 --> 01:11:12,920
# I've just returned
from the salt, salt sea
499
01:11:12,920 --> 01:11:16,800
# And it's all for the love of thee
500
01:11:16,800 --> 01:11:23,040
# I could have married
the King's daughter there
501
01:11:23,040 --> 01:11:27,000
# She would have married me
502
01:11:27,000 --> 01:11:32,320
# I've forsaken the crown of gold
503
01:11:32,320 --> 01:11:36,360
# All for the love of thee
504
01:11:36,360 --> 01:11:38,476
# All for the...
505
01:11:40,360 --> 01:11:42,960
Greenhill: Shh.
506
01:11:42,960 --> 01:11:44,720
I'm here.
507
01:11:44,720 --> 01:11:47,792
- Travers: Oh, no.
- Greenhill: Shh.
508
01:12:08,400 --> 01:12:10,072
Pearce: He'll not make it.
509
01:12:12,400 --> 01:12:15,870
# All for the love of thee...
510
01:12:45,840 --> 01:12:50,118
Travers: No, no! No!
511
01:12:51,560 --> 01:12:54,996
You'll be taking
your leaving of me now, Robert.
512
01:12:57,614 --> 01:12:59,614
There's nothing to a piece of man.
513
01:12:59,640 --> 01:13:02,040
Travers: You'll make it without me.
514
01:13:02,040 --> 01:13:05,510
Please, Robert. I'm so tired.
515
01:13:08,880 --> 01:13:10,552
I'm so tired.
516
01:13:12,120 --> 01:13:13,760
I need sleep.
517
01:13:14,760 --> 01:13:18,833
You can't...
Wait. Don't.
518
01:13:20,000 --> 01:13:22,036
Please, Robert. Please!
519
01:13:28,840 --> 01:13:30,319
No.
520
01:13:33,680 --> 01:13:36,320
You'll make it without me.
521
01:13:36,320 --> 01:13:38,038
I need sleep.
522
01:13:39,800 --> 01:13:42,360
You can't... Wait.
523
01:13:42,360 --> 01:13:45,360
Don't! Please, Robert.
524
01:13:45,360 --> 01:13:46,920
Please!
525
01:14:01,960 --> 01:14:04,872
Robert...
526
01:14:07,840 --> 01:14:08,795
No.
527
01:14:31,440 --> 01:14:32,873
Don't touch me.
528
01:14:38,200 --> 01:14:39,520
Pearce is going to...
529
01:14:39,520 --> 01:14:42,840
Pearce... Pearce is going to...
530
01:14:42,840 --> 01:14:44,840
Keep him away from me.
531
01:14:44,840 --> 01:14:46,640
- Shh.
- Don't leave me.
532
01:14:46,640 --> 01:14:48,280
Shh. Shh.
533
01:16:24,574 --> 01:16:27,874
Your soul to the Devil.
534
01:16:31,600 --> 01:16:33,880
Travers: Please...don't...
535
01:18:02,005 --> 01:18:04,205
Let God have his Heaven.
536
01:18:05,030 --> 01:18:07,630
I am blood.
537
01:22:03,720 --> 01:22:05,358
Where now?
538
01:23:50,720 --> 01:23:52,153
Have you...
539
01:23:54,400 --> 01:23:57,472
Have you ever thought at it, Alex?
540
01:24:02,640 --> 01:24:05,560
This thing...
541
01:24:05,560 --> 01:24:08,632
This thing that's...
542
01:24:09,720 --> 01:24:13,679
It grows fat on itself. This is...
543
01:24:29,360 --> 01:24:32,716
It's...burning alive, Alex.
We're burning alive.
544
01:24:41,160 --> 01:24:43,840
Logs for the fire.
545
01:24:43,840 --> 01:24:45,751
Just logs for the fire, Alex.
546
01:24:56,080 --> 01:24:58,548
You don't fucking say much,
do you, Pearce?
547
01:25:06,160 --> 01:25:07,957
What brought you here?
548
01:25:14,000 --> 01:25:15,513
Shoes.
549
01:25:16,720 --> 01:25:18,551
Six pairs of shoes.
550
01:25:43,040 --> 01:25:45,031
We have to keep moving.
551
01:26:06,000 --> 01:26:07,911
We're close.
552
01:26:27,760 --> 01:26:30,080
Dalton: Cooeeee!
553
01:29:06,240 --> 01:29:08,310
Hard of sleep, Robert?
554
01:29:10,120 --> 01:29:11,838
Aye.
555
01:31:27,360 --> 01:31:29,351
Get on with it.
556
01:31:33,360 --> 01:31:35,430
Arggh!
557
01:32:14,920 --> 01:32:18,833
Pearce: So beautiful.
558
01:32:22,058 --> 01:32:25,458
How can it be so beautiful?
559
01:35:51,480 --> 01:35:55,152
I've looked up at God looking down.
560
01:35:58,480 --> 01:36:02,152
He dances with an axe in his hand.
561
01:40:10,000 --> 01:40:15,000
37771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.