All language subtitles for S19E08 - Bamboo Bicycles; Chainsaw Art; Breath Mints; Manual Motorcycle Transmissions (1080p AMZN WEB-DL x265 Garshasp)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,758 --> 00:00:57,413 Narrator: The bamboo bicycle was invented In england in the 19th century, 2 00:00:57,413 --> 00:01:01,137 And the idea never Really went anywhere until now. 3 00:01:01,137 --> 00:01:02,758 The modern bamboo bicycle 4 00:01:02,758 --> 00:01:05,310 Is a highly engineered Piece of work -- 5 00:01:05,310 --> 00:01:08,448 One that takes advantage of Bamboo's steely sturdiness 6 00:01:08,448 --> 00:01:11,586 And its ability To absorb vibrations. 7 00:01:15,310 --> 00:01:18,000 At a time when bicycles Are often made 8 00:01:18,000 --> 00:01:21,172 Of high-tech carbon fiber And exotic alloys, 9 00:01:21,172 --> 00:01:24,172 The bamboo bike takes things In a whole new direction. 10 00:01:24,172 --> 00:01:27,827 Bamboo cane is a grass That's incredibly sturdy. 11 00:01:27,827 --> 00:01:29,517 And because it's fast-growing, 12 00:01:29,517 --> 00:01:33,310 A bicycle made from it Is as green as it gets. 13 00:01:35,379 --> 00:01:39,517 The frame builder starts with The strongest species of bamboo. 14 00:01:39,517 --> 00:01:41,517 Each cane Is scrutinized to confirm 15 00:01:41,517 --> 00:01:45,517 That it's perfectly straight And structurally sound. 16 00:01:45,517 --> 00:01:49,206 He measures and marks each one To a precise length. 17 00:01:49,206 --> 00:01:53,172 To avoid fraying the edges Or splitting exterior fibers, 18 00:01:53,172 --> 00:01:55,344 He makes the cuts slowly. 19 00:01:55,344 --> 00:01:59,344 He smoothes the freshly cut ends Against a drum sander 20 00:01:59,344 --> 00:02:02,896 And tapers them a bit To fit into steel joints. 21 00:02:02,896 --> 00:02:04,482 Once satisfied with the fit, 22 00:02:04,482 --> 00:02:08,448 He removes the bamboo canes From the steel joints. 23 00:02:10,448 --> 00:02:13,793 He sprays an acetone cleaning Solution into the joints 24 00:02:13,793 --> 00:02:16,137 And then scrubs With a wire brush 25 00:02:16,137 --> 00:02:19,103 To prepare them for bonding To the bamboo canes. 26 00:02:22,724 --> 00:02:25,206 A total of five steel joints 27 00:02:25,206 --> 00:02:28,724 Will hold the bamboo bicycle Frame together. 28 00:02:28,724 --> 00:02:31,724 It's now time for the assembly. 29 00:02:31,724 --> 00:02:34,482 He probes the cavity Of each bamboo cane 30 00:02:34,482 --> 00:02:37,068 To confirm There are no obstructions 31 00:02:37,068 --> 00:02:40,551 And to determine how far inside To insert a foam plug. 32 00:02:40,551 --> 00:02:41,965 This plug will prevent adhesive 33 00:02:41,965 --> 00:02:45,931 From running through The entire cane during bonding. 34 00:02:48,137 --> 00:02:50,344 Using a long syringe, 35 00:02:50,344 --> 00:02:54,000 He injects fast-setting Epoxy adhesive into the cane. 36 00:02:54,000 --> 00:02:58,241 This seals the plug to the Inside wall of the bamboo cane. 37 00:02:58,241 --> 00:03:00,965 Once plugs have been installed In all the canes, 38 00:03:00,965 --> 00:03:03,620 He snakes plastic tubing Through the steel joints 39 00:03:03,620 --> 00:03:06,448 And caulks the gaps. 40 00:03:06,448 --> 00:03:08,241 This tubing is a delivery system 41 00:03:08,241 --> 00:03:11,275 For the next application Of epoxy adhesive 42 00:03:11,275 --> 00:03:14,896 That will seal the steel joints To the bamboo framework. 43 00:03:16,344 --> 00:03:17,862 With the plastic tubing Now installed 44 00:03:17,862 --> 00:03:20,862 In all the steel joints, He reassembles 45 00:03:20,862 --> 00:03:24,413 The bamboo bicycle frame And double-checks the geometry. 46 00:03:24,413 --> 00:03:27,586 This is known as the dry fit. 47 00:03:27,586 --> 00:03:30,862 It's one last chance to perfect The fit at the joints. 48 00:03:30,862 --> 00:03:34,862 He'll sand the ends Of the bamboo 49 00:03:34,862 --> 00:03:37,275 Or even cut a new cane, If needed. 50 00:03:37,275 --> 00:03:40,896 Most frames need at least A little tweaking at this stage. 51 00:03:43,379 --> 00:03:44,724 Once it's just right, 52 00:03:44,724 --> 00:03:48,000 He secures the bike frame In a jig. 53 00:03:50,482 --> 00:03:52,655 He inserts a bit of epoxy putty 54 00:03:52,655 --> 00:03:55,827 Between the bamboo cane And the steel joint. 55 00:03:55,827 --> 00:03:59,482 It acts as a shim to center The cane in the fitting. 56 00:03:59,482 --> 00:04:02,620 He then wraps electrical tape Around the gaps 57 00:04:02,620 --> 00:04:05,655 Where the steel joints Meet the bamboo canes. 58 00:04:05,655 --> 00:04:08,206 This tape is low-tack, 59 00:04:08,206 --> 00:04:11,517 So it won't pull up bamboo Fibers when it's removed. 60 00:04:11,517 --> 00:04:13,034 Yet the seal is strong enough 61 00:04:13,034 --> 00:04:15,689 To keep epoxy adhesive From dripping out 62 00:04:15,689 --> 00:04:19,344 As he now injects it Into one of the joints. 63 00:04:19,344 --> 00:04:23,000 He cuts a tiny slit in the tape To monitor the flow. 64 00:04:23,000 --> 00:04:25,551 And when epoxy Starts to leak out, 65 00:04:25,551 --> 00:04:28,482 He knows there's enough For a full bond. 66 00:04:28,482 --> 00:04:32,000 He tapes up the slit To close off the overflow 67 00:04:32,000 --> 00:04:33,793 And clamps The end of the plastic tubing 68 00:04:33,793 --> 00:04:36,482 With a clothespin. 69 00:04:36,482 --> 00:04:40,103 He injects epoxy Into all five joints. 70 00:04:42,034 --> 00:04:44,206 Once all the gaps Have been filled, 71 00:04:44,206 --> 00:04:47,000 He leaves the assembly to dry. 72 00:04:51,482 --> 00:04:54,482 12 hours later, He unbinds the joints. 73 00:04:54,482 --> 00:04:56,965 They're now solidly fused To the bamboo 74 00:04:56,965 --> 00:04:58,965 To hold the frame together. 75 00:05:01,275 --> 00:05:02,965 The plastic tubing 76 00:05:02,965 --> 00:05:06,448 Has also bonded To the inside of the joints. 77 00:05:06,448 --> 00:05:08,931 He just cuts the ends. 78 00:05:11,896 --> 00:05:14,758 He grinds off the excess epoxy 79 00:05:14,758 --> 00:05:18,379 For a smoother transition From the steel to the bamboo. 80 00:05:20,137 --> 00:05:22,827 Once the bike frame Has been cleaned 81 00:05:22,827 --> 00:05:25,000 And engraved With the brand name, 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,965 He stains the bamboo With a polyurethane finish. 83 00:05:27,965 --> 00:05:32,965 This seals the pores of The bamboo against water damage 84 00:05:32,965 --> 00:05:36,275 And enhances the texture Of the woody fibers. 85 00:05:36,275 --> 00:05:38,827 He paints the joints With automotive-quality paint, 86 00:05:38,827 --> 00:05:42,655 And it's ready For a set of wheels. 87 00:05:42,655 --> 00:05:46,206 This bamboo bicycle frame Has been 40 hours in the making. 88 00:05:46,206 --> 00:05:48,620 As an eco-friendly Mode of transportation, 89 00:05:48,620 --> 00:05:51,586 It should be a trailblazer. 90 00:06:00,344 --> 00:06:05,034 Narrator: When the motorized chainsaw Came on the scene in the 1920s, 91 00:06:05,034 --> 00:06:07,724 It revolutionized The forestry industry. 92 00:06:07,724 --> 00:06:10,379 From then on, It was only a matter of time 93 00:06:10,379 --> 00:06:13,862 Before some creative lumberjacks Started logging extra time 94 00:06:13,862 --> 00:06:15,379 With their trusty tool, 95 00:06:15,379 --> 00:06:17,689 Using the chainsaw Like a sculptor's chisel 96 00:06:17,689 --> 00:06:20,172 Or a painter's brush. 97 00:06:21,724 --> 00:06:24,724 These chainsaw sculptures Run the gamut 98 00:06:24,724 --> 00:06:26,793 From cartoonlike characters 99 00:06:26,793 --> 00:06:29,137 To realistic reproductions Of wildlife. 100 00:06:29,137 --> 00:06:33,103 This artistic endeavor does Come with significant risk. 101 00:06:33,103 --> 00:06:34,310 One wrong move with the chainsaw 102 00:06:34,310 --> 00:06:38,000 Can cause serious injury Or worse. 103 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 At the request of landowners And governments, 104 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 This particular logger artist Cuts down bug wood -- 105 00:06:44,000 --> 00:06:47,482 Pine trees killed By mountain pine beetles. 106 00:06:47,482 --> 00:06:51,655 Brandishing a chainsaw With a 16-inch blade, 107 00:06:51,655 --> 00:06:54,482 He'll transform this log Into a turkey. 108 00:06:54,482 --> 00:06:57,310 The first cut Forms a higher back, 109 00:06:57,310 --> 00:07:01,655 Which will eventually Become the tail feathers. 110 00:07:01,655 --> 00:07:04,000 The second cut Establishes the top of the head. 111 00:07:04,000 --> 00:07:06,344 Then, he cuts away wood In between 112 00:07:06,344 --> 00:07:10,137 To begin shaping the body. 113 00:07:10,137 --> 00:07:12,310 He removes wood from the front 114 00:07:12,310 --> 00:07:15,241 To begin forming The turkey's beard and breast. 115 00:07:17,034 --> 00:07:20,862 Then, he removes wood from The sides to shape the wings. 116 00:07:20,862 --> 00:07:24,034 As this is a turkey In a strutting pose, 117 00:07:24,034 --> 00:07:26,310 The wings Are thrusting downward. 118 00:07:26,310 --> 00:07:29,827 After shaping the breast further And carving the feet, 119 00:07:29,827 --> 00:07:33,344 He puts down the chainsaw, Picks up a pencil, 120 00:07:33,344 --> 00:07:35,620 And outlines 19 tail feathers. 121 00:07:35,620 --> 00:07:39,620 Then, he gently carves his lines With the tip of the chainsaw. 122 00:07:39,620 --> 00:07:41,931 He also carves The outlines of the feathers 123 00:07:41,931 --> 00:07:45,448 Located under the tail feathers. 124 00:07:45,448 --> 00:07:47,965 Then, Using the tip ever so lightly, 125 00:07:47,965 --> 00:07:52,275 He makes delicate lines Inside each feather. 126 00:07:52,275 --> 00:07:54,000 The rough shape now complete, 127 00:07:54,000 --> 00:07:56,379 He begins Working on the finer details, 128 00:07:56,379 --> 00:07:59,724 Such as Sculpting each wing feather. 129 00:07:59,724 --> 00:08:04,379 Then, he carves some even finer Details with a die grinder -- 130 00:08:04,379 --> 00:08:07,517 A tool which takes Interchangeable bits. 131 00:08:07,517 --> 00:08:12,344 He uses a cone-shaped bit To carve the turkey's toes, 132 00:08:12,344 --> 00:08:16,517 Then a sanding disk To proportion the breast, 133 00:08:16,517 --> 00:08:21,344 Then a small wheel to carve The lower breast feathers. 134 00:08:21,344 --> 00:08:23,172 Now he tackles the snood -- 135 00:08:23,172 --> 00:08:26,344 That flap of skin Over the turkey's beak. 136 00:08:26,344 --> 00:08:29,517 He makes it curved, rather Than hanging straight down, 137 00:08:29,517 --> 00:08:33,586 To make the turkey Look as though it's moving. 138 00:08:33,586 --> 00:08:36,310 To craft the eyes, he uses A tool he rigged up himself 139 00:08:36,310 --> 00:08:40,655 By attaching a modified bolt To a die grinder. 140 00:08:40,655 --> 00:08:43,482 The eyes are The artistic turning point. 141 00:08:43,482 --> 00:08:47,482 They add the first hint Of facial expression. 142 00:08:47,482 --> 00:08:49,482 Using the cone-shaped bit again, 143 00:08:49,482 --> 00:08:52,310 The artist shaves off wood Underneath the eyes 144 00:08:52,310 --> 00:08:55,310 So they'll protrude somewhat. 145 00:08:55,310 --> 00:08:57,655 Then, using a variety of bits, 146 00:08:57,655 --> 00:09:00,000 He does some touch-ups On the snood 147 00:09:00,000 --> 00:09:03,344 And sculpts the sac of skin Under the turkey's neck. 148 00:09:07,896 --> 00:09:10,241 Then, He takes the eye tool again, 149 00:09:10,241 --> 00:09:13,517 But this time to brand Little circles on the skin sac, 150 00:09:13,517 --> 00:09:16,482 To give it a realistic texture. 151 00:09:18,931 --> 00:09:23,103 With the carving now complete, The burning begins. 152 00:09:23,103 --> 00:09:26,275 Using a small gas torch, He scorches the wood. 153 00:09:26,275 --> 00:09:29,172 The raised area becomes Darker than the recessed areas, 154 00:09:29,172 --> 00:09:32,482 Giving the feathers Contrast and depth. 155 00:09:48,068 --> 00:09:52,206 The last step is some finer, Detailed texturing. 156 00:09:52,206 --> 00:09:55,551 He attaches a soft wire brush To a drill 157 00:09:55,551 --> 00:09:59,206 And smoothes out The tips of the feathers. 158 00:09:59,206 --> 00:10:01,103 He coats the finished carving In a sealer -- 159 00:10:01,103 --> 00:10:05,241 A homemade concoction Of equal parts mineral spirits, 160 00:10:05,241 --> 00:10:09,551 Heavy-duty marine varnish, And boiled linseed oil. 161 00:10:09,551 --> 00:10:13,206 This sealer gives the surface A rich, semigloss luster. 162 00:10:13,206 --> 00:10:15,206 But, more importantly, It protects the wood 163 00:10:15,206 --> 00:10:18,379 Against the elements, Which is critical, 164 00:10:18,379 --> 00:10:22,379 Given that these carvings Are usually displayed outdoors. 165 00:10:22,379 --> 00:10:23,724 This specially designed sealant 166 00:10:23,724 --> 00:10:27,068 Is the key to the longevity Of these carvings. 167 00:10:27,068 --> 00:10:29,724 It forms a suit of armor Against precipitation 168 00:10:29,724 --> 00:10:32,724 And the sun's ultraviolet rays, 169 00:10:32,724 --> 00:10:35,379 Yet the sealant Isn't an airtight shield. 170 00:10:35,379 --> 00:10:37,206 It still lets the wood breathe, 171 00:10:37,206 --> 00:10:40,206 Which is critical For preventing mold growth. 172 00:10:40,206 --> 00:10:42,517 It's also flexible, moving with 173 00:10:42,517 --> 00:10:46,034 The natural expansion And contraction of the wood. 174 00:10:46,034 --> 00:10:49,758 An inflexible sealant would Crack, letting water seep in. 175 00:10:49,758 --> 00:10:52,275 This durable, protective finish 176 00:10:52,275 --> 00:10:56,241 Makes the chainsaw-carved statue Not only a statement piece 177 00:10:56,241 --> 00:10:59,206 But also an investment piece. 178 00:11:08,241 --> 00:11:11,103 Narrator: bad breath Can ruin your social life, 179 00:11:11,103 --> 00:11:14,275 But suck on a mint, and you'll Be breathing a sigh of relief. 180 00:11:14,275 --> 00:11:18,103 Mint candies were first Introduced in britain in 1790 181 00:11:18,103 --> 00:11:21,275 And were initially Used to soothe indigestion. 182 00:11:21,275 --> 00:11:24,827 Later, their breath-freshening Qualities were discovered, 183 00:11:24,827 --> 00:11:27,931 And they became known As breath mints. 184 00:11:29,448 --> 00:11:32,275 Out of consideration For their costars, 185 00:11:32,275 --> 00:11:34,620 Actors often Suck on a mint or two 186 00:11:34,620 --> 00:11:36,620 Before shooting A romantic scene. 187 00:11:36,620 --> 00:11:39,448 Bad breath Can be a real scene-spoiler 188 00:11:39,448 --> 00:11:42,620 In the movies And in everyday life. 189 00:11:42,620 --> 00:11:44,275 They make These tablet-style mints 190 00:11:44,275 --> 00:11:46,620 In various colors and flavors. 191 00:11:46,620 --> 00:11:50,448 For a lime-flavored mint, Ingredients include sorbitol -- 192 00:11:50,448 --> 00:11:51,793 A sugar-free sweetener -- 193 00:11:51,793 --> 00:11:55,103 Magnesium stearate, Which acts as a binder, 194 00:11:55,103 --> 00:11:58,137 And lime oil For that refreshing flavor. 195 00:11:58,137 --> 00:12:00,275 They load measured amounts Of the ingredients 196 00:12:00,275 --> 00:12:02,482 Into a v-shaped blender. 197 00:12:04,413 --> 00:12:07,896 They'll be producing A 300-pound batch 198 00:12:07,896 --> 00:12:11,586 That will yield 600,000 mints. 199 00:12:11,586 --> 00:12:15,724 That green stuff Is a premix of color and oil. 200 00:12:17,344 --> 00:12:21,310 He screws the lid tightly Onto the blender. 201 00:12:24,586 --> 00:12:27,758 It tumbles the ingredients For 45 minutes. 202 00:12:27,758 --> 00:12:32,034 The magnesium stearate begins To bind the various elements. 203 00:12:33,551 --> 00:12:36,034 They then mix Blue and yellow pigment 204 00:12:36,034 --> 00:12:38,172 To produce a vibrant green one. 205 00:12:39,862 --> 00:12:41,413 The pigment is a booster 206 00:12:41,413 --> 00:12:43,896 To enhance the green color Of the mint 207 00:12:43,896 --> 00:12:46,862 And reflect the lime flavor Of the candies. 208 00:12:50,241 --> 00:12:53,068 After one more spin In the blender, 209 00:12:53,068 --> 00:12:57,413 The mixture Is ready to be pressed. 210 00:12:57,413 --> 00:13:00,275 It flows out of the blender And into a big bin. 211 00:13:00,275 --> 00:13:01,689 Once the bin is full, 212 00:13:01,689 --> 00:13:04,827 They deliver it To the tablet-pressing machine. 213 00:13:07,517 --> 00:13:09,517 Here, they scoop the mix 214 00:13:09,517 --> 00:13:12,689 Into two hoppers That have sieves on top. 215 00:13:12,689 --> 00:13:16,206 The sieves screen out Any large clumps. 216 00:13:16,206 --> 00:13:21,000 The rest of the mix falls Into the rotary tablet press. 217 00:13:21,000 --> 00:13:23,482 This is actually The same kind of machine 218 00:13:23,482 --> 00:13:26,482 That the pharmaceutical industry Uses for making pills. 219 00:13:26,482 --> 00:13:32,344 It spins in a blur to punch out 1,800 tablets a minute. 220 00:13:32,344 --> 00:13:36,034 They slow the press to a crawl To give us a close-up look. 221 00:13:36,034 --> 00:13:39,448 The granulated mixture Flows in metered amounts 222 00:13:39,448 --> 00:13:43,413 Into dies in the rotating wheel. 223 00:13:43,413 --> 00:13:45,586 Upper and lower punches Meet in the dies 224 00:13:45,586 --> 00:13:49,068 To compress The mint-candy ingredients. 225 00:13:49,068 --> 00:13:52,758 This fuses the mixture Into hard tablets. 226 00:13:55,448 --> 00:13:57,137 After the compression, 227 00:13:57,137 --> 00:14:01,379 The lower punches rise And eject the candies. 228 00:14:01,379 --> 00:14:05,689 The mints and the excess powder Fall down a chute. 229 00:14:08,724 --> 00:14:10,068 At the actual speed, 230 00:14:10,068 --> 00:14:12,586 The machine churns out Dozens of mints 231 00:14:12,586 --> 00:14:15,931 Faster than You can blink an eye. 232 00:14:15,931 --> 00:14:18,586 The tablets and All that excess powder 233 00:14:18,586 --> 00:14:21,379 Now flow Into a perforated cylinder. 234 00:14:23,241 --> 00:14:25,413 As the cylinder rotates, The powder 235 00:14:25,413 --> 00:14:28,896 Flies out of the holes And into the trough below. 236 00:14:30,482 --> 00:14:34,000 This is known as dedusting. 237 00:14:34,000 --> 00:14:36,793 The mint candies, Minus most of the excess powder, 238 00:14:36,793 --> 00:14:40,482 Spill out into a container. 239 00:14:40,482 --> 00:14:43,793 Next, the mints Ride a revolving table. 240 00:14:43,793 --> 00:14:46,758 This is A tablet-counting system. 241 00:14:46,758 --> 00:14:48,793 As the mints exit the table, 242 00:14:48,793 --> 00:14:52,448 Light sensors count out a preset Amount of mints for packaging -- 243 00:14:52,448 --> 00:14:55,655 In this case, 72 mints. 244 00:14:58,413 --> 00:15:01,965 A worker moves tins Into position below the hoppers 245 00:15:01,965 --> 00:15:03,793 To capture the mints. 246 00:15:06,965 --> 00:15:09,586 This kind of tin has been used Since the 1920s 247 00:15:09,586 --> 00:15:11,448 To contain mints. 248 00:15:11,448 --> 00:15:14,655 It has a sliding lid That makes it easy to open. 249 00:15:14,655 --> 00:15:17,310 But once closed, It contains them tightly, 250 00:15:17,310 --> 00:15:18,413 Preventing spillage. 251 00:15:23,482 --> 00:15:26,965 Now it's over To the shrink-wrap department. 252 00:15:28,896 --> 00:15:33,379 Machinery drops a plastic sleeve Onto each tin as it rides by 253 00:15:33,379 --> 00:15:36,344 And under a leveling bracket. 254 00:15:36,344 --> 00:15:38,034 The tins then travel Through an oven, 255 00:15:38,034 --> 00:15:40,620 Where a blast of heat Softens the plastic sleeves, 256 00:15:40,620 --> 00:15:44,965 Causing them to shrink To the tins. 257 00:15:44,965 --> 00:15:49,620 They emerge securely sealed And ready for retail. 258 00:15:49,620 --> 00:15:52,827 Today, Mints can come in exotic shapes, 259 00:15:52,827 --> 00:15:54,482 Like these wine-bottle mints. 260 00:15:54,482 --> 00:15:56,896 They can be custom-made For any occasion, 261 00:15:56,896 --> 00:16:01,413 Because, after all, most Occasions call for fresh breath. 262 00:16:15,827 --> 00:16:18,655 Narrator: The transmission in a motorcycle 263 00:16:18,655 --> 00:16:21,000 Multiplies the power Coming from the engine 264 00:16:21,000 --> 00:16:25,344 To move the bike down the road At faster and faster speeds. 265 00:16:25,344 --> 00:16:28,482 The vast majority of motorcycles Have a manual transmission, 266 00:16:28,482 --> 00:16:31,172 So it's up to the rider To operate a lever 267 00:16:31,172 --> 00:16:35,793 To shift into lower Or higher gears as required. 268 00:16:35,793 --> 00:16:36,827 [ engine revs ] 269 00:16:36,827 --> 00:16:38,862 Most manual Motorcycle transmissions 270 00:16:38,862 --> 00:16:41,379 Have a push-button Electric starter, 271 00:16:41,379 --> 00:16:45,241 But traditionalists still prefer This old-style transmission 272 00:16:45,241 --> 00:16:46,758 With a kick starter. 273 00:16:46,758 --> 00:16:49,413 The transmission case Is made from aluminum 274 00:16:49,413 --> 00:16:52,068 That's been extruded To a starting shape. 275 00:16:52,068 --> 00:16:54,413 A saw cuts a piece To the case length. 276 00:16:54,413 --> 00:16:56,758 Then, a series Of computer-guided tools 277 00:16:56,758 --> 00:16:59,344 Hollow out the inside And bore a pocket 278 00:16:59,344 --> 00:17:02,793 To hold the bearing in which The main drive gear turns. 279 00:17:02,793 --> 00:17:04,655 The main drive gear 280 00:17:04,655 --> 00:17:07,172 Is what takes Power out of the transmission, 281 00:17:07,172 --> 00:17:11,827 Ultimately rotating the rear Wheel of the motorcycle. 282 00:17:11,827 --> 00:17:13,965 Once polished, The transmission case 283 00:17:13,965 --> 00:17:18,965 Is ready to receive Its 100-plus components. 284 00:17:18,965 --> 00:17:22,965 Workers assemble the bearing In which the main shaft turns, 285 00:17:22,965 --> 00:17:26,931 Transferring power from The engine to the transmission. 286 00:17:26,931 --> 00:17:30,689 Using a press, they push this Bearing into a bearing housing, 287 00:17:30,689 --> 00:17:33,689 Then bolt it in place, Immobilizing the bolt 288 00:17:33,689 --> 00:17:38,034 With a few drops of permanent Thread-locking fluid. 289 00:17:38,034 --> 00:17:40,793 Then, right next to The main shaft bearing, 290 00:17:40,793 --> 00:17:43,965 Workers bolt the bearing In which the countershaft turns, 291 00:17:43,965 --> 00:17:46,448 Magnifying and multiplying The power 292 00:17:46,448 --> 00:17:50,896 Which the main shaft transfers From engine to transmission. 293 00:17:50,896 --> 00:17:55,379 They press in a pin which helps Accurately position this housing 294 00:17:55,379 --> 00:17:59,896 When it comes time To bolt it to the transmission. 295 00:17:59,896 --> 00:18:02,448 They apply thread lock To secure the bushing 296 00:18:02,448 --> 00:18:07,310 That holds one of two rods For the bike's shift forks. 297 00:18:07,310 --> 00:18:10,620 They're what the rider Manipulates to move each gear 298 00:18:10,620 --> 00:18:12,517 Into a predetermined position. 299 00:18:12,517 --> 00:18:15,206 They suspend the second rod 300 00:18:15,206 --> 00:18:18,862 Between the housing And the transmission case. 301 00:18:18,862 --> 00:18:22,862 They install the countershaft Into the countershaft bearing 302 00:18:22,862 --> 00:18:25,172 And lock it in with the press. 303 00:18:31,241 --> 00:18:35,551 Next, workers assemble What's known as the gearset. 304 00:18:35,551 --> 00:18:37,586 This is a 6-speed transmission, 305 00:18:37,586 --> 00:18:40,586 Which means there are six gears On the main shaft 306 00:18:40,586 --> 00:18:43,103 And six on the countershaft. 307 00:18:43,103 --> 00:18:44,827 Each gear is held to its shaft 308 00:18:44,827 --> 00:18:48,034 By a high-strength Steel retaining ring 309 00:18:48,034 --> 00:18:49,551 That's plated with yellow zinc 310 00:18:49,551 --> 00:18:53,000 To make it easy to verify that It's in the right position. 311 00:18:55,586 --> 00:18:58,586 Workers lubricate The bearings thoroughly 312 00:18:58,586 --> 00:19:02,103 To ensure they rotate Smoothly around the shafts. 313 00:19:11,241 --> 00:19:14,413 Putting the gearset Aside for now, 314 00:19:14,413 --> 00:19:16,275 They use the press once again -- 315 00:19:16,275 --> 00:19:19,172 This time, to install The main drive-gear bearing 316 00:19:19,172 --> 00:19:22,655 Into the pocket they bore for it In the transmission case. 317 00:19:22,655 --> 00:19:24,620 The red disk Merely provides a cushion 318 00:19:24,620 --> 00:19:28,068 To prevent the press From damaging the component. 319 00:19:29,655 --> 00:19:35,000 Next, they press the main Drive gear in the bearing. 320 00:19:35,000 --> 00:19:37,034 Again, they use The installation disk 321 00:19:37,034 --> 00:19:39,862 To cushion the component From the press. 322 00:19:49,379 --> 00:19:52,724 They slide the gearset Into the transmission case 323 00:19:52,724 --> 00:19:56,206 And secure it with nine nuts. 324 00:19:56,206 --> 00:19:59,379 They apply semipermanent Thread lock to each nut 325 00:19:59,379 --> 00:20:01,448 So that they can be unscrewed In the future, 326 00:20:01,448 --> 00:20:04,931 Should the gearset need To be removed for repair. 327 00:20:06,482 --> 00:20:10,827 Meanwhile, a computer-guided Mill machines the shift drum 328 00:20:10,827 --> 00:20:13,310 Out of a super-durable Type of steel. 329 00:20:13,310 --> 00:20:16,137 The shift drum rotates When the rider shifts gears, 330 00:20:16,137 --> 00:20:17,689 Moving the gears. 331 00:20:17,689 --> 00:20:22,172 After coating it in black oxide To prevent against corrosion, 332 00:20:22,172 --> 00:20:25,827 They install it On top of the transmission case. 333 00:20:25,827 --> 00:20:27,862 They assemble the kick starter. 334 00:20:27,862 --> 00:20:29,793 When the rider kicks it, A series of gears 335 00:20:29,793 --> 00:20:32,931 Rotates the main shaft Inside the transmission. 336 00:20:32,931 --> 00:20:36,758 The main shaft Is also connected to the engine, 337 00:20:36,758 --> 00:20:39,275 So this rotation Starts the engine. 338 00:20:39,275 --> 00:20:43,931 The kick arm itself is stainless Steel. The pedal, bronze. 339 00:20:43,931 --> 00:20:46,103 Both types of metal Are durable enough 340 00:20:46,103 --> 00:20:50,206 To withstand years of kicking And are resistant to corrosion. 341 00:20:51,793 --> 00:20:53,310 For demonstration purposes, 342 00:20:53,310 --> 00:20:55,655 This transmission case Has been cut away 343 00:20:55,655 --> 00:20:59,137 To show what happens inside When the rider shifts gears. 344 00:20:59,137 --> 00:21:01,724 The shift drum rotates 30 degrees 345 00:21:01,724 --> 00:21:03,758 To pull the transmission Out of one gear, 346 00:21:03,758 --> 00:21:07,586 Then another 30 degrees To put it into another -- 347 00:21:07,586 --> 00:21:12,000 A perfectly engineered piece Of mechanical choreography. 348 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 --captions by vitac-- Www.Vitac.Com 349 00:21:15,000 --> 00:21:17,965 Captions paid for by Discovery communications 350 00:21:21,275 --> 00:21:24,137 If you have any comments About the show, 351 00:21:24,137 --> 00:21:26,758 Or if you'd like to suggest Topics for future shows, 352 00:21:26,758 --> 00:21:28,448 Drop us a line at... 28947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.