All language subtitles for Sukeban.deka.the.Movie.2.Counter.Attack.from.the.Kazama.Sisters.1988.JAPANESE.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.net ] 1 00:00:29,562 --> 00:00:33,192 Takanoha Gakuen High, Junior, Class B. Saki Asamiya... 2 00:00:33,966 --> 00:00:35,900 Also known as... 3 00:00:43,142 --> 00:00:48,774 Once a ruling Sukeban, fate has made me an agent for the cops. 4 00:00:48,915 --> 00:00:51,384 Laugh if you want to, see if I care. 5 00:00:51,884 --> 00:00:53,147 But remember... 6 00:00:53,653 --> 00:00:57,715 My soul isn't warped like yours! 7 00:01:01,761 --> 00:01:05,197 My face was hidden by an iron mask... for 17 long years. 8 00:01:05,298 --> 00:01:07,665 I don't even know anything about my own birth, but... 9 00:01:07,767 --> 00:01:09,963 ...by a twist of fate, I'm now an agent for the police. 10 00:01:10,069 --> 00:01:13,004 Sukeban Deka ||...Saki Asamiya... 11 00:01:13,205 --> 00:01:15,970 No way am I going to let you get away with this! 12 00:01:21,614 --> 00:01:25,244 Seiryu Gakuen High, Sophomore, Class B, Yui Kazama... 13 00:01:25,484 --> 00:01:26,849 Also known as... 14 00:01:28,421 --> 00:01:32,358 Sukeban Deka |||...Saki Asamiya! 15 00:01:33,192 --> 00:01:36,162 You in the shadows, wreaking havoc on this world... 16 00:01:36,295 --> 00:01:38,024 I'm going to make you pay! 17 00:01:38,397 --> 00:01:42,027 The era produced a terrifying group of heroines... 18 00:01:42,201 --> 00:01:45,193 The first girl fought to save her imprisoned mother. 19 00:01:45,671 --> 00:01:48,368 The second fought to unravel the secret of the iron mask that... 20 00:01:48,507 --> 00:01:49,975 ...stole away her youth. 21 00:01:50,810 --> 00:01:52,278 And the third... 22 00:01:52,411 --> 00:01:55,506 ...joined her two older sisters to take a stand against the forces of evil. 23 00:02:17,336 --> 00:02:19,668 These young female warriors became legendary... 24 00:02:19,805 --> 00:02:21,864 And they were known to the people as... 25 00:02:31,617 --> 00:02:36,851 SUKEBAN DEKA 26 00:02:37,890 --> 00:02:41,349 Counter Attack of the Kazama Sisters 27 00:02:45,064 --> 00:02:48,364 In 1988, the finest high school students in the nation were recruited to form... 28 00:02:48,467 --> 00:02:51,493 ...the Student Police Force. They were placed under the command of... 29 00:02:51,637 --> 00:02:54,800 ...the Juvenile Security Bureau to crack down on juvenile delinquency. 30 00:03:17,263 --> 00:03:19,630 Hey, my bike! 31 00:03:20,032 --> 00:03:21,659 Who the hell are you? 32 00:03:30,376 --> 00:03:33,812 I'm Yui Kazama...Student Cop! 33 00:03:39,985 --> 00:03:44,081 Anyone caught contributing to the delinquency of a minor will be exterminated. 34 00:03:44,223 --> 00:03:45,520 This way! 35 00:03:47,526 --> 00:03:48,652 This way! 36 00:04:06,612 --> 00:04:08,239 What did we do to deserve this? 37 00:04:08,380 --> 00:04:11,247 You're in violation of the Juvenile Security Bureau Provisional Ordinance. 38 00:04:11,383 --> 00:04:13,044 We've never even heard of it! 39 00:04:13,152 --> 00:04:15,052 Then you'd better remember it. 40 00:04:15,321 --> 00:04:17,881 We're the ones who keep the streets of Tokyo safe. 41 00:04:17,990 --> 00:04:19,287 You're full of crap! 42 00:04:58,998 --> 00:05:01,194 Don't hurt us...don't hurt us... 43 00:05:01,767 --> 00:05:04,031 You're the scum of the city. 44 00:05:04,303 --> 00:05:09,707 1, Tohko Agawa, will show no mercy towards delinquents like you! 45 00:05:22,721 --> 00:05:25,884 What are you waiting for? Take them out right now, Yui! 46 00:05:41,307 --> 00:05:44,743 Dark Director, I can't take it anymore! 47 00:05:47,446 --> 00:05:51,781 I want you to take me out of the Juvenile Security Bureau Student Cop Unit... 48 00:05:51,884 --> 00:05:54,353 ...right this minute! 49 00:05:56,322 --> 00:06:00,589 They kick the crap out of anyone who's not a total straight arrow... 50 00:06:03,696 --> 00:06:06,666 ...the "Provisional Ordinanceโ€ is just a pretext! 51 00:06:07,800 --> 00:06:10,667 But you know what... I'm through. 52 00:06:13,172 --> 00:06:16,506 We all raise hell when we're under pressure... 53 00:06:17,009 --> 00:06:19,979 ...or just feel like doing something wild! 54 00:06:21,347 --> 00:06:24,977 But Tohko and the others... they've gone way beyond... 55 00:06:27,119 --> 00:06:29,816 ..."enforcing"โ€ the damned rules! 56 00:06:30,055 --> 00:06:32,956 At the request of the Attorney General... 57 00:06:33,225 --> 00:06:37,219 ...I sent you to the newly-founded Juvenile Security Bureau. 58 00:06:38,497 --> 00:06:41,592 As of then, you no longer work for me. 59 00:06:42,468 --> 00:06:47,497 Yui, If you have a problem with their policies, you're going to have to... 60 00:06:48,908 --> 00:06:52,674 ...keep that straight in your own mind. 61 00:06:53,245 --> 00:06:57,204 There is nothing I can do for you. 62 00:07:03,956 --> 00:07:05,424 All right, then. 63 00:07:25,711 --> 00:07:28,373 Just as you feared, sir... 64 00:07:28,547 --> 00:07:33,849 It seems that something dubious is going on in the Juvenile Security Bureau. 65 00:07:36,555 --> 00:07:38,523 I'm not surprised. 66 00:07:40,359 --> 00:07:44,318 It'll be better for us to have Yui there to keep an eye on things. 67 00:07:46,598 --> 00:07:51,729 The one I'm interested in is the man who runs the Juvenile Security Bureau... 68 00:07:53,138 --> 00:07:55,334 ...Chief Kurando Sekine... 69 00:08:11,290 --> 00:08:14,590 Kurando Sekine, currently a law student. 70 00:08:16,362 --> 00:08:20,390 He published a book, "The National Security System for the 21st Century.โ€ 71 00:08:20,666 --> 00:08:25,536 Despite being a student, he's a sensation in international judicial academia. 72 00:08:26,071 --> 00:08:28,938 He's already working for the Ministry of Law and... 73 00:08:29,475 --> 00:08:32,240 ...has developed the Juvenile Security Bureau. 74 00:08:59,204 --> 00:09:01,070 It's been a month... 75 00:09:01,340 --> 00:09:04,275 12 motorcycle gangs have been eradicated, 4 theft rings... 76 00:09:04,376 --> 00:09:07,073 ...6 blackmail rings, 5 dealers in stolen-goods... 77 00:09:07,179 --> 00:09:10,479 ...and a total of 18 incorrigible delinquents have been locked up! 78 00:09:11,417 --> 00:09:14,045 I'd call these results fairly respectable. 79 00:09:16,321 --> 00:09:21,157 I'd like you to redouble your efforts bolstering the security of the capital. 80 00:09:21,326 --> 00:09:22,851 Wait a minute! 81 00:09:23,896 --> 00:09:28,231 Wouldn't you say that what we're bolstering nothing but excessive violence? 82 00:09:40,846 --> 00:09:42,644 Listen, Yui Kazama... 83 00:09:45,017 --> 00:09:49,147 The first step towards absolute security is to instill a sense of morality... 84 00:09:49,288 --> 00:09:53,247 ...in our youths, and to deter them from engaging in unlawful activities. 85 00:09:54,293 --> 00:09:56,227 I've read your file. 86 00:09:56,495 --> 00:10:00,090 You've been dispatched 3 times, but you've refused to carry out your duties twice. 87 00:10:00,332 --> 00:10:04,291 I heard you tried to let off the delinquents you were supposed to purge! 88 00:10:06,138 --> 00:10:08,368 Are you perhaps not clear on what your duty is? 89 00:10:08,474 --> 00:10:10,909 -Listen, I... -Never mind. I don't need to hear it. 90 00:10:13,445 --> 00:10:16,244 The fact is you're confused... that's where you're wrong. 91 00:10:17,416 --> 00:10:19,680 There is no need to be confused. 92 00:10:19,952 --> 00:10:22,216 I myself shall grant you justice. 93 00:10:22,321 --> 00:10:26,315 Do you hear me? The power you wield is that of... 94 00:10:27,960 --> 00:10:29,189 Justice! 95 00:10:35,033 --> 00:10:38,435 So even if it's only for tonight... 96 00:10:41,473 --> 00:10:45,137 It's better than spending the night alone... 97 00:10:47,579 --> 00:10:51,072 Put on some new clothes tonight... 98 00:10:53,385 --> 00:10:56,082 Kyosuke, give us some bottles to sell, too. 99 00:10:56,188 --> 00:10:57,781 Let us do some dealing! 100 00:10:57,890 --> 00:11:01,690 Idiot! Don't worry, I'll find a way to keep you guys fed, all right? 101 00:11:01,827 --> 00:11:03,261 Kyosuke, I love you! 102 00:11:03,362 --> 00:11:04,295 Dummy! 103 00:11:05,664 --> 00:11:08,292 I don't want to sponge off you all the time. 104 00:11:08,433 --> 00:11:10,231 Come on, give me a bottle! 105 00:11:14,840 --> 00:11:17,036 -Don't get in over your head, okay? -Okay. 106 00:11:17,643 --> 00:11:18,405 Here. 107 00:11:20,012 --> 00:11:21,980 -Right, go to it! -Okay! Great! 108 00:11:25,250 --> 00:11:30,950 By tomorrow morning, I'll be alone again... 109 00:11:31,223 --> 00:11:35,353 Just give me back tonight... 110 00:11:38,530 --> 00:11:40,362 Hey, buy this! 111 00:11:40,966 --> 00:11:42,730 -Shut up! -Ouch! 112 00:11:49,875 --> 00:11:53,778 We are members of the Student Police Force. 113 00:11:54,780 --> 00:11:59,741 We've been informed that the Outcast League sells drugs in this concert hall. 114 00:11:59,985 --> 00:12:04,422 Therefore, we're shutting down this performance. 115 00:12:05,290 --> 00:12:09,193 We're also prepared to identify and charge all Outcast League members. 116 00:12:09,461 --> 00:12:12,920 Anyone who interferes will be exterminated, so keep that in mind! 117 00:12:57,409 --> 00:13:00,071 It's those damned Student Cops again! 118 00:13:00,212 --> 00:13:02,237 -Where are Jun and the others -Huh? 119 00:13:02,347 --> 00:13:03,041 Jun! 120 00:13:21,933 --> 00:13:23,765 You three are dead. 121 00:13:34,246 --> 00:13:35,873 This has gone too far! 122 00:13:36,481 --> 00:13:38,449 What did they do to deserve this? 123 00:13:38,550 --> 00:13:43,215 They're just little kids...why are you being so merciless with those yo-yos? 124 00:14:03,975 --> 00:14:05,500 Get out of here! 125 00:14:05,610 --> 00:14:06,668 Awesome! 126 00:14:06,778 --> 00:14:07,745 I like her! 127 00:14:07,846 --> 00:14:09,314 She's cool! 128 00:14:10,982 --> 00:14:11,949 Stop! 129 00:14:13,518 --> 00:14:15,646 Betraying us, are you? 130 00:14:17,422 --> 00:14:18,389 Kyosuke! 131 00:14:19,124 --> 00:14:20,114 Kyosuke! 132 00:14:20,225 --> 00:14:22,455 What do you think you're doing? Hurry up, get in! 133 00:14:22,561 --> 00:14:23,426 -Wait! -What? 134 00:14:23,528 --> 00:14:25,053 -That girl! -What girl? 135 00:14:25,163 --> 00:14:27,791 What are you talking about? Just get in the car! 136 00:14:29,901 --> 00:14:34,395 You've violated the code. You, the great Sukeban Deka! 137 00:14:38,143 --> 00:14:40,510 Violated the code my ass! 138 00:14:41,246 --> 00:14:43,112 This yo-yo... 139 00:14:44,249 --> 00:14:49,210 This insignia is for protecting students, remember? 140 00:14:49,888 --> 00:14:53,722 But look at you, using it as a weapon of brutality! 141 00:14:55,560 --> 00:14:58,586 I'm going to make you all pay! 142 00:14:58,797 --> 00:14:59,593 Yui! 143 00:15:01,767 --> 00:15:04,293 The moment you throw that yo-yo at one of us... 144 00:15:04,436 --> 00:15:06,734 ...you shall become a traitor. 145 00:15:07,305 --> 00:15:10,605 And that would truly bring shame on the cherry blossom insignia! 146 00:15:23,021 --> 00:15:24,648 I'm confused... 147 00:15:27,426 --> 00:15:29,724 I don't know what to do anymore. 148 00:15:57,155 --> 00:16:01,752 I can see I don't belong in this city anymore. 149 00:16:35,627 --> 00:16:39,962 Big Sisters Yuka and Yuma...you should come down to Kyushu to visit. 150 00:16:40,632 --> 00:16:42,930 This place is like heaven! 151 00:16:43,235 --> 00:16:47,968 Working at this farm everyday is the perfect life for me. 152 00:16:48,940 --> 00:16:51,841 The only thing I miss is seeing you two. 153 00:16:52,677 --> 00:16:55,806 I hope you'll come see me when school lets out. 154 00:16:55,914 --> 00:16:58,281 I'll take you horseback riding, okay? 155 00:16:58,683 --> 00:17:00,981 I really want to see you both... 156 00:17:01,152 --> 00:17:03,712 So promise me you'll come visit, okay? 157 00:17:03,855 --> 00:17:06,187 I'll be waiting for you! 158 00:17:06,424 --> 00:17:08,256 That Yui... 159 00:17:10,295 --> 00:17:11,990 A farm, huh? 160 00:17:12,931 --> 00:17:14,262 And horses... 161 00:17:14,432 --> 00:17:17,891 It's not really my thing, you know... the smell of the countryside. 162 00:17:18,403 --> 00:17:22,499 I guess city life wasn't for Yui, after all. 163 00:17:22,974 --> 00:17:25,944 I can picture how happy she must look. 164 00:17:26,077 --> 00:17:29,809 No choice but to pay her a visit, right, Big Sis? 165 00:17:30,782 --> 00:17:33,808 Listen to you! I know you're dying to see Yui. 166 00:17:33,952 --> 00:17:35,977 That's got nothing to do with it! I just... 167 00:17:36,087 --> 00:17:37,816 Hey, come on, just admit it! 168 00:17:39,057 --> 00:17:42,322 Kyushu, huh? Well, I guess a trip might be a good idea. 169 00:18:03,782 --> 00:18:04,840 But this is... 170 00:18:11,590 --> 00:18:12,853 Pitiful dog! 171 00:18:32,043 --> 00:18:34,978 Hello, this is the Kazama residence. Is that you, Mr. Yoda? 172 00:18:35,113 --> 00:18:36,274 What's wrong? 173 00:18:36,648 --> 00:18:37,410 Hello? 174 00:18:37,916 --> 00:18:38,815 Hello? 175 00:18:38,984 --> 00:18:41,180 Mr. Yoda! Are you still there? 176 00:19:05,744 --> 00:19:06,734 Yuka... 177 00:19:08,947 --> 00:19:09,914 Yuma... 178 00:19:20,258 --> 00:19:21,191 Oh, no! 179 00:19:21,292 --> 00:19:23,784 Quiet. They're still... 180 00:19:50,155 --> 00:19:51,782 Tell us what happened! 181 00:19:57,162 --> 00:19:59,028 It's been a long time. 182 00:20:00,065 --> 00:20:03,501 You shouldn't talk anymore. We'll get you to a hospital... 183 00:20:05,937 --> 00:20:12,206 Since you've retired...I didn't want to get you involved. 184 00:20:14,012 --> 00:20:17,915 But...but I just had to get this... 185 00:20:22,821 --> 00:20:28,316 You've got to get this to the Dark Director. 186 00:20:31,262 --> 00:20:33,822 All right. Don't worry about it. 187 00:20:38,870 --> 00:20:39,894 Yuka... 188 00:20:41,673 --> 00:20:42,799 Yuma... 189 00:20:44,209 --> 00:20:47,008 Are you happy now? 190 00:20:48,713 --> 00:20:50,545 Of course we are! 191 00:20:51,716 --> 00:20:53,115 What about Yui? 192 00:20:53,918 --> 00:20:56,717 We just got a letter from her. She's living on a farm in Kyushu. 193 00:20:56,821 --> 00:20:59,017 She says she's enjoying herself. 194 00:20:59,557 --> 00:21:00,718 Is she? 195 00:21:02,794 --> 00:21:06,731 I know I didn't do right by Yui. 196 00:21:08,133 --> 00:21:11,569 Assigning her to the Student Police Force... 197 00:21:12,704 --> 00:21:13,796 Yoda... 198 00:21:14,405 --> 00:21:15,497 Yoda! 199 00:21:16,207 --> 00:21:19,006 You're just playing, right? Yoda! 200 00:21:19,577 --> 00:21:22,547 Open your eyes! Yoda! 201 00:21:23,448 --> 00:21:24,711 Yoda! 202 00:21:33,825 --> 00:21:36,726 He's late. Yoda's late... 203 00:21:37,796 --> 00:21:40,493 Don't tell me Kurando Sekine got to him... 204 00:21:46,271 --> 00:21:48,069 What the hell is this? 205 00:22:03,888 --> 00:22:06,016 Kurando Sekine! 206 00:22:06,191 --> 00:22:12,528 Dark Director, we have reason to suspect you of treason against the state. 207 00:22:13,164 --> 00:22:17,897 Until you clear yourself, you shall be stripped of your post and authority.. 208 00:22:18,036 --> 00:22:21,836 ...and you shall be placed under the custody of the Juvenile Security Bureau. 209 00:22:22,073 --> 00:22:26,032 What are you talking about? You have no such authority! 210 00:22:26,611 --> 00:22:29,273 Within the next few days, we'll have all the evidence... 211 00:22:29,380 --> 00:22:32,077 ...regarding your plans to stage a coup d'etat. 212 00:22:32,183 --> 00:22:36,142 I'm sure that the Attorney General himself will be convinced by then. 213 00:22:38,223 --> 00:22:43,354 Now then, there's something one of your underlings stole from us. 214 00:22:45,063 --> 00:22:47,532 Would you be so kind as to return it to me? 215 00:22:53,137 --> 00:22:54,434 I see... 216 00:22:56,474 --> 00:22:58,943 So you have yet to collect it. 217 00:23:02,680 --> 00:23:04,239 In that case... 218 00:23:06,017 --> 00:23:07,644 Take him away! 219 00:23:12,257 --> 00:23:14,385 Is this how you operate? 220 00:23:15,360 --> 00:23:21,629 I think I'll just sit back and observe what you're trying to accomplish. 221 00:23:27,171 --> 00:23:28,832 Wait a minute, Tohko. 222 00:23:36,414 --> 00:23:40,851 At last the time has come for me to give you... all of you... 223 00:23:42,253 --> 00:23:44,881 ...a true command. 224 00:23:51,596 --> 00:23:53,394 Yui! 225 00:23:53,865 --> 00:23:58,393 Yui! You've got a call from Tokyo! 226 00:23:59,537 --> 00:24:00,595 Okay! 227 00:24:01,105 --> 00:24:04,097 It must be... my big sisters Yuka and Yuma! 228 00:24:13,418 --> 00:24:14,317 Hello? 229 00:24:14,919 --> 00:24:17,820 Hey! I knew it was you, Yuka! 230 00:24:19,490 --> 00:24:21,822 What? Mr. Yoda's dead? 231 00:24:23,261 --> 00:24:25,025 That's not all, either. 232 00:24:25,163 --> 00:24:28,224 When I called the Dark Director to tell him about Mr. Yoda... 233 00:24:28,399 --> 00:24:30,959 The Dark Director's organization has been shut down? 234 00:24:31,069 --> 00:24:33,731 What's going on? Where's the Dark Director? 235 00:24:34,305 --> 00:24:35,602 We have no idea. 236 00:24:35,740 --> 00:24:40,439 All we know is that something catastrophic is going on. 237 00:24:41,312 --> 00:24:43,940 Yui...what are you going to do? 238 00:24:44,449 --> 00:24:45,848 Yuma and I... 239 00:24:50,388 --> 00:24:53,483 ...we've decided to do whatever it takes... 240 00:24:59,364 --> 00:25:03,494 What the hell...what the hell happened? 241 00:25:14,445 --> 00:25:16,846 Kagoshima Airport 242 00:25:31,062 --> 00:25:32,860 Big Sister Yuka! 243 00:25:34,298 --> 00:25:36,266 Big Sister Yuma! 244 00:25:45,276 --> 00:25:47,802 What's the deal? Why are we meeting here? 245 00:25:47,945 --> 00:25:52,280 They ransacked our house. We're being shadowed. 246 00:26:10,601 --> 00:26:13,229 There's no place like Kyushu after all! 247 00:26:13,371 --> 00:26:16,636 The air's so fresh, and it's really warm... 248 00:26:17,141 --> 00:26:20,600 The best thing about it is that everything's so simple there. 249 00:26:20,778 --> 00:26:24,976 At the ranch, I have all these regular chores everyday...I have a routine. 250 00:26:25,116 --> 00:26:28,279 And I've got my own responsibilities as a member of the ranch. 251 00:26:28,419 --> 00:26:32,788 I feed the horses and keep their coats and stalls nice and clean. 252 00:26:32,890 --> 00:26:36,326 And the horses come to trust me as their friend. 253 00:26:37,462 --> 00:26:40,488 Animals are really sweet that way, you know... 254 00:26:40,665 --> 00:26:43,635 Look, this is no time to be talking about that stuff! 255 00:26:44,702 --> 00:26:48,639 Back in Kyushu, people don't distrust each other and... 256 00:26:49,640 --> 00:26:53,668 ...you never find yourself doing things that make you doubt yourself later. 257 00:26:57,248 --> 00:26:59,910 Where's all this B.S. coming from, anyway? 258 00:27:03,855 --> 00:27:08,156 But it's different here in Tokyo. 259 00:27:10,661 --> 00:27:15,622 People are always saying one thing and doing another! 260 00:27:17,802 --> 00:27:20,965 You believe you're doing the right thing at first... 261 00:27:21,839 --> 00:27:25,742 ...but then you find the rug's been pulled out from under you! 262 00:27:26,511 --> 00:27:28,639 I can't make sense of it anymore! 263 00:27:31,449 --> 00:27:33,474 That's what Tokyo is to me. 264 00:27:35,853 --> 00:27:38,652 And I wasn't ever going to come back here again. 265 00:27:39,957 --> 00:27:45,794 But now I have a feeling that was a mistake. 266 00:27:48,533 --> 00:27:49,762 Yui... 267 00:27:52,069 --> 00:27:56,870 The Dark Director's plan from the beginning was to... 268 00:27:57,708 --> 00:28:02,373 ...have me investigate the Juvenile Security Bureau. 269 00:28:03,247 --> 00:28:05,614 But I didn't realize that, and I... 270 00:28:06,150 --> 00:28:08,209 You shouldn't blame yourself. 271 00:28:11,622 --> 00:28:16,856 I never should've turned my back on him, just because I was confused. 272 00:28:17,962 --> 00:28:19,487 Isn't that so? 273 00:28:25,503 --> 00:28:27,870 I'm a failure as a Sukeban Deka! 274 00:28:45,923 --> 00:28:50,884 Hand over that floppy disk. I know Yoda gave it to you. 275 00:28:51,362 --> 00:28:53,558 We've done our homework, you know. 276 00:28:53,898 --> 00:28:55,525 And if we refuse? 277 00:28:57,134 --> 00:29:01,696 I'll bet there're tons of secrets about the Juvenile Security Bureau on that floppy. 278 00:29:02,073 --> 00:29:06,738 And we'll find out what's on it ourselves. Depending on what we find... 279 00:29:08,145 --> 00:29:09,169 Tohko... 280 00:29:10,314 --> 00:29:14,945 You really believe that the Juvenile Security Bureau's doing the right thing? 281 00:29:15,253 --> 00:29:17,381 I'm only going to ask you one more time. 282 00:29:17,822 --> 00:29:19,449 Give me that floppy! 283 00:29:19,557 --> 00:29:20,820 Answer me! 284 00:29:23,060 --> 00:29:25,859 I see it's not going to be any use trying to reason with you. 285 00:29:32,370 --> 00:29:34,566 As a Student Police Officer... 286 00:29:35,006 --> 00:29:38,636 I am hereby purging the 3 of you... the Kazama sisters! 287 00:29:39,176 --> 00:29:43,135 Our predecessors guarded the integrity of that cherry blossom insignia... 288 00:29:43,481 --> 00:29:46,610 ...no way am I gonna let you get away with abusing it like that! 289 00:30:44,909 --> 00:30:45,705 Yuma! 290 00:30:45,976 --> 00:30:47,171 Big Sister Yuma! 291 00:30:47,311 --> 00:30:51,407 Go! You've got to take that floppy disk and find out who they really are! 292 00:30:55,453 --> 00:30:57,114 -Yuma! -Big Sister Yuma! 293 00:30:57,254 --> 00:30:58,415 Yuma! 294 00:30:59,657 --> 00:31:00,681 Yuma! 295 00:31:01,692 --> 00:31:03,057 Big Sister Yuma! 296 00:31:03,160 --> 00:31:04,093 Yuma! 297 00:31:08,799 --> 00:31:09,459 Yui! 298 00:31:12,103 --> 00:31:13,764 Big Sister Yuka! 299 00:31:15,072 --> 00:31:18,474 Big Sister Yuka! Big Sister Yuka! 300 00:31:18,676 --> 00:31:20,610 Big Sister Yuka! 301 00:31:48,005 --> 00:31:49,700 Goddamn you! 302 00:32:19,437 --> 00:32:24,603 Just you wait...I'm going to get you for what you did to my sisters! 303 00:33:11,088 --> 00:33:14,581 Big Sister Yuka...Big Sister Yuma... 304 00:33:42,887 --> 00:33:46,016 -You guys, who are you? -You saved us the other day, remember? 305 00:33:47,057 --> 00:33:47,922 Oh... 306 00:33:48,058 --> 00:33:51,858 We saw them chasing you just now, and we headed you off. 307 00:33:52,162 --> 00:33:54,893 Nothing to worry about. Just follow us. 308 00:33:55,866 --> 00:34:00,030 Leave it to us, this is our turf. We use it all the time to rip people off. 309 00:34:00,538 --> 00:34:01,300 Ouch! 310 00:34:01,939 --> 00:34:02,906 That hurt! 311 00:34:03,040 --> 00:34:06,032 All right, I'm gonna trust you guys! 312 00:34:21,926 --> 00:34:24,793 Hey, could you wash these, too? Thanks! 313 00:34:40,244 --> 00:34:43,509 Rising crime has been a problem in the city. 314 00:34:43,747 --> 00:34:47,843 The government recently established the Juvenile Security Bureau. 315 00:34:47,985 --> 00:34:52,582 However, there were major terrorist attacks. Authorities are concerned. 316 00:34:52,690 --> 00:34:56,593 They're talking about the Juvenile Security Bureau. They can just go to hell! 317 00:34:56,794 --> 00:35:00,890 The explosion at the Jonan Police Department occurred two days ago. 318 00:35:01,031 --> 00:35:05,264 Yesterday, there was another blast at a power plant in the Kanto region. 319 00:35:05,636 --> 00:35:09,072 The Juvenile Security Bureau has apprehended a number of suspected... 320 00:35:09,206 --> 00:35:12,301 ...delinquent students and is in the process of interrogating them. 321 00:35:12,409 --> 00:35:15,743 So far, the suspects only have revealed that they are the... 322 00:35:15,846 --> 00:35:18,042 ...members of the Outcast League. 323 00:35:18,148 --> 00:35:21,482 For Christ sake... what do they mean, Outcast League? 324 00:35:28,125 --> 00:35:34,360 Hey, I guess it means we're famous now, huh? 325 00:35:34,632 --> 00:35:36,862 Kyosuke! You won't believe this! 326 00:35:37,267 --> 00:35:41,602 Hey, I know her! She's a member of the Student Cop force that's out to get us! 327 00:35:41,705 --> 00:35:44,265 -Let's kick her ass! -Yeah, come on! 328 00:35:44,441 --> 00:35:47,433 Kick her ass! Kick her ass! 329 00:35:47,678 --> 00:35:50,170 Kick her ass! Kick her ass! 330 00:35:50,381 --> 00:35:53,248 Stop it! Just hear us out, will you? 331 00:35:54,385 --> 00:35:56,752 Kick her ass! Kick her ass! 332 00:35:56,854 --> 00:35:58,344 Out of my way! 333 00:35:59,556 --> 00:36:01,524 Kick her ass! Kick her ass! 334 00:36:01,792 --> 00:36:05,695 Kick her ass! Kick her ass! Kick her ass! Kick her ass! 335 00:36:05,863 --> 00:36:07,058 Kyosuke! 336 00:36:07,665 --> 00:36:10,225 Hey, there's Kyosuke! 337 00:36:15,406 --> 00:36:18,808 You've got a lot of nerve, wandering in here like this. 338 00:36:19,143 --> 00:36:20,804 You're dead, bitch! 339 00:36:42,633 --> 00:36:44,465 You've got to save her! 340 00:36:44,601 --> 00:36:47,662 -She saved us the other day! -Come on! 341 00:36:57,648 --> 00:36:59,480 What a bunch of idiots! 342 00:36:59,783 --> 00:37:04,448 As if I'd let you take me out before I get the chance to avenge my sisters! 343 00:37:05,956 --> 00:37:09,051 What's with that Tohko... and now you morons... 344 00:37:09,927 --> 00:37:13,363 I've just about had it with you all! 345 00:37:14,598 --> 00:37:15,759 Stop it! 346 00:37:16,100 --> 00:37:17,693 Please, stop it! 347 00:37:20,771 --> 00:37:23,172 Why does it always turn out this way? 348 00:37:23,273 --> 00:37:26,174 Why should we hate each other like this? 349 00:37:29,780 --> 00:37:33,307 Why isn't anyone trying to find out the truth? 350 00:37:34,084 --> 00:37:35,449 Tell me why! 351 00:37:50,667 --> 00:37:51,657 I'm calling it off. 352 00:37:52,169 --> 00:37:56,606 I don't see you as my true enemy. 353 00:37:58,408 --> 00:38:00,570 Do whatever the hell you want! 354 00:38:02,012 --> 00:38:03,480 Hey, hold up! 355 00:38:04,214 --> 00:38:05,375 Stop it! 356 00:38:08,719 --> 00:38:11,711 I've got to get some crucial information out of her. 357 00:38:12,723 --> 00:38:14,623 Let me handle this. 358 00:38:16,193 --> 00:38:19,925 Goddamn you! Untie me! Untie me now, dammit! 359 00:38:21,098 --> 00:38:26,127 I want to know why you Student Cops have it in for us. 360 00:38:27,137 --> 00:38:29,970 If you break the law, you'll get punished. 361 00:38:30,073 --> 00:38:31,973 You asked for it! 362 00:38:33,644 --> 00:38:35,669 Yui Kazama, was it? 363 00:38:38,549 --> 00:38:39,914 Take a look. 364 00:38:41,718 --> 00:38:45,086 Those kids got kicked out of school and out of their homes. 365 00:38:45,222 --> 00:38:47,691 And I've taken them all under my wing. 366 00:38:48,392 --> 00:38:52,625 We have to do some slightly shady stuff to feed a household this size. 367 00:38:53,163 --> 00:38:55,131 We don't have any choice, see? 368 00:38:55,232 --> 00:38:56,165 Moron! 369 00:38:56,800 --> 00:39:00,361 Don't give me that crap when you're selling drugs! 370 00:39:01,738 --> 00:39:04,366 Those are nutritional supplements. 371 00:39:05,442 --> 00:39:08,673 Is it really such a crime to cheat a little bit? 372 00:39:09,046 --> 00:39:12,277 You think you're justified putting the smackdown on us like that? 373 00:39:15,285 --> 00:39:17,754 What you're doing is murder! 374 00:39:20,324 --> 00:39:23,294 Do you know how many of us got seriously injured? 375 00:39:24,161 --> 00:39:28,120 Some never made it back alive. I'm not talking about just 2 or 3 of us. 376 00:39:28,265 --> 00:39:29,892 And that's not all... 377 00:39:30,300 --> 00:39:34,430 You bastards even told the media we were committing terrorist attacks! 378 00:39:35,072 --> 00:39:38,235 Terrorism? What are you talking about? 379 00:39:38,375 --> 00:39:40,503 Man, don't give me that clueless act. 380 00:39:40,611 --> 00:39:41,976 This isn't an act! 381 00:39:42,880 --> 00:39:44,939 I've left the Bureau. 382 00:39:45,482 --> 00:39:47,780 They're not my comrades. 383 00:39:48,418 --> 00:39:52,150 Those bastards...they're my enemies! 384 00:39:54,157 --> 00:39:59,186 You used to be one of them. Why would you call them your enemies how? 385 00:40:02,666 --> 00:40:08,571 Because they're the ones who killed someone important to me. 386 00:40:10,240 --> 00:40:12,208 They took my sisters, too... 387 00:40:12,910 --> 00:40:14,708 Why'd they do that? 388 00:40:15,545 --> 00:40:19,175 I don't know. That's what I want to find out. 389 00:40:22,486 --> 00:40:26,855 What the hell? You don't know anything, either! 390 00:40:34,598 --> 00:40:39,434 Hey, do you happen to know the guy who runs the Juvenile Security Bureau? 391 00:40:39,569 --> 00:40:40,798 Of course I do. 392 00:40:40,904 --> 00:40:42,838 Then take me to him. 393 00:40:43,674 --> 00:40:46,644 Let's pin it all on the Boss, and make him resign. 394 00:40:46,877 --> 00:40:48,777 Like that's ever going to happen! 395 00:40:48,912 --> 00:40:50,710 Hey, I know it's a gamble. 396 00:40:51,381 --> 00:40:54,612 But I thought maybe we could do something together. 397 00:40:54,952 --> 00:40:57,444 I mean, our business isn't so lame. 398 00:40:57,554 --> 00:41:00,216 We could turn it into something really huge. 399 00:41:00,324 --> 00:41:03,988 And with the Juvenile Security Bureau on our side, then just think... 400 00:41:04,094 --> 00:41:06,062 ...how far we could expand! 401 00:41:06,730 --> 00:41:09,199 You really don't have a clue, do you? 402 00:41:09,299 --> 00:41:10,391 What did you say? 403 00:41:10,534 --> 00:41:14,368 Those people would never go for a nickel-and-dime scheme like that. 404 00:41:14,771 --> 00:41:18,833 Just leave it to me, will you? I swear I'll expose that Bureau! 405 00:41:18,942 --> 00:41:21,877 Don't you dare give me orders! 406 00:41:22,879 --> 00:41:25,940 You're a major pain in the ass, you know! And you're just a Kid! 407 00:41:26,049 --> 00:41:27,778 Who are you calling a kid? 408 00:41:27,884 --> 00:41:31,286 I'm 17 now... so that makes me a grownup! 409 00:41:31,388 --> 00:41:35,018 -I'm a lot more mature than you are, too. -You're nothing but a little Kid. 410 00:41:35,258 --> 00:41:38,660 I mean, I don't see any of the allure of a 17-year-old! 411 00:41:38,929 --> 00:41:41,091 Allure has nothing to with it, dammit! 412 00:41:41,198 --> 00:41:42,063 Peanut. 413 00:41:42,466 --> 00:41:43,831 -Moron. -Shut up! 414 00:41:44,101 --> 00:41:46,502 Now take me to the Bureau chief! 415 00:41:46,603 --> 00:41:47,263 No way. 416 00:42:29,346 --> 00:42:30,245 Status report? 417 00:42:30,380 --> 00:42:32,974 We detonated a bomb in the minister's car. 418 00:42:33,150 --> 00:42:35,244 His body has been found and confirmed. 419 00:42:35,352 --> 00:42:37,582 The subway explosion's also been carried out. 420 00:42:37,687 --> 00:42:41,021 There've been several hundred casualties. The entire city is in a frenzy. 421 00:42:41,158 --> 00:42:46,426 This should get those foot-draggers in the Cabinet moving. 422 00:42:50,000 --> 00:42:50,967 Good job. 423 00:42:55,772 --> 00:42:59,106 Look how heavily guarded it is. 424 00:43:03,013 --> 00:43:04,412 Then, call it off. 425 00:43:04,548 --> 00:43:07,040 What did you say, squirt? 426 00:43:08,118 --> 00:43:09,984 -Ouch! -What are you doing? 427 00:43:10,087 --> 00:43:12,818 Taking the sink-or-swim approach... I'm busting in there! 428 00:43:13,090 --> 00:43:15,923 This is what I mean when I say you're a squirt! 429 00:43:31,608 --> 00:43:32,507 This way! 430 00:43:42,085 --> 00:43:47,148 Now then, Dark Director... are you ready to sign your confession? 431 00:43:50,093 --> 00:43:55,930 "These acts of terrorism were part of my plot to overthrow the government.โ€ 432 00:43:57,501 --> 00:44:02,439 "And toward that end, I used the Outcast League to do all the legwork.โ€ 433 00:44:03,373 --> 00:44:06,070 Are you going to continue to murder... 434 00:44:06,309 --> 00:44:09,279 ...innocent people just to realize your own ambitions? 435 00:44:09,713 --> 00:44:11,181 You're insane! 436 00:44:13,383 --> 00:44:14,680 That's right. 437 00:44:15,452 --> 00:44:20,583 If you refuse to sign, you will be responsible for countless more deaths. 438 00:44:21,525 --> 00:44:25,962 You'll never succeed. I swear I'll never let you! 439 00:44:32,469 --> 00:44:35,439 That's quite a bark you have, old man. 440 00:44:36,406 --> 00:44:39,933 I've been informed that Yuka Kazama, who has the floppy disk... 441 00:44:40,043 --> 00:44:42,205 ...has been sighted along the shore. 442 00:44:44,247 --> 00:44:45,442 Go after her. 443 00:44:45,549 --> 00:44:46,516 Yes, sir. 444 00:44:49,719 --> 00:44:52,518 I'll kill you if you hurt my sister! 445 00:45:00,163 --> 00:45:01,528 Big Sister! 446 00:45:02,599 --> 00:45:05,068 Damn you for getting me involved in this! 447 00:45:07,204 --> 00:45:08,137 Yui! 448 00:45:17,480 --> 00:45:20,313 Big Sister...so you survived! 449 00:45:20,417 --> 00:45:21,179 Yui... 450 00:46:04,160 --> 00:46:07,391 Kurando Sekine! I'm onto you now. 451 00:46:08,064 --> 00:46:10,965 Justice, my ass. You're not gonna get away with this! 452 00:46:12,969 --> 00:46:14,698 Don't lose your head. 453 00:46:23,513 --> 00:46:26,073 -Yui! Get out of here! -Are you kidding me? 454 00:46:26,216 --> 00:46:29,186 If you don't run now, they're gonna take us all out! 455 00:46:30,420 --> 00:46:32,821 Yui, you're our last hope. 456 00:46:32,989 --> 00:46:33,820 Go! 457 00:46:35,325 --> 00:46:36,793 It's no good. We gotta run! 458 00:46:36,893 --> 00:46:37,758 Go! 459 00:46:40,497 --> 00:46:42,192 Yui! Hurry! 460 00:46:42,332 --> 00:46:44,323 -Big Sister Yuma! -Hurry! 461 00:46:50,106 --> 00:46:51,096 Kyosuke! 462 00:46:54,010 --> 00:46:56,843 Come back for us later. We'll be waiting! 463 00:46:57,747 --> 00:47:01,650 I'm coming back to save you no matter what. 464 00:47:02,686 --> 00:47:05,656 I swear I'll destroy the Juvenile Security Bureau! 465 00:47:18,435 --> 00:47:19,925 They're firing on us! 466 00:47:23,073 --> 00:47:25,667 Caught you off guard! My firecrackers got you! 467 00:47:25,775 --> 00:47:28,437 You idiot, who said you could come here? 468 00:47:28,578 --> 00:47:31,138 -You can gripe about it later. -Hurry! 469 00:47:38,021 --> 00:47:40,649 What the hell did we do to deserve this, anyway? 470 00:47:40,824 --> 00:47:43,521 I can't believe they'd frame us for their crimes! 471 00:47:43,860 --> 00:47:46,727 Kyosuke, I have a huge favor to ask of you. 472 00:47:46,830 --> 00:47:48,764 Take me to the shore. 473 00:47:49,099 --> 00:47:50,089 Kyosuke! 474 00:47:52,535 --> 00:47:55,163 Jeez, what am I, your chauffeur? 475 00:48:17,293 --> 00:48:18,920 It's my big sister Yuka! 476 00:48:20,430 --> 00:48:21,522 Hang on, guys! 477 00:48:31,207 --> 00:48:32,766 Get her! Hurry! 478 00:48:32,976 --> 00:48:34,501 -Big Sister Yuka! -Yui... 479 00:48:47,323 --> 00:48:49,052 So it's you again, Yui! 480 00:48:54,197 --> 00:48:56,188 You gotta be kidding me! 481 00:48:58,201 --> 00:49:01,171 You're a jinx after all! Come on, guys! 482 00:49:04,808 --> 00:49:05,570 Yui! 483 00:49:08,912 --> 00:49:11,711 This time I'm going to kill you for sure! 484 00:49:14,451 --> 00:49:17,443 This is how you throw a yo-yo! 485 00:49:31,301 --> 00:49:34,134 Hey! Come on, get on this boat! Hurry! 486 00:49:45,515 --> 00:49:47,540 All right, hang on tight! 487 00:49:47,650 --> 00:49:50,210 We're gonna turbo-jet right out of here, okay? 488 00:50:01,664 --> 00:50:02,631 Yui! 489 00:50:06,970 --> 00:50:09,166 Hey, guys, are you all right? 490 00:50:09,272 --> 00:50:10,239 Yeah! 491 00:50:11,608 --> 00:50:14,908 His name's Goro. He's the one who rescued me. 492 00:50:18,081 --> 00:50:20,641 Goro, thank you so much! 493 00:50:20,817 --> 00:50:24,947 Well, I'm a Yuka fan now. I'll do anything for you guys! 494 00:50:25,488 --> 00:50:26,216 Right. 495 00:50:29,225 --> 00:50:33,662 I'm so glad, Big Sister Yuka. Big Sister Yuma survived, too. 496 00:50:33,796 --> 00:50:34,661 She did? 497 00:50:35,932 --> 00:50:38,367 I'm going to save her no matter what. 498 00:50:44,240 --> 00:50:45,105 Here. 499 00:50:50,747 --> 00:50:52,715 Mr. Attorney General... 500 00:50:52,849 --> 00:50:55,875 It is no longer possible for the government to function normally.. 501 00:50:55,985 --> 00:50:58,147 ...in a secure environment. 502 00:50:58,254 --> 00:51:01,747 Were you able to get the Dark Director to divulge anything? 503 00:51:01,891 --> 00:51:04,417 No, sir, not a word so far. 504 00:51:05,228 --> 00:51:09,028 At any rate, this is not something that will just go away if we single... 505 00:51:09,165 --> 00:51:11,395 ...him out for condemnation. 506 00:51:11,634 --> 00:51:14,365 The fact is that even though we have him in custody... 507 00:51:14,504 --> 00:51:17,030 ...the enemy shows no sign of letting up. 508 00:51:19,442 --> 00:51:24,004 One way or another, I want you to thwart any further acts of terrorism. 509 00:51:24,881 --> 00:51:29,751 Otherwise, we may be forced into taking the most drastic of measures. 510 00:51:31,020 --> 00:51:32,749 I will do my best, sir. 511 00:51:33,423 --> 00:51:34,322 Right. 512 00:51:45,668 --> 00:51:48,968 Tohko, everything will be resolved by tomorrow. 513 00:51:50,239 --> 00:51:55,405 For that to happen, we need to get that floppy disk back by tomorrow. 514 00:51:56,346 --> 00:51:57,211 Tomorrow? 515 00:51:57,547 --> 00:52:00,676 That's right. Tomorrow's the day. 516 00:52:05,755 --> 00:52:10,784 Whether or not you'll be able to take your place among us as a ruler... 517 00:52:11,594 --> 00:52:15,292 ...tomorrow, all will become clear. 518 00:52:16,299 --> 00:52:22,033 Tomorrow will be the day of your last battle as Student Police Officers. 519 00:52:43,259 --> 00:52:44,420 Thanks! 520 00:52:47,130 --> 00:52:49,189 Make sure it's good, all right? 521 00:52:49,298 --> 00:52:50,129 Right! 522 00:52:50,299 --> 00:52:53,735 Those bastards will definitely be coming here to attack us. 523 00:52:54,837 --> 00:52:56,771 So, do the best job you can! 524 00:52:57,273 --> 00:53:00,709 I'm on your side, remember. As long as you believe in me... 525 00:53:08,985 --> 00:53:10,146 How's it going? 526 00:53:10,253 --> 00:53:13,188 Well, since it's a computer we picked up from the trash... 527 00:53:15,224 --> 00:53:18,683 Just give me a cool look of desire... 528 00:53:18,961 --> 00:53:22,488 Just give me a smile as tears fill your eyes... 529 00:53:22,699 --> 00:53:26,067 Pull your red leather jacket closer... 530 00:53:26,369 --> 00:53:29,737 As I hand you the bandana of love... 531 00:53:30,039 --> 00:53:35,205 In the falling rain, I'll hold you so gently... 532 00:53:37,113 --> 00:53:44,213 Showing some flash, playing it cool. It's the way I live my life... 533 00:53:44,620 --> 00:53:45,883 What a moron. 534 00:53:47,123 --> 00:53:49,091 Everyone's just afraid. 535 00:53:49,559 --> 00:53:50,720 That's right. 536 00:54:01,771 --> 00:54:02,966 What is it? 537 00:54:03,139 --> 00:54:04,607 A firecracker. 538 00:54:05,208 --> 00:54:08,769 Because I like you, Yui. I want you to have this. 539 00:54:09,445 --> 00:54:13,643 If you're ever in danger, just scare the Student Cops with this! 540 00:54:17,620 --> 00:54:18,644 Thanks. 541 00:55:08,805 --> 00:55:09,704 Yui... 542 00:55:12,975 --> 00:55:15,171 Tell me what you believe in... 543 00:55:16,479 --> 00:55:17,344 Huh? 544 00:55:19,682 --> 00:55:22,708 I believe in money. 545 00:55:25,288 --> 00:55:27,950 I've got to feed everyone. 546 00:55:30,293 --> 00:55:31,988 You can't blame me... 547 00:55:36,833 --> 00:55:40,098 Hey, you know what? I think you're pretty hot. 548 00:55:42,071 --> 00:55:43,232 Moron! 549 00:55:43,539 --> 00:55:45,871 Just outwardly, that is. 550 00:55:46,642 --> 00:55:48,633 That wasn't necessary. 551 00:55:52,048 --> 00:55:53,516 Those bastards... 552 00:55:57,587 --> 00:56:00,147 You really think they're out to Kill us? 553 00:56:03,326 --> 00:56:06,990 I don't think I'm gonna survive a battle like that. 554 00:56:08,598 --> 00:56:13,661 I mean, things turned out this way;, but I don't have what it takes. 555 00:56:14,570 --> 00:56:16,698 Come on, that's not true. 556 00:56:17,306 --> 00:56:19,604 Everybody's counting on you! 557 00:56:20,509 --> 00:56:22,637 You're a great leader, Kyosuke. 558 00:56:24,113 --> 00:56:25,877 You really think so? 559 00:56:27,483 --> 00:56:28,780 Yes, I do. 560 00:56:32,255 --> 00:56:36,214 Well, with you on my side, I might find the courage to do it. 561 00:56:37,660 --> 00:56:39,958 I don't know what it is about you... 562 00:57:15,464 --> 00:57:22,871 Showing some flash while I'm playing it cool... 563 00:57:28,110 --> 00:57:28,906 Moron! 564 00:57:30,579 --> 00:57:31,478 Peanut! 565 00:57:39,956 --> 00:57:41,981 How lame is that? 566 00:57:52,902 --> 00:57:54,836 It will be morning soon. 567 00:57:56,038 --> 00:57:57,938 Time to shift into high gear. 568 00:57:58,174 --> 00:57:59,869 This is our day! 569 00:58:23,532 --> 00:58:24,829 Got it! 570 00:58:26,235 --> 00:58:30,172 Strategic Plan to Establish JCIA. 571 00:58:30,272 --> 00:58:34,004 To create an underground state under the control of the... 572 00:58:34,110 --> 00:58:36,602 ...Juvenile Security Bureau... 573 00:58:36,846 --> 00:58:41,374 To trigger a state of emergency via staged terrorist attacks... 574 00:58:41,550 --> 00:58:44,315 So this is what they were plotting. 575 00:58:44,453 --> 00:58:47,548 They'd use terrorist attacks as a pretext to create a secret police force. 576 00:58:47,757 --> 00:58:51,591 Kanto region Tokyo 23rd District 577 00:58:51,727 --> 00:58:53,923 These are their attack plans. 578 00:58:55,431 --> 00:58:58,332 February 10, Jonan Police Department Bombing. 579 00:58:58,467 --> 00:59:01,869 February 11, Kanto Power Plant Bombing. 580 00:59:02,038 --> 00:59:05,599 February 12, Indiscriminate mass murder on subway. 581 00:59:05,808 --> 00:59:09,142 February 13, Assassination of key government official. 582 00:59:09,278 --> 00:59:11,804 That's all the stuff they've already carried out. 583 00:59:11,914 --> 00:59:14,076 What's the last target? 584 00:59:15,851 --> 00:59:19,549 February 14, West Hall St. Valentine Concert. 585 00:59:19,922 --> 00:59:21,981 Indiscriminate mass murder! 586 00:59:22,158 --> 00:59:25,355 Time of attack, 2 PM. Row G, Seat 20... that's where the bomb's going off. 587 00:59:25,494 --> 00:59:27,485 Hey, that's today. 588 00:59:28,664 --> 00:59:30,689 And we've only got 3 hours! 589 00:59:35,771 --> 00:59:37,603 Yes? This is West Hall. 590 00:59:37,840 --> 00:59:40,901 What? A bomb? 591 00:59:50,252 --> 00:59:53,313 Enough with the pranks! There's no bomb here! 592 00:59:55,124 --> 00:59:57,718 -What did he say? -That they didn't find any bomb. 593 00:59:57,860 --> 01:00:02,525 That's not possible! All the other data on that disk was accurate. 594 01:00:03,532 --> 01:00:04,931 Look at this! 595 01:00:11,640 --> 01:00:13,836 Plan B, to be implemented in the event of data leak... 596 01:00:13,943 --> 01:00:16,207 Revised strategy for setting off explosion... 597 01:00:20,683 --> 01:00:21,980 Blank. 598 01:00:25,554 --> 01:00:26,715 Kyosuke! 599 01:00:27,423 --> 01:00:29,050 -Kyosuke! -What's up? 600 01:00:29,158 --> 01:00:30,489 They're here! 601 01:00:44,006 --> 01:00:45,269 Damn you! 602 01:00:46,075 --> 01:00:49,238 Did you know what was going down when you helped them? 603 01:00:49,345 --> 01:00:52,940 I see, so you've managed to read what's on that floppy. 604 01:01:04,126 --> 01:01:06,857 We've got you completely surrounded. 605 01:01:07,496 --> 01:01:10,261 I want you to hand over both the floppy and Yui! 606 01:01:10,833 --> 01:01:15,930 If you do, I won't charge you as suspects in the terrorist attacks. 607 01:01:17,139 --> 01:01:19,904 What do you say, Kyosuke Bando? 608 01:01:20,876 --> 01:01:24,210 I can't believe you'd do something so low. Tohko! 609 01:01:24,880 --> 01:01:26,507 Fight me fair and square! 610 01:01:26,749 --> 01:01:27,614 Yui... 611 01:01:28,551 --> 01:01:33,318 You'll put down that yo-yo and turn yourself in, along with that floppy. 612 01:01:33,756 --> 01:01:35,724 Those are my conditions. 613 01:01:37,059 --> 01:01:38,220 Tohko... 614 01:01:38,928 --> 01:01:43,126 If you don't meet my demands, we'll kill you all. 615 01:01:44,400 --> 01:01:48,359 Even those little kids there. None of you will be spared. 616 01:01:50,506 --> 01:01:52,998 I'll give you time to think it over. 617 01:01:53,175 --> 01:01:55,940 In 15 minutes, it'll be 10 o'clock. 618 01:01:56,612 --> 01:01:59,741 Your deadline's 10 o'clock. Understand? 619 01:02:17,533 --> 01:02:19,558 What's there to think about? 620 01:02:20,502 --> 01:02:23,494 Do you really believe that girl would ever keep her promise? 621 01:02:24,406 --> 01:02:28,468 All she wants to do is to take you into custody, and get that floppy! 622 01:02:29,211 --> 01:02:32,909 She knows it would be easy to take you all out if Yui wasn't here. 623 01:02:34,950 --> 01:02:40,480 Kyosuke, you wouldn't hand Yui to those student cops, would you? 624 01:02:40,656 --> 01:02:45,059 But the way things are now, we don't have a chance of surviving. 625 01:02:45,828 --> 01:02:49,890 That girl's human, too, after all. She just might keep her promise. 626 01:02:51,000 --> 01:02:53,799 I don't see why you don't get it! It's so simple! 627 01:02:53,936 --> 01:02:57,065 We're talking about people who carried out this evil plot! 628 01:02:58,574 --> 01:03:00,599 What's it going to be, Kyosuke? 629 01:03:00,709 --> 01:03:01,835 Kyosuke! 630 01:03:13,956 --> 01:03:17,290 Would you mind going? Yui? 631 01:03:20,195 --> 01:03:22,630 What about the people at that concert? 632 01:03:23,532 --> 01:03:26,229 Are you going to stop them from carrying out their plan? 633 01:03:26,802 --> 01:03:29,169 It has nothing to do with us. 634 01:03:31,040 --> 01:03:33,509 We don't have to power to fight it. 635 01:03:33,642 --> 01:03:36,373 Yes, you do. If you put your mind to it... 636 01:03:36,512 --> 01:03:40,710 Haven't you forgotten something? We're the Outcast League. 637 01:03:41,884 --> 01:03:44,410 Just a bunch of social rejects... 638 01:03:45,487 --> 01:03:51,017 All we're want is a little corner of the world to live in peacefully. 639 01:03:53,529 --> 01:03:56,328 Don't get us involved in your fight. 640 01:03:58,567 --> 01:04:01,195 You're gonna let them make a loser out of you? 641 01:04:03,706 --> 01:04:05,936 All right, it's clear to me now. 642 01:04:12,314 --> 01:04:14,908 I won't let you go! If you go now... 643 01:04:15,284 --> 01:04:18,219 Big Sister...it's all right. 644 01:04:19,321 --> 01:04:23,724 Even if they take me into custody now, I swear I'll find a way. 645 01:04:24,827 --> 01:04:29,264 I want you to stay here and think up a way to stop them. 646 01:04:29,865 --> 01:04:30,696 Yui... 647 01:04:36,672 --> 01:04:39,869 Kyosuke...I've just made up my mind. 648 01:04:41,410 --> 01:04:45,278 I'm going to fight as a Sukeban Deka to the end! 649 01:04:47,383 --> 01:04:49,374 You want to know why? 650 01:04:50,953 --> 01:04:53,650 Because I've come to care about everyone here. 651 01:04:56,458 --> 01:04:57,653 You, Jun... 652 01:04:59,161 --> 01:05:02,131 And you, Kei...and you, Taro... 653 01:05:03,165 --> 01:05:04,690 All of you! 654 01:05:06,201 --> 01:05:07,635 That's why... 655 01:05:08,103 --> 01:05:11,073 That's why I don't want them to turn you into losers! 656 01:05:15,010 --> 01:05:19,709 Nobody had to give me this assignment... I am a Sukeban Deka! 657 01:05:25,154 --> 01:05:26,781 -Yui! -Stop. 658 01:05:30,392 --> 01:05:34,522 Kyosuke, I'm so disappointed in you! 659 01:05:34,763 --> 01:05:36,492 How could you? 660 01:06:02,224 --> 01:06:03,123 Yui! 661 01:06:04,293 --> 01:06:05,226 Yuka... 662 01:06:05,727 --> 01:06:06,626 Yui! 663 01:06:07,329 --> 01:06:08,262 Yui! 664 01:06:12,601 --> 01:06:15,127 As soon as Yui comes through the school gate... 665 01:06:15,771 --> 01:06:16,499 Kill her. 666 01:06:46,468 --> 01:06:47,367 Yui! 667 01:06:49,071 --> 01:06:50,038 Yui! 668 01:06:58,514 --> 01:06:59,948 Let's fight! 669 01:07:06,121 --> 01:07:09,682 Mobile Reserve Corps, engage! Purge them all! 670 01:07:39,755 --> 01:07:41,189 -Kyosuke! -Yui!. 671 01:09:52,888 --> 01:09:54,014 Dammit! 672 01:10:20,949 --> 01:10:23,884 Get back! Get back! 673 01:11:33,221 --> 01:11:35,280 Goro! Goro! 674 01:11:38,660 --> 01:11:39,752 Goro! 675 01:11:46,168 --> 01:11:48,227 I've got a fast yo-yo. 676 01:12:02,284 --> 01:12:03,376 No way... 677 01:12:06,354 --> 01:12:10,518 The Boomerang Crane...controlled by the way its wings are folded. 678 01:12:32,280 --> 01:12:33,213 Kyosuke! 679 01:12:33,315 --> 01:12:36,307 As long as they've got that tank, we don't have a chance! 680 01:12:36,418 --> 01:12:40,013 -Can you bait them into coming closer? -What are you planning to do? 681 01:12:40,121 --> 01:12:42,522 -Just leave it to me! -I'm gonna trust you on this! 682 01:12:42,624 --> 01:12:44,854 Everybody, follow me! 683 01:13:12,621 --> 01:13:15,647 Guys, I want you to go hide in the back! 684 01:13:36,711 --> 01:13:38,941 Kyosuke! Get out of the way! 685 01:14:10,979 --> 01:14:12,071 Yui! 686 01:14:12,847 --> 01:14:14,337 Big Sister Yuka! 687 01:14:14,449 --> 01:14:16,213 We're running out of time. 688 01:14:16,318 --> 01:14:17,285 I know. 689 01:14:17,385 --> 01:14:18,477 Yui, the concert... 690 01:14:18,586 --> 01:14:20,577 But, we don't know what their plan is. 691 01:14:20,689 --> 01:14:22,953 Our only option is to break into the Bureau! 692 01:14:23,058 --> 01:14:26,494 We've got to capture Kurando and find out how to stop the detonation. 693 01:14:26,594 --> 01:14:29,393 That sounds like a plan. Yui, give me that floppy. 694 01:14:30,098 --> 01:14:32,795 I'll be sure to get this to the Attorney General. 695 01:14:32,901 --> 01:14:34,869 Just leave the rest to us. 696 01:14:35,603 --> 01:14:37,002 Don't worry, you've got us. 697 01:14:37,105 --> 01:14:39,267 Go save the people at the concert! 698 01:14:39,407 --> 01:14:40,169 Yui! 699 01:14:40,709 --> 01:14:41,540 Leave it to me. 700 01:15:01,296 --> 01:15:02,525 Kurando! 701 01:15:05,166 --> 01:15:07,260 Yui! Look at this! 702 01:15:10,605 --> 01:15:12,505 So this is the concert... 703 01:15:12,674 --> 01:15:14,142 Only 15 minutes left. 704 01:15:14,509 --> 01:15:16,671 How are they planning to bomb this place? 705 01:15:16,778 --> 01:15:19,179 Let's start looking. Find some kind of clue! 706 01:15:27,088 --> 01:15:31,616 I'm so close... I won't let you get in my way. 707 01:15:32,227 --> 01:15:33,922 I'll protect these people! 708 01:15:34,029 --> 01:15:37,124 I won't let you. I'll kill you first! 709 01:15:38,166 --> 01:15:39,964 Goddamn you, bitch! 710 01:15:41,002 --> 01:15:42,197 Out of our way! 711 01:15:50,745 --> 01:15:51,610 Kyosuke! 712 01:15:51,813 --> 01:15:52,746 Kyosuke! 713 01:15:54,549 --> 01:15:55,573 Kyosuke! 714 01:15:59,788 --> 01:16:01,483 Shit! 715 01:16:10,131 --> 01:16:11,621 Shit! 716 01:16:34,289 --> 01:16:37,315 Sukeban Deka |||...Yui Kazama. 717 01:16:37,992 --> 01:16:40,757 Also known as Saki Asamiya! 718 01:16:41,896 --> 01:16:43,330 Tohko Agawa... 719 01:16:43,832 --> 01:16:46,995 There's no justice in what you are doing! 720 01:16:47,769 --> 01:16:51,069 Why should you rule over others? I won't let that happen! 721 01:16:51,239 --> 01:16:53,503 I'm sick to death of that crap! 722 01:16:53,942 --> 01:16:57,640 You really think you have what it takes to kill me? 723 01:17:39,387 --> 01:17:43,085 Is that the best you can do, Sukeban Deka? 724 01:17:43,224 --> 01:17:45,022 Shut the hell up!! 725 01:18:22,163 --> 01:18:23,289 Big Sister Yuma's... 726 01:18:27,368 --> 01:18:28,267 Die! 727 01:18:33,608 --> 01:18:37,636 If you're ever in danger, just scare the Student Cops with this! 728 01:18:53,595 --> 01:18:57,623 The anger of the downtrodden... let's see if you can take it! 729 01:19:11,145 --> 01:19:11,976 Kyosuke! 730 01:19:13,915 --> 01:19:17,112 I'm fine. We've got to do something about the concert. 731 01:19:25,460 --> 01:19:28,293 "They're going to use rockets to blow up the concert venue.โ€ 732 01:19:30,231 --> 01:19:32,563 Where's this? It's the airport! 733 01:19:33,768 --> 01:19:36,601 So, they're gonna fire a rocket from a plane. 734 01:19:37,005 --> 01:19:38,996 We're out of time, Yui. 735 01:19:43,544 --> 01:19:46,411 That's it. We've got to ask them to take us there. 736 01:19:59,560 --> 01:20:01,187 Where's the passenger? 737 01:20:02,330 --> 01:20:04,492 Oh, that must be her, right? 738 01:20:09,270 --> 01:20:10,465 Be careful. 739 01:20:12,607 --> 01:20:13,335 Okay. 740 01:20:15,109 --> 01:20:16,577 Listen, thanks. 741 01:20:17,078 --> 01:20:19,410 Hey, thank you. 742 01:20:20,381 --> 01:20:21,109 Yui... 743 01:20:25,720 --> 01:20:26,653 Peanut! 744 01:20:46,874 --> 01:20:49,775 Yui! Be careful...I mean it! 745 01:20:50,478 --> 01:20:51,502 Kyosuke! 746 01:20:52,046 --> 01:20:55,744 Get yourself to the hospital, and have them fix that wound! 747 01:21:15,737 --> 01:21:21,232 So you're going to frame us for blowing up the concert and kill us? 748 01:21:22,076 --> 01:21:23,669 Such low tactics. 749 01:22:04,385 --> 01:22:05,477 Stop the car! 750 01:22:35,216 --> 01:22:38,208 Don't mess with the Great Yuma of the Knitting Needles! 751 01:22:39,921 --> 01:22:42,356 Big Sister Yuma! Dark Director! 752 01:22:43,191 --> 01:22:46,821 Don't worry, we're fine. I knew you'd be coming for us. 753 01:22:47,428 --> 01:22:49,487 Sukeban Deka Yui Kazama! 754 01:22:51,299 --> 01:22:52,926 Pursue that man! 755 01:23:03,578 --> 01:23:05,774 -Where's Kurando? -I don't know! 756 01:23:07,648 --> 01:23:08,479 Liar! 757 01:23:08,683 --> 01:23:10,412 I swear, I don't know! 758 01:23:39,547 --> 01:23:41,743 Goddamned Sukeban... 759 01:23:43,551 --> 01:23:46,077 Are you ever going to get out of my way? 760 01:23:48,689 --> 01:23:53,490 But it's over now. Everything will be decided by this flight. 761 01:24:26,093 --> 01:24:27,959 I'm not going to lose here. 762 01:24:28,062 --> 01:24:31,032 It's not because I was appointed by the Dark Director... 763 01:24:31,132 --> 01:24:34,534 I chose to become a Sukeban Deka myself! 764 01:24:35,336 --> 01:24:37,600 I'll die before I lose to that bastard! 765 01:24:52,019 --> 01:24:53,487 Goddammit... 766 01:25:03,998 --> 01:25:05,159 Die! 767 01:26:42,963 --> 01:26:46,024 I made you go through a lot, didn't I? Yui... 768 01:27:01,682 --> 01:27:06,813 I guess I was an underachiever as a Sukeban Deka until the end. 769 01:27:22,002 --> 01:27:27,372 I don't think you're going to need this anymore. 770 01:27:31,679 --> 01:27:33,477 Dark Director... 771 01:27:35,516 --> 01:27:36,984 I guess it's goodbye. 772 01:27:55,336 --> 01:27:56,804 Big Sister... 773 01:27:56,971 --> 01:27:57,938 Yui... 774 01:28:04,278 --> 01:28:05,177 Yui... 775 01:28:05,813 --> 01:28:06,780 Yuka... 776 01:28:07,281 --> 01:28:08,043 Yuma... 777 01:28:14,922 --> 01:28:16,481 Farewell... 778 01:28:17,391 --> 01:28:19,826 Sukeban Deka Ill! 779 01:28:39,680 --> 01:28:47,680 We all hurt each other, and learn how to dream... 780 01:28:49,857 --> 01:28:53,316 We're not angels. 781 01:28:54,995 --> 01:29:02,995 There are things you never see unless you're down... 782 01:29:04,405 --> 01:29:08,342 That's youth... 783 01:29:10,211 --> 01:29:17,117 Instead of learning how to hold back my tears... 784 01:29:17,318 --> 01:29:24,384 ...I'd rather discover what this moment's all about. 785 01:29:24,792 --> 01:29:32,792 Believe again...Now's your chance to grow stronger... 786 01:29:34,435 --> 01:29:38,929 ...since there's nothing to lose. 787 01:29:39,073 --> 01:29:45,501 That's why you should try again. Just start walking forward again. 788 01:29:45,846 --> 01:29:52,775 Because someday your dreams will come true. 789 01:30:10,604 --> 01:30:18,604 Believe again...I want to fill my soul with a fresh breeze. 790 01:30:24,919 --> 01:30:32,919 So you should breathe again... It's so important to believe... 791 01:30:33,594 --> 01:30:39,465 ...that a painful night won't last for long. 792 01:30:54,581 --> 01:31:00,315 The End 56916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.