All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E01.The.Promise.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,363 --> 00:00:17,471 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 2 00:00:17,495 --> 00:00:18,646 Officer down. 3 00:00:18,670 --> 00:00:20,300 GSW, no pulse. 4 00:00:20,324 --> 00:00:21,998 I need immediate backup. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,546 Suspect may still be inside. 6 00:00:43,695 --> 00:00:46,326 21-David. Our witness is deceased. 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,720 Throat slashed, no pulse. I repeat. 8 00:00:48,744 --> 00:00:51,070 Rita Martinez was killed. 9 00:00:51,094 --> 00:00:52,443 No sign of her daughter. 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,391 Pia, are you in there? 11 00:01:07,415 --> 00:01:09,132 Help me! 12 00:01:09,156 --> 00:01:10,481 Listen to me. I need you to open the door. 13 00:01:10,505 --> 00:01:11,723 I got to get you out of here. 14 00:01:13,029 --> 00:01:14,813 Pia, get on the ground! 15 00:01:45,757 --> 00:01:46,995 Help me! 16 00:01:47,019 --> 00:01:48,369 Please! 17 00:01:50,893 --> 00:01:52,112 Pia! 18 00:01:56,812 --> 00:01:58,442 It's okay. It's okay. 19 00:01:58,466 --> 00:02:00,444 Hey, I got you. Come here. 20 00:02:00,468 --> 00:02:02,228 I got you. 21 00:02:02,252 --> 00:02:03,882 But my mom. 22 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 Verdugo killed my mom. 23 00:02:07,301 --> 00:02:08,495 He's gonna kill me, too. 24 00:02:08,519 --> 00:02:10,323 No. No, that's not gonna happen. 25 00:02:10,347 --> 00:02:11,629 We'll get him, Pia. 26 00:02:11,653 --> 00:02:13,394 I promise you I will catch him. 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,700 I won't sleep until I do. 28 00:02:20,966 --> 00:02:22,901 Okay, Commander, sounds good. 29 00:02:22,925 --> 00:02:24,492 I'll see you then. 30 00:02:26,102 --> 00:02:27,862 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 31 00:02:27,886 --> 00:02:29,473 Baby's finally sleeping through the night 32 00:02:29,497 --> 00:02:30,996 for the first time in weeks 33 00:02:31,020 --> 00:02:32,998 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 34 00:02:33,022 --> 00:02:34,739 - My bad. - It's okay. 35 00:02:34,763 --> 00:02:37,307 What did Commander Hicks want at this hour? 36 00:02:37,331 --> 00:02:39,483 Do you remember that fugitive I told you about 37 00:02:39,507 --> 00:02:41,049 who was picked up in Mexico a few weeks back? 38 00:02:41,073 --> 00:02:44,270 The one who killed that young mother all those years ago? 39 00:02:44,294 --> 00:02:46,316 Gaz Verdugo. 40 00:02:46,340 --> 00:02:48,927 Mexican officials just agreed to extradite him 41 00:02:48,951 --> 00:02:51,408 back to L.A. to get him tried for her murder. 42 00:02:51,432 --> 00:02:52,974 So Hicks is flying a couple of us 43 00:02:52,998 --> 00:02:55,368 out to Mexico City to escort him back to the States. 44 00:02:55,392 --> 00:02:57,631 Have you reached her daughter yet? 45 00:02:57,655 --> 00:02:59,764 No. No, not yet. 46 00:02:59,788 --> 00:03:01,113 I've been leaving her messages 47 00:03:01,137 --> 00:03:02,506 ever since Verdugo got picked up. 48 00:03:02,530 --> 00:03:04,334 When's the last time you two spoke? 49 00:03:04,358 --> 00:03:05,770 It's been a few years. 50 00:03:05,794 --> 00:03:07,598 Last I heard, Pia moved out to Miami. 51 00:03:07,622 --> 00:03:09,208 I've been trying to keep in touch, but... 52 00:03:09,232 --> 00:03:11,384 Don't be so hard on yourself, babe. 53 00:03:11,408 --> 00:03:13,758 You've had a lot going on the past couple of years. 54 00:03:14,237 --> 00:03:15,693 A baby. 55 00:03:15,717 --> 00:03:17,240 - Now a wife. - Mm. 56 00:03:19,721 --> 00:03:23,309 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 57 00:03:23,333 --> 00:03:26,965 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,967 Do you even have time to pack? 59 00:03:28,991 --> 00:03:31,361 Woman... 60 00:03:31,385 --> 00:03:33,363 I got time for more than that. 61 00:03:33,387 --> 00:03:35,563 All right. 62 00:03:51,840 --> 00:03:52,928 Gracias. 63 00:03:54,538 --> 00:03:56,908 Judging by the way our driver just laughed at me, 64 00:03:56,932 --> 00:03:59,911 I either tipped him way too little or way too much. 65 00:03:59,935 --> 00:04:01,956 Well, we're here 24 hours, 66 00:04:01,980 --> 00:04:04,742 so you may as well burn through that stipend. 67 00:04:04,766 --> 00:04:06,550 There's no point in being stingy. 68 00:04:08,030 --> 00:04:10,138 Don't get too comfortable, Powell. 69 00:04:10,162 --> 00:04:11,990 We'll be gone before we know it. 70 00:04:21,130 --> 00:04:22,499 Who does Hondo keep trying to call? 71 00:04:22,523 --> 00:04:23,848 Pia Martinez. 72 00:04:23,872 --> 00:04:25,676 Victim's daughter. 73 00:04:25,700 --> 00:04:28,418 Hondo's been attempting to get in touch with her 74 00:04:28,442 --> 00:04:31,203 ever since the Federales put Verdugo in custody. 75 00:04:31,227 --> 00:04:32,987 I read the case file on the plane. 76 00:04:33,011 --> 00:04:34,554 The whole thing is horrible. 77 00:04:34,578 --> 00:04:36,687 - Yeah. - An informant under LAPD protection 78 00:04:36,711 --> 00:04:38,515 getting slaughtered like that? 79 00:04:38,539 --> 00:04:41,039 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 80 00:04:41,063 --> 00:04:43,128 What you may not know is that. 81 00:04:43,152 --> 00:04:45,696 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 82 00:04:45,720 --> 00:04:48,264 to turn state's witness against her boyfriend. 83 00:04:48,288 --> 00:04:50,091 Verdugo was a power player 84 00:04:50,115 --> 00:04:52,833 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 85 00:04:52,857 --> 00:04:55,009 We tried to keep Hondo's name from getting out, 86 00:04:55,033 --> 00:04:57,447 but that's over now. 87 00:04:57,471 --> 00:04:59,449 Verdugo's finally in custody. 88 00:04:59,473 --> 00:05:01,277 That should give Hondo some peace of mind. 89 00:05:01,301 --> 00:05:02,867 Yeah. It should. 90 00:05:05,696 --> 00:05:06,934 Estadounidenses. 91 00:05:06,958 --> 00:05:09,265 You must be Officer Bautista. 92 00:05:09,787 --> 00:05:10,962 Call me Gabriel. 93 00:05:11,876 --> 00:05:13,289 I want to thank you 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,682 for handling everything on such short notice, Gabriel. 95 00:05:15,706 --> 00:05:16,901 My pleasure. 96 00:05:16,925 --> 00:05:18,598 Actually, no, I lie. 97 00:05:18,622 --> 00:05:20,339 Dealing with VIPs is part of my job. 98 00:05:20,363 --> 00:05:22,210 VIPs, huh? 99 00:05:22,234 --> 00:05:24,169 I've never considered myself a VIP. 100 00:05:24,193 --> 00:05:26,258 How about you, Commander? 101 00:05:26,282 --> 00:05:28,826 I always knew I was important, but it's nice to finally get the recognition. 102 00:05:28,850 --> 00:05:30,131 Well, I know you won't be in Mexico City 103 00:05:30,155 --> 00:05:31,568 for too long, but I wanted to ask 104 00:05:31,592 --> 00:05:33,221 if you three had dinner plans for tonight. 105 00:05:33,245 --> 00:05:34,527 Well, we were hoping to get some 106 00:05:34,551 --> 00:05:36,007 shut-eye before the big day tomorrow. 107 00:05:36,031 --> 00:05:38,139 What if I said my colleagues and I have reservations 108 00:05:38,163 --> 00:05:40,577 at the finest restaurant in town? 109 00:05:40,601 --> 00:05:42,187 Our treat. 110 00:05:42,211 --> 00:05:43,995 Never knew a cop to give up a free dinner. 111 00:05:45,562 --> 00:05:47,122 - I'll take that as a yes. - It's a yes. 112 00:05:53,657 --> 00:05:55,069 After the anonymous tip came in, 113 00:05:55,093 --> 00:05:56,419 my officers acted immediately. 114 00:05:56,443 --> 00:05:58,377 We were able to pick up Verdugo in... 115 00:05:58,401 --> 00:06:00,292 How do you say "burdel"? 116 00:06:00,316 --> 00:06:02,250 - Uh, a brothel. - Oh. 117 00:06:02,274 --> 00:06:04,427 Yes. A brothel across town. 118 00:06:04,451 --> 00:06:07,628 Apparently, Verdugo came here from El Salvador with some regularity. 119 00:06:08,846 --> 00:06:10,650 You said you're from nearby? 120 00:06:10,674 --> 00:06:12,260 Just outside the city. 121 00:06:12,284 --> 00:06:15,133 My family, we owned a bakery there. 122 00:06:15,157 --> 00:06:16,700 Three generations working together. 123 00:06:16,724 --> 00:06:19,746 But it was destroyed in the earthquake in '85. 124 00:06:19,770 --> 00:06:23,010 - Do you still live there? - Yes. With my abuela. 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,427 She still makes the best bunuelos. 126 00:06:25,733 --> 00:06:27,275 It's like a doughnut. 127 00:06:27,299 --> 00:06:29,171 You know how Americans love doughnuts. 128 00:06:30,607 --> 00:06:33,020 It's a shame you're leaving so soon. 129 00:06:33,044 --> 00:06:34,805 Let me ask you, Captain. 130 00:06:34,829 --> 00:06:38,417 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City in the first place? 131 00:06:38,441 --> 00:06:40,680 No. He hasn't said much since he's been in custody. 132 00:06:40,704 --> 00:06:42,029 Maybe you'll have more luck with him in America. 133 00:06:42,053 --> 00:06:43,466 Oh. 134 00:06:43,490 --> 00:06:46,207 Frankly, I don't give a damn what Verdugo has to say. 135 00:06:46,231 --> 00:06:48,209 - I'm just relieved he's behind bars. - Mm. 136 00:06:48,233 --> 00:06:49,496 Thanks to you guys. 137 00:06:50,801 --> 00:06:52,562 Congratulations. 138 00:06:52,586 --> 00:06:54,085 To all of you. 139 00:06:54,109 --> 00:06:55,347 Yeah, hear, hear. 140 00:06:55,371 --> 00:06:56,566 Cheers to that. 141 00:06:56,590 --> 00:06:57,634 Cheers. 142 00:07:03,640 --> 00:07:05,270 Thank you. 143 00:07:05,294 --> 00:07:07,664 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 144 00:07:07,688 --> 00:07:10,449 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 145 00:07:10,473 --> 00:07:11,929 in El Salvador for decades. 146 00:07:11,953 --> 00:07:13,389 People want eyes on him. 147 00:07:14,259 --> 00:07:15,652 That's Pia. 148 00:07:16,827 --> 00:07:18,762 What's she doing here? 149 00:07:18,786 --> 00:07:20,633 I figured she never got my messages. 150 00:07:20,657 --> 00:07:22,026 The victim's daughter? 151 00:07:22,050 --> 00:07:23,244 Are you sure it's her? 152 00:07:23,268 --> 00:07:24,768 We're a long way from Miami. 153 00:07:24,792 --> 00:07:26,291 Sir, I'm positive. That girl's face has been 154 00:07:26,315 --> 00:07:27,858 burned into my brain for ten years. 155 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 - I'll meet you inside. - All right. 156 00:07:32,364 --> 00:07:34,255 What are you doing here? 157 00:07:34,279 --> 00:07:37,215 LAPD needed an escort team for the extradition. 158 00:07:37,239 --> 00:07:39,739 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 159 00:07:39,763 --> 00:07:42,026 Which is why I figured they'd send someone else. 160 00:07:43,811 --> 00:07:45,615 You still studying in Miami? 161 00:07:45,639 --> 00:07:47,617 I was, yeah. 162 00:07:47,641 --> 00:07:50,141 Mira, I am not here to make small talk. 163 00:07:50,165 --> 00:07:52,883 I just want to look the bastard in the eye. 164 00:07:52,907 --> 00:07:54,972 You and me both, Pia. 165 00:07:54,996 --> 00:07:58,018 Look, I know today is not the day, but the next time 166 00:07:58,042 --> 00:07:59,411 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 167 00:07:59,435 --> 00:08:01,132 I don't think so. 168 00:08:09,184 --> 00:08:10,988 That's everything? 169 00:08:11,012 --> 00:08:13,469 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 170 00:08:13,493 --> 00:08:15,451 Verdugo is officially in U.S. custody. 171 00:08:16,583 --> 00:08:18,952 Feel like justice is finally served? 172 00:08:18,976 --> 00:08:21,109 Once he's sentenced to life, maybe. 173 00:08:27,071 --> 00:08:28,440 You two in the follow vehicle. 174 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 You're with me. 175 00:08:44,785 --> 00:08:46,656 Hey, somebody ought to check that bag! 176 00:08:59,408 --> 00:09:01,149 Gun! Cover! 177 00:09:05,588 --> 00:09:06,633 Stay down, Powell. 178 00:09:14,075 --> 00:09:15,903 What the hell just happened? 179 00:09:16,556 --> 00:09:18,142 Verdugo's gone. 180 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 He got away again. 181 00:09:53,680 --> 00:09:56,267 Hey, hey, open your eyes, look at me. 182 00:09:56,291 --> 00:09:57,616 Look at me, open your eyes. 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,294 You're gonna be okay. You're all right. 184 00:10:00,730 --> 00:10:02,055 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 185 00:10:02,079 --> 00:10:03,535 Go! I got him. 186 00:10:03,559 --> 00:10:04,841 Keep him stable. 187 00:10:04,865 --> 00:10:05,996 Medic! I need a medic! 188 00:10:07,519 --> 00:10:08,608 Hey! 189 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 Move. 190 00:11:12,802 --> 00:11:13,866 Stop! 191 00:11:13,890 --> 00:11:15,022 Hey! Get down. 192 00:11:18,939 --> 00:11:20,244 No, no, no. Don't do it. 193 00:11:26,511 --> 00:11:27,948 Where'd he go? 194 00:11:32,866 --> 00:11:34,582 And I also want checkpoints at every bridge, 195 00:11:34,606 --> 00:11:35,932 road and highway. 196 00:11:35,956 --> 00:11:37,629 If Verdugo plans on hiding in the area 197 00:11:37,653 --> 00:11:38,717 and slipping out under cover of night, 198 00:11:38,741 --> 00:11:40,612 he's in for a surprise. 199 00:11:43,833 --> 00:11:44,941 Are Hondo and Gabriel still talking 200 00:11:44,965 --> 00:11:46,507 - to detectives outside? - Yes. 201 00:11:46,531 --> 00:11:49,075 It appears our rooftop jumper was indeed who set the bomb. 202 00:11:49,099 --> 00:11:51,164 Semtex residue was found on his hands. 203 00:11:51,188 --> 00:11:52,905 The investigators want a full debrief. 204 00:11:52,929 --> 00:11:54,820 Look, Captain, we know you got your hands full, 205 00:11:54,844 --> 00:11:57,823 so any assistance we can provide today, 206 00:11:57,847 --> 00:12:01,566 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 207 00:12:01,590 --> 00:12:04,941 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil. 208 00:12:06,334 --> 00:12:08,529 I hereby deputize you to work in tandem 209 00:12:08,553 --> 00:12:10,183 with the Mexican authorities 210 00:12:10,207 --> 00:12:11,967 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 211 00:12:13,080 --> 00:12:15,232 The "B" on that man's hand. 212 00:12:15,256 --> 00:12:16,494 Verdugo has the same one. 213 00:12:16,518 --> 00:12:17,756 Is that a Mafia tat? 214 00:12:17,780 --> 00:12:20,628 "B" for Bestia. Beast. 215 00:12:20,652 --> 00:12:23,283 It's their Mafia's most cutthroat branch. 216 00:12:23,307 --> 00:12:24,720 They work with some of the region's 217 00:12:24,744 --> 00:12:25,895 most violent actors 218 00:12:25,919 --> 00:12:27,984 human traffickers, terrorists, you name it. 219 00:12:28,008 --> 00:12:30,464 Bestias are interested in only one thing. Money. 220 00:12:30,488 --> 00:12:32,728 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 221 00:12:32,752 --> 00:12:34,817 Look at that motorcycle there. 222 00:12:34,841 --> 00:12:37,167 See a pattern on the side? 223 00:12:37,191 --> 00:12:40,257 It seems like some sort of sticker was peeled off, like a 224 00:12:40,281 --> 00:12:42,389 - checkerboard pattern. - That's the new emblem 225 00:12:42,413 --> 00:12:45,001 for their local football club. Soccer. 226 00:12:45,025 --> 00:12:46,872 Which means he bought the motorcycle in the area, 227 00:12:46,896 --> 00:12:48,569 not too long ago either. 228 00:12:48,593 --> 00:12:50,833 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 229 00:12:50,857 --> 00:12:52,399 Not if he was regularly 230 00:12:52,423 --> 00:12:54,575 leaving the area, traveling east of here. 231 00:12:54,599 --> 00:12:56,752 They support a rival team. 232 00:12:56,776 --> 00:12:58,231 A sticker like that could get you into trouble. 233 00:12:58,255 --> 00:12:59,975 Let's find out where he got that motorcycle. 234 00:13:05,915 --> 00:13:07,264 Let the manhunt begin. 235 00:13:08,439 --> 00:13:10,243 Hey. Go ahead inside. 236 00:13:10,267 --> 00:13:11,616 I want to check on someone. 237 00:13:14,271 --> 00:13:16,032 Hey. 238 00:13:16,056 --> 00:13:18,469 I can't believe you let Verdugo get away again. 239 00:13:18,493 --> 00:13:21,777 After all the work I put into tracking him down. 240 00:13:21,801 --> 00:13:23,498 The work you put in? What do you mean? 241 00:13:25,195 --> 00:13:26,912 Wait a minute, Pia. 242 00:13:26,936 --> 00:13:29,045 Are you the one who made the anonymous call 243 00:13:29,069 --> 00:13:30,873 that tipped off the local police to him? 244 00:13:30,897 --> 00:13:32,309 Yeah. 245 00:13:32,333 --> 00:13:34,093 How dumb am I? 246 00:13:34,117 --> 00:13:36,617 Trusting cops after everything I've been through. 247 00:13:36,641 --> 00:13:39,664 I-I don't get it. How'd you find him? 248 00:13:39,688 --> 00:13:42,449 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 249 00:13:42,473 --> 00:13:44,408 so I started traveling. 250 00:13:44,432 --> 00:13:46,584 You dropped out of school in Miami? 251 00:13:46,608 --> 00:13:48,804 Sitting in class just seemed so ridiculous, 252 00:13:48,828 --> 00:13:52,198 knowing the man who killed my mom was still out there. 253 00:13:52,222 --> 00:13:55,375 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 254 00:13:55,399 --> 00:13:57,551 Started using dating apps, 255 00:13:57,575 --> 00:14:00,163 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 256 00:14:00,187 --> 00:14:01,686 Pia, that can be very dangerous. 257 00:14:01,710 --> 00:14:04,689 I had to do something, Hondo. 258 00:14:04,713 --> 00:14:06,125 Nobody else was putting the work in. 259 00:14:06,149 --> 00:14:08,780 - You guys certainly weren't. - Okay, look. 260 00:14:08,804 --> 00:14:10,738 I know you have your reasons for feeling 261 00:14:10,762 --> 00:14:12,784 the way you do about police and me. 262 00:14:12,808 --> 00:14:14,481 And I don't blame you. 263 00:14:14,505 --> 00:14:16,527 Okay? The tragedy you experienced as a child... 264 00:14:16,551 --> 00:14:18,224 It wasn't a tragedy. 265 00:14:18,248 --> 00:14:20,618 A tragedy is something that just happens. 266 00:14:20,642 --> 00:14:23,577 A car accident, a hurricane. 267 00:14:23,601 --> 00:14:25,710 Verdugo killed my mom because you talked her 268 00:14:25,734 --> 00:14:27,494 into informing on him. 269 00:14:27,518 --> 00:14:29,825 My mother's dead because of you. 270 00:14:31,653 --> 00:14:33,307 There's more to it than that, Pia. 271 00:14:34,569 --> 00:14:35,981 Night of the murder, 272 00:14:36,005 --> 00:14:38,355 you promised me you'd find Verdugo. 273 00:14:39,443 --> 00:14:41,030 But you didn't. 274 00:14:41,054 --> 00:14:42,553 I'm the one who found him. 275 00:14:42,577 --> 00:14:44,598 You lost him. 276 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 Twice now. 277 00:14:47,016 --> 00:14:48,776 I understand how you feel. 278 00:14:48,800 --> 00:14:50,822 But know this... 279 00:14:50,846 --> 00:14:54,173 I am determined to not let this happen again. 280 00:14:54,197 --> 00:14:55,871 But, look, if you know anything else 281 00:14:55,895 --> 00:14:57,133 about where Verdugo might be... 282 00:14:57,157 --> 00:14:59,091 I don't. 283 00:14:59,115 --> 00:15:01,137 But even if I did, 284 00:15:01,161 --> 00:15:04,164 why would I ever tell you? 285 00:15:11,214 --> 00:15:14,019 The man who fell to his death was ID'd as Mario Gutierrez. 286 00:15:14,043 --> 00:15:16,065 This is from the neighboring building's surveillance cam, 287 00:15:16,089 --> 00:15:17,718 across the street from the apartment. 288 00:15:17,742 --> 00:15:19,459 Any clue who his buddies are? 289 00:15:19,483 --> 00:15:20,808 The man in the middle is thought to be 290 00:15:20,832 --> 00:15:22,506 one of Verdugo's closest associates. 291 00:15:22,530 --> 00:15:24,924 Then there's a good chance that's where Verdugo is holed up. 292 00:15:26,316 --> 00:15:27,728 That bike with the peeled-off sticker? 293 00:15:27,752 --> 00:15:29,252 You were right, Capitan. 294 00:15:29,276 --> 00:15:30,818 It was purchased just last week 295 00:15:30,842 --> 00:15:32,385 from a salvage yard east of town. 296 00:15:32,409 --> 00:15:34,648 The owner is rumored to have gang affiliations. 297 00:15:34,672 --> 00:15:36,172 Las Bestias. 298 00:15:36,196 --> 00:15:38,087 Get there. See what you can find. 299 00:15:38,111 --> 00:15:40,524 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 300 00:15:40,548 --> 00:15:42,352 I'll round up the rest of the team. 301 00:15:42,376 --> 00:15:45,311 I'd like to go with him, Commander.-Not mi casa. 302 00:15:45,335 --> 00:15:47,033 Not my call. 303 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 Come on. Time to bring Verdugo in. 304 00:15:56,390 --> 00:15:58,672 So everything you know about America, 305 00:15:58,696 --> 00:16:01,023 - you learned in Sacramento. - What better place to learn? 306 00:16:01,047 --> 00:16:02,633 It is the most beautiful city. 307 00:16:02,657 --> 00:16:04,243 I mean, it has its charms, 308 00:16:04,267 --> 00:16:06,376 but I'm not sure that's how I would describe it. 309 00:16:06,400 --> 00:16:08,073 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 310 00:16:08,097 --> 00:16:09,379 down the Sacramento River. 311 00:16:09,403 --> 00:16:11,816 Guilty as charged. 312 00:16:11,840 --> 00:16:13,122 So, when exactly did you participate 313 00:16:13,146 --> 00:16:14,862 in this police exchange program? 314 00:16:14,886 --> 00:16:16,255 Three years ago. 315 00:16:16,279 --> 00:16:18,475 My wife and I had just gotten divorced, 316 00:16:18,499 --> 00:16:21,086 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 317 00:16:21,110 --> 00:16:22,958 Sacramento was a good place to heal. 318 00:16:22,982 --> 00:16:26,178 - How long were you two married? - 11 years. 319 00:16:26,202 --> 00:16:28,093 We were childhood sweethearts. 320 00:16:28,117 --> 00:16:29,965 My first love. 321 00:16:29,989 --> 00:16:31,967 Never thought I'd get over it. 322 00:16:31,991 --> 00:16:33,272 Trust me. I know the feeling. 323 00:16:33,296 --> 00:16:35,709 My ex-husband and I were high school sweethearts. 324 00:16:35,733 --> 00:16:37,450 Same story. 325 00:16:37,474 --> 00:16:40,279 Listen, before we go in, you should know that people 326 00:16:40,303 --> 00:16:43,587 in this town aren't known for being... talkative. 327 00:16:43,611 --> 00:16:46,068 When we get inside, I'll speak to the owner. 328 00:16:46,092 --> 00:16:47,591 You take a look around for anything of interest. 329 00:16:47,615 --> 00:16:48,833 Okay. 330 00:17:07,417 --> 00:17:09,787 What up, Hondo? 331 00:17:09,811 --> 00:17:11,919 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 332 00:17:11,943 --> 00:17:13,573 No sign of Verdugo or his crew. 333 00:17:13,597 --> 00:17:14,792 How's it going over there? 334 00:17:14,816 --> 00:17:16,968 Gabriel's talking to the owner now. 335 00:17:16,992 --> 00:17:19,144 Can't tell if he's getting anywhere. 336 00:17:19,168 --> 00:17:21,170 I'm taking a look out back now. 337 00:17:22,084 --> 00:17:23,931 All right. Keep me posted. 338 00:17:23,955 --> 00:17:25,305 You got it. 339 00:17:36,055 --> 00:17:37,249 Amigo, 340 00:17:37,273 --> 00:17:38,729 you speak English? 341 00:17:38,753 --> 00:17:42,689 - Maybe. - You live around here? 342 00:17:42,713 --> 00:17:45,257 Do you have any idea who lives in Apartment 2B in that building? 343 00:17:45,281 --> 00:17:48,173 I don't know where you're from, 344 00:17:48,197 --> 00:17:50,156 but here, if you want something, you pay. 345 00:17:53,376 --> 00:17:56,031 Oh, this better be real good, my man. 346 00:17:58,903 --> 00:18:01,776 Girl who came last week paid five times this much... 347 00:18:02,603 --> 00:18:04,233 What girl? 348 00:18:04,257 --> 00:18:05,538 I don't know. 349 00:18:05,562 --> 00:18:07,105 She was hot, though. 350 00:18:07,129 --> 00:18:08,652 Looked like Ariana Grande. 351 00:18:10,176 --> 00:18:11,829 She also asked about the men in 2B. 352 00:18:15,181 --> 00:18:16,897 Her name Pia by any chance? 353 00:18:16,921 --> 00:18:19,968 I asked. Said I was too young. 354 00:18:21,448 --> 00:18:22,642 Wouldn't give me her number. 355 00:18:22,666 --> 00:18:24,383 Said I could find her at Cafe Terraza 356 00:18:24,407 --> 00:18:27,082 if I thought of anything more. 357 00:18:27,106 --> 00:18:28,826 Yeah, well, better luck next time, playboy. 358 00:18:29,325 --> 00:18:30,805 Sure. 359 00:18:31,980 --> 00:18:34,678 Keep the change. 360 00:18:44,949 --> 00:18:46,734 Stop right there. 361 00:18:48,214 --> 00:18:50,781 Turn around, put your hands up. 362 00:19:13,674 --> 00:19:14,718 Get your ass down. 363 00:19:16,024 --> 00:19:17,939 Where's Verdugo hiding, huh? 364 00:19:22,117 --> 00:19:23,616 Looks like I missed the fun part. 365 00:19:23,640 --> 00:19:25,401 Yeah. 366 00:19:25,425 --> 00:19:26,730 Get the next one. 367 00:19:28,123 --> 00:19:29,516 Get up. 368 00:19:33,824 --> 00:19:36,151 The streets are flooded with police, Fernando. 369 00:19:36,175 --> 00:19:37,935 Your only hope at a reduced sentence is 370 00:19:37,959 --> 00:19:40,962 to tell us where Verdugo's hiding before we find him. 371 00:19:46,663 --> 00:19:48,641 You know exactly why the Americans are here. 372 00:19:48,665 --> 00:19:50,406 Where's Verdugo? 373 00:20:01,722 --> 00:20:03,202 Fernando's phone. Check it out. 374 00:20:04,638 --> 00:20:05,813 Hmm. 375 00:20:06,727 --> 00:20:08,555 Want to tell us who she is? 376 00:20:10,034 --> 00:20:12,317 - I barely know her. - Hmm. 377 00:20:12,341 --> 00:20:15,364 There's two dozen photos in here that say otherwise. 378 00:20:15,388 --> 00:20:17,844 Capitan says she's the 16-year-old daughter 379 00:20:17,868 --> 00:20:20,673 of a man called Carnicero. 380 00:20:20,697 --> 00:20:23,047 What does Carnicero mean? 381 00:20:23,874 --> 00:20:25,983 - Butcher. - Huh. 382 00:20:26,007 --> 00:20:28,551 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 383 00:20:28,575 --> 00:20:30,509 Messing around with the daughter 384 00:20:30,533 --> 00:20:32,729 of a guy called "the Butcher." 385 00:20:32,753 --> 00:20:37,908 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 386 00:20:37,932 --> 00:20:39,803 a picture like this. 387 00:20:45,069 --> 00:20:47,874 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 388 00:20:47,898 --> 00:20:50,660 Supposed to make him a fortune. 389 00:20:50,684 --> 00:20:53,271 But he got arrested before the big deal went down. 390 00:20:53,295 --> 00:20:55,123 What was Verdugo selling? 391 00:20:56,820 --> 00:20:58,929 - Drugs? - No se. 392 00:20:58,953 --> 00:21:01,845 All I know is that a man called El Barbon set up the deal. 393 00:21:01,869 --> 00:21:03,958 He has beard, long hair. 394 00:21:06,221 --> 00:21:07,875 Does El Barbon have a real name? 395 00:21:10,965 --> 00:21:12,638 Emil something. 396 00:21:12,662 --> 00:21:14,751 Portillo, Polito, something with "P." 397 00:21:17,406 --> 00:21:20,342 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 398 00:21:20,366 --> 00:21:23,649 You find Emil, Verdugo won't be far. 399 00:21:23,673 --> 00:21:26,633 He won't leave town until he gets that money. 400 00:21:36,599 --> 00:21:37,774 Pia. 401 00:21:40,168 --> 00:21:42,973 - Can we talk for a second? - About what? 402 00:21:42,997 --> 00:21:44,627 I got a feeling that you know more 403 00:21:44,651 --> 00:21:46,651 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 404 00:21:48,307 --> 00:21:50,154 Pia, we raided an apartment across town. 405 00:21:50,178 --> 00:21:53,018 A neighborhood boy said that you had already been there taking pictures. 406 00:21:54,008 --> 00:21:56,073 Little punk. 407 00:21:56,097 --> 00:21:58,031 Come on, talk to me. 408 00:21:58,055 --> 00:22:00,860 Are you finding any good leads from the sources you're working? 409 00:22:00,884 --> 00:22:02,321 No. 410 00:22:03,887 --> 00:22:07,302 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 411 00:22:07,326 --> 00:22:11,088 Maybe I can get a job, reenroll in school. 412 00:22:11,112 --> 00:22:14,874 What happened this morning was all too much. 413 00:22:14,898 --> 00:22:16,833 And I'm running out of money. 414 00:22:16,857 --> 00:22:18,617 I can't spend another ten years 415 00:22:18,641 --> 00:22:20,750 consumed with such dark thoughts. 416 00:22:20,774 --> 00:22:22,708 It's not what my mother would have wanted for me. 417 00:22:22,732 --> 00:22:24,449 You're definitely right about that. 418 00:22:24,473 --> 00:22:27,147 Listen, you came closer than anyone has in a decade 419 00:22:27,171 --> 00:22:28,453 to finding Verdugo. 420 00:22:28,477 --> 00:22:30,325 Then why do I feel like such a failure? 421 00:22:30,349 --> 00:22:32,675 Because you're tired, Pia. 422 00:22:32,699 --> 00:22:35,721 Go back to Florida, go back to your life. 423 00:22:35,745 --> 00:22:38,811 I will do everything I can to make sure he doesn't get away again. 424 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 No promises. 425 00:22:41,011 --> 00:22:42,598 No. 426 00:22:42,622 --> 00:22:44,145 No promises, but I will try. 427 00:22:46,103 --> 00:22:48,103 Your mother would be really proud of you, you know. 428 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 You take care of yourself. 429 00:23:02,119 --> 00:23:04,576 Hey, listen to this. 430 00:23:04,600 --> 00:23:06,796 The explosive found outside the station this morning? 431 00:23:06,820 --> 00:23:10,277 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 432 00:23:10,301 --> 00:23:12,584 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 433 00:23:12,608 --> 00:23:13,933 was a military armament? 434 00:23:13,957 --> 00:23:16,153 Apparently an artillery truck was hijacked 435 00:23:16,177 --> 00:23:17,937 last month near the Guatemalan border. 436 00:23:17,961 --> 00:23:21,158 The thieves got away with RPGs, mortars, 437 00:23:21,182 --> 00:23:22,681 and a thermobaric vacuum bomb. 438 00:23:22,705 --> 00:23:25,075 Altogether worth $2 million. 439 00:23:25,099 --> 00:23:28,861 A thermobaric vacuum bomb detonated in a populated area would... 440 00:23:28,885 --> 00:23:30,994 It could kill thousands, yes. 441 00:23:31,018 --> 00:23:32,517 We think Verdugo was behind the hijacking? 442 00:23:32,541 --> 00:23:35,172 No, we know it. The hijacker killed during the robbery 443 00:23:35,196 --> 00:23:36,521 is named Leo Verdugo. 444 00:23:36,545 --> 00:23:38,001 It's one of Verdugo's cousins. 445 00:23:38,025 --> 00:23:40,307 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 446 00:23:40,331 --> 00:23:42,919 it's the stolen weapons. 447 00:23:42,943 --> 00:23:45,095 - Did you hear the latest? - I was just filling her in. 448 00:23:45,119 --> 00:23:47,793 Sounds like weapons you don't want falling into the wrong hands. 449 00:23:47,817 --> 00:23:50,492 Verdugo must have been about to sell them when he got arrested. 450 00:23:50,516 --> 00:23:53,146 Now that he's free, we think he's going to plan to make the deal 451 00:23:53,170 --> 00:23:54,496 within the next 24 hours. 452 00:23:54,520 --> 00:23:56,628 - How can you be so sure? - Because this man here? 453 00:23:56,652 --> 00:23:58,195 He flew in from Guatemala yesterday. 454 00:23:58,219 --> 00:23:59,457 Emil Peralta. 455 00:23:59,481 --> 00:24:01,807 Our biker ID'd him as El Barbon. 456 00:24:01,831 --> 00:24:04,723 The one brokering the deal between Verdugo and whoever's buying. 457 00:24:04,747 --> 00:24:06,682 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 458 00:24:06,706 --> 00:24:09,293 every few months. Sells black market liquor 459 00:24:09,317 --> 00:24:10,860 to local bars and restaurants in the area. 460 00:24:10,884 --> 00:24:12,818 Keeps a very low profile. 461 00:24:12,842 --> 00:24:14,777 These are the spots he's rumored to sell his products. 462 00:24:14,801 --> 00:24:17,388 And most likely frequents. 463 00:24:17,412 --> 00:24:19,259 Let's split up into pairs and do stakeouts. 464 00:24:19,283 --> 00:24:20,696 All right. 465 00:24:20,720 --> 00:24:23,374 - Tell the troops. - Yes, ma'am. 466 00:24:28,423 --> 00:24:30,227 No sign of Emil here. 467 00:24:30,251 --> 00:24:32,272 No luck on this side of town either. 468 00:24:32,296 --> 00:24:33,360 Coming up empty so far. 469 00:24:33,384 --> 00:24:34,473 Roger. 470 00:24:37,040 --> 00:24:39,758 I know it's breakfast food, but it's the best I can do in the park. 471 00:24:39,782 --> 00:24:41,847 Thanks. I'm starving. 472 00:24:41,871 --> 00:24:43,240 It's not as good as my abuela's, 473 00:24:43,264 --> 00:24:45,329 but at least you get to try them. 474 00:24:45,353 --> 00:24:47,984 Oh, my, it's like a funnel cake, 475 00:24:48,008 --> 00:24:49,986 only a thousand times better. 476 00:24:50,010 --> 00:24:51,968 I'm glad you like it. 477 00:24:53,753 --> 00:24:55,633 There's a lot of things I like about this place. 478 00:24:57,060 --> 00:24:58,995 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 479 00:24:59,019 --> 00:25:00,890 if this manhunt took a few more days. 480 00:25:07,201 --> 00:25:08,613 That's him. That's Emil. 481 00:25:08,637 --> 00:25:10,746 Come on, this way. 482 00:25:10,770 --> 00:25:13,294 I spot him headed west, Republica de Guatemala. 483 00:25:17,646 --> 00:25:18,647 He spotted us. 484 00:25:33,967 --> 00:25:35,098 Move, move. 485 00:25:45,979 --> 00:25:47,154 We lost him. 486 00:25:51,767 --> 00:25:53,310 You speak to Captain Olvera? 487 00:25:53,334 --> 00:25:55,225 Just hung up. 488 00:25:55,249 --> 00:25:58,358 There were no overnight leads on Emil. 489 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 490 00:26:03,518 --> 00:26:05,496 Now that we spooked Verdugo's middleman, 491 00:26:05,520 --> 00:26:08,151 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 492 00:26:08,175 --> 00:26:10,719 There's one meeting standing between Verdugo and a huge payday. 493 00:26:10,743 --> 00:26:11,850 And if his buyers are paying, 494 00:26:11,874 --> 00:26:13,615 nothing's stopping Verdugo now. 495 00:26:15,269 --> 00:26:18,204 We need to find out where the hell this deal's going down. 496 00:26:18,228 --> 00:26:20,772 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 497 00:26:20,796 --> 00:26:23,035 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 498 00:26:23,059 --> 00:26:25,385 Sir, I'm gonna make a quick call. 499 00:26:25,409 --> 00:26:26,715 Hang tight. 500 00:26:40,120 --> 00:26:42,228 Hey. 501 00:26:42,252 --> 00:26:43,926 I hope I don't have to remind you 502 00:26:43,950 --> 00:26:45,630 that we're here in a professional capacity. 503 00:26:46,648 --> 00:26:48,017 Gabriel was just nice enough 504 00:26:48,041 --> 00:26:49,714 - to bring me a croissant this morning. - Oh, 505 00:26:49,738 --> 00:26:52,088 well, yeah. That's nice. 506 00:26:53,873 --> 00:26:56,678 What? You don't believe me? 507 00:26:56,702 --> 00:26:58,288 No, it's, uh... 508 00:26:58,312 --> 00:27:03,360 Look, frankly, it's none of my business. 509 00:27:04,100 --> 00:27:05,275 You're right. 510 00:27:06,973 --> 00:27:09,038 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 511 00:27:09,062 --> 00:27:10,902 So I'll just see you at the station, Commander. 512 00:27:14,415 --> 00:27:16,436 Sir. 513 00:27:16,460 --> 00:27:18,961 Pia might've been close to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 514 00:27:18,985 --> 00:27:20,745 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 515 00:27:20,769 --> 00:27:22,225 before she leaves for the airport. 516 00:27:22,249 --> 00:27:23,990 All right... let's go. 517 00:27:27,341 --> 00:27:29,449 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 518 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 was any of your concern? 519 00:27:31,780 --> 00:27:33,845 I don't know. 520 00:27:33,869 --> 00:27:36,195 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 521 00:27:36,219 --> 00:27:38,657 You know, headstrong, so capable but 522 00:27:39,353 --> 00:27:41,007 a romantic at heart. 523 00:27:42,095 --> 00:27:43,681 I guess I 524 00:27:43,705 --> 00:27:46,577 don't want to see her have a fling and end up getting hurt. 525 00:27:49,755 --> 00:27:51,626 Probably owe Powell an apology. 526 00:27:52,192 --> 00:27:53,410 I'd say so. 527 00:27:54,890 --> 00:27:56,631 Pia should've been here by now. 528 00:27:58,720 --> 00:27:59,915 Can I help you? 529 00:27:59,939 --> 00:28:01,418 Yes, you can. 530 00:28:04,595 --> 00:28:06,269 Is this girl staying here? 531 00:28:06,293 --> 00:28:08,967 - Yeah. - Did you see her today? 532 00:28:08,991 --> 00:28:11,031 I saw her leave last night, but she never came back. 533 00:28:11,907 --> 00:28:13,256 What room was she staying in? 534 00:28:15,824 --> 00:28:17,913 212. Just down there. 535 00:28:21,569 --> 00:28:24,156 - Do you have security cameras? - Not all of them are working, 536 00:28:24,180 --> 00:28:25,723 but I can show you what we have. 537 00:28:25,747 --> 00:28:27,594 That'll be fantastic. 538 00:28:27,618 --> 00:28:28,944 Could you, uh 539 00:28:28,968 --> 00:28:32,251 - cue it up to yesterday? - Yeah. 540 00:28:32,275 --> 00:28:34,950 Can you just rewind just a little bit back? 541 00:28:34,974 --> 00:28:36,647 R-Right there, stop. 542 00:28:36,671 --> 00:28:38,083 That's her. That's Pia. 543 00:28:38,107 --> 00:28:40,520 That's from yesterday evening. Right after midnight. 544 00:28:40,544 --> 00:28:42,131 Commander. 545 00:28:42,155 --> 00:28:43,872 All her stuff's still in the room. None of it's packed. 546 00:28:43,896 --> 00:28:46,637 Well, it seems like she made it back here safely last night. 547 00:28:48,552 --> 00:28:50,617 Do you have any idea who that guy is? 548 00:28:50,641 --> 00:28:53,316 Yeah, actually. People call him Boki. 549 00:28:53,340 --> 00:28:56,038 He's a, a desgraciado. How you say "creep." 550 00:28:56,952 --> 00:28:58,495 He lives in his van in Tepito. 551 00:28:58,519 --> 00:29:01,063 He'll do anything for a dollar. 552 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 Stop the video right there for me. 553 00:29:04,699 --> 00:29:05,918 Zoom in. 554 00:29:08,007 --> 00:29:09,636 Commander, look, he's got a gun. Yeah. 555 00:29:09,660 --> 00:29:12,335 If Pia was abducted, we're already working on borrowed time. 556 00:29:12,359 --> 00:29:14,187 Hey, thank you. 557 00:29:21,368 --> 00:29:22,804 Is your name Boki? 558 00:29:24,763 --> 00:29:26,566 What you want, old man? 559 00:29:26,590 --> 00:29:28,481 I'm a cop. Police officer. 560 00:29:28,505 --> 00:29:30,203 Slow down, slow down. 561 00:29:31,857 --> 00:29:33,312 Where's Pia? 562 00:29:33,336 --> 00:29:35,401 - Who? - The American girl in the youth hostel. 563 00:29:35,425 --> 00:29:36,881 We know you followed her in there last night. 564 00:29:36,905 --> 00:29:38,665 Get off me. Let me go. 565 00:29:38,689 --> 00:29:40,450 Who put you up to this? Where is she? 566 00:29:40,474 --> 00:29:41,973 Did somebody pay you to hurt her? 567 00:29:41,997 --> 00:29:44,889 Hurt her? I did not hurt no one. 568 00:29:44,913 --> 00:29:47,500 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 569 00:29:47,524 --> 00:29:49,024 A little .380. 570 00:29:49,048 --> 00:29:51,548 Well, if Pia bought a gun, she knows where Verdugo is. 571 00:29:51,572 --> 00:29:53,115 She went to take care of him herself. 572 00:29:53,139 --> 00:29:55,813 You listen to me. That girl is in serious danger. 573 00:29:55,837 --> 00:29:58,076 - Do you have any idea where she was going? - I didn't ask. 574 00:29:58,100 --> 00:29:59,512 When I was leaving, 575 00:29:59,536 --> 00:30:01,906 I heard her order a taxi for this morning. 576 00:30:01,930 --> 00:30:03,995 Mentioned some fabric a 521. 577 00:30:04,019 --> 00:30:05,214 What is that? 578 00:30:05,238 --> 00:30:06,935 How the hell am I supposed to know? 579 00:30:12,941 --> 00:30:15,006 Hondo. You find this Boki guy? 580 00:30:15,030 --> 00:30:16,834 Yeah, Powell, we got him. But he did not abduct Pia. 581 00:30:16,858 --> 00:30:18,488 He sold her a gun. 582 00:30:18,512 --> 00:30:20,664 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 583 00:30:20,688 --> 00:30:22,144 One of them must've tipped her off 584 00:30:22,168 --> 00:30:23,536 to wherever Verdugo's deal is going down. 585 00:30:23,560 --> 00:30:25,843 Some place called fabric a 521. 586 00:30:25,867 --> 00:30:27,976 What does fabric a 521 mean? 587 00:30:28,000 --> 00:30:29,847 Factory 521. 588 00:30:29,871 --> 00:30:30,979 Verdugo must be carrying out his deal 589 00:30:31,003 --> 00:30:32,154 in the old industrial district. 590 00:30:32,178 --> 00:30:33,459 Meet us in the industrial district. 591 00:30:33,483 --> 00:30:35,311 I'll drop you a pin. 592 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 Si. 593 00:31:20,530 --> 00:31:22,160 This is fabric a 521. 594 00:31:22,184 --> 00:31:23,683 Defunct shipping facility. 595 00:31:23,707 --> 00:31:25,642 We have reason to believe Verdugo intends 596 00:31:25,666 --> 00:31:27,557 to carry out his arms deal imminently. 597 00:31:27,581 --> 00:31:30,473 Once we're there, you two take the westernmost part of the building. 598 00:31:30,497 --> 00:31:32,064 No time to waste. Go! 599 00:31:49,777 --> 00:31:51,624 That sound like a .380 to you? 600 00:31:51,648 --> 00:31:52,823 It's Pia. 601 00:32:08,883 --> 00:32:09,928 Take cover! 602 00:32:48,401 --> 00:32:51,621 Pia! Where are you? 603 00:32:53,014 --> 00:32:54,600 A little birdie told me you've been 604 00:32:54,624 --> 00:32:56,863 sniffing around my men, trying to find me. 605 00:32:56,887 --> 00:32:58,150 Well, here I am! 606 00:33:10,597 --> 00:33:12,140 Did you hear that scream? 607 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 Came from inside. 608 00:33:24,741 --> 00:33:26,569 Nowhere to run, huh? 609 00:33:27,962 --> 00:33:29,268 Don't do this. 610 00:33:37,189 --> 00:33:38,625 Stop right there, Verdugo! 611 00:33:40,192 --> 00:33:42,387 Would not come any closer if I were you! 612 00:33:42,411 --> 00:33:43,954 He's gonna hang her from the rafters, 613 00:33:43,978 --> 00:33:45,564 try to buy himself time to escape. 614 00:33:45,588 --> 00:33:47,286 Don't do it, man! Let her go! 615 00:33:49,288 --> 00:33:50,656 Captain. 616 00:33:50,680 --> 00:33:52,441 We're on the main floor of the westernmost building. 617 00:33:52,465 --> 00:33:53,944 We have a hostage situation. 618 00:33:57,774 --> 00:33:59,211 Let me go. Shut up! 619 00:34:00,560 --> 00:34:03,060 Ten years ago, you save her. 620 00:34:03,084 --> 00:34:05,062 I'm afraid it won't happen again. 621 00:34:05,086 --> 00:34:06,629 I can't get a clean shot off. 622 00:34:06,653 --> 00:34:08,283 Yeah, neither can I. 623 00:34:08,307 --> 00:34:10,154 You don't need to hurt the girl. 624 00:34:10,178 --> 00:34:12,200 We can all walk out of here. 625 00:34:12,224 --> 00:34:14,269 Please stop. 626 00:34:14,965 --> 00:34:16,508 Let her go. 627 00:34:16,532 --> 00:34:18,858 You release her, we will let you run out of here. 628 00:34:18,882 --> 00:34:21,035 We'll tell the others that we couldn't find you. 629 00:34:21,059 --> 00:34:23,539 My uncles taught me when I was young 630 00:34:24,323 --> 00:34:25,996 never to trust a cop. 631 00:34:26,020 --> 00:34:28,651 Look, I can't guarantee what'll happen once you're out there, 632 00:34:28,675 --> 00:34:30,131 but I am telling you, 633 00:34:30,155 --> 00:34:32,089 we will let you leave without firing a shot at you. 634 00:34:32,113 --> 00:34:34,352 At least you'll get a chance. 635 00:34:34,376 --> 00:34:37,051 Come on, man. What do you say? 636 00:34:37,075 --> 00:34:39,512 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 637 00:34:40,382 --> 00:34:42,036 Hondo. 638 00:34:53,134 --> 00:34:54,179 Commander, rope! 639 00:34:59,358 --> 00:35:01,249 I got you. 640 00:35:01,273 --> 00:35:02,859 - I got you, I got you. - All right. 641 00:35:02,883 --> 00:35:06,167 - Get this off. - All right, it's all over now, Pia. 642 00:35:06,191 --> 00:35:07,757 Okay? We'll get you tended to. 643 00:35:11,587 --> 00:35:13,957 Anyone in Verdugo's crew survive? 644 00:35:13,981 --> 00:35:15,872 Just one, unfortunately. 645 00:35:15,896 --> 00:35:17,787 Not sure if he'll make it, though. 646 00:35:17,811 --> 00:35:19,528 - Or if he'll be the same if he does. - Yeah. 647 00:35:19,552 --> 00:35:21,138 Appears you'll be heading back to Los Angeles 648 00:35:21,162 --> 00:35:23,009 without your prisoner. 649 00:35:23,033 --> 00:35:26,578 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep on the plane. 650 00:35:26,602 --> 00:35:29,451 Look, I know from experience that when the action's over 651 00:35:29,475 --> 00:35:31,931 the boss's job is just beginning. 652 00:35:31,955 --> 00:35:34,282 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 653 00:35:34,306 --> 00:35:37,309 so... I'll let you get to it. 654 00:35:40,094 --> 00:35:41,530 What is it? What's on your mind? 655 00:35:42,923 --> 00:35:44,379 Verdugo. 656 00:35:44,403 --> 00:35:46,468 We didn't find a cell phone on him. 657 00:35:46,492 --> 00:35:49,079 I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 658 00:35:49,103 --> 00:35:50,733 Maybe. 659 00:35:50,757 --> 00:35:52,517 We haven't found it yet. 660 00:35:52,541 --> 00:35:54,302 What is it? 661 00:35:54,326 --> 00:35:56,478 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 662 00:35:56,502 --> 00:35:58,567 RPGs, mortars. 663 00:35:58,591 --> 00:36:00,612 So we got here before Verdugo's deal went down. 664 00:36:00,636 --> 00:36:02,919 Not necessarily. We might have gotten here too late. 665 00:36:02,943 --> 00:36:04,573 The thermobaric vacuum bomb 666 00:36:04,597 --> 00:36:06,401 it's gone, there's no sign of it. 667 00:36:06,425 --> 00:36:08,751 Verdugo may have already sold it. 668 00:36:08,775 --> 00:36:11,188 If that's true, that's the worst news possible. 669 00:36:11,212 --> 00:36:14,670 A bomb like that could cause unimaginable destruction in the wrong hands. 670 00:36:14,694 --> 00:36:18,152 Whoever Verdugo sold that bomb to, we need to find him fast. 671 00:36:18,176 --> 00:36:20,545 Excuse me. I need to call my bosses, 672 00:36:20,569 --> 00:36:22,310 - alert the federal agencies. - Mm-hmm. 673 00:36:25,835 --> 00:36:28,423 She's got a long night ahead of her. 674 00:36:28,447 --> 00:36:31,774 I imagine you probably got to get going, too, Officer Bautista. 675 00:36:31,798 --> 00:36:33,689 No, actually. They took me off the clock. 676 00:36:33,713 --> 00:36:35,081 Budget cuts. 677 00:36:35,105 --> 00:36:38,041 Stopped giving us overtime. 678 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 I was wondering, if you didn't have any plans... 679 00:36:44,332 --> 00:36:46,029 I'd love to. 680 00:36:54,734 --> 00:36:56,170 You saved my life. 681 00:36:57,911 --> 00:36:59,347 I owe you an apology. 682 00:37:00,261 --> 00:37:03,109 A few of them, actually. 683 00:37:03,133 --> 00:37:05,353 I haven't been very nice to you the last couple days. 684 00:37:13,796 --> 00:37:16,035 Pia. 685 00:37:16,059 --> 00:37:19,169 Being a SWAT team leader these last couple years 686 00:37:19,193 --> 00:37:21,737 has taught me a lot about responsibility. 687 00:37:21,761 --> 00:37:23,763 And now I'm a parent. 688 00:37:25,852 --> 00:37:29,614 I never should've made a promise that I wasn't 100% sure I could keep. 689 00:37:29,638 --> 00:37:33,618 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 690 00:37:33,642 --> 00:37:36,621 I think it helped me, actually. 691 00:37:36,645 --> 00:37:38,710 Trying to convince myself there was someone else to blame 692 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 for what happened to my mom. 693 00:37:41,346 --> 00:37:42,782 When in reality, 694 00:37:44,131 --> 00:37:46,022 she died because of me. 695 00:37:46,046 --> 00:37:48,764 What are you talking about? 696 00:37:48,788 --> 00:37:52,246 Ten years ago, when you dropped us off at the safe house, 697 00:37:52,270 --> 00:37:55,098 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 698 00:37:55,882 --> 00:37:59,059 No electronics, no phones. 699 00:38:00,669 --> 00:38:02,865 But I lied to you that day. 700 00:38:02,889 --> 00:38:06,434 I snuck my cell phone into my bag when you weren't looking. 701 00:38:06,458 --> 00:38:09,025 That's probably how Verdugo found me and my mom. 702 00:38:11,593 --> 00:38:13,073 Pia, don't do that. 703 00:38:13,856 --> 00:38:15,269 Don't blame yourself. 704 00:38:15,293 --> 00:38:16,946 You were just a child. 705 00:38:18,644 --> 00:38:21,777 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 706 00:38:23,562 --> 00:38:25,279 When she discovered the depth 707 00:38:25,303 --> 00:38:27,740 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 708 00:38:29,002 --> 00:38:31,589 She didn't want anyone to get hurt. 709 00:38:31,613 --> 00:38:34,940 Your mom was determined to take Verdugo down. 710 00:38:34,964 --> 00:38:36,812 Just like you were. 711 00:38:36,836 --> 00:38:38,248 Really? 712 00:38:38,272 --> 00:38:40,337 God's honest truth. 713 00:38:40,361 --> 00:38:43,321 All she wanted was to keep you away from him. 714 00:38:45,192 --> 00:38:46,628 Now I finally am. 715 00:38:48,282 --> 00:38:49,718 You're free. 716 00:39:14,787 --> 00:39:16,223 Wow. Uh... 717 00:39:16,832 --> 00:39:18,636 You look amazing. 718 00:39:18,660 --> 00:39:20,923 Not so bad yourself, Officer. 719 00:39:23,926 --> 00:39:25,275 - Nice digs. - Thanks. 720 00:39:29,192 --> 00:39:30,909 Our reservation was pushed back an hour, 721 00:39:30,933 --> 00:39:33,259 so we have some time to kill. 722 00:39:33,283 --> 00:39:35,068 Doughnuts. 723 00:39:36,504 --> 00:39:38,700 You're really all about the baked goods, huh? 724 00:39:38,724 --> 00:39:41,074 Not that I'm complaining. 725 00:39:42,728 --> 00:39:45,141 Ah, it's my abuelita. Do you mind? 726 00:39:45,165 --> 00:39:46,558 Sure, go ahead. 727 00:39:47,689 --> 00:39:49,648 Alo. Si, abuela? 728 00:40:17,023 --> 00:40:18,609 What are you doing? 729 00:40:18,633 --> 00:40:19,678 You took the bomb. 730 00:40:23,725 --> 00:40:26,138 Hey. You interested in a nightcap? 731 00:40:26,162 --> 00:40:27,357 I don't think so, Commander. 732 00:40:27,381 --> 00:40:28,576 I'm hitting the rack. 733 00:40:28,600 --> 00:40:30,926 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 734 00:40:30,950 --> 00:40:33,407 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 735 00:40:33,431 --> 00:40:36,042 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 736 00:40:55,365 --> 00:40:57,343 Powell's in 407, right? 737 00:40:57,367 --> 00:40:59,476 Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 738 00:40:59,500 --> 00:41:01,347 You didn't get a chance to apologize to her yet, 739 00:41:01,371 --> 00:41:02,653 and you feel like you should. 740 00:41:02,677 --> 00:41:04,307 Ah, you think you're so smart. 741 00:41:04,331 --> 00:41:06,527 Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 742 00:41:06,551 --> 00:41:07,856 She's probably still around. 743 00:41:17,213 --> 00:41:19,235 I think she's got the TV on or something. 744 00:41:19,259 --> 00:41:20,932 Ah, we can talk on the plane. 745 00:41:20,956 --> 00:41:22,325 All right. Good night, Commander. 746 00:41:22,349 --> 00:41:23,785 Yeah. Get some rest. 747 00:41:27,180 --> 00:41:28,486 Ah...54741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.