All language subtitles for The.Mermaid.3.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,199 --> 00:02:24,839 Come on. 2 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 Come here. 3 00:02:28,320 --> 00:02:29,679 Come on. 4 00:02:31,000 --> 00:02:31,759 Come to me. 5 00:03:31,919 --> 00:03:32,399 Run! 6 00:03:40,720 --> 00:03:41,479 I found it. 7 00:03:46,000 --> 00:03:46,600 That's them! 8 00:03:47,399 --> 00:03:48,399 The mermaids. 9 00:03:49,240 --> 00:03:49,919 Yang Fan. 10 00:03:49,919 --> 00:03:51,479 I've spent thirty years 11 00:03:51,479 --> 00:03:52,720 studying the mermaid. 12 00:03:53,279 --> 00:03:54,080 Today 13 00:03:55,039 --> 00:03:57,080 you finally proved their existence. 14 00:03:58,119 --> 00:04:00,039 Notify all units to prepare for action. 15 00:04:00,039 --> 00:04:00,839 Patriarch. 16 00:04:01,679 --> 00:04:02,639 What should we do? 17 00:04:02,639 --> 00:04:03,880 Yeah. What should we do? 18 00:04:03,880 --> 00:04:04,320 What should we do? 19 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 This is enough. 20 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 When they wake up, 21 00:04:06,800 --> 00:04:09,399 they will forget all the memories of the mermaids. 22 00:04:14,039 --> 00:04:16,880 The boats will drift back to their port by the tide. 23 00:04:16,880 --> 00:04:18,040 Contact with humans 24 00:04:18,040 --> 00:04:19,519 will only threaten the safety of our home in the ocean. 25 00:04:22,720 --> 00:04:24,239 What's going on? 26 00:04:24,880 --> 00:04:25,600 What's wrong? 27 00:04:29,839 --> 00:04:30,600 Get out of the way! 28 00:04:30,679 --> 00:04:31,399 Come on. Come on. 29 00:04:32,119 --> 00:04:32,519 Hurry up! 30 00:04:32,679 --> 00:04:33,079 Quick! 31 00:04:33,799 --> 00:04:34,079 Hold the fire. 32 00:04:35,679 --> 00:04:36,480 Change to tranquilizer guns. 33 00:04:47,279 --> 00:04:47,679 Let's go. 34 00:04:48,640 --> 00:04:49,279 Come with me. 35 00:05:00,239 --> 00:05:00,920 Get over there. 36 00:05:01,119 --> 00:05:01,559 Come on. 37 00:05:01,720 --> 00:05:02,160 Yes, sir. 38 00:05:05,519 --> 00:05:06,079 Mengmei! 39 00:05:11,480 --> 00:05:11,880 All members, withdraw. 40 00:05:11,880 --> 00:05:12,200 Hurry up. 41 00:05:19,200 --> 00:05:20,399 Come on. Come on. 42 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Mom, Mom... 43 00:06:02,799 --> 00:06:04,720 My love, you woke up. 44 00:06:06,440 --> 00:06:07,119 Who are you? 45 00:06:09,760 --> 00:06:10,359 Where am I? 46 00:06:10,640 --> 00:06:11,799 Welcome to my humble home. 47 00:06:13,320 --> 00:06:14,880 Where's my clothes? 48 00:06:15,720 --> 00:06:17,399 Your clothes were all soaked wet. 49 00:06:17,399 --> 00:06:18,200 You might catch a cold. 50 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 So I took them off for you. 51 00:06:20,160 --> 00:06:21,000 This is your clothes. 52 00:06:22,440 --> 00:06:24,519 You're welcome. Don't mention it. 53 00:06:29,920 --> 00:06:31,079 Your fever has gone. 54 00:06:32,320 --> 00:06:33,000 Fever? 55 00:06:34,040 --> 00:06:35,320 You were running a fever all night. 56 00:06:35,320 --> 00:06:36,559 I fed you medicine mouth-to-mouth 57 00:06:36,559 --> 00:06:37,559 to reduce your fever. 58 00:06:40,200 --> 00:06:40,760 Thanks a lot. 59 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 Since you woke up and are fine now, 60 00:06:44,000 --> 00:06:45,839 let's make something clear. 61 00:06:46,359 --> 00:06:47,440 My name is Xiaoyu. 62 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 I'm your future wife. 63 00:06:49,160 --> 00:06:51,000 From now on you can only love me. 64 00:06:51,000 --> 00:06:52,079 You need to pamper me and you can't lie to me. 65 00:06:52,079 --> 00:06:53,600 Keep all your promises to me. 66 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 You need to mean it in every vow you make. 67 00:06:55,200 --> 00:06:56,279 When others bully me, 68 00:06:56,279 --> 00:06:57,320 Come out and help me as soon as possible. 69 00:06:57,320 --> 00:06:58,000 When I am happy... 70 00:06:58,000 --> 00:06:58,480 Stop. 71 00:06:59,760 --> 00:07:00,679 What are you talking about? 72 00:07:02,559 --> 00:07:03,839 A girl like me 73 00:07:03,839 --> 00:07:04,880 with a pretty face 74 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 and a perfect body. 75 00:07:06,000 --> 00:07:07,040 I want to marry you 76 00:07:07,040 --> 00:07:08,000 and I won't ask you for a bride price. 77 00:07:08,000 --> 00:07:10,079 You think I am not good enough for you? 78 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 You're crazy. 79 00:07:15,880 --> 00:07:17,399 We already... 80 00:07:17,799 --> 00:07:19,559 We already had kisses! 81 00:07:19,559 --> 00:07:21,200 We had mouth-to-mouth... 82 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Don't talk nonsense! 83 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I didn't kiss you! 84 00:07:23,760 --> 00:07:24,559 I don't care! 85 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 I don't care! I don't care! I don't care! 86 00:07:27,119 --> 00:07:28,359 I read from a book that 87 00:07:28,359 --> 00:07:30,320 one needs to get married with the boy she kissed! 88 00:07:32,640 --> 00:07:33,200 I can't reason with you. 89 00:07:33,200 --> 00:07:34,079 You are simply unreasonable. 90 00:07:35,239 --> 00:07:35,920 Let go. 91 00:07:37,720 --> 00:07:38,839 Come back. 92 00:07:39,079 --> 00:07:40,040 Come back! 93 00:07:40,399 --> 00:07:41,720 Come back here! 94 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 Who are you guys? 95 00:07:50,559 --> 00:07:51,200 Let go of me! 96 00:07:56,200 --> 00:07:58,079 Patriarch, he's here. 97 00:08:01,399 --> 00:08:03,279 This is the will of God 98 00:08:03,600 --> 00:08:06,079 that Xiaoyu saved you who fell into the water. 99 00:08:07,880 --> 00:08:09,480 According to the rules of our clan, 100 00:08:09,679 --> 00:08:11,160 the two of you must get married right away. 101 00:08:13,200 --> 00:08:15,640 If anyone disagrees, 102 00:08:17,000 --> 00:08:18,119 we will... 103 00:08:18,119 --> 00:08:20,720 Kill him! Kill him! Kill him! 104 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Kill him! 105 00:08:25,880 --> 00:08:28,399 Let's exchange tokens of love. 106 00:09:12,039 --> 00:09:14,799 I solemnly declare that 107 00:09:14,799 --> 00:09:18,359 from today on you are my husband. 108 00:10:02,599 --> 00:10:03,280 Patriarch. 109 00:10:04,919 --> 00:10:05,840 Good acting. 110 00:10:12,799 --> 00:10:13,719 God. 111 00:10:17,320 --> 00:10:19,479 Tell me where to go! 112 00:10:19,840 --> 00:10:20,719 There. 113 00:10:23,760 --> 00:10:24,599 What are you doing here? 114 00:10:25,599 --> 00:10:27,359 We are married. 115 00:10:27,359 --> 00:10:28,520 Don't tell me you wanna 116 00:10:28,520 --> 00:10:29,799 leave without me. 117 00:10:29,799 --> 00:10:31,000 Married? 118 00:10:31,000 --> 00:10:31,760 I was forced to get married! 119 00:10:31,760 --> 00:10:33,080 I don't know you at all. 120 00:10:33,880 --> 00:10:36,000 It's not too late to get to know me now. 121 00:10:36,440 --> 00:10:38,440 What did the book say? 122 00:10:38,799 --> 00:10:40,599 Love can be cultivated over time. 123 00:10:43,159 --> 00:10:44,440 What do you want exactly? 124 00:10:45,559 --> 00:10:48,880 I saved your life. 125 00:10:49,799 --> 00:10:53,359 And you were sent by God to 126 00:10:53,359 --> 00:10:54,799 help me leave the island. 127 00:10:54,799 --> 00:10:56,239 This is destined. 128 00:10:56,239 --> 00:10:57,760 So don't you even try to ditch me. 129 00:10:57,760 --> 00:10:58,679 Understand? 130 00:11:01,679 --> 00:11:03,039 Set sail! 131 00:12:03,679 --> 00:12:05,479 Is this our future home? 132 00:12:13,719 --> 00:12:14,799 Don't touch it. 133 00:12:16,919 --> 00:12:18,200 You can speak alien's language? 134 00:12:37,919 --> 00:12:39,000 Thanks. 135 00:12:41,239 --> 00:12:43,440 I'll take the bedroom and you sleep in the living room tonight. 136 00:12:44,359 --> 00:12:45,679 Let me think about what to do with you 137 00:12:46,640 --> 00:12:48,479 when we wake up tomorrow morning. 138 00:12:48,479 --> 00:12:49,719 What to do with me? 139 00:12:51,359 --> 00:12:51,919 But... 140 00:12:52,719 --> 00:12:55,280 But we are married. 141 00:12:55,280 --> 00:12:57,320 According to our rules, 142 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 if you don't want me, 143 00:12:59,080 --> 00:13:02,239 I'll become a girl no one wants. 144 00:13:05,520 --> 00:13:07,840 Don't kick me out. 145 00:13:10,239 --> 00:13:13,000 You... Hey, don't cry. 146 00:13:13,000 --> 00:13:14,520 Then I will take it as that you've promised me. 147 00:13:17,919 --> 00:13:20,520 Before going to bed, 148 00:13:20,520 --> 00:13:22,039 can I take a bath? 149 00:13:23,880 --> 00:13:24,520 Sure. 150 00:13:39,559 --> 00:13:41,119 Xiaoyu. 151 00:13:41,119 --> 00:13:42,440 Why did you save him from water? 152 00:13:42,919 --> 00:13:45,000 He was the one who led people to capture Mengmei. 153 00:13:45,359 --> 00:13:45,719 Kill him! 154 00:13:45,719 --> 00:13:47,919 Kill him! Kill him! 155 00:13:47,919 --> 00:13:49,039 Revenge for Mengmei! 156 00:13:49,159 --> 00:13:50,440 We can't kill him now. 157 00:13:51,200 --> 00:13:53,440 Patriarch, this human's name is Yang Fan. 158 00:13:53,440 --> 00:13:55,799 The chief researcher of the Institute of Oceanography. 159 00:13:55,799 --> 00:13:59,039 Maybe we can use him to rescue Mengmei. 160 00:14:02,599 --> 00:14:04,840 You think he will trust us? 161 00:14:04,840 --> 00:14:07,359 Humans are selfish and cunning, and they wouldn't even save another human's life. 162 00:14:07,359 --> 00:14:09,919 How can he trust us? 163 00:14:11,640 --> 00:14:13,760 So neither will work. 164 00:14:13,760 --> 00:14:14,840 What should we do now? 165 00:14:14,840 --> 00:14:16,000 That's right. 166 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 What should we do? 167 00:14:17,880 --> 00:14:19,440 I have an idea. 168 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 This book said that 169 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 all men like beautiful women, without exception. 170 00:14:42,200 --> 00:14:45,080 Just find a pretty female mermaid 171 00:14:45,080 --> 00:14:46,000 who's very good at walking ashore 172 00:14:46,000 --> 00:14:48,599 and proficient in human's romantic relationship psychology. 173 00:14:48,599 --> 00:14:49,760 Then she will let him trust her. 174 00:14:51,280 --> 00:14:53,400 Who do you think is the best candidate? 175 00:15:09,239 --> 00:15:10,200 Stand at attention! 176 00:15:10,719 --> 00:15:12,039 Line up. 177 00:15:13,440 --> 00:15:14,559 You little chubby fish. 178 00:15:14,559 --> 00:15:15,880 You snatch other fish's food every time. 179 00:15:22,000 --> 00:15:23,320 Don't feed them too much. 180 00:15:52,599 --> 00:15:53,679 What are you doing? 181 00:15:54,359 --> 00:15:57,799 The book says that eating like this can help bonding. 182 00:16:09,719 --> 00:16:11,320 Who is this boy? 183 00:16:11,320 --> 00:16:12,479 So cute. 184 00:16:15,359 --> 00:16:16,840 I said don't touch my things. 185 00:16:16,840 --> 00:16:17,719 Which part of it don't you understand? 186 00:16:23,640 --> 00:16:25,000 I'm off to work. 187 00:16:25,000 --> 00:16:26,239 You're going to work? 188 00:16:27,320 --> 00:16:29,799 Then I'll be waiting for you to come back at home. 189 00:17:00,039 --> 00:17:02,000 Look, this proposal still needs further change. 190 00:17:02,000 --> 00:17:02,760 Okay. 191 00:17:05,079 --> 00:17:05,719 Yang... 192 00:17:06,359 --> 00:17:07,079 No way! 193 00:17:07,079 --> 00:17:08,119 Yang Fan. 194 00:17:20,319 --> 00:17:21,560 I knew you are alive. 195 00:17:30,280 --> 00:17:31,000 Let's go. 196 00:17:31,000 --> 00:17:31,560 Get back to work. 197 00:17:34,119 --> 00:17:35,000 Are you injured? 198 00:17:40,920 --> 00:17:44,079 Hey, you finally came back. 199 00:17:44,199 --> 00:17:45,760 I was so worried about you. 200 00:17:46,520 --> 00:17:48,439 After you fell into the water that day, 201 00:17:48,439 --> 00:17:50,800 we sent people everywhere to look for you, but they didn't find you. 202 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 I am so glad that you're back. 203 00:17:55,359 --> 00:17:56,560 I thought you didn't know how to swim. 204 00:17:57,119 --> 00:17:59,079 I was pushed by the waves onto a nearby island. 205 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 An aboriginal girl on the island saved my life. 206 00:18:02,839 --> 00:18:05,160 There are aboriginal people on the island? 207 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Later... 208 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 It's a long story. 209 00:18:11,640 --> 00:18:12,719 Sure. 210 00:18:12,719 --> 00:18:13,839 Anyway, 211 00:18:14,599 --> 00:18:16,520 I am just glad that you're back. 212 00:18:20,239 --> 00:18:22,040 I will take you to see 213 00:18:22,520 --> 00:18:24,239 our mermaid. 214 00:18:31,719 --> 00:18:33,000 These devices... 215 00:18:33,479 --> 00:18:34,439 Yang Fan. 216 00:18:34,880 --> 00:18:36,439 This newly built laboratory 217 00:18:36,800 --> 00:18:38,520 including all the equipment 218 00:18:39,000 --> 00:18:41,599 is set up for the study of this mermaid. 219 00:18:49,280 --> 00:18:51,839 This is all your credit. 220 00:18:52,280 --> 00:18:55,680 Yang Fan, through the research on this mermaid, 221 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 we found that 222 00:18:57,839 --> 00:18:59,400 mermaid's body contains 223 00:18:59,599 --> 00:19:01,920 a special toxin. 224 00:19:02,400 --> 00:19:05,199 I named it Jiao Toxin. 225 00:19:05,199 --> 00:19:06,439 This toxin 226 00:19:06,719 --> 00:19:10,000 can control humans and eliminate their memories. 227 00:19:10,400 --> 00:19:11,640 Through the research, 228 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 I'm sure 229 00:19:13,400 --> 00:19:16,839 the mermaid's body has unlimited possibilities. 230 00:19:21,199 --> 00:19:22,199 This is the Jiao Toxin. 231 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 We should devote ourselves to ecological balance. 232 00:19:25,760 --> 00:19:27,880 I hope I will still lead the research in the future. 233 00:19:27,880 --> 00:19:28,520 Sir. 234 00:19:30,119 --> 00:19:31,920 Are you questioning my professional competence? 235 00:19:31,920 --> 00:19:33,359 From the data report, 236 00:19:33,359 --> 00:19:34,079 you've placed too much emphasis on 237 00:19:34,079 --> 00:19:35,560 the extraction and analysis of Jiao Toxin. 238 00:19:35,560 --> 00:19:37,599 Do you know how valuable the Jiao Toxin's genes are? 239 00:19:37,599 --> 00:19:38,800 They may even change humanity's 240 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 ideas of existing genes. 241 00:19:40,000 --> 00:19:41,239 You are too eager for quick success. 242 00:19:41,239 --> 00:19:42,359 We are researchers. 243 00:19:42,359 --> 00:19:43,839 Extracting more Jiao Toxin than they can handle 244 00:19:43,839 --> 00:19:45,439 will only harm the mermaids and affect the ecosystem. 245 00:19:45,439 --> 00:19:46,719 This is not our original intention. 246 00:19:47,000 --> 00:19:48,518 I've spent so much time on this report... 247 00:19:48,530 --> 00:19:49,040 Okay. 248 00:19:49,439 --> 00:19:50,280 Stop it. 249 00:19:51,000 --> 00:19:54,239 Zuo Shan, since Yang Fan is back, 250 00:19:54,359 --> 00:19:55,560 he is still the leader 251 00:19:55,560 --> 00:19:56,719 for the future research. 252 00:19:57,079 --> 00:19:57,839 Alright? 253 00:20:04,520 --> 00:20:05,439 Yang Fan. 254 00:20:06,040 --> 00:20:07,719 We're counting on you 255 00:20:09,359 --> 00:20:10,640 to improve marine ecology. 256 00:20:15,839 --> 00:20:16,599 Xiaoyu? 257 00:20:46,760 --> 00:20:47,839 I'll be waiting for you to come back at home. 258 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 Hello, did you see a girl? 259 00:21:05,800 --> 00:21:06,760 She's wearing a men's shirt and about this tall. 260 00:21:06,760 --> 00:21:07,599 No. 261 00:21:09,640 --> 00:21:10,800 Hello, did you see a girl... 262 00:21:10,800 --> 00:21:11,880 No. -About this tall in a men's shirt? 263 00:21:16,319 --> 00:21:18,400 This girl is so drunk! 264 00:21:19,680 --> 00:21:20,760 Come on, hottie. 265 00:21:21,280 --> 00:21:24,079 Drink all the booze. 266 00:21:24,839 --> 00:21:27,599 And I'll take you to find him. Come on. 267 00:21:32,199 --> 00:21:33,640 I finally found you. 268 00:21:33,640 --> 00:21:36,040 I thought I would never see you again. 269 00:21:37,000 --> 00:21:38,880 Why are you drinking? 270 00:21:38,880 --> 00:21:40,280 I got lost. 271 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 These good gentlemen said 272 00:21:41,760 --> 00:21:44,599 they would take me to find you as long as I drank the wine. 273 00:21:45,119 --> 00:21:47,479 Buddy, she is your chick? 274 00:21:48,079 --> 00:21:51,040 A grown-up girl like she still got lost? 275 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 Is she retarded? 276 00:21:56,880 --> 00:21:57,680 What? 277 00:21:58,760 --> 00:21:59,880 What are you looking at? 278 00:22:06,119 --> 00:22:06,760 Forget it. 279 00:22:06,760 --> 00:22:07,520 Come on. 280 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Forget it. 281 00:22:12,560 --> 00:22:13,520 Let's go, bro. 282 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Forget it. 283 00:22:20,560 --> 00:22:22,239 Are you injured? 284 00:22:22,239 --> 00:22:23,880 Are you hurt? 285 00:22:25,880 --> 00:22:27,199 Are you an idiot? 286 00:22:28,040 --> 00:22:29,319 You got lost. 287 00:22:29,319 --> 00:22:31,040 And you are a big girl yet you let them 288 00:22:31,040 --> 00:22:31,920 cheat you into drinking so much alcohol. 289 00:22:34,119 --> 00:22:36,040 Am I an idiot? 290 00:22:38,400 --> 00:22:41,119 Don't leave me alone 291 00:22:41,119 --> 00:22:43,359 at home ever again! 292 00:22:44,839 --> 00:22:47,400 You see, this city is so big 293 00:22:48,119 --> 00:22:50,119 with so many people. 294 00:22:50,119 --> 00:22:53,280 They are all looking at me! 295 00:22:56,479 --> 00:22:57,880 I... 296 00:22:59,239 --> 00:23:01,560 I really want to go home. 297 00:23:39,520 --> 00:23:41,160 When you need to contact me, 298 00:23:41,239 --> 00:23:42,719 just use this to call me. 299 00:23:49,479 --> 00:23:50,400 I don't want to! 300 00:23:52,319 --> 00:23:55,160 Can you take me to your office tomorrow? 301 00:23:55,680 --> 00:23:58,119 If I want to find you, 302 00:23:58,119 --> 00:24:00,520 I won't get lost again. 303 00:24:01,199 --> 00:24:02,920 Please? 304 00:24:04,079 --> 00:24:06,199 Please! 305 00:24:08,640 --> 00:24:09,439 Alright! 306 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 It's late. 307 00:24:11,920 --> 00:24:14,239 You sleep in the bedroom tonight, and I'll sleep on the sofa. 308 00:24:22,359 --> 00:24:24,359 Get up, get up. 309 00:24:28,040 --> 00:24:29,119 Go out with me. 310 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Are we going to work? 311 00:24:45,599 --> 00:24:47,359 Since I will take you to where I work, 312 00:24:47,359 --> 00:24:48,839 I need to dress you up beautifully. 313 00:24:50,000 --> 00:24:51,079 Office? 314 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Is this where you work? 315 00:25:29,000 --> 00:25:29,560 Yes. 316 00:25:31,119 --> 00:25:32,119 Dr. Yang. 317 00:25:32,520 --> 00:25:33,319 Hello. 318 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 You guys go without me. 319 00:25:36,079 --> 00:25:36,920 Sure. 320 00:25:39,439 --> 00:25:41,400 Dr. Yang, the experiment over there is about to start. 321 00:25:41,400 --> 00:25:41,880 I see. 322 00:25:46,439 --> 00:25:48,160 Just go ahead. 323 00:25:48,160 --> 00:25:49,680 I can go home by myself. 324 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Okay, I gotta go. 325 00:26:25,400 --> 00:26:26,160 Yang Fan. 326 00:26:30,079 --> 00:26:32,560 What's your relationship with that girl who came here today? 327 00:26:33,160 --> 00:26:34,479 It's been only one day. 328 00:26:34,479 --> 00:26:35,640 How did she become like this? 329 00:26:36,439 --> 00:26:37,760 It's just some experiment. 330 00:26:37,880 --> 00:26:39,400 Why do you care about a fish? 331 00:26:39,520 --> 00:26:40,839 She is a mermaid, 332 00:26:40,839 --> 00:26:42,119 a new species. 333 00:26:42,119 --> 00:26:43,479 We spent so much time finding her. 334 00:26:43,479 --> 00:26:45,040 We should protect her rather than abuse her. 335 00:26:45,119 --> 00:26:46,199 Call the doctor. 336 00:26:46,199 --> 00:26:48,000 Her life will be threatened if this continues. 337 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 Call the doctor 338 00:26:49,400 --> 00:26:51,560 and disclose the secret of the mermaid to the public? 339 00:26:51,640 --> 00:26:55,000 The new species is likely to destroy the marine ecology. 340 00:26:55,680 --> 00:26:57,839 So a comprehensive research is necessary. 341 00:26:58,079 --> 00:26:59,119 Yang Fan. 342 00:26:59,119 --> 00:27:02,160 Our research is now in a critical period. 343 00:27:02,520 --> 00:27:04,719 Some things are on a need-to-know basis. 344 00:27:05,199 --> 00:27:06,760 I hope you can understand. 345 00:27:06,760 --> 00:27:08,800 But she will die if this continues! 346 00:27:09,040 --> 00:27:10,479 Last night 347 00:27:11,000 --> 00:27:13,359 we had another new discovery. 348 00:27:13,839 --> 00:27:14,800 Zuo Shan. 349 00:27:15,079 --> 00:27:17,119 The lower body of the mermaid is very peculiar. 350 00:27:17,719 --> 00:27:19,000 After they go ashore, 351 00:27:19,000 --> 00:27:20,280 their tail will automatically change into two human legs. 352 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 This should be an ability they developed 353 00:27:23,560 --> 00:27:25,000 to adapt to survival on land. 354 00:27:28,359 --> 00:27:30,119 Unbelievable, right? 355 00:27:30,760 --> 00:27:33,920 Yesterday we 356 00:27:34,479 --> 00:27:35,839 did an experiment on this mermaid. 357 00:27:53,400 --> 00:27:54,719 But 358 00:27:55,040 --> 00:27:57,079 this ability has a fatal flaw. 359 00:27:57,439 --> 00:27:59,400 As you can see, 360 00:27:59,400 --> 00:28:01,239 just pour such a small glass of water 361 00:28:01,239 --> 00:28:03,839 on her legs, 362 00:28:03,839 --> 00:28:06,160 and they will become like this. 363 00:28:27,239 --> 00:28:28,319 Yang Fan. 364 00:28:28,880 --> 00:28:31,319 Our research plan 365 00:28:31,319 --> 00:28:34,000 has reached the technological critical stage. 366 00:28:34,280 --> 00:28:37,000 Our priority next 367 00:28:41,119 --> 00:28:43,319 is the confidentiality. 368 00:28:43,319 --> 00:28:44,319 Do you understand? 369 00:28:44,319 --> 00:28:45,839 Yang Fan, here you are. 370 00:28:46,359 --> 00:28:47,280 Get out. 371 00:28:47,560 --> 00:28:48,800 Sir, I'll take her out now. 372 00:28:49,199 --> 00:28:49,669 Let her come in. 373 00:28:49,681 --> 00:28:50,560 I'm looking for the bathroom. 374 00:28:54,479 --> 00:28:55,520 Sir. 375 00:28:59,520 --> 00:29:01,199 Is this a mermaid? 376 00:29:02,599 --> 00:29:05,680 You also know about mermaid? 377 00:29:05,680 --> 00:29:07,800 I read it in fairy tales. 378 00:29:12,719 --> 00:29:13,880 Yang Fan. 379 00:29:14,880 --> 00:29:17,599 Is this the girl who saved your life? 380 00:29:19,119 --> 00:29:19,800 Yes. 381 00:29:24,520 --> 00:29:25,599 Mengmei... 382 00:29:25,599 --> 00:29:28,000 What did they do to you? 383 00:29:29,599 --> 00:29:30,680 Stop! 384 00:29:30,920 --> 00:29:33,680 There're so many people here. You will be in danger. 385 00:29:33,680 --> 00:29:35,199 This girl's background 386 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 is unknown. 387 00:29:38,400 --> 00:29:40,199 So you must investigate her. 388 00:29:43,599 --> 00:29:44,280 Who are you? 389 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Where am I? 390 00:29:47,800 --> 00:29:48,680 Welcome to my humble home. 391 00:29:50,839 --> 00:29:54,160 From today on you are my husband. 392 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 Just go! 393 00:30:17,359 --> 00:30:18,760 Are you okay? 394 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 This mermaid is so fierce. 395 00:30:21,319 --> 00:30:22,640 Sir, excuse us. 396 00:30:28,560 --> 00:30:30,000 Notify Zuo Shan. 397 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 Speed up the research of the new drug. 398 00:30:32,680 --> 00:30:33,520 Also, 399 00:30:34,319 --> 00:30:36,040 launch plan B. 400 00:30:36,599 --> 00:30:37,400 Yes, sir. 401 00:30:51,079 --> 00:30:52,880 Maybe I'll try this. 402 00:30:57,680 --> 00:30:58,560 Xiaoyu. 403 00:30:59,280 --> 00:31:00,000 Xiaoyu. 404 00:31:00,599 --> 00:31:01,880 I'll go there and have a look. 405 00:31:01,880 --> 00:31:02,680 Okay. 406 00:31:15,719 --> 00:31:16,680 Ankang? 407 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 Since when were you able to become a real fish? 408 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 What are you looking at? 409 00:31:24,479 --> 00:31:25,599 Patriarch asked me to ask you 410 00:31:25,599 --> 00:31:27,079 when the action will start. 411 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Wait for me downstairs tonight. 412 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 In this bottle 413 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 is a special Jiao Potion I invented. 414 00:32:00,280 --> 00:32:01,599 It can make people hallucinate. 415 00:32:24,040 --> 00:32:25,079 Dinner time. 416 00:32:33,920 --> 00:32:35,199 This girl's background is unknown. 417 00:32:37,280 --> 00:32:39,119 So you must investigate her. 418 00:32:59,599 --> 00:33:00,479 Sorry. 419 00:33:00,479 --> 00:33:01,880 I'm so clumsy. 420 00:33:04,560 --> 00:33:05,760 It's okay. 421 00:33:11,839 --> 00:33:13,040 Patriarch. 422 00:33:13,040 --> 00:33:15,520 The Mermaid Pearl is the treasure of the mermaid clan. 423 00:33:15,520 --> 00:33:17,000 Are you sure you want to give it to me? 424 00:33:17,000 --> 00:33:18,280 It can prevent your legs 425 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 from turning back to a fish tail after they get wet. 426 00:33:20,000 --> 00:33:21,599 And it can also make wounds heal quickly. 427 00:33:25,599 --> 00:33:26,599 Let's clink glasses. 428 00:33:28,719 --> 00:33:29,400 Sure. 429 00:33:41,839 --> 00:33:43,160 Thank you for saving my life. 430 00:33:44,439 --> 00:33:45,040 Thank you. 431 00:33:45,479 --> 00:33:46,359 You're most welcome. 432 00:33:56,160 --> 00:33:57,839 Why hasn't she come downstairs yet? 433 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 I always wanted to ask you a question. 434 00:34:07,560 --> 00:34:09,760 The woman on that photo, 435 00:34:10,719 --> 00:34:12,239 is that your mother? 436 00:34:18,600 --> 00:34:21,199 Where is the other half of the photo? 437 00:34:24,320 --> 00:34:25,280 That's my dad. 438 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 What happened to you guys? 439 00:34:28,360 --> 00:34:29,600 While I was growing up, 440 00:34:30,360 --> 00:34:32,000 my dad had been busy with work. 441 00:34:33,199 --> 00:34:35,000 He didn't even make it to the hospital when my mom was dying. 442 00:34:36,280 --> 00:34:37,719 Then he had a car accident 443 00:34:38,399 --> 00:34:39,840 and has been in a coma since then. 444 00:34:43,800 --> 00:34:44,560 Never mind. 445 00:34:45,560 --> 00:34:46,080 Enough about me. 446 00:34:47,479 --> 00:34:49,360 How about you? Where is your family? 447 00:34:49,360 --> 00:34:50,120 I... 448 00:34:54,320 --> 00:34:56,760 I was brought up by my sister when I was a child. 449 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 She was like my mother. 450 00:34:58,840 --> 00:35:01,280 But when we put out to sea a few days ago, 451 00:35:01,280 --> 00:35:02,879 she went missing. 452 00:35:03,639 --> 00:35:06,159 I don't know if I can see her again. 453 00:35:10,080 --> 00:35:11,159 You can do it. 454 00:35:13,879 --> 00:35:15,520 You can definitely find your sister. 455 00:35:19,159 --> 00:35:21,040 Your father will get better, too. 456 00:35:43,360 --> 00:35:44,239 This is strange. 457 00:35:46,479 --> 00:35:49,280 Why do I feel so dizzy? 458 00:38:50,479 --> 00:38:51,679 Hello, sir. 459 00:38:52,399 --> 00:38:53,479 I'm sorry, I overslept. 460 00:38:53,479 --> 00:38:54,479 I'll be there right away. 461 00:38:54,479 --> 00:38:55,320 No need. 462 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 I just called to inform you that 463 00:38:56,840 --> 00:38:58,439 the institute is closed for some construction today. 464 00:38:58,439 --> 00:38:59,760 Just take the day off today. 465 00:38:59,760 --> 00:39:00,919 -My goodness. -Construction? 466 00:39:00,919 --> 00:39:01,840 Why would I fall asleep? 467 00:39:01,840 --> 00:39:02,800 It's so sudden. 468 00:39:12,879 --> 00:39:14,719 You okay? Do you have a headache? 469 00:39:22,399 --> 00:39:24,280 Why is your face so blushed? 470 00:39:24,560 --> 00:39:25,439 You have a fever? 471 00:39:25,439 --> 00:39:26,479 I'm fine. 472 00:39:31,120 --> 00:39:32,520 Let's go out and have fun today. 473 00:39:57,800 --> 00:39:58,719 You okay? 474 00:40:01,560 --> 00:40:02,360 I am fine. 475 00:40:03,879 --> 00:40:05,320 I need to use the bathroom. 476 00:40:05,840 --> 00:40:07,040 Is your stomach upset? 477 00:40:07,040 --> 00:40:07,760 I'll go with you. 478 00:40:07,760 --> 00:40:08,520 It's okay. 479 00:40:08,520 --> 00:40:10,080 I just drank too much water. 480 00:40:10,080 --> 00:40:11,439 Can you hold this for me? 481 00:40:11,760 --> 00:40:12,239 Sure. 482 00:40:17,600 --> 00:40:19,840 What were you doing last night? 483 00:40:19,840 --> 00:40:21,280 Something went wrong with our plan. 484 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 When will we take action exactly? 485 00:40:24,120 --> 00:40:25,320 Give me some more time. 486 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 I haven't got his access card yet. 487 00:40:26,800 --> 00:40:27,919 Why would you even bother? 488 00:40:27,919 --> 00:40:29,919 I can knock him out with my hammer. 489 00:40:29,919 --> 00:40:33,120 No, what if you kill him? 490 00:40:33,520 --> 00:40:34,280 You're right. 491 00:40:34,719 --> 00:40:35,919 So what if he die? 492 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 Did you forget that it was him 493 00:40:37,040 --> 00:40:38,360 who shot Mengmei? 494 00:40:40,040 --> 00:40:42,120 Patriarch said that I will be responsible for this. 495 00:40:45,919 --> 00:40:47,479 I will definitely get Mengmei out. 496 00:40:52,439 --> 00:40:54,919 Xiaoyu, don't tell me you really fell in love with him. 497 00:40:58,479 --> 00:40:59,600 How can it be possible? 498 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 It's just acting. 499 00:41:06,280 --> 00:41:07,000 A glass of juice, please. 500 00:41:14,800 --> 00:41:16,399 There will be an open-mic night here in a while. 501 00:41:20,399 --> 00:41:22,120 Why did you want to catch the mermaid? 502 00:41:24,120 --> 00:41:25,679 Studying mermaids 503 00:41:25,879 --> 00:41:27,360 is to better protect the ocean. 504 00:41:27,360 --> 00:41:28,760 This covers multiple aspects such as 505 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 evolution, biology, and anthropology. 506 00:41:31,280 --> 00:41:33,439 Studying mermaids is my life goal. 507 00:41:33,439 --> 00:41:35,439 I don't know what this research is. 508 00:41:35,439 --> 00:41:37,040 But for your research, 509 00:41:37,040 --> 00:41:38,520 you guys lock another life up. 510 00:41:38,520 --> 00:41:39,919 Is it really worth it? 511 00:41:40,760 --> 00:41:41,239 We just lock her up 512 00:41:41,239 --> 00:41:42,760 for the safety's sake. 513 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Because she is an unknown species 514 00:41:44,360 --> 00:41:46,159 and we don't know anything about her safety factor. 515 00:41:46,159 --> 00:41:47,399 But if you don't catch mermaids, 516 00:41:47,399 --> 00:41:49,080 they won't hurt you at all! 517 00:41:49,080 --> 00:41:50,800 Mankind has developed so rapidly 518 00:41:50,800 --> 00:41:51,120 because of 519 00:41:51,120 --> 00:41:53,239 our exploration and research on the unknown. 520 00:41:53,239 --> 00:41:54,120 This is an established fact 521 00:41:54,120 --> 00:41:55,399 and you can't deny this. 522 00:41:57,159 --> 00:41:59,000 For your research, 523 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 you did not hesitate to lock up another life 524 00:42:01,000 --> 00:42:02,560 and you guys are even hurting her. 525 00:42:02,560 --> 00:42:04,000 Does it make you happy? 526 00:42:04,080 --> 00:42:06,159 It doesn't matter if I am happy or not 527 00:42:06,159 --> 00:42:07,239 or 528 00:42:07,360 --> 00:42:08,760 even what my feeling is. 529 00:42:09,000 --> 00:42:10,080 This is science 530 00:42:10,199 --> 00:42:11,719 and science must be rigorous 531 00:42:11,719 --> 00:42:12,919 with a clear purpose. 532 00:42:13,800 --> 00:42:17,320 What else is in your life other than science? 533 00:42:20,239 --> 00:42:21,439 What happened to you today? 534 00:42:26,159 --> 00:42:27,040 Hello, everyone. 535 00:42:27,040 --> 00:42:28,879 Welcome to the Royal Love Music Restaurant. 536 00:42:28,879 --> 00:42:30,439 I am Colin, your host tonight. 537 00:42:30,439 --> 00:42:31,360 Today's rule is 538 00:42:31,360 --> 00:42:34,320 everyone can come to the stage for a karaoke competition. 539 00:42:35,439 --> 00:42:37,439 Okay, this beautiful lady! 540 00:42:37,439 --> 00:42:38,439 Please come on stage. 541 00:42:38,439 --> 00:42:39,479 What are you doing? 542 00:42:43,760 --> 00:42:45,639 Come on. Which song 543 00:42:45,639 --> 00:42:46,600 Do you want to sing tonight? 544 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Seaside. 545 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 Okay. Seaside. 546 00:42:49,840 --> 00:42:51,040 Can I ask you 547 00:42:51,040 --> 00:42:51,560 why you chose to sing this song? 548 00:42:51,560 --> 00:42:52,719 Because I want to. 549 00:42:54,159 --> 00:42:55,879 Really a beautiful woman with a strong personality. 550 00:42:55,879 --> 00:42:57,280 Come on. Music! 551 00:43:10,399 --> 00:43:11,679 From today on 552 00:43:11,679 --> 00:43:14,159 you are my husband. 553 00:43:14,159 --> 00:43:15,239 Married? 554 00:43:15,239 --> 00:43:16,080 I was forced to get married! 555 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 I don't know you at all. 556 00:43:23,679 --> 00:43:25,159 These good gentlemen said 557 00:43:25,159 --> 00:43:27,840 they would take me to find you as long as I drank the wine. 558 00:43:43,560 --> 00:43:45,120 Don't tell me you really fell in love with him. 559 00:43:45,360 --> 00:43:46,320 How can it be possible? 560 00:44:05,360 --> 00:44:06,399 Are you okay? 561 00:44:08,040 --> 00:44:09,080 I'm fine. 562 00:44:12,159 --> 00:44:13,520 Let me hold it for you. 563 00:44:26,679 --> 00:44:28,439 Hey! What's that for? 564 00:44:28,439 --> 00:44:30,280 I need a clear purpose for stepping on your toes? 565 00:44:53,239 --> 00:44:54,320 I come here all the time. 566 00:44:55,159 --> 00:44:57,520 But today is the first time there's someone by my side. 567 00:45:08,159 --> 00:45:09,719 This was my mother's 568 00:45:10,000 --> 00:45:11,159 favorite bracelet when she was alive. 569 00:45:12,239 --> 00:45:13,719 It's also my most precious thing. 570 00:45:15,679 --> 00:45:17,040 I want to give it to you. 571 00:45:19,280 --> 00:45:21,439 Such a precious thing. 572 00:45:21,879 --> 00:45:23,239 You want to give it to me? 573 00:45:23,239 --> 00:45:24,199 Why? 574 00:45:25,840 --> 00:45:28,239 If I have to have a clear purpose... 575 00:45:29,560 --> 00:45:30,639 I think 576 00:45:33,760 --> 00:45:35,080 it's because I've fallen in love with you. 577 00:45:51,159 --> 00:45:51,800 Come on. 578 00:45:52,520 --> 00:45:53,280 I will put it on for you. 579 00:45:53,280 --> 00:45:54,360 Off you go! 580 00:45:55,399 --> 00:45:56,159 What are you doing? 581 00:45:56,159 --> 00:45:56,919 Why was he grabbing your hand? 582 00:45:56,919 --> 00:45:58,239 You were exposed! He found out! 583 00:45:59,919 --> 00:46:00,719 Fortunately, I came just in time. 584 00:46:00,719 --> 00:46:01,840 Ankang, you... 585 00:46:01,840 --> 00:46:03,919 Don't worry. This hammer is specially processed. 586 00:46:03,919 --> 00:46:04,719 He won't die. 587 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What's going on? 588 00:46:19,479 --> 00:46:20,520 Hurry up! They're over there! 589 00:46:40,040 --> 00:46:40,639 -Xiaoyu! -Ankang! 590 00:46:40,639 --> 00:46:41,239 Run! 591 00:46:55,919 --> 00:46:57,199 Hello, sir? 592 00:46:57,199 --> 00:46:59,439 Come to the institute now. Something went wrong. 593 00:46:59,800 --> 00:47:00,840 What's wrong? 594 00:47:00,879 --> 00:47:03,399 Patriarch, we were ambushed. 595 00:47:03,399 --> 00:47:05,560 Ankang tried to save me and was caught by them. 596 00:47:06,120 --> 00:47:08,000 I knew it would end up like this. 597 00:47:09,000 --> 00:47:12,399 Greedy humans are constantly destroying our homes. 598 00:47:12,399 --> 00:47:14,159 Now they even want to kill our members. 599 00:47:14,159 --> 00:47:15,679 I'll think of another solution. 600 00:47:15,679 --> 00:47:16,919 Maybe we can... 601 00:47:16,919 --> 00:47:18,919 This is all your fault. You have to understand, 602 00:47:19,199 --> 00:47:20,280 with every passing day, 603 00:47:20,280 --> 00:47:22,360 the lives of Mengmei and Ankang are in danger. 604 00:47:25,679 --> 00:47:27,919 Now that we have found out the position, 605 00:47:29,159 --> 00:47:30,639 let us use our own way 606 00:47:30,639 --> 00:47:32,239 to solve the problem! 607 00:47:32,239 --> 00:47:33,199 But they are... 608 00:47:33,199 --> 00:47:34,159 Say no more! 609 00:47:34,840 --> 00:47:37,439 Humans and us cannot coexist after all. 610 00:47:37,679 --> 00:47:39,639 Stop contacting that human. 611 00:47:39,639 --> 00:47:41,800 I will never let my people 612 00:47:42,080 --> 00:47:43,800 continue to suffer from mankind! 613 00:47:55,320 --> 00:47:58,239 Sir, is this the construction upgrade you mentioned? 614 00:47:59,280 --> 00:48:01,840 Luckily 615 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 I kept the plan B. 616 00:48:10,120 --> 00:48:11,479 Don't think I don't know 617 00:48:11,479 --> 00:48:13,679 that your accomplice is the mermaid, right? 618 00:48:15,840 --> 00:48:17,239 Will you start talking or not? 619 00:48:17,360 --> 00:48:18,360 What are you doing? 620 00:48:21,239 --> 00:48:21,840 Yang Fan. 621 00:48:22,560 --> 00:48:23,479 It's necessary. 622 00:48:25,120 --> 00:48:26,000 But sir. 623 00:48:27,600 --> 00:48:30,280 Okay, I'll let you see 624 00:48:30,280 --> 00:48:32,320 what we found. 625 00:48:36,239 --> 00:48:37,000 See for yourself. 626 00:48:42,399 --> 00:48:43,360 This is impossible. 627 00:48:43,360 --> 00:48:44,679 I deliberately splashed water on Xiaoyu's legs 628 00:48:44,679 --> 00:48:45,840 and they didn't become a fishtail. 629 00:48:46,120 --> 00:48:47,280 It's just a coincidence. 630 00:48:47,800 --> 00:48:50,080 I wish this is a coincidence. 631 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 But mermaids have natural abilities. 632 00:48:52,399 --> 00:48:54,000 What they are capable of 633 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 is still in the early stage of research. 634 00:48:56,600 --> 00:48:58,280 We haven't fully understood them yet. 635 00:48:59,120 --> 00:49:00,600 But she stayed with me all day. 636 00:49:00,600 --> 00:49:01,239 One person cannot 637 00:49:01,239 --> 00:49:02,600 appear in two places at the same time. 638 00:49:04,199 --> 00:49:05,199 Yang Fan. 639 00:49:06,719 --> 00:49:08,840 You are my most proud disciple. 640 00:49:10,800 --> 00:49:12,840 I also want to believe your words. 641 00:49:13,120 --> 00:49:16,280 But I have my responsibility to everyone in this project, too. 642 00:49:22,919 --> 00:49:24,879 In order to avoid unnecessary misunderstanding, 643 00:49:24,879 --> 00:49:27,560 bring your girlfriend here tomorrow 644 00:49:27,560 --> 00:49:30,080 and we will do a basic test. 645 00:49:30,360 --> 00:49:33,040 The truth will be clear at a glance by then. 646 00:49:33,040 --> 00:49:33,879 Sir. 647 00:49:34,120 --> 00:49:37,000 Okay, that's settled then. 648 00:49:40,879 --> 00:49:42,280 While I 649 00:49:44,159 --> 00:49:45,399 still trust you, cherish it. 650 00:50:29,600 --> 00:50:31,000 You're back. 651 00:50:34,280 --> 00:50:37,159 I have something to talk to you. 652 00:50:43,399 --> 00:50:44,120 Hello? 653 00:50:44,399 --> 00:50:45,479 Hello, is that Mr. Yang? 654 00:50:46,000 --> 00:50:47,879 Your father Yang Wei's condition is very unstable today. 655 00:50:47,879 --> 00:50:49,600 You should come to the hospital as soon as possible. 656 00:50:49,600 --> 00:50:50,800 Okay, I'm on my way. 657 00:50:53,239 --> 00:50:54,719 Go to the hospital with me, will you? 658 00:50:56,000 --> 00:50:56,760 Sure. 659 00:50:57,679 --> 00:50:59,000 The surgery is very risky 660 00:50:59,000 --> 00:51:00,159 and expensive. 661 00:51:00,280 --> 00:51:01,800 You are the only next of kin of the patient. 662 00:51:02,040 --> 00:51:03,360 So we'll need you to make a decision as soon as possible. 663 00:51:04,159 --> 00:51:06,280 You better give me a reply in ten minutes. 664 00:51:06,280 --> 00:51:07,280 As soon as possible. 665 00:51:07,520 --> 00:51:08,120 Okay. 666 00:51:47,000 --> 00:51:48,239 What did you do to my dad? 667 00:51:51,639 --> 00:51:52,479 Dad! 668 00:51:54,320 --> 00:51:55,000 Dad! 669 00:51:57,639 --> 00:52:00,840 Fan, is that you? 670 00:52:00,840 --> 00:52:01,800 Yes, it's me! 671 00:52:04,239 --> 00:52:08,040 I'm so glad you're back. 672 00:52:14,000 --> 00:52:14,840 Go to the hospital. 673 00:52:14,840 --> 00:52:15,520 Yes, sir. 674 00:53:11,760 --> 00:53:13,439 Hurry up! It's dangerous here! 675 00:53:14,760 --> 00:53:16,000 Xiaoyu! 676 00:53:17,159 --> 00:53:18,120 Have you heard of the story of a guardian 677 00:53:18,120 --> 00:53:19,639 and a mermaid? 678 00:53:21,159 --> 00:53:22,520 Legend has it that people believed mermaids 679 00:53:22,520 --> 00:53:24,399 were evil sirens 680 00:53:24,719 --> 00:53:27,080 whose singing would lure the passing ships sail into dangerous waters. 681 00:53:27,919 --> 00:53:30,000 And the duty of the lighthouse guardian 682 00:53:30,000 --> 00:53:31,919 is to protect the passing ships. 683 00:53:33,399 --> 00:53:36,239 The guardian tried every means to catch the so-called sirens. 684 00:53:36,239 --> 00:53:39,600 Finally he found the trace of those sirens. 685 00:53:40,800 --> 00:53:42,840 But when the guardian tried to catch them, 686 00:53:42,840 --> 00:53:44,280 he accidentally fell into the sea. 687 00:53:45,760 --> 00:53:47,239 The guardian woke up 688 00:53:47,919 --> 00:53:50,719 to find out that it was the mermaids who saved him. 689 00:53:52,120 --> 00:53:55,120 Mermaids are simple and kind by nature. 690 00:53:55,679 --> 00:53:57,360 They've been using their beautiful singing 691 00:53:57,360 --> 00:54:00,000 to guide direction for the lost ships. 692 00:54:00,639 --> 00:54:01,800 But they were misunderstood by people 693 00:54:01,800 --> 00:54:03,399 who considered them as evil sirens in water. 694 00:54:05,080 --> 00:54:08,360 The guardian and the mermaid fell in love. 695 00:54:09,719 --> 00:54:10,919 They agreed 696 00:54:10,919 --> 00:54:12,239 they would never leave each other 697 00:54:12,479 --> 00:54:13,919 and they would stay together for life 698 00:54:14,320 --> 00:54:15,439 no matter what happened. 699 00:54:17,479 --> 00:54:18,560 You are a mermaid, aren't you? 700 00:54:24,560 --> 00:54:26,639 Don't you think the two people in the story 701 00:54:26,639 --> 00:54:28,000 are just like us? 702 00:54:29,520 --> 00:54:30,439 You approached me 703 00:54:31,520 --> 00:54:33,000 to save your people, 704 00:54:33,800 --> 00:54:34,639 right? 705 00:54:35,399 --> 00:54:37,159 Since you already know, 706 00:54:37,679 --> 00:54:39,159 why would you still ask me? 707 00:54:39,159 --> 00:54:40,280 If the two people who were once hostile 708 00:54:40,280 --> 00:54:42,560 could be together in the end, 709 00:54:42,560 --> 00:54:44,560 why can't we? 710 00:54:44,560 --> 00:54:46,360 I don't care why you approached me at first. 711 00:54:46,360 --> 00:54:47,399 I just want to make sure one thing. 712 00:54:47,399 --> 00:54:48,840 The girl I love, 713 00:54:49,040 --> 00:54:50,439 is she the real side of you 714 00:54:51,320 --> 00:54:52,840 or is she a persona you created 715 00:54:52,840 --> 00:54:54,520 to get close to me? 716 00:54:59,199 --> 00:54:59,679 I... 717 00:55:00,199 --> 00:55:02,000 Xiaoyu, what are you doing? 718 00:55:02,000 --> 00:55:03,080 I told you 719 00:55:03,080 --> 00:55:04,479 to stop contacting this human! 720 00:55:07,560 --> 00:55:09,840 Of course I've never really liked you. 721 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 I just did it to use you and deceive you. 722 00:55:13,320 --> 00:55:15,199 Is it just a lie that you rescued me from the water? 723 00:55:15,199 --> 00:55:16,840 Is it a lie that you saved my dad? 724 00:55:16,840 --> 00:55:17,800 Are all the things happening these days 725 00:55:17,800 --> 00:55:18,719 just a lie? 726 00:55:20,520 --> 00:55:22,479 It's to win your trust. 727 00:55:22,479 --> 00:55:24,080 So that I could better take advantage of you! 728 00:55:24,080 --> 00:55:25,439 Do you understand now? 729 00:55:25,439 --> 00:55:26,239 I don't believe you. 730 00:55:27,000 --> 00:55:28,199 You obviously love me. 731 00:55:28,199 --> 00:55:29,520 Why don't you want to admit it? 732 00:55:30,159 --> 00:55:31,280 Listen. 733 00:55:32,879 --> 00:55:37,159 Humans and mermaids have always been natural enemies. 734 00:55:40,239 --> 00:55:42,199 We can't be together. 735 00:55:51,679 --> 00:55:55,120 This is what I wanna tell you today. 736 00:55:59,840 --> 00:56:03,439 From now on we are the enemies. 737 00:56:08,239 --> 00:56:09,199 Xiaoyu! 738 00:56:31,360 --> 00:56:34,080 Do you know what you are doing? 739 00:56:37,000 --> 00:56:39,439 Yang Fan, you want to 740 00:56:39,439 --> 00:56:40,760 ruin our plan, huh? 741 00:56:40,760 --> 00:56:42,239 Just for that girl? 742 00:56:42,239 --> 00:56:44,159 Are you silly? 743 00:57:06,520 --> 00:57:07,800 I can let him live. 744 00:57:08,760 --> 00:57:10,600 But you have to keep our promise 745 00:57:11,600 --> 00:57:13,439 and never see that human again. 746 00:58:23,320 --> 00:58:23,679 Go. 747 00:58:26,639 --> 00:58:27,239 Hurry up. 748 00:58:29,120 --> 00:58:30,320 I didn't expect you to have the nerve to come here again. 749 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 I want to see Xiaoyu. 750 00:58:31,520 --> 00:58:32,399 I have something to tell her. 751 00:58:32,919 --> 00:58:34,439 Where do you think this place is? 752 00:58:35,159 --> 00:58:36,479 I can kill you now. 753 00:58:36,479 --> 00:58:37,320 Patriarch. 754 00:58:45,120 --> 00:58:47,120 There's nothing to be said anymore. 755 00:58:48,280 --> 00:58:49,879 After we parted that day, 756 00:58:49,879 --> 00:58:51,040 I went back and thought for a long time. 757 00:58:52,360 --> 00:58:53,320 You are right. 758 00:58:54,360 --> 00:58:55,679 I don't deserve your love. 759 00:59:24,360 --> 00:59:25,760 But there is one thing you were wrong about. 760 00:59:26,639 --> 00:59:28,000 Humans and mermaids 761 00:59:28,000 --> 00:59:29,360 are not natural enemies. 762 00:59:31,040 --> 00:59:32,639 I am here today for only one purpose 763 00:59:33,280 --> 00:59:35,280 which is to make up for the mistakes I made in the past. 764 00:59:35,280 --> 00:59:36,479 I want to help you to rescue your people. 765 00:59:37,080 --> 00:59:38,520 Why should we believe you? 766 00:59:40,639 --> 00:59:42,399 This is Wang Li's retina chip. 767 00:59:42,399 --> 00:59:43,199 With it, 768 00:59:43,199 --> 00:59:44,560 you can open the gate of the laboratory 769 00:59:44,560 --> 00:59:45,479 to get them out. 770 00:59:47,159 --> 00:59:49,000 But it is not enough to do the job just by myself. 771 00:59:49,600 --> 00:59:50,800 I need your help. 772 00:59:55,479 --> 00:59:56,560 So this is your proof? 773 00:59:58,040 --> 01:00:00,080 Maybe you're trying to catch all of us at once. 774 01:00:04,360 --> 01:00:05,679 I trust him. 775 01:00:39,199 --> 01:00:40,600 I didn't expect these mermaids 776 01:00:40,600 --> 01:00:42,879 to actually believe you. 777 01:00:42,879 --> 01:00:45,040 They're indeed inferior creatures. 778 01:00:45,040 --> 01:00:48,679 Inferior creatures should surrender to the superior creatures. 779 01:00:48,919 --> 01:00:49,719 Yang Fan. 780 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Nice job. 781 01:00:53,320 --> 01:00:55,520 Our research results and discoveries 782 01:00:55,879 --> 01:00:58,399 will definitely shock the world. 783 01:00:59,320 --> 01:01:02,239 Yang Fan, I shouldn't have trusted you! 784 01:01:04,199 --> 01:01:06,800 This one will be used for anatomy! 785 01:01:07,879 --> 01:01:09,080 What? 786 01:01:13,360 --> 01:01:14,120 Yang Fan... 787 01:01:17,000 --> 01:01:18,399 We've gone astray on this direction. 788 01:01:19,560 --> 01:01:21,000 Just let it stop here and now. 789 01:01:23,199 --> 01:01:24,120 The Jiao Toxin! 790 01:01:26,239 --> 01:01:27,919 Sorry, sir. 791 01:01:28,000 --> 01:01:30,560 You... 792 01:01:31,159 --> 01:01:33,239 Why would you betray me? 793 01:01:33,800 --> 01:01:34,879 Why? 794 01:01:35,719 --> 01:01:38,719 You are so ungrateful. 795 01:01:38,719 --> 01:01:40,120 Maybe this is the best ending. 796 01:01:49,040 --> 01:01:49,760 Zuo Shan? 797 01:01:50,760 --> 01:01:51,320 What are you doing? 798 01:01:51,320 --> 01:01:52,159 Don't come over. 799 01:01:52,159 --> 01:01:53,000 Calm down. 800 01:01:53,000 --> 01:01:56,679 Yang Fan, you were his favorite student 801 01:01:56,800 --> 01:01:58,840 and my fellow senior who I respected the most. 802 01:01:59,000 --> 01:02:00,199 But you, 803 01:02:00,239 --> 01:02:02,639 you betrayed me and our teacher 804 01:02:03,439 --> 01:02:05,159 to fall in love with a mermaid! 805 01:02:05,159 --> 01:02:06,000 You can do whatever you want to do to me. 806 01:02:06,000 --> 01:02:06,919 Don't hurt her. 807 01:02:09,000 --> 01:02:10,040 Yang Fan. 808 01:02:10,919 --> 01:02:11,919 It seems that 809 01:02:11,919 --> 01:02:13,479 you've never fallen in love with me. 810 01:02:16,479 --> 01:02:17,399 Xiaoyu! 811 01:02:19,679 --> 01:02:20,760 Are you okay? 812 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 I'm fine. 813 01:02:22,280 --> 01:02:23,040 Let's go. 814 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Mengmei! 815 01:02:30,600 --> 01:02:31,360 Mengmei! 816 01:02:45,199 --> 01:02:46,120 Yang Fan. 817 01:02:46,320 --> 01:02:47,080 Go. 818 01:03:02,239 --> 01:03:03,239 None of you 819 01:03:04,080 --> 01:03:06,080 can leave this lab! 820 01:03:08,199 --> 01:03:09,000 It's Jiao Potion. 821 01:03:09,399 --> 01:03:11,040 This is the source of my strength. 822 01:03:11,280 --> 01:03:12,679 It took me so long 823 01:03:13,280 --> 01:03:15,000 and spent hundreds of millions on it! 824 01:03:15,000 --> 01:03:17,760 You think I just wanna caught you for research? 825 01:03:18,600 --> 01:03:20,760 You are so naïve. 826 01:03:20,760 --> 01:03:22,840 I want all of you to die! 827 01:03:25,040 --> 01:03:25,760 Yang Fan! 828 01:03:34,600 --> 01:03:35,320 Patriarch... 829 01:04:14,320 --> 01:04:15,439 It's all your fault! 830 01:04:16,560 --> 01:04:18,280 You seduced my student, 831 01:04:18,520 --> 01:04:20,159 so he betrayed me! 832 01:04:24,159 --> 01:04:26,560 I will cut your face 833 01:04:33,080 --> 01:04:37,280 and you won't be able to seduce any men again! 834 01:04:39,520 --> 01:04:40,560 By the way, 835 01:04:41,320 --> 01:04:43,600 I heard the cry of a mermaid 836 01:04:45,000 --> 01:04:48,320 is the most beautiful sound in the world. 837 01:04:52,520 --> 01:04:53,520 Cry! 838 01:04:54,199 --> 01:04:55,840 I said, cry! 839 01:04:56,360 --> 01:04:57,360 Let go of her. 840 01:05:14,239 --> 01:05:15,560 Y...Yang Fan. 841 01:05:29,040 --> 01:05:30,719 Let go of me! 842 01:05:41,320 --> 01:05:44,239 Yang Fan, wake up. 843 01:05:52,439 --> 01:05:54,199 Yang Fan, look at me! 844 01:05:54,199 --> 01:05:56,000 I am Xiaoyu. 845 01:05:57,439 --> 01:05:58,800 Why are you crying? 846 01:06:00,000 --> 01:06:03,760 Don't cry. I'm fine. 847 01:06:10,600 --> 01:06:11,760 For what you said to me 848 01:06:12,719 --> 01:06:14,399 the other day, 849 01:06:16,520 --> 01:06:18,399 did you lie to me when you said you never loved me? 850 01:06:20,239 --> 01:06:21,159 Yes. 851 01:06:21,760 --> 01:06:23,520 I lied to you. 852 01:06:26,919 --> 01:06:27,760 What a pity. 853 01:06:29,360 --> 01:06:31,080 I have a lot of things 854 01:06:32,040 --> 01:06:33,439 that I want to do with you. 855 01:06:35,439 --> 01:06:36,879 You will be fine. 856 01:06:38,080 --> 01:06:39,879 You will get better. 857 01:06:40,199 --> 01:06:41,919 I will always be with you. 858 01:06:42,919 --> 01:06:43,600 You... 859 01:06:43,600 --> 01:06:44,800 I am so sleepy. 860 01:06:45,120 --> 01:06:48,040 Don't fall asleep! Wake up! 861 01:06:48,040 --> 01:06:49,199 Yang Fan! 862 01:06:49,199 --> 01:06:50,520 Yang Fan, wake up. 863 01:06:53,320 --> 01:06:55,520 Yang Fan, stay with me! 864 01:07:26,800 --> 01:07:27,600 Xiaoyu. 865 01:07:28,199 --> 01:07:29,840 Forcibly activating the Mermaid Pearl 866 01:07:30,239 --> 01:07:32,000 will cause your body great harm. 867 01:07:33,239 --> 01:07:34,800 We will also be affected. 868 01:07:35,600 --> 01:07:36,399 From now on 869 01:07:36,399 --> 01:07:38,600 you will never be in human's form. 870 01:07:40,080 --> 01:07:41,520 Even if you save him, 871 01:07:42,080 --> 01:07:44,000 he will also lose his memory 872 01:07:45,080 --> 01:07:46,600 and forget about everything about you forever. 873 01:08:03,840 --> 01:08:05,000 It's okay. 874 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 I will remember him, 875 01:08:12,320 --> 01:08:13,840 and that's enough. 876 01:08:18,200 --> 01:08:19,080 Xiaoyu... 877 01:09:40,399 --> 01:09:41,080 Fan. 878 01:09:44,160 --> 01:09:45,000 You woke up. 879 01:09:46,759 --> 01:09:47,479 Dad. 880 01:09:56,240 --> 01:09:56,919 Dad. 881 01:09:59,080 --> 01:10:00,479 Why am I here? 882 01:10:00,479 --> 01:10:01,640 You were ill. 883 01:10:02,680 --> 01:10:03,919 But you'll be fine now that you woke up. 884 01:10:06,919 --> 01:10:08,879 Recently, Wang Li, a well-known biologist 885 01:10:08,879 --> 01:10:10,839 and the Chairman of Harley Pharmaceutical Factory 886 01:10:10,839 --> 01:10:12,359 was investigated 887 01:10:12,359 --> 01:10:15,000 and has been prosecuted for multiple charges 888 01:10:15,000 --> 01:10:17,279 including damages to the marine ecological environment. 889 01:10:17,479 --> 01:10:20,399 The defense lawyer argued with Wang Li's mental abnormality 890 01:10:20,399 --> 01:10:22,279 to suspend all trials for the time being... 891 01:10:27,200 --> 01:10:29,040 I can't remember anything. 892 01:10:32,520 --> 01:10:34,319 There are things 893 01:10:34,319 --> 01:10:36,040 better not to remember. 894 01:10:47,799 --> 01:10:49,359 It's like a dream. 895 01:10:51,160 --> 01:10:52,600 You have so much emotions in the dream 896 01:10:54,399 --> 01:10:56,040 but when you wake up, you can remember nothing. 897 01:10:58,120 --> 01:10:59,439 The harder I tried to recollect it, 898 01:11:00,560 --> 01:11:02,640 the more empty I felt. 899 01:11:04,600 --> 01:11:05,439 Then my father told me that 900 01:11:06,839 --> 01:11:07,919 I developed a new habit 901 01:11:08,799 --> 01:11:10,759 which is I had to come to the beach every day to take a walk. 902 01:11:13,479 --> 01:11:14,720 If you ask me why, 903 01:11:15,759 --> 01:11:16,759 I don't know, either. 904 01:11:18,399 --> 01:11:19,479 I will find myself here 905 01:11:21,680 --> 01:11:22,799 before I even realize it. 58612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.