Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.net ]
1
00:00:29,562 --> 00:00:33,192
Takanoha Gakuen High, Junior,
Class B. Saki Asamiya...
2
00:00:33,966 --> 00:00:35,900
Also known as...
3
00:00:43,142 --> 00:00:48,774
Once a ruling Sukeban, fate has made me
an agent for the cops.
4
00:00:48,915 --> 00:00:51,384
Laugh if you want to, see if I care.
5
00:00:51,884 --> 00:00:53,147
But remember...
6
00:00:53,653 --> 00:00:57,715
My soul isn't warped like yours!
7
00:01:01,761 --> 00:01:05,197
My face was hidden by an iron mask...
for 17 long years.
8
00:01:05,298 --> 00:01:07,665
I don't even know anything
about my own birth, but...
9
00:01:07,767 --> 00:01:09,963
...by a twist of fate, I'm now
an agent for the police.
10
00:01:10,069 --> 00:01:13,004
Sukeban Deka ||...Saki Asamiya...
11
00:01:13,205 --> 00:01:15,970
No way am I going to let you
get away with this!
12
00:01:21,614 --> 00:01:25,244
Seiryu Gakuen High, Sophomore,
Class B, Yui Kazama...
13
00:01:25,484 --> 00:01:26,849
Also known as...
14
00:01:28,421 --> 00:01:32,358
Sukeban Deka |||...Saki Asamiya!
15
00:01:33,192 --> 00:01:36,162
You in the shadows,
wreaking havoc on this world...
16
00:01:36,295 --> 00:01:38,024
I'm going to make you pay!
17
00:01:38,397 --> 00:01:42,027
The era produced a
terrifying group of heroines...
18
00:01:42,201 --> 00:01:45,193
The first girl fought to save
her imprisoned mother.
19
00:01:45,671 --> 00:01:48,368
The second fought to unravel the secret
of the iron mask that...
20
00:01:48,507 --> 00:01:49,975
...stole away her youth.
21
00:01:50,810 --> 00:01:52,278
And the third...
22
00:01:52,411 --> 00:01:55,506
...joined her two older sisters to take
a stand against the forces of evil.
23
00:02:17,336 --> 00:02:19,668
These young female warriors
became legendary...
24
00:02:19,805 --> 00:02:21,864
And they were known
to the people as...
25
00:02:31,617 --> 00:02:36,851
SUKEBAN DEKA
26
00:02:37,890 --> 00:02:41,349
Counter Attack of the Kazama Sisters
27
00:02:45,064 --> 00:02:48,364
In 1988, the finest high school students
in the nation were recruited to form...
28
00:02:48,467 --> 00:02:51,493
...the Student Police Force. They were
placed under the command of...
29
00:02:51,637 --> 00:02:54,800
...the Juvenile Security Bureau to
crack down on juvenile delinquency.
30
00:03:17,263 --> 00:03:19,630
Hey, my bike!
31
00:03:20,032 --> 00:03:21,659
Who the hell are you?
32
00:03:30,376 --> 00:03:33,812
I'm Yui Kazama...Student Cop!
33
00:03:39,985 --> 00:03:44,081
Anyone caught contributing to the
delinquency of a minor will be exterminated.
34
00:03:44,223 --> 00:03:45,520
This way!
35
00:03:47,526 --> 00:03:48,652
This way!
36
00:04:06,612 --> 00:04:08,239
What did we do to deserve this?
37
00:04:08,380 --> 00:04:11,247
You're in violation of the Juvenile
Security Bureau Provisional Ordinance.
38
00:04:11,383 --> 00:04:13,044
We've never even heard of it!
39
00:04:13,152 --> 00:04:15,052
Then you'd better remember it.
40
00:04:15,321 --> 00:04:17,881
We're the ones who keep
the streets of Tokyo safe.
41
00:04:17,990 --> 00:04:19,287
You're full of crap!
42
00:04:58,998 --> 00:05:01,194
Don't hurt us...don't hurt us...
43
00:05:01,767 --> 00:05:04,031
You're the scum of the city.
44
00:05:04,303 --> 00:05:09,707
1, Tohko Agawa, will show no mercy
towards delinquents like you!
45
00:05:22,721 --> 00:05:25,884
What are you waiting for?
Take them out right now, Yui!
46
00:05:41,307 --> 00:05:44,743
Dark Director, I can't take it anymore!
47
00:05:47,446 --> 00:05:51,781
I want you to take me out of the Juvenile
Security Bureau Student Cop Unit...
48
00:05:51,884 --> 00:05:54,353
...right this minute!
49
00:05:56,322 --> 00:06:00,589
They kick the crap out of anyone
who's not a total straight arrow...
50
00:06:03,696 --> 00:06:06,666
...the "Provisional Ordinanceโ
is just a pretext!
51
00:06:07,800 --> 00:06:10,667
But you know what... I'm through.
52
00:06:13,172 --> 00:06:16,506
We all raise hell when
we're under pressure...
53
00:06:17,009 --> 00:06:19,979
...or just feel like doing something wild!
54
00:06:21,347 --> 00:06:24,977
But Tohko and the others...
they've gone way beyond...
55
00:06:27,119 --> 00:06:29,816
..."enforcing"โ the damned rules!
56
00:06:30,055 --> 00:06:32,956
At the request of the Attorney General...
57
00:06:33,225 --> 00:06:37,219
...I sent you to the newly-founded
Juvenile Security Bureau.
58
00:06:38,497 --> 00:06:41,592
As of then, you no longer work for me.
59
00:06:42,468 --> 00:06:47,497
Yui, If you have a problem with their
policies, you're going to have to...
60
00:06:48,908 --> 00:06:52,674
...keep that straight in your own mind.
61
00:06:53,245 --> 00:06:57,204
There is nothing I can do for you.
62
00:07:03,956 --> 00:07:05,424
All right, then.
63
00:07:25,711 --> 00:07:28,373
Just as you feared, sir...
64
00:07:28,547 --> 00:07:33,849
It seems that something dubious is going
on in the Juvenile Security Bureau.
65
00:07:36,555 --> 00:07:38,523
I'm not surprised.
66
00:07:40,359 --> 00:07:44,318
It'll be better for us to have Yui
there to keep an eye on things.
67
00:07:46,598 --> 00:07:51,729
The one I'm interested in is the man
who runs the Juvenile Security Bureau...
68
00:07:53,138 --> 00:07:55,334
...Chief Kurando Sekine...
69
00:08:11,290 --> 00:08:14,590
Kurando Sekine, currently a law student.
70
00:08:16,362 --> 00:08:20,390
He published a book, "The National
Security System for the 21st Century.โ
71
00:08:20,666 --> 00:08:25,536
Despite being a student, he's a
sensation in international judicial academia.
72
00:08:26,071 --> 00:08:28,938
He's already working for
the Ministry of Law and...
73
00:08:29,475 --> 00:08:32,240
...has developed the
Juvenile Security Bureau.
74
00:08:59,204 --> 00:09:01,070
It's been a month...
75
00:09:01,340 --> 00:09:04,275
12 motorcycle gangs have been
eradicated, 4 theft rings...
76
00:09:04,376 --> 00:09:07,073
...6 blackmail rings,
5 dealers in stolen-goods...
77
00:09:07,179 --> 00:09:10,479
...and a total of 18 incorrigible
delinquents have been locked up!
78
00:09:11,417 --> 00:09:14,045
I'd call these results fairly respectable.
79
00:09:16,321 --> 00:09:21,157
I'd like you to redouble your efforts
bolstering the security of the capital.
80
00:09:21,326 --> 00:09:22,851
Wait a minute!
81
00:09:23,896 --> 00:09:28,231
Wouldn't you say that what we're bolstering
nothing but excessive violence?
82
00:09:40,846 --> 00:09:42,644
Listen, Yui Kazama...
83
00:09:45,017 --> 00:09:49,147
The first step towards absolute
security is to instill a sense of morality...
84
00:09:49,288 --> 00:09:53,247
...in our youths, and to deter them
from engaging in unlawful activities.
85
00:09:54,293 --> 00:09:56,227
I've read your file.
86
00:09:56,495 --> 00:10:00,090
You've been dispatched 3 times, but you've
refused to carry out your duties twice.
87
00:10:00,332 --> 00:10:04,291
I heard you tried to let off the delinquents
you were supposed to purge!
88
00:10:06,138 --> 00:10:08,368
Are you perhaps not clear
on what your duty is?
89
00:10:08,474 --> 00:10:10,909
-Listen, I...
-Never mind. I don't need to hear it.
90
00:10:13,445 --> 00:10:16,244
The fact is you're confused...
that's where you're wrong.
91
00:10:17,416 --> 00:10:19,680
There is no need to be confused.
92
00:10:19,952 --> 00:10:22,216
I myself shall grant you justice.
93
00:10:22,321 --> 00:10:26,315
Do you hear me?
The power you wield is that of...
94
00:10:27,960 --> 00:10:29,189
Justice!
95
00:10:35,033 --> 00:10:38,435
So even if it's only for tonight...
96
00:10:41,473 --> 00:10:45,137
It's better than spending
the night alone...
97
00:10:47,579 --> 00:10:51,072
Put on some new clothes tonight...
98
00:10:53,385 --> 00:10:56,082
Kyosuke, give us some
bottles to sell, too.
99
00:10:56,188 --> 00:10:57,781
Let us do some dealing!
100
00:10:57,890 --> 00:11:01,690
Idiot! Don't worry, I'll find a way to
keep you guys fed, all right?
101
00:11:01,827 --> 00:11:03,261
Kyosuke, I love you!
102
00:11:03,362 --> 00:11:04,295
Dummy!
103
00:11:05,664 --> 00:11:08,292
I don't want to sponge
off you all the time.
104
00:11:08,433 --> 00:11:10,231
Come on, give me a bottle!
105
00:11:14,840 --> 00:11:17,036
-Don't get in over your head, okay?
-Okay.
106
00:11:17,643 --> 00:11:18,405
Here.
107
00:11:20,012 --> 00:11:21,980
-Right, go to it!
-Okay! Great!
108
00:11:25,250 --> 00:11:30,950
By tomorrow morning,
I'll be alone again...
109
00:11:31,223 --> 00:11:35,353
Just give me back tonight...
110
00:11:38,530 --> 00:11:40,362
Hey, buy this!
111
00:11:40,966 --> 00:11:42,730
-Shut up!
-Ouch!
112
00:11:49,875 --> 00:11:53,778
We are members of the
Student Police Force.
113
00:11:54,780 --> 00:11:59,741
We've been informed that the Outcast
League sells drugs in this concert hall.
114
00:11:59,985 --> 00:12:04,422
Therefore, we're shutting down
this performance.
115
00:12:05,290 --> 00:12:09,193
We're also prepared to identify and
charge all Outcast League members.
116
00:12:09,461 --> 00:12:12,920
Anyone who interferes will be
exterminated, so keep that in mind!
117
00:12:57,409 --> 00:13:00,071
It's those damned Student Cops again!
118
00:13:00,212 --> 00:13:02,237
-Where are Jun and the others
-Huh?
119
00:13:02,347 --> 00:13:03,041
Jun!
120
00:13:21,933 --> 00:13:23,765
You three are dead.
121
00:13:34,246 --> 00:13:35,873
This has gone too far!
122
00:13:36,481 --> 00:13:38,449
What did they do to deserve this?
123
00:13:38,550 --> 00:13:43,215
They're just little kids...why are you being
so merciless with those yo-yos?
124
00:14:03,975 --> 00:14:05,500
Get out of here!
125
00:14:05,610 --> 00:14:06,668
Awesome!
126
00:14:06,778 --> 00:14:07,745
I like her!
127
00:14:07,846 --> 00:14:09,314
She's cool!
128
00:14:10,982 --> 00:14:11,949
Stop!
129
00:14:13,518 --> 00:14:15,646
Betraying us, are you?
130
00:14:17,422 --> 00:14:18,389
Kyosuke!
131
00:14:19,124 --> 00:14:20,114
Kyosuke!
132
00:14:20,225 --> 00:14:22,455
What do you think you're doing?
Hurry up, get in!
133
00:14:22,561 --> 00:14:23,426
-Wait!
-What?
134
00:14:23,528 --> 00:14:25,053
-That girl!
-What girl?
135
00:14:25,163 --> 00:14:27,791
What are you talking about?
Just get in the car!
136
00:14:29,901 --> 00:14:34,395
You've violated the code.
You, the great Sukeban Deka!
137
00:14:38,143 --> 00:14:40,510
Violated the code my ass!
138
00:14:41,246 --> 00:14:43,112
This yo-yo...
139
00:14:44,249 --> 00:14:49,210
This insignia is for
protecting students, remember?
140
00:14:49,888 --> 00:14:53,722
But look at you, using it
as a weapon of brutality!
141
00:14:55,560 --> 00:14:58,586
I'm going to make you all pay!
142
00:14:58,797 --> 00:14:59,593
Yui!
143
00:15:01,767 --> 00:15:04,293
The moment you throw
that yo-yo at one of us...
144
00:15:04,436 --> 00:15:06,734
...you shall become a traitor.
145
00:15:07,305 --> 00:15:10,605
And that would truly bring shame
on the cherry blossom insignia!
146
00:15:23,021 --> 00:15:24,648
I'm confused...
147
00:15:27,426 --> 00:15:29,724
I don't know what to do anymore.
148
00:15:57,155 --> 00:16:01,752
I can see I don't belong
in this city anymore.
149
00:16:35,627 --> 00:16:39,962
Big Sisters Yuka and Yuma...you should
come down to Kyushu to visit.
150
00:16:40,632 --> 00:16:42,930
This place is like heaven!
151
00:16:43,235 --> 00:16:47,968
Working at this farm everyday
is the perfect life for me.
152
00:16:48,940 --> 00:16:51,841
The only thing I miss is seeing you two.
153
00:16:52,677 --> 00:16:55,806
I hope you'll come see me
when school lets out.
154
00:16:55,914 --> 00:16:58,281
I'll take you horseback riding, okay?
155
00:16:58,683 --> 00:17:00,981
I really want to see you both...
156
00:17:01,152 --> 00:17:03,712
So promise me you'll come visit, okay?
157
00:17:03,855 --> 00:17:06,187
I'll be waiting for you!
158
00:17:06,424 --> 00:17:08,256
That Yui...
159
00:17:10,295 --> 00:17:11,990
A farm, huh?
160
00:17:12,931 --> 00:17:14,262
And horses...
161
00:17:14,432 --> 00:17:17,891
It's not really my thing, you know...
the smell of the countryside.
162
00:17:18,403 --> 00:17:22,499
I guess city life wasn't for Yui, after all.
163
00:17:22,974 --> 00:17:25,944
I can picture how happy she must look.
164
00:17:26,077 --> 00:17:29,809
No choice but to pay her a visit,
right, Big Sis?
165
00:17:30,782 --> 00:17:33,808
Listen to you! I know
you're dying to see Yui.
166
00:17:33,952 --> 00:17:35,977
That's got nothing to do with it!
I just...
167
00:17:36,087 --> 00:17:37,816
Hey, come on, just admit it!
168
00:17:39,057 --> 00:17:42,322
Kyushu, huh? Well, I guess
a trip might be a good idea.
169
00:18:03,782 --> 00:18:04,840
But this is...
170
00:18:11,590 --> 00:18:12,853
Pitiful dog!
171
00:18:32,043 --> 00:18:34,978
Hello, this is the Kazama residence.
Is that you, Mr. Yoda?
172
00:18:35,113 --> 00:18:36,274
What's wrong?
173
00:18:36,648 --> 00:18:37,410
Hello?
174
00:18:37,916 --> 00:18:38,815
Hello?
175
00:18:38,984 --> 00:18:41,180
Mr. Yoda! Are you still there?
176
00:19:05,744 --> 00:19:06,734
Yuka...
177
00:19:08,947 --> 00:19:09,914
Yuma...
178
00:19:20,258 --> 00:19:21,191
Oh, no!
179
00:19:21,292 --> 00:19:23,784
Quiet. They're still...
180
00:19:50,155 --> 00:19:51,782
Tell us what happened!
181
00:19:57,162 --> 00:19:59,028
It's been a long time.
182
00:20:00,065 --> 00:20:03,501
You shouldn't talk anymore.
We'll get you to a hospital...
183
00:20:05,937 --> 00:20:12,206
Since you've retired...I didn't
want to get you involved.
184
00:20:14,012 --> 00:20:17,915
But...but I just had to get this...
185
00:20:22,821 --> 00:20:28,316
You've got to get this
to the Dark Director.
186
00:20:31,262 --> 00:20:33,822
All right. Don't worry about it.
187
00:20:38,870 --> 00:20:39,894
Yuka...
188
00:20:41,673 --> 00:20:42,799
Yuma...
189
00:20:44,209 --> 00:20:47,008
Are you happy now?
190
00:20:48,713 --> 00:20:50,545
Of course we are!
191
00:20:51,716 --> 00:20:53,115
What about Yui?
192
00:20:53,918 --> 00:20:56,717
We just got a letter from her.
She's living on a farm in Kyushu.
193
00:20:56,821 --> 00:20:59,017
She says she's enjoying herself.
194
00:20:59,557 --> 00:21:00,718
Is she?
195
00:21:02,794 --> 00:21:06,731
I know I didn't do right by Yui.
196
00:21:08,133 --> 00:21:11,569
Assigning her to the
Student Police Force...
197
00:21:12,704 --> 00:21:13,796
Yoda...
198
00:21:14,405 --> 00:21:15,497
Yoda!
199
00:21:16,207 --> 00:21:19,006
You're just playing, right? Yoda!
200
00:21:19,577 --> 00:21:22,547
Open your eyes! Yoda!
201
00:21:23,448 --> 00:21:24,711
Yoda!
202
00:21:33,825 --> 00:21:36,726
He's late. Yoda's late...
203
00:21:37,796 --> 00:21:40,493
Don't tell me Kurando Sekine
got to him...
204
00:21:46,271 --> 00:21:48,069
What the hell is this?
205
00:22:03,888 --> 00:22:06,016
Kurando Sekine!
206
00:22:06,191 --> 00:22:12,528
Dark Director, we have reason to
suspect you of treason against the state.
207
00:22:13,164 --> 00:22:17,897
Until you clear yourself, you shall be
stripped of your post and authority..
208
00:22:18,036 --> 00:22:21,836
...and you shall be placed under the
custody of the Juvenile Security Bureau.
209
00:22:22,073 --> 00:22:26,032
What are you talking about?
You have no such authority!
210
00:22:26,611 --> 00:22:29,273
Within the next few days,
we'll have all the evidence...
211
00:22:29,380 --> 00:22:32,077
...regarding your plans
to stage a coup d'etat.
212
00:22:32,183 --> 00:22:36,142
I'm sure that the Attorney General
himself will be convinced by then.
213
00:22:38,223 --> 00:22:43,354
Now then, there's something
one of your underlings stole from us.
214
00:22:45,063 --> 00:22:47,532
Would you be so kind
as to return it to me?
215
00:22:53,137 --> 00:22:54,434
I see...
216
00:22:56,474 --> 00:22:58,943
So you have yet to collect it.
217
00:23:02,680 --> 00:23:04,239
In that case...
218
00:23:06,017 --> 00:23:07,644
Take him away!
219
00:23:12,257 --> 00:23:14,385
Is this how you operate?
220
00:23:15,360 --> 00:23:21,629
I think I'll just sit back and observe
what you're trying to accomplish.
221
00:23:27,171 --> 00:23:28,832
Wait a minute, Tohko.
222
00:23:36,414 --> 00:23:40,851
At last the time has come for me
to give you... all of you...
223
00:23:42,253 --> 00:23:44,881
...a true command.
224
00:23:51,596 --> 00:23:53,394
Yui!
225
00:23:53,865 --> 00:23:58,393
Yui!
You've got a call from Tokyo!
226
00:23:59,537 --> 00:24:00,595
Okay!
227
00:24:01,105 --> 00:24:04,097
It must be...
my big sisters Yuka and Yuma!
228
00:24:13,418 --> 00:24:14,317
Hello?
229
00:24:14,919 --> 00:24:17,820
Hey! I knew it was you, Yuka!
230
00:24:19,490 --> 00:24:21,822
What? Mr. Yoda's dead?
231
00:24:23,261 --> 00:24:25,025
That's not all, either.
232
00:24:25,163 --> 00:24:28,224
When I called the Dark Director
to tell him about Mr. Yoda...
233
00:24:28,399 --> 00:24:30,959
The Dark Director's
organization has been shut down?
234
00:24:31,069 --> 00:24:33,731
What's going on?
Where's the Dark Director?
235
00:24:34,305 --> 00:24:35,602
We have no idea.
236
00:24:35,740 --> 00:24:40,439
All we know is that something
catastrophic is going on.
237
00:24:41,312 --> 00:24:43,940
Yui...what are you going to do?
238
00:24:44,449 --> 00:24:45,848
Yuma and I...
239
00:24:50,388 --> 00:24:53,483
...we've decided to
do whatever it takes...
240
00:24:59,364 --> 00:25:03,494
What the hell...what the hell happened?
241
00:25:14,445 --> 00:25:16,846
Kagoshima Airport
242
00:25:31,062 --> 00:25:32,860
Big Sister Yuka!
243
00:25:34,298 --> 00:25:36,266
Big Sister Yuma!
244
00:25:45,276 --> 00:25:47,802
What's the deal?
Why are we meeting here?
245
00:25:47,945 --> 00:25:52,280
They ransacked our house.
We're being shadowed.
246
00:26:10,601 --> 00:26:13,229
There's no place like Kyushu after all!
247
00:26:13,371 --> 00:26:16,636
The air's so fresh,
and it's really warm...
248
00:26:17,141 --> 00:26:20,600
The best thing about it is that
everything's so simple there.
249
00:26:20,778 --> 00:26:24,976
At the ranch, I have all these regular
chores everyday...I have a routine.
250
00:26:25,116 --> 00:26:28,279
And I've got my own responsibilities as a
member of the ranch.
251
00:26:28,419 --> 00:26:32,788
I feed the horses and keep their
coats and stalls nice and clean.
252
00:26:32,890 --> 00:26:36,326
And the horses come to
trust me as their friend.
253
00:26:37,462 --> 00:26:40,488
Animals are really sweet
that way, you know...
254
00:26:40,665 --> 00:26:43,635
Look, this is no time to
be talking about that stuff!
255
00:26:44,702 --> 00:26:48,639
Back in Kyushu, people don't
distrust each other and...
256
00:26:49,640 --> 00:26:53,668
...you never find yourself doing things
that make you doubt yourself later.
257
00:26:57,248 --> 00:26:59,910
Where's all this B.S.
coming from, anyway?
258
00:27:03,855 --> 00:27:08,156
But it's different here in Tokyo.
259
00:27:10,661 --> 00:27:15,622
People are always saying
one thing and doing another!
260
00:27:17,802 --> 00:27:20,965
You believe you're doing
the right thing at first...
261
00:27:21,839 --> 00:27:25,742
...but then you find the rug's been pulled
out from under you!
262
00:27:26,511 --> 00:27:28,639
I can't make sense of it anymore!
263
00:27:31,449 --> 00:27:33,474
That's what Tokyo is to me.
264
00:27:35,853 --> 00:27:38,652
And I wasn't ever going
to come back here again.
265
00:27:39,957 --> 00:27:45,794
But now I have a feeling
that was a mistake.
266
00:27:48,533 --> 00:27:49,762
Yui...
267
00:27:52,069 --> 00:27:56,870
The Dark Director's plan
from the beginning was to...
268
00:27:57,708 --> 00:28:02,373
...have me investigate the
Juvenile Security Bureau.
269
00:28:03,247 --> 00:28:05,614
But I didn't realize that, and I...
270
00:28:06,150 --> 00:28:08,209
You shouldn't blame yourself.
271
00:28:11,622 --> 00:28:16,856
I never should've turned my back on
him, just because I was confused.
272
00:28:17,962 --> 00:28:19,487
Isn't that so?
273
00:28:25,503 --> 00:28:27,870
I'm a failure as a Sukeban Deka!
274
00:28:45,923 --> 00:28:50,884
Hand over that floppy disk.
I know Yoda gave it to you.
275
00:28:51,362 --> 00:28:53,558
We've done our homework, you know.
276
00:28:53,898 --> 00:28:55,525
And if we refuse?
277
00:28:57,134 --> 00:29:01,696
I'll bet there're tons of secrets about the
Juvenile Security Bureau on that floppy.
278
00:29:02,073 --> 00:29:06,738
And we'll find out what's on it ourselves.
Depending on what we find...
279
00:29:08,145 --> 00:29:09,169
Tohko...
280
00:29:10,314 --> 00:29:14,945
You really believe that the Juvenile
Security Bureau's doing the right thing?
281
00:29:15,253 --> 00:29:17,381
I'm only going to ask you one more time.
282
00:29:17,822 --> 00:29:19,449
Give me that floppy!
283
00:29:19,557 --> 00:29:20,820
Answer me!
284
00:29:23,060 --> 00:29:25,859
I see it's not going to be any use
trying to reason with you.
285
00:29:32,370 --> 00:29:34,566
As a Student Police Officer...
286
00:29:35,006 --> 00:29:38,636
I am hereby purging the 3 of you...
the Kazama sisters!
287
00:29:39,176 --> 00:29:43,135
Our predecessors guarded the integrity
of that cherry blossom insignia...
288
00:29:43,481 --> 00:29:46,610
...no way am I gonna let you
get away with abusing it like that!
289
00:30:44,909 --> 00:30:45,705
Yuma!
290
00:30:45,976 --> 00:30:47,171
Big Sister Yuma!
291
00:30:47,311 --> 00:30:51,407
Go! You've got to take that floppy disk
and find out who they really are!
292
00:30:55,453 --> 00:30:57,114
-Yuma!
-Big Sister Yuma!
293
00:30:57,254 --> 00:30:58,415
Yuma!
294
00:30:59,657 --> 00:31:00,681
Yuma!
295
00:31:01,692 --> 00:31:03,057
Big Sister Yuma!
296
00:31:03,160 --> 00:31:04,093
Yuma!
297
00:31:08,799 --> 00:31:09,459
Yui!
298
00:31:12,103 --> 00:31:13,764
Big Sister Yuka!
299
00:31:15,072 --> 00:31:18,474
Big Sister Yuka! Big Sister Yuka!
300
00:31:18,676 --> 00:31:20,610
Big Sister Yuka!
301
00:31:48,005 --> 00:31:49,700
Goddamn you!
302
00:32:19,437 --> 00:32:24,603
Just you wait...I'm going to get you
for what you did to my sisters!
303
00:33:11,088 --> 00:33:14,581
Big Sister Yuka...Big Sister Yuma...
304
00:33:42,887 --> 00:33:46,016
-You guys, who are you?
-You saved us the other day, remember?
305
00:33:47,057 --> 00:33:47,922
Oh...
306
00:33:48,058 --> 00:33:51,858
We saw them chasing you just now,
and we headed you off.
307
00:33:52,162 --> 00:33:54,893
Nothing to worry about. Just follow us.
308
00:33:55,866 --> 00:34:00,030
Leave it to us, this is our turf. We use it
all the time to rip people off.
309
00:34:00,538 --> 00:34:01,300
Ouch!
310
00:34:01,939 --> 00:34:02,906
That hurt!
311
00:34:03,040 --> 00:34:06,032
All right, I'm gonna trust you guys!
312
00:34:21,926 --> 00:34:24,793
Hey, could you wash these, too? Thanks!
313
00:34:40,244 --> 00:34:43,509
Rising crime has been
a problem in the city.
314
00:34:43,747 --> 00:34:47,843
The government recently established
the Juvenile Security Bureau.
315
00:34:47,985 --> 00:34:52,582
However, there were major terrorist
attacks. Authorities are concerned.
316
00:34:52,690 --> 00:34:56,593
They're talking about the Juvenile
Security Bureau. They can just go to hell!
317
00:34:56,794 --> 00:35:00,890
The explosion at the Jonan Police
Department occurred two days ago.
318
00:35:01,031 --> 00:35:05,264
Yesterday, there was another blast
at a power plant in the Kanto region.
319
00:35:05,636 --> 00:35:09,072
The Juvenile Security Bureau has
apprehended a number of suspected...
320
00:35:09,206 --> 00:35:12,301
...delinquent students and is in the
process of interrogating them.
321
00:35:12,409 --> 00:35:15,743
So far, the suspects only have
revealed that they are the...
322
00:35:15,846 --> 00:35:18,042
...members of the Outcast League.
323
00:35:18,148 --> 00:35:21,482
For Christ sake...
what do they mean, Outcast League?
324
00:35:28,125 --> 00:35:34,360
Hey, I guess it means
we're famous now, huh?
325
00:35:34,632 --> 00:35:36,862
Kyosuke! You won't believe this!
326
00:35:37,267 --> 00:35:41,602
Hey, I know her! She's a member of the
Student Cop force that's out to get us!
327
00:35:41,705 --> 00:35:44,265
-Let's kick her ass!
-Yeah, come on!
328
00:35:44,441 --> 00:35:47,433
Kick her ass! Kick her ass!
329
00:35:47,678 --> 00:35:50,170
Kick her ass! Kick her ass!
330
00:35:50,381 --> 00:35:53,248
Stop it! Just hear us out, will you?
331
00:35:54,385 --> 00:35:56,752
Kick her ass! Kick her ass!
332
00:35:56,854 --> 00:35:58,344
Out of my way!
333
00:35:59,556 --> 00:36:01,524
Kick her ass! Kick her ass!
334
00:36:01,792 --> 00:36:05,695
Kick her ass! Kick her ass!
Kick her ass! Kick her ass!
335
00:36:05,863 --> 00:36:07,058
Kyosuke!
336
00:36:07,665 --> 00:36:10,225
Hey, there's Kyosuke!
337
00:36:15,406 --> 00:36:18,808
You've got a lot of nerve,
wandering in here like this.
338
00:36:19,143 --> 00:36:20,804
You're dead, bitch!
339
00:36:42,633 --> 00:36:44,465
You've got to save her!
340
00:36:44,601 --> 00:36:47,662
-She saved us the other day!
-Come on!
341
00:36:57,648 --> 00:36:59,480
What a bunch of idiots!
342
00:36:59,783 --> 00:37:04,448
As if I'd let you take me out before I
get the chance to avenge my sisters!
343
00:37:05,956 --> 00:37:09,051
What's with that Tohko...
and now you morons...
344
00:37:09,927 --> 00:37:13,363
I've just about had it with you all!
345
00:37:14,598 --> 00:37:15,759
Stop it!
346
00:37:16,100 --> 00:37:17,693
Please, stop it!
347
00:37:20,771 --> 00:37:23,172
Why does it always turn out this way?
348
00:37:23,273 --> 00:37:26,174
Why should we hate each other like this?
349
00:37:29,780 --> 00:37:33,307
Why isn't anyone trying
to find out the truth?
350
00:37:34,084 --> 00:37:35,449
Tell me why!
351
00:37:50,667 --> 00:37:51,657
I'm calling it off.
352
00:37:52,169 --> 00:37:56,606
I don't see you as my true enemy.
353
00:37:58,408 --> 00:38:00,570
Do whatever the hell you want!
354
00:38:02,012 --> 00:38:03,480
Hey, hold up!
355
00:38:04,214 --> 00:38:05,375
Stop it!
356
00:38:08,719 --> 00:38:11,711
I've got to get some crucial
information out of her.
357
00:38:12,723 --> 00:38:14,623
Let me handle this.
358
00:38:16,193 --> 00:38:19,925
Goddamn you! Untie me!
Untie me now, dammit!
359
00:38:21,098 --> 00:38:26,127
I want to know why you
Student Cops have it in for us.
360
00:38:27,137 --> 00:38:29,970
If you break the law,
you'll get punished.
361
00:38:30,073 --> 00:38:31,973
You asked for it!
362
00:38:33,644 --> 00:38:35,669
Yui Kazama, was it?
363
00:38:38,549 --> 00:38:39,914
Take a look.
364
00:38:41,718 --> 00:38:45,086
Those kids got kicked out of
school and out of their homes.
365
00:38:45,222 --> 00:38:47,691
And I've taken them all under my wing.
366
00:38:48,392 --> 00:38:52,625
We have to do some slightly shady
stuff to feed a household this size.
367
00:38:53,163 --> 00:38:55,131
We don't have any choice, see?
368
00:38:55,232 --> 00:38:56,165
Moron!
369
00:38:56,800 --> 00:39:00,361
Don't give me that crap
when you're selling drugs!
370
00:39:01,738 --> 00:39:04,366
Those are nutritional supplements.
371
00:39:05,442 --> 00:39:08,673
Is it really such a crime
to cheat a little bit?
372
00:39:09,046 --> 00:39:12,277
You think you're justified putting
the smackdown on us like that?
373
00:39:15,285 --> 00:39:17,754
What you're doing is murder!
374
00:39:20,324 --> 00:39:23,294
Do you know how many of us
got seriously injured?
375
00:39:24,161 --> 00:39:28,120
Some never made it back alive.
I'm not talking about just 2 or 3 of us.
376
00:39:28,265 --> 00:39:29,892
And that's not all...
377
00:39:30,300 --> 00:39:34,430
You bastards even told the media
we were committing terrorist attacks!
378
00:39:35,072 --> 00:39:38,235
Terrorism? What are you talking about?
379
00:39:38,375 --> 00:39:40,503
Man, don't give me that clueless act.
380
00:39:40,611 --> 00:39:41,976
This isn't an act!
381
00:39:42,880 --> 00:39:44,939
I've left the Bureau.
382
00:39:45,482 --> 00:39:47,780
They're not my comrades.
383
00:39:48,418 --> 00:39:52,150
Those bastards...they're my enemies!
384
00:39:54,157 --> 00:39:59,186
You used to be one of them. Why would
you call them your enemies how?
385
00:40:02,666 --> 00:40:08,571
Because they're the ones who
killed someone important to me.
386
00:40:10,240 --> 00:40:12,208
They took my sisters, too...
387
00:40:12,910 --> 00:40:14,708
Why'd they do that?
388
00:40:15,545 --> 00:40:19,175
I don't know. That's
what I want to find out.
389
00:40:22,486 --> 00:40:26,855
What the hell?
You don't know anything, either!
390
00:40:34,598 --> 00:40:39,434
Hey, do you happen to know the guy
who runs the Juvenile Security Bureau?
391
00:40:39,569 --> 00:40:40,798
Of course I do.
392
00:40:40,904 --> 00:40:42,838
Then take me to him.
393
00:40:43,674 --> 00:40:46,644
Let's pin it all on the Boss,
and make him resign.
394
00:40:46,877 --> 00:40:48,777
Like that's ever going to happen!
395
00:40:48,912 --> 00:40:50,710
Hey, I know it's a gamble.
396
00:40:51,381 --> 00:40:54,612
But I thought maybe we
could do something together.
397
00:40:54,952 --> 00:40:57,444
I mean, our business isn't so lame.
398
00:40:57,554 --> 00:41:00,216
We could turn it into
something really huge.
399
00:41:00,324 --> 00:41:03,988
And with the Juvenile Security
Bureau on our side, then just think...
400
00:41:04,094 --> 00:41:06,062
...how far we could expand!
401
00:41:06,730 --> 00:41:09,199
You really don't have a clue, do you?
402
00:41:09,299 --> 00:41:10,391
What did you say?
403
00:41:10,534 --> 00:41:14,368
Those people would never go for a
nickel-and-dime scheme like that.
404
00:41:14,771 --> 00:41:18,833
Just leave it to me, will you?
I swear I'll expose that Bureau!
405
00:41:18,942 --> 00:41:21,877
Don't you dare give me orders!
406
00:41:22,879 --> 00:41:25,940
You're a major pain in the ass,
you know! And you're just a Kid!
407
00:41:26,049 --> 00:41:27,778
Who are you calling a kid?
408
00:41:27,884 --> 00:41:31,286
I'm 17 now...
so that makes me a grownup!
409
00:41:31,388 --> 00:41:35,018
-I'm a lot more mature than you are, too.
-You're nothing but a little Kid.
410
00:41:35,258 --> 00:41:38,660
I mean, I don't see any of
the allure of a 17-year-old!
411
00:41:38,929 --> 00:41:41,091
Allure has nothing to with it, dammit!
412
00:41:41,198 --> 00:41:42,063
Peanut.
413
00:41:42,466 --> 00:41:43,831
-Moron.
-Shut up!
414
00:41:44,101 --> 00:41:46,502
Now take me to the Bureau chief!
415
00:41:46,603 --> 00:41:47,263
No way.
416
00:42:29,346 --> 00:42:30,245
Status report?
417
00:42:30,380 --> 00:42:32,974
We detonated a bomb
in the minister's car.
418
00:42:33,150 --> 00:42:35,244
His body has been found and confirmed.
419
00:42:35,352 --> 00:42:37,582
The subway explosion's
also been carried out.
420
00:42:37,687 --> 00:42:41,021
There've been several hundred
casualties. The entire city is in a frenzy.
421
00:42:41,158 --> 00:42:46,426
This should get those
foot-draggers in the Cabinet moving.
422
00:42:50,000 --> 00:42:50,967
Good job.
423
00:42:55,772 --> 00:42:59,106
Look how heavily guarded it is.
424
00:43:03,013 --> 00:43:04,412
Then, call it off.
425
00:43:04,548 --> 00:43:07,040
What did you say, squirt?
426
00:43:08,118 --> 00:43:09,984
-Ouch!
-What are you doing?
427
00:43:10,087 --> 00:43:12,818
Taking the sink-or-swim approach...
I'm busting in there!
428
00:43:13,090 --> 00:43:15,923
This is what I mean
when I say you're a squirt!
429
00:43:31,608 --> 00:43:32,507
This way!
430
00:43:42,085 --> 00:43:47,148
Now then, Dark Director...
are you ready to sign your confession?
431
00:43:50,093 --> 00:43:55,930
"These acts of terrorism were part
of my plot to overthrow the government.โ
432
00:43:57,501 --> 00:44:02,439
"And toward that end, I used the
Outcast League to do all the legwork.โ
433
00:44:03,373 --> 00:44:06,070
Are you going to continue to murder...
434
00:44:06,309 --> 00:44:09,279
...innocent people just to
realize your own ambitions?
435
00:44:09,713 --> 00:44:11,181
You're insane!
436
00:44:13,383 --> 00:44:14,680
That's right.
437
00:44:15,452 --> 00:44:20,583
If you refuse to sign, you will be
responsible for countless more deaths.
438
00:44:21,525 --> 00:44:25,962
You'll never succeed.
I swear I'll never let you!
439
00:44:32,469 --> 00:44:35,439
That's quite a bark you have, old man.
440
00:44:36,406 --> 00:44:39,933
I've been informed that Yuka Kazama,
who has the floppy disk...
441
00:44:40,043 --> 00:44:42,205
...has been sighted along the shore.
442
00:44:44,247 --> 00:44:45,442
Go after her.
443
00:44:45,549 --> 00:44:46,516
Yes, sir.
444
00:44:49,719 --> 00:44:52,518
I'll kill you if you hurt my sister!
445
00:45:00,163 --> 00:45:01,528
Big Sister!
446
00:45:02,599 --> 00:45:05,068
Damn you for getting me involved in this!
447
00:45:07,204 --> 00:45:08,137
Yui!
448
00:45:17,480 --> 00:45:20,313
Big Sister...so you survived!
449
00:45:20,417 --> 00:45:21,179
Yui...
450
00:46:04,160 --> 00:46:07,391
Kurando Sekine! I'm onto you now.
451
00:46:08,064 --> 00:46:10,965
Justice, my ass. You're not
gonna get away with this!
452
00:46:12,969 --> 00:46:14,698
Don't lose your head.
453
00:46:23,513 --> 00:46:26,073
-Yui! Get out of here!
-Are you kidding me?
454
00:46:26,216 --> 00:46:29,186
If you don't run now,
they're gonna take us all out!
455
00:46:30,420 --> 00:46:32,821
Yui, you're our last hope.
456
00:46:32,989 --> 00:46:33,820
Go!
457
00:46:35,325 --> 00:46:36,793
It's no good. We gotta run!
458
00:46:36,893 --> 00:46:37,758
Go!
459
00:46:40,497 --> 00:46:42,192
Yui! Hurry!
460
00:46:42,332 --> 00:46:44,323
-Big Sister Yuma!
-Hurry!
461
00:46:50,106 --> 00:46:51,096
Kyosuke!
462
00:46:54,010 --> 00:46:56,843
Come back for us later.
We'll be waiting!
463
00:46:57,747 --> 00:47:01,650
I'm coming back to
save you no matter what.
464
00:47:02,686 --> 00:47:05,656
I swear I'll destroy the
Juvenile Security Bureau!
465
00:47:18,435 --> 00:47:19,925
They're firing on us!
466
00:47:23,073 --> 00:47:25,667
Caught you off guard!
My firecrackers got you!
467
00:47:25,775 --> 00:47:28,437
You idiot, who said you could come
here?
468
00:47:28,578 --> 00:47:31,138
-You can gripe about it later.
-Hurry!
469
00:47:38,021 --> 00:47:40,649
What the hell did we do
to deserve this, anyway?
470
00:47:40,824 --> 00:47:43,521
I can't believe they'd
frame us for their crimes!
471
00:47:43,860 --> 00:47:46,727
Kyosuke, I have a huge
favor to ask of you.
472
00:47:46,830 --> 00:47:48,764
Take me to the shore.
473
00:47:49,099 --> 00:47:50,089
Kyosuke!
474
00:47:52,535 --> 00:47:55,163
Jeez, what am I, your chauffeur?
475
00:48:17,293 --> 00:48:18,920
It's my big sister Yuka!
476
00:48:20,430 --> 00:48:21,522
Hang on, guys!
477
00:48:31,207 --> 00:48:32,766
Get her! Hurry!
478
00:48:32,976 --> 00:48:34,501
-Big Sister Yuka!
-Yui...
479
00:48:47,323 --> 00:48:49,052
So it's you again, Yui!
480
00:48:54,197 --> 00:48:56,188
You gotta be kidding me!
481
00:48:58,201 --> 00:49:01,171
You're a jinx after all! Come on, guys!
482
00:49:04,808 --> 00:49:05,570
Yui!
483
00:49:08,912 --> 00:49:11,711
This time I'm going
to kill you for sure!
484
00:49:14,451 --> 00:49:17,443
This is how you throw a yo-yo!
485
00:49:31,301 --> 00:49:34,134
Hey! Come on, get on this boat! Hurry!
486
00:49:45,515 --> 00:49:47,540
All right, hang on tight!
487
00:49:47,650 --> 00:49:50,210
We're gonna turbo-jet
right out of here, okay?
488
00:50:01,664 --> 00:50:02,631
Yui!
489
00:50:06,970 --> 00:50:09,166
Hey, guys, are you all right?
490
00:50:09,272 --> 00:50:10,239
Yeah!
491
00:50:11,608 --> 00:50:14,908
His name's Goro.
He's the one who rescued me.
492
00:50:18,081 --> 00:50:20,641
Goro, thank you so much!
493
00:50:20,817 --> 00:50:24,947
Well, I'm a Yuka fan now.
I'll do anything for you guys!
494
00:50:25,488 --> 00:50:26,216
Right.
495
00:50:29,225 --> 00:50:33,662
I'm so glad, Big Sister Yuka.
Big Sister Yuma survived, too.
496
00:50:33,796 --> 00:50:34,661
She did?
497
00:50:35,932 --> 00:50:38,367
I'm going to save her no matter what.
498
00:50:44,240 --> 00:50:45,105
Here.
499
00:50:50,747 --> 00:50:52,715
Mr. Attorney General...
500
00:50:52,849 --> 00:50:55,875
It is no longer possible for the
government to function normally..
501
00:50:55,985 --> 00:50:58,147
...in a secure environment.
502
00:50:58,254 --> 00:51:01,747
Were you able to get the
Dark Director to divulge anything?
503
00:51:01,891 --> 00:51:04,417
No, sir, not a word so far.
504
00:51:05,228 --> 00:51:09,028
At any rate, this is not something
that will just go away if we single...
505
00:51:09,165 --> 00:51:11,395
...him out for condemnation.
506
00:51:11,634 --> 00:51:14,365
The fact is that even though
we have him in custody...
507
00:51:14,504 --> 00:51:17,030
...the enemy shows
no sign of letting up.
508
00:51:19,442 --> 00:51:24,004
One way or another, I want you to
thwart any further acts of terrorism.
509
00:51:24,881 --> 00:51:29,751
Otherwise, we may be forced into
taking the most drastic of measures.
510
00:51:31,020 --> 00:51:32,749
I will do my best, sir.
511
00:51:33,423 --> 00:51:34,322
Right.
512
00:51:45,668 --> 00:51:48,968
Tohko, everything will
be resolved by tomorrow.
513
00:51:50,239 --> 00:51:55,405
For that to happen, we need to get
that floppy disk back by tomorrow.
514
00:51:56,346 --> 00:51:57,211
Tomorrow?
515
00:51:57,547 --> 00:52:00,676
That's right. Tomorrow's the day.
516
00:52:05,755 --> 00:52:10,784
Whether or not you'll be able to
take your place among us as a ruler...
517
00:52:11,594 --> 00:52:15,292
...tomorrow, all will become clear.
518
00:52:16,299 --> 00:52:22,033
Tomorrow will be the day of your last
battle as Student Police Officers.
519
00:52:43,259 --> 00:52:44,420
Thanks!
520
00:52:47,130 --> 00:52:49,189
Make sure it's good, all right?
521
00:52:49,298 --> 00:52:50,129
Right!
522
00:52:50,299 --> 00:52:53,735
Those bastards will definitely
be coming here to attack us.
523
00:52:54,837 --> 00:52:56,771
So, do the best job you can!
524
00:52:57,273 --> 00:53:00,709
I'm on your side, remember.
As long as you believe in me...
525
00:53:08,985 --> 00:53:10,146
How's it going?
526
00:53:10,253 --> 00:53:13,188
Well, since it's a computer
we picked up from the trash...
527
00:53:15,224 --> 00:53:18,683
Just give me a cool look of desire...
528
00:53:18,961 --> 00:53:22,488
Just give me a smile as
tears fill your eyes...
529
00:53:22,699 --> 00:53:26,067
Pull your red leather jacket closer...
530
00:53:26,369 --> 00:53:29,737
As I hand you the bandana of love...
531
00:53:30,039 --> 00:53:35,205
In the falling rain,
I'll hold you so gently...
532
00:53:37,113 --> 00:53:44,213
Showing some flash, playing it
cool. It's the way I live my life...
533
00:53:44,620 --> 00:53:45,883
What a moron.
534
00:53:47,123 --> 00:53:49,091
Everyone's just afraid.
535
00:53:49,559 --> 00:53:50,720
That's right.
536
00:54:01,771 --> 00:54:02,966
What is it?
537
00:54:03,139 --> 00:54:04,607
A firecracker.
538
00:54:05,208 --> 00:54:08,769
Because I like you, Yui.
I want you to have this.
539
00:54:09,445 --> 00:54:13,643
If you're ever in danger, just
scare the Student Cops with this!
540
00:54:17,620 --> 00:54:18,644
Thanks.
541
00:55:08,805 --> 00:55:09,704
Yui...
542
00:55:12,975 --> 00:55:15,171
Tell me what you believe in...
543
00:55:16,479 --> 00:55:17,344
Huh?
544
00:55:19,682 --> 00:55:22,708
I believe in money.
545
00:55:25,288 --> 00:55:27,950
I've got to feed everyone.
546
00:55:30,293 --> 00:55:31,988
You can't blame me...
547
00:55:36,833 --> 00:55:40,098
Hey, you know what?
I think you're pretty hot.
548
00:55:42,071 --> 00:55:43,232
Moron!
549
00:55:43,539 --> 00:55:45,871
Just outwardly, that is.
550
00:55:46,642 --> 00:55:48,633
That wasn't necessary.
551
00:55:52,048 --> 00:55:53,516
Those bastards...
552
00:55:57,587 --> 00:56:00,147
You really think they're out to Kill us?
553
00:56:03,326 --> 00:56:06,990
I don't think I'm gonna
survive a battle like that.
554
00:56:08,598 --> 00:56:13,661
I mean, things turned out this way;,
but I don't have what it takes.
555
00:56:14,570 --> 00:56:16,698
Come on, that's not true.
556
00:56:17,306 --> 00:56:19,604
Everybody's counting on you!
557
00:56:20,509 --> 00:56:22,637
You're a great leader, Kyosuke.
558
00:56:24,113 --> 00:56:25,877
You really think so?
559
00:56:27,483 --> 00:56:28,780
Yes, I do.
560
00:56:32,255 --> 00:56:36,214
Well, with you on my side,
I might find the courage to do it.
561
00:56:37,660 --> 00:56:39,958
I don't know what it is about you...
562
00:57:15,464 --> 00:57:22,871
Showing some flash while
I'm playing it cool...
563
00:57:28,110 --> 00:57:28,906
Moron!
564
00:57:30,579 --> 00:57:31,478
Peanut!
565
00:57:39,956 --> 00:57:41,981
How lame is that?
566
00:57:52,902 --> 00:57:54,836
It will be morning soon.
567
00:57:56,038 --> 00:57:57,938
Time to shift into high gear.
568
00:57:58,174 --> 00:57:59,869
This is our day!
569
00:58:23,532 --> 00:58:24,829
Got it!
570
00:58:26,235 --> 00:58:30,172
Strategic Plan to Establish JCIA.
571
00:58:30,272 --> 00:58:34,004
To create an underground state
under the control of the...
572
00:58:34,110 --> 00:58:36,602
...Juvenile Security Bureau...
573
00:58:36,846 --> 00:58:41,374
To trigger a state of emergency via
staged terrorist attacks...
574
00:58:41,550 --> 00:58:44,315
So this is what they were plotting.
575
00:58:44,453 --> 00:58:47,548
They'd use terrorist attacks as a pretext
to create a secret police force.
576
00:58:47,757 --> 00:58:51,591
Kanto region
Tokyo 23rd District
577
00:58:51,727 --> 00:58:53,923
These are their attack plans.
578
00:58:55,431 --> 00:58:58,332
February 10, Jonan Police
Department Bombing.
579
00:58:58,467 --> 00:59:01,869
February 11,
Kanto Power Plant Bombing.
580
00:59:02,038 --> 00:59:05,599
February 12, Indiscriminate
mass murder on subway.
581
00:59:05,808 --> 00:59:09,142
February 13, Assassination
of key government official.
582
00:59:09,278 --> 00:59:11,804
That's all the stuff
they've already carried out.
583
00:59:11,914 --> 00:59:14,076
What's the last target?
584
00:59:15,851 --> 00:59:19,549
February 14, West Hall
St. Valentine Concert.
585
00:59:19,922 --> 00:59:21,981
Indiscriminate mass murder!
586
00:59:22,158 --> 00:59:25,355
Time of attack, 2 PM. Row G, Seat 20...
that's where the bomb's going off.
587
00:59:25,494 --> 00:59:27,485
Hey, that's today.
588
00:59:28,664 --> 00:59:30,689
And we've only got 3 hours!
589
00:59:35,771 --> 00:59:37,603
Yes? This is West Hall.
590
00:59:37,840 --> 00:59:40,901
What? A bomb?
591
00:59:50,252 --> 00:59:53,313
Enough with the pranks!
There's no bomb here!
592
00:59:55,124 --> 00:59:57,718
-What did he say?
-That they didn't find any bomb.
593
00:59:57,860 --> 01:00:02,525
That's not possible! All the other
data on that disk was accurate.
594
01:00:03,532 --> 01:00:04,931
Look at this!
595
01:00:11,640 --> 01:00:13,836
Plan B, to be implemented
in the event of data leak...
596
01:00:13,943 --> 01:00:16,207
Revised strategy for
setting off explosion...
597
01:00:20,683 --> 01:00:21,980
Blank.
598
01:00:25,554 --> 01:00:26,715
Kyosuke!
599
01:00:27,423 --> 01:00:29,050
-Kyosuke!
-What's up?
600
01:00:29,158 --> 01:00:30,489
They're here!
601
01:00:44,006 --> 01:00:45,269
Damn you!
602
01:00:46,075 --> 01:00:49,238
Did you know what was going
down when you helped them?
603
01:00:49,345 --> 01:00:52,940
I see, so you've managed to
read what's on that floppy.
604
01:01:04,126 --> 01:01:06,857
We've got you completely surrounded.
605
01:01:07,496 --> 01:01:10,261
I want you to hand over
both the floppy and Yui!
606
01:01:10,833 --> 01:01:15,930
If you do, I won't charge you
as suspects in the terrorist attacks.
607
01:01:17,139 --> 01:01:19,904
What do you say, Kyosuke Bando?
608
01:01:20,876 --> 01:01:24,210
I can't believe you'd do
something so low. Tohko!
609
01:01:24,880 --> 01:01:26,507
Fight me fair and square!
610
01:01:26,749 --> 01:01:27,614
Yui...
611
01:01:28,551 --> 01:01:33,318
You'll put down that yo-yo and
turn yourself in, along with that floppy.
612
01:01:33,756 --> 01:01:35,724
Those are my conditions.
613
01:01:37,059 --> 01:01:38,220
Tohko...
614
01:01:38,928 --> 01:01:43,126
If you don't meet my demands,
we'll kill you all.
615
01:01:44,400 --> 01:01:48,359
Even those little kids there.
None of you will be spared.
616
01:01:50,506 --> 01:01:52,998
I'll give you time to think it over.
617
01:01:53,175 --> 01:01:55,940
In 15 minutes, it'll be 10 o'clock.
618
01:01:56,612 --> 01:01:59,741
Your deadline's 10 o'clock. Understand?
619
01:02:17,533 --> 01:02:19,558
What's there to think about?
620
01:02:20,502 --> 01:02:23,494
Do you really believe that girl
would ever keep her promise?
621
01:02:24,406 --> 01:02:28,468
All she wants to do is to take you
into custody, and get that floppy!
622
01:02:29,211 --> 01:02:32,909
She knows it would be easy to take
you all out if Yui wasn't here.
623
01:02:34,950 --> 01:02:40,480
Kyosuke, you wouldn't hand Yui
to those student cops, would you?
624
01:02:40,656 --> 01:02:45,059
But the way things are now, we
don't have a chance of surviving.
625
01:02:45,828 --> 01:02:49,890
That girl's human, too, after all.
She just might keep her promise.
626
01:02:51,000 --> 01:02:53,799
I don't see why you don't
get it! It's so simple!
627
01:02:53,936 --> 01:02:57,065
We're talking about people who
carried out this evil plot!
628
01:02:58,574 --> 01:03:00,599
What's it going to be, Kyosuke?
629
01:03:00,709 --> 01:03:01,835
Kyosuke!
630
01:03:13,956 --> 01:03:17,290
Would you mind going? Yui?
631
01:03:20,195 --> 01:03:22,630
What about the people at that concert?
632
01:03:23,532 --> 01:03:26,229
Are you going to stop them
from carrying out their plan?
633
01:03:26,802 --> 01:03:29,169
It has nothing to do with us.
634
01:03:31,040 --> 01:03:33,509
We don't have to power to fight it.
635
01:03:33,642 --> 01:03:36,373
Yes, you do. If you put your mind to it...
636
01:03:36,512 --> 01:03:40,710
Haven't you forgotten something?
We're the Outcast League.
637
01:03:41,884 --> 01:03:44,410
Just a bunch of social rejects...
638
01:03:45,487 --> 01:03:51,017
All we're want is a little corner of the
world to live in peacefully.
639
01:03:53,529 --> 01:03:56,328
Don't get us involved in your fight.
640
01:03:58,567 --> 01:04:01,195
You're gonna let them
make a loser out of you?
641
01:04:03,706 --> 01:04:05,936
All right, it's clear to me now.
642
01:04:12,314 --> 01:04:14,908
I won't let you go! If you go now...
643
01:04:15,284 --> 01:04:18,219
Big Sister...it's all right.
644
01:04:19,321 --> 01:04:23,724
Even if they take me into custody now,
I swear I'll find a way.
645
01:04:24,827 --> 01:04:29,264
I want you to stay here and
think up a way to stop them.
646
01:04:29,865 --> 01:04:30,696
Yui...
647
01:04:36,672 --> 01:04:39,869
Kyosuke...I've just made up my mind.
648
01:04:41,410 --> 01:04:45,278
I'm going to fight as a
Sukeban Deka to the end!
649
01:04:47,383 --> 01:04:49,374
You want to know why?
650
01:04:50,953 --> 01:04:53,650
Because I've come to
care about everyone here.
651
01:04:56,458 --> 01:04:57,653
You, Jun...
652
01:04:59,161 --> 01:05:02,131
And you, Kei...and you, Taro...
653
01:05:03,165 --> 01:05:04,690
All of you!
654
01:05:06,201 --> 01:05:07,635
That's why...
655
01:05:08,103 --> 01:05:11,073
That's why I don't want them
to turn you into losers!
656
01:05:15,010 --> 01:05:19,709
Nobody had to give me this assignment...
I am a Sukeban Deka!
657
01:05:25,154 --> 01:05:26,781
-Yui!
-Stop.
658
01:05:30,392 --> 01:05:34,522
Kyosuke, I'm so disappointed in you!
659
01:05:34,763 --> 01:05:36,492
How could you?
660
01:06:02,224 --> 01:06:03,123
Yui!
661
01:06:04,293 --> 01:06:05,226
Yuka...
662
01:06:05,727 --> 01:06:06,626
Yui!
663
01:06:07,329 --> 01:06:08,262
Yui!
664
01:06:12,601 --> 01:06:15,127
As soon as Yui comes
through the school gate...
665
01:06:15,771 --> 01:06:16,499
Kill her.
666
01:06:46,468 --> 01:06:47,367
Yui!
667
01:06:49,071 --> 01:06:50,038
Yui!
668
01:06:58,514 --> 01:06:59,948
Let's fight!
669
01:07:06,121 --> 01:07:09,682
Mobile Reserve Corps, engage!
Purge them all!
670
01:07:39,755 --> 01:07:41,189
-Kyosuke!
-Yui!.
671
01:09:52,888 --> 01:09:54,014
Dammit!
672
01:10:20,949 --> 01:10:23,884
Get back! Get back!
673
01:11:33,221 --> 01:11:35,280
Goro! Goro!
674
01:11:38,660 --> 01:11:39,752
Goro!
675
01:11:46,168 --> 01:11:48,227
I've got a fast yo-yo.
676
01:12:02,284 --> 01:12:03,376
No way...
677
01:12:06,354 --> 01:12:10,518
The Boomerang Crane...controlled
by the way its wings are folded.
678
01:12:32,280 --> 01:12:33,213
Kyosuke!
679
01:12:33,315 --> 01:12:36,307
As long as they've got that tank,
we don't have a chance!
680
01:12:36,418 --> 01:12:40,013
-Can you bait them into coming closer?
-What are you planning to do?
681
01:12:40,121 --> 01:12:42,522
-Just leave it to me!
-I'm gonna trust you on this!
682
01:12:42,624 --> 01:12:44,854
Everybody, follow me!
683
01:13:12,621 --> 01:13:15,647
Guys, I want you to go hide in the back!
684
01:13:36,711 --> 01:13:38,941
Kyosuke! Get out of the way!
685
01:14:10,979 --> 01:14:12,071
Yui!
686
01:14:12,847 --> 01:14:14,337
Big Sister Yuka!
687
01:14:14,449 --> 01:14:16,213
We're running out of time.
688
01:14:16,318 --> 01:14:17,285
I know.
689
01:14:17,385 --> 01:14:18,477
Yui, the concert...
690
01:14:18,586 --> 01:14:20,577
But, we don't know what their plan is.
691
01:14:20,689 --> 01:14:22,953
Our only option is to
break into the Bureau!
692
01:14:23,058 --> 01:14:26,494
We've got to capture Kurando and
find out how to stop the detonation.
693
01:14:26,594 --> 01:14:29,393
That sounds like a plan.
Yui, give me that floppy.
694
01:14:30,098 --> 01:14:32,795
I'll be sure to get this
to the Attorney General.
695
01:14:32,901 --> 01:14:34,869
Just leave the rest to us.
696
01:14:35,603 --> 01:14:37,002
Don't worry, you've got us.
697
01:14:37,105 --> 01:14:39,267
Go save the people at the concert!
698
01:14:39,407 --> 01:14:40,169
Yui!
699
01:14:40,709 --> 01:14:41,540
Leave it to me.
700
01:15:01,296 --> 01:15:02,525
Kurando!
701
01:15:05,166 --> 01:15:07,260
Yui! Look at this!
702
01:15:10,605 --> 01:15:12,505
So this is the concert...
703
01:15:12,674 --> 01:15:14,142
Only 15 minutes left.
704
01:15:14,509 --> 01:15:16,671
How are they planning
to bomb this place?
705
01:15:16,778 --> 01:15:19,179
Let's start looking.
Find some kind of clue!
706
01:15:27,088 --> 01:15:31,616
I'm so close...
I won't let you get in my way.
707
01:15:32,227 --> 01:15:33,922
I'll protect these people!
708
01:15:34,029 --> 01:15:37,124
I won't let you. I'll kill you first!
709
01:15:38,166 --> 01:15:39,964
Goddamn you, bitch!
710
01:15:41,002 --> 01:15:42,197
Out of our way!
711
01:15:50,745 --> 01:15:51,610
Kyosuke!
712
01:15:51,813 --> 01:15:52,746
Kyosuke!
713
01:15:54,549 --> 01:15:55,573
Kyosuke!
714
01:15:59,788 --> 01:16:01,483
Shit!
715
01:16:10,131 --> 01:16:11,621
Shit!
716
01:16:34,289 --> 01:16:37,315
Sukeban Deka |||...Yui Kazama.
717
01:16:37,992 --> 01:16:40,757
Also known as Saki Asamiya!
718
01:16:41,896 --> 01:16:43,330
Tohko Agawa...
719
01:16:43,832 --> 01:16:46,995
There's no justice in
what you are doing!
720
01:16:47,769 --> 01:16:51,069
Why should you rule over others?
I won't let that happen!
721
01:16:51,239 --> 01:16:53,503
I'm sick to death of that crap!
722
01:16:53,942 --> 01:16:57,640
You really think you have
what it takes to kill me?
723
01:17:39,387 --> 01:17:43,085
Is that the best you can do,
Sukeban Deka?
724
01:17:43,224 --> 01:17:45,022
Shut the hell up!!
725
01:18:22,163 --> 01:18:23,289
Big Sister Yuma's...
726
01:18:27,368 --> 01:18:28,267
Die!
727
01:18:33,608 --> 01:18:37,636
If you're ever in danger, just
scare the Student Cops with this!
728
01:18:53,595 --> 01:18:57,623
The anger of the downtrodden...
let's see if you can take it!
729
01:19:11,145 --> 01:19:11,976
Kyosuke!
730
01:19:13,915 --> 01:19:17,112
I'm fine. We've got to do
something about the concert.
731
01:19:25,460 --> 01:19:28,293
"They're going to use rockets
to blow up the concert venue.โ
732
01:19:30,231 --> 01:19:32,563
Where's this? It's the airport!
733
01:19:33,768 --> 01:19:36,601
So, they're gonna fire
a rocket from a plane.
734
01:19:37,005 --> 01:19:38,996
We're out of time, Yui.
735
01:19:43,544 --> 01:19:46,411
That's it. We've got to
ask them to take us there.
736
01:19:59,560 --> 01:20:01,187
Where's the passenger?
737
01:20:02,330 --> 01:20:04,492
Oh, that must be her, right?
738
01:20:09,270 --> 01:20:10,465
Be careful.
739
01:20:12,607 --> 01:20:13,335
Okay.
740
01:20:15,109 --> 01:20:16,577
Listen, thanks.
741
01:20:17,078 --> 01:20:19,410
Hey, thank you.
742
01:20:20,381 --> 01:20:21,109
Yui...
743
01:20:25,720 --> 01:20:26,653
Peanut!
744
01:20:46,874 --> 01:20:49,775
Yui! Be careful...I mean it!
745
01:20:50,478 --> 01:20:51,502
Kyosuke!
746
01:20:52,046 --> 01:20:55,744
Get yourself to the hospital,
and have them fix that wound!
747
01:21:15,737 --> 01:21:21,232
So you're going to frame us for blowing
up the concert and kill us?
748
01:21:22,076 --> 01:21:23,669
Such low tactics.
749
01:22:04,385 --> 01:22:05,477
Stop the car!
750
01:22:35,216 --> 01:22:38,208
Don't mess with the Great Yuma
of the Knitting Needles!
751
01:22:39,921 --> 01:22:42,356
Big Sister Yuma! Dark Director!
752
01:22:43,191 --> 01:22:46,821
Don't worry, we're fine.
I knew you'd be coming for us.
753
01:22:47,428 --> 01:22:49,487
Sukeban Deka Yui Kazama!
754
01:22:51,299 --> 01:22:52,926
Pursue that man!
755
01:23:03,578 --> 01:23:05,774
-Where's Kurando?
-I don't know!
756
01:23:07,648 --> 01:23:08,479
Liar!
757
01:23:08,683 --> 01:23:10,412
I swear, I don't know!
758
01:23:39,547 --> 01:23:41,743
Goddamned Sukeban...
759
01:23:43,551 --> 01:23:46,077
Are you ever going to
get out of my way?
760
01:23:48,689 --> 01:23:53,490
But it's over now. Everything will be
decided by this flight.
761
01:24:26,093 --> 01:24:27,959
I'm not going to lose here.
762
01:24:28,062 --> 01:24:31,032
It's not because I was
appointed by the Dark Director...
763
01:24:31,132 --> 01:24:34,534
I chose to become a Sukeban Deka
myself!
764
01:24:35,336 --> 01:24:37,600
I'll die before I lose to that bastard!
765
01:24:52,019 --> 01:24:53,487
Goddammit...
766
01:25:03,998 --> 01:25:05,159
Die!
767
01:26:42,963 --> 01:26:46,024
I made you go through a lot,
didn't I? Yui...
768
01:27:01,682 --> 01:27:06,813
I guess I was an underachiever
as a Sukeban Deka until the end.
769
01:27:22,002 --> 01:27:27,372
I don't think you're
going to need this anymore.
770
01:27:31,679 --> 01:27:33,477
Dark Director...
771
01:27:35,516 --> 01:27:36,984
I guess it's goodbye.
772
01:27:55,336 --> 01:27:56,804
Big Sister...
773
01:27:56,971 --> 01:27:57,938
Yui...
774
01:28:04,278 --> 01:28:05,177
Yui...
775
01:28:05,813 --> 01:28:06,780
Yuka...
776
01:28:07,281 --> 01:28:08,043
Yuma...
777
01:28:14,922 --> 01:28:16,481
Farewell...
778
01:28:17,391 --> 01:28:19,826
Sukeban Deka Ill!
779
01:28:39,680 --> 01:28:47,680
We all hurt each other,
and learn how to dream...
780
01:28:49,857 --> 01:28:53,316
We're not angels.
781
01:28:54,995 --> 01:29:02,995
There are things you never see
unless you're down...
782
01:29:04,405 --> 01:29:08,342
That's youth...
783
01:29:10,211 --> 01:29:17,117
Instead of learning how to
hold back my tears...
784
01:29:17,318 --> 01:29:24,384
...I'd rather discover what
this moment's all about.
785
01:29:24,792 --> 01:29:32,792
Believe again...Now's your
chance to grow stronger...
786
01:29:34,435 --> 01:29:38,929
...since there's nothing to lose.
787
01:29:39,073 --> 01:29:45,501
That's why you should try again. Just
start walking forward again.
788
01:29:45,846 --> 01:29:52,775
Because someday your
dreams will come true.
789
01:30:10,604 --> 01:30:18,604
Believe again...I want to
fill my soul with a fresh breeze.
790
01:30:24,919 --> 01:30:32,919
So you should breathe again...
It's so important to believe...
791
01:30:33,594 --> 01:30:39,465
...that a painful night
won't last for long.
792
01:30:54,581 --> 01:31:00,315
The End
56916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.