Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,368 --> 00:00:17,500
21-David. I'm at
the safe house on Magnolia.
2
00:00:17,500 --> 00:00:18,675
Officer down.
3
00:00:18,675 --> 00:00:20,329
GSW, no pulse.
4
00:00:20,329 --> 00:00:22,027
I need immediate backup.
5
00:00:22,027 --> 00:00:24,551
Suspect may still be inside.
6
00:00:43,700 --> 00:00:46,355
21-David.
Our witness is deceased.
7
00:00:46,355 --> 00:00:48,749
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
8
00:00:48,749 --> 00:00:51,099
Rita Martinez was killed.
9
00:00:51,099 --> 00:00:52,448
No sign of her daughter.
10
00:01:05,679 --> 00:01:07,420
Pia, are you in there?
11
00:01:07,420 --> 00:01:09,161
Help me!
12
00:01:09,161 --> 00:01:10,510
Listen to me.
I need you to open the door.
13
00:01:10,510 --> 00:01:11,728
I got to get you out of here.
14
00:01:13,034 --> 00:01:14,818
Pia, get on the ground!
15
00:01:45,762 --> 00:01:47,024
Help me!
16
00:01:47,024 --> 00:01:48,374
Please!
17
00:01:50,898 --> 00:01:52,117
Pia!
18
00:01:56,817 --> 00:01:58,471
It's okay.
It's okay.
19
00:01:58,471 --> 00:02:00,473
Hey, I got you.
Come here.
20
00:02:00,473 --> 00:02:02,257
I got you.
21
00:02:02,257 --> 00:02:03,911
But my mom.
22
00:02:03,911 --> 00:02:06,131
Verdugo killed my mom.
23
00:02:07,306 --> 00:02:08,524
He's gonna kill me, too.
24
00:02:08,524 --> 00:02:10,352
No. No,
that's not gonna happen.
25
00:02:10,352 --> 00:02:11,658
We'll get him, Pia.
26
00:02:11,658 --> 00:02:13,399
I promise you I will catch him.
27
00:02:14,139 --> 00:02:15,705
I won't sleep until I do.
28
00:02:20,971 --> 00:02:22,930
Okay, Commander, sounds good.
29
00:02:22,930 --> 00:02:24,497
I'll see you then.
30
00:02:26,107 --> 00:02:27,891
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
31
00:02:27,891 --> 00:02:29,502
Baby's finally sleeping
through the night
32
00:02:29,502 --> 00:02:31,025
for the first time in weeks
33
00:02:31,025 --> 00:02:33,027
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
34
00:02:33,027 --> 00:02:34,768
- My bad.
- It's okay.
35
00:02:34,768 --> 00:02:37,336
What did Commander Hicks want
at this hour?
36
00:02:37,336 --> 00:02:39,512
Do you remember that fugitive
I told you about
37
00:02:39,512 --> 00:02:41,078
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
38
00:02:41,078 --> 00:02:44,299
The one who killed
that young mother
all those years ago?
39
00:02:44,299 --> 00:02:46,345
Gaz Verdugo.
40
00:02:46,345 --> 00:02:48,956
Mexican officials
just agreed to extradite him
41
00:02:48,956 --> 00:02:51,437
back to L.A. to get him
tried for her murder.
42
00:02:51,437 --> 00:02:53,003
So Hicks is flying
a couple of us
43
00:02:53,003 --> 00:02:55,397
out to Mexico City
to escort him
back to the States.
44
00:02:55,397 --> 00:02:57,660
Have you reached
her daughter yet?
45
00:02:57,660 --> 00:02:59,793
No. No, not yet.
46
00:02:59,793 --> 00:03:01,142
I've been leaving
her messages
47
00:03:01,142 --> 00:03:02,535
ever since Verdugo
got picked up.
48
00:03:02,535 --> 00:03:04,363
When's the last time
you two spoke?
49
00:03:04,363 --> 00:03:05,799
It's been a few years.
50
00:03:05,799 --> 00:03:07,627
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
51
00:03:07,627 --> 00:03:09,237
I've been trying
to keep in touch, but...
52
00:03:09,237 --> 00:03:11,413
Don't be so hard
on yourself, babe.
53
00:03:11,413 --> 00:03:13,763
You've had a lot going on
the past couple of years.
54
00:03:14,242 --> 00:03:15,722
A baby.
55
00:03:15,722 --> 00:03:17,245
- Now a wife.
- Mm.
56
00:03:19,726 --> 00:03:23,338
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
57
00:03:23,338 --> 00:03:26,994
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
58
00:03:26,994 --> 00:03:28,996
Do you even have time to pack?
59
00:03:28,996 --> 00:03:31,390
Woman...
60
00:03:31,390 --> 00:03:33,392
I got time for more than that.
61
00:03:33,392 --> 00:03:35,568
All right.
62
00:03:51,845 --> 00:03:52,933
Gracias.
63
00:03:54,543 --> 00:03:56,937
Judging by the way our
driver just laughed at me,
64
00:03:56,937 --> 00:03:59,940
I either tipped him way
too little or way too much.
65
00:03:59,940 --> 00:04:01,985
Well, we're here 24 hours,
66
00:04:01,985 --> 00:04:04,771
so you may as well
burn through that stipend.
67
00:04:04,771 --> 00:04:06,555
There's no point
in being stingy.
68
00:04:08,035 --> 00:04:10,167
Don't get
too comfortable, Powell.
69
00:04:10,167 --> 00:04:11,995
We'll be gone
before we know it.
70
00:04:21,135 --> 00:04:22,528
Who does Hondo
keep trying to call?
71
00:04:22,528 --> 00:04:23,877
Pia Martinez.
72
00:04:23,877 --> 00:04:25,705
Victim's daughter.
73
00:04:25,705 --> 00:04:28,447
Hondo's been attempting
to get in touch with her
74
00:04:28,447 --> 00:04:31,232
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
75
00:04:31,232 --> 00:04:33,016
I read the case file
on the plane.
76
00:04:33,016 --> 00:04:34,583
The whole thing is horrible.
77
00:04:34,583 --> 00:04:36,716
- Yeah.
- An informant
under LAPD protection
78
00:04:36,716 --> 00:04:38,544
getting slaughtered
like that?
79
00:04:38,544 --> 00:04:41,068
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
80
00:04:41,068 --> 00:04:43,157
What you may not know is that
81
00:04:43,157 --> 00:04:45,725
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
82
00:04:45,725 --> 00:04:48,293
to turn state's witness
against her boyfriend.
83
00:04:48,293 --> 00:04:50,120
Verdugo was a power player
84
00:04:50,120 --> 00:04:52,862
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
85
00:04:52,862 --> 00:04:55,038
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
86
00:04:55,038 --> 00:04:57,476
but that's over now.
87
00:04:57,476 --> 00:04:59,478
Verdugo's finally in custody.
88
00:04:59,478 --> 00:05:01,306
That should give Hondo
some peace of mind.
89
00:05:01,306 --> 00:05:02,872
Yeah. It should.
90
00:05:05,701 --> 00:05:06,963
Estadounidenses.
91
00:05:06,963 --> 00:05:09,270
You must be
Officer Bautista.
92
00:05:09,792 --> 00:05:10,967
Call me Gabriel.
93
00:05:11,881 --> 00:05:13,318
I want to thank you
94
00:05:13,318 --> 00:05:15,711
for handling everything
on such short notice, Gabriel.
95
00:05:15,711 --> 00:05:16,930
My pleasure.
96
00:05:16,930 --> 00:05:18,627
Actually, no, I lie.
97
00:05:18,627 --> 00:05:20,368
Dealing with VIPs
is part of my job.
98
00:05:20,368 --> 00:05:22,239
VIPs, huh?
99
00:05:22,239 --> 00:05:24,198
I've never considered
myself a VIP.
100
00:05:24,198 --> 00:05:26,287
How about you,
Commander?
101
00:05:26,287 --> 00:05:28,855
I always knew I was important,
but it's nice
to finally get the recognition.
102
00:05:28,855 --> 00:05:30,160
Well, I know
you won't be in Mexico City
103
00:05:30,160 --> 00:05:31,597
for too long,
but I wanted to ask
104
00:05:31,597 --> 00:05:33,250
if you three had dinner plans
for tonight.
105
00:05:33,250 --> 00:05:34,556
Well, we were
hoping to get some
106
00:05:34,556 --> 00:05:36,036
shut-eye before
the big day tomorrow.
107
00:05:36,036 --> 00:05:38,168
What if I said my colleagues
and I have reservations
108
00:05:38,168 --> 00:05:40,606
at the finest restaurant
in town?
109
00:05:40,606 --> 00:05:42,216
Our treat.
110
00:05:42,216 --> 00:05:44,000
Never knew a cop
to give up a free dinner.
111
00:05:45,567 --> 00:05:47,047
- I'll take that as a yes.
- It's a yes.
112
00:05:53,662 --> 00:05:55,098
After the anonymous
tip came in,
113
00:05:55,098 --> 00:05:56,448
my officers
acted immediately.
114
00:05:56,448 --> 00:05:58,406
We were able to pick up
Verdugo in...
115
00:05:58,406 --> 00:06:00,321
How do you say "burdel"?
116
00:06:00,321 --> 00:06:02,279
- Uh, a brothel.
- Oh.
117
00:06:02,279 --> 00:06:04,456
Yes.
A brothel across town.
118
00:06:04,456 --> 00:06:07,633
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
with some regularity.
119
00:06:08,851 --> 00:06:10,679
You said you're from nearby?
120
00:06:10,679 --> 00:06:12,289
Just outside the city.
121
00:06:12,289 --> 00:06:15,162
My family,
we owned a bakery there.
122
00:06:15,162 --> 00:06:16,729
Three generations
working together.
123
00:06:16,729 --> 00:06:19,775
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
124
00:06:19,775 --> 00:06:23,039
- Do you still live there?
- Yes. With my abuela.
125
00:06:23,039 --> 00:06:24,432
She still makes
the best bunuelos.
126
00:06:25,738 --> 00:06:27,304
It's like a doughnut.
127
00:06:27,304 --> 00:06:29,176
You know how Americans
love doughnuts.
128
00:06:30,612 --> 00:06:33,049
It's a shame
you're leaving so soon.
129
00:06:33,049 --> 00:06:34,834
Let me ask you, Captain.
130
00:06:34,834 --> 00:06:38,446
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
in the first place?
131
00:06:38,446 --> 00:06:40,709
No. He hasn't said much
since he's been in custody.
132
00:06:40,709 --> 00:06:42,058
Maybe you'll have more luck
with him in America.
133
00:06:42,058 --> 00:06:43,495
Oh.
134
00:06:43,495 --> 00:06:46,236
Frankly, I don't give a damn
what Verdugo has to say.
135
00:06:46,236 --> 00:06:48,238
- I'm just relieved
he's behind bars.
- Mm.
136
00:06:48,238 --> 00:06:49,501
Thanks to you guys.
137
00:06:50,806 --> 00:06:52,591
Congratulations.
138
00:06:52,591 --> 00:06:54,114
To all of you.
139
00:06:54,114 --> 00:06:55,376
Yeah, hear, hear.
140
00:06:55,376 --> 00:06:56,595
Cheers to that.
141
00:06:56,595 --> 00:06:57,639
Cheers.
142
00:07:03,645 --> 00:07:05,299
Thank you.
143
00:07:05,299 --> 00:07:07,693
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
144
00:07:07,693 --> 00:07:10,478
Well, he's run
a Mafia operation
from an underground lair
145
00:07:10,478 --> 00:07:11,958
in El Salvador for decades.
146
00:07:11,958 --> 00:07:13,394
People want eyes on him.
147
00:07:14,264 --> 00:07:15,657
That's Pia.
148
00:07:16,832 --> 00:07:18,791
What's she doing here?
149
00:07:18,791 --> 00:07:20,662
I figured she never
got my messages.
150
00:07:20,662 --> 00:07:22,055
The victim's daughter?
151
00:07:22,055 --> 00:07:23,273
Are you sure it's her?
152
00:07:23,273 --> 00:07:24,797
We're a long way from Miami.
153
00:07:24,797 --> 00:07:26,320
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
154
00:07:26,320 --> 00:07:27,887
burned into my brain
for ten years.
155
00:07:27,887 --> 00:07:29,454
- I'll meet you inside.
- All right.
156
00:07:32,369 --> 00:07:34,284
What are you doing here?
157
00:07:34,284 --> 00:07:37,244
LAPD needed an escort team
for the extradition.
158
00:07:37,244 --> 00:07:39,768
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
159
00:07:39,768 --> 00:07:42,031
Which is why I figured
they'd send someone else.
160
00:07:43,816 --> 00:07:45,644
You still studying in Miami?
161
00:07:45,644 --> 00:07:47,646
I was, yeah.
162
00:07:47,646 --> 00:07:50,170
Mira, I am not here
to make small talk.
163
00:07:50,170 --> 00:07:52,912
I just want to look
the bastard in the eye.
164
00:07:52,912 --> 00:07:55,001
You and me both, Pia.
165
00:07:55,001 --> 00:07:58,047
Look, I know today is not
the day, but the next time
166
00:07:58,047 --> 00:07:59,440
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
167
00:07:59,440 --> 00:08:01,137
I don't think so.
168
00:08:09,189 --> 00:08:11,017
That's everything?
169
00:08:11,017 --> 00:08:13,498
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
170
00:08:13,498 --> 00:08:15,456
Verdugo is officially
in U.S. custody.
171
00:08:16,588 --> 00:08:18,981
Feel like justice
is finally served?
172
00:08:18,981 --> 00:08:21,114
Once he's sentenced
to life, maybe.
173
00:08:27,076 --> 00:08:28,469
You two
in the follow vehicle.
174
00:08:28,469 --> 00:08:29,775
You're with me.
175
00:08:44,790 --> 00:08:46,661
Hey, somebody ought
to check that bag!
176
00:08:59,413 --> 00:09:01,154
Gun! Cover!
177
00:09:05,593 --> 00:09:06,638
Stay down, Powell.
178
00:09:14,080 --> 00:09:15,908
What the hell just happened?
179
00:09:16,561 --> 00:09:18,171
Verdugo's gone.
180
00:09:18,171 --> 00:09:19,999
He got away again.
181
00:09:53,685 --> 00:09:56,296
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
182
00:09:56,296 --> 00:09:57,645
Look at me,
open your eyes.
183
00:09:57,645 --> 00:09:59,299
You're gonna be okay.
You're all right.
184
00:10:00,735 --> 00:10:02,084
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
185
00:10:02,084 --> 00:10:03,564
Go! I got him.
186
00:10:03,564 --> 00:10:04,870
Keep him stable.
187
00:10:04,870 --> 00:10:06,001
Medic! I need a medic!
188
00:10:07,524 --> 00:10:08,613
Hey!
189
00:11:11,327 --> 00:11:12,328
Move.
190
00:11:12,807 --> 00:11:13,895
Stop!
191
00:11:13,895 --> 00:11:15,027
Hey! Get down.
192
00:11:18,944 --> 00:11:20,249
No, no, no.
Don't do it.
193
00:11:26,516 --> 00:11:27,953
Where'd he go?
194
00:11:32,871 --> 00:11:34,611
And I also want
checkpoints at every bridge,
195
00:11:34,611 --> 00:11:35,961
road and highway.
196
00:11:35,961 --> 00:11:37,658
If Verdugo plans on hiding
in the area
197
00:11:37,658 --> 00:11:38,746
and slipping out
under cover of night,
198
00:11:38,746 --> 00:11:40,617
he's in for a surprise.
199
00:11:43,838 --> 00:11:44,970
Are Hondo and Gabriel
still talking
200
00:11:44,970 --> 00:11:46,536
- to detectives outside?
- Yes.
201
00:11:46,536 --> 00:11:49,104
It appears
our rooftop jumper was
indeed who set the bomb.
202
00:11:49,104 --> 00:11:51,193
Semtex residue was found
on his hands.
203
00:11:51,193 --> 00:11:52,934
The investigators want
a full debrief.
204
00:11:52,934 --> 00:11:54,849
Look, Captain, we know
you got your hands full,
205
00:11:54,849 --> 00:11:57,852
so any assistance
we can provide today,
206
00:11:57,852 --> 00:12:01,595
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
207
00:12:01,595 --> 00:12:04,946
Since you are permitted
to carry firearms
on Mexican soil...
208
00:12:06,339 --> 00:12:08,558
...I hereby deputize you
to work in tandem
209
00:12:08,558 --> 00:12:10,212
with the Mexican
authorities
210
00:12:10,212 --> 00:12:11,779
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
211
00:12:13,085 --> 00:12:15,261
The "B" on that man's hand.
212
00:12:15,261 --> 00:12:16,523
Verdugo has the same one.
213
00:12:16,523 --> 00:12:17,785
Is that a Mafia tat?
214
00:12:17,785 --> 00:12:20,657
"B" for Bestia. Beast.
215
00:12:20,657 --> 00:12:23,312
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
216
00:12:23,312 --> 00:12:24,749
They work with some
of the region's
217
00:12:24,749 --> 00:12:25,924
most violent actors--
218
00:12:25,924 --> 00:12:28,013
human traffickers,
terrorists, you name it.
219
00:12:28,013 --> 00:12:30,493
Bestias are interested
in only one thing. Money.
220
00:12:30,493 --> 00:12:32,757
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
221
00:12:32,757 --> 00:12:34,846
Look at that motorcycle
there.
222
00:12:34,846 --> 00:12:37,196
See a pattern
on the side?
223
00:12:37,196 --> 00:12:40,286
It seems like
some sort of sticker was
peeled off, like a...
224
00:12:40,286 --> 00:12:42,418
- checkerboard pattern.
- That's the new emblem
225
00:12:42,418 --> 00:12:45,030
for their local
football club. Soccer.
226
00:12:45,030 --> 00:12:46,901
Which means he bought
the motorcycle in the area,
227
00:12:46,901 --> 00:12:48,598
not too long ago either.
228
00:12:48,598 --> 00:12:50,862
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
229
00:12:50,862 --> 00:12:52,428
Not if he was regularly
230
00:12:52,428 --> 00:12:54,604
leaving the area,
traveling east of here.
231
00:12:54,604 --> 00:12:56,781
They support a rival team.
232
00:12:56,781 --> 00:12:58,260
A sticker like that
could get you into trouble.
233
00:12:58,260 --> 00:12:59,609
Let's find out where he got
that motorcycle.
234
00:13:05,920 --> 00:13:07,269
Let the manhunt begin.
235
00:13:08,444 --> 00:13:10,272
Hey. Go ahead inside.
236
00:13:10,272 --> 00:13:11,621
I want to check
on someone.
237
00:13:14,276 --> 00:13:16,061
Hey.
238
00:13:16,061 --> 00:13:18,498
I can't believe you let
Verdugo get away again.
239
00:13:18,498 --> 00:13:21,806
After all the work I put
into tracking him down.
240
00:13:21,806 --> 00:13:23,503
The work you put in?
What do you mean?
241
00:13:25,200 --> 00:13:26,941
Wait a minute, Pia.
242
00:13:26,941 --> 00:13:29,074
Are you the one who made
the anonymous call
243
00:13:29,074 --> 00:13:30,902
that tipped off the
local police to him?
244
00:13:30,902 --> 00:13:32,338
Yeah.
245
00:13:32,338 --> 00:13:34,122
How dumb am I?
246
00:13:34,122 --> 00:13:36,646
Trusting cops after
everything I've been through.
247
00:13:36,646 --> 00:13:39,693
I-I don't get it.
How'd you find him?
248
00:13:39,693 --> 00:13:42,478
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
249
00:13:42,478 --> 00:13:44,437
so I started traveling.
250
00:13:44,437 --> 00:13:46,613
You dropped out of school
in Miami?
251
00:13:46,613 --> 00:13:48,833
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
252
00:13:48,833 --> 00:13:52,227
knowing the man who killed
my mom was still out there.
253
00:13:52,227 --> 00:13:55,404
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
254
00:13:55,404 --> 00:13:57,580
Started using dating apps,
255
00:13:57,580 --> 00:14:00,192
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
256
00:14:00,192 --> 00:14:01,715
Pia, that can be
very dangerous.
257
00:14:01,715 --> 00:14:04,718
I had to do
something, Hondo.
258
00:14:04,718 --> 00:14:06,154
Nobody else was putting
the work in.
259
00:14:06,154 --> 00:14:08,809
- You guys certainly weren't.
- Okay, look.
260
00:14:08,809 --> 00:14:10,767
I know you have
your reasons for feeling
261
00:14:10,767 --> 00:14:12,813
the way you do
about police and me.
262
00:14:12,813 --> 00:14:14,510
And I don't blame you.
263
00:14:14,510 --> 00:14:16,556
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
264
00:14:16,556 --> 00:14:18,253
It wasn't a tragedy.
265
00:14:18,253 --> 00:14:20,647
A tragedy is something
that just happens.
266
00:14:20,647 --> 00:14:23,606
A car accident, a hurricane.
267
00:14:23,606 --> 00:14:25,739
Verdugo killed my mom
because you talked her
268
00:14:25,739 --> 00:14:27,523
into informing on him.
269
00:14:27,523 --> 00:14:29,830
My mother's dead
because of you.
270
00:14:31,658 --> 00:14:33,312
There's more to it
than that, Pia.
271
00:14:34,574 --> 00:14:36,010
Night of the murder,
272
00:14:36,010 --> 00:14:38,360
you promised me
you'd find Verdugo.
273
00:14:39,448 --> 00:14:41,059
But you didn't.
274
00:14:41,059 --> 00:14:42,582
I'm the one who found him.
275
00:14:42,582 --> 00:14:44,627
You lost him.
276
00:14:44,627 --> 00:14:45,890
Twice now.
277
00:14:47,021 --> 00:14:48,805
I understand
how you feel.
278
00:14:48,805 --> 00:14:50,851
But know this--
279
00:14:50,851 --> 00:14:54,202
I am determined to not
let this happen again.
280
00:14:54,202 --> 00:14:55,900
But, look, if you
know anything else
281
00:14:55,900 --> 00:14:57,162
about where Verdugo
might be...
282
00:14:57,162 --> 00:14:59,120
I don't.
283
00:14:59,120 --> 00:15:01,166
But even if I did,
284
00:15:01,166 --> 00:15:04,169
why would I ever tell you?
285
00:15:11,219 --> 00:15:14,048
The man who fell
to his death was ID'd
as Mario Gutierrez.
286
00:15:14,048 --> 00:15:16,094
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
287
00:15:16,094 --> 00:15:17,747
across the street
from the apartment.
288
00:15:17,747 --> 00:15:19,488
Any clue
who his buddies are?
289
00:15:19,488 --> 00:15:20,837
The man in the middle
is thought to be
290
00:15:20,837 --> 00:15:22,535
one of Verdugo's
closest associates.
291
00:15:22,535 --> 00:15:24,929
Then there's a good chance
that's where Verdugo
is holed up.
292
00:15:26,321 --> 00:15:27,757
That bike
with the peeled-off sticker?
293
00:15:27,757 --> 00:15:29,281
You were right,
Capitan.
294
00:15:29,281 --> 00:15:30,847
It was purchased
just last week
295
00:15:30,847 --> 00:15:32,414
from a salvage yard
east of town.
296
00:15:32,414 --> 00:15:34,677
The owner is rumored to have
gang affiliations.
297
00:15:34,677 --> 00:15:36,201
Las Bestias.
298
00:15:36,201 --> 00:15:38,116
Get there.
See what you can find.
299
00:15:38,116 --> 00:15:40,553
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
300
00:15:40,553 --> 00:15:42,381
I'll round up
the rest of the team.
301
00:15:42,381 --> 00:15:45,340
I'd like to go with him,
Commander.-Not mi casa.
302
00:15:45,340 --> 00:15:47,038
Not my call.
303
00:15:49,954 --> 00:15:52,521
Come on.
Time to bring Verdugo in.
304
00:15:56,395 --> 00:15:58,701
So everything you know
about America,
305
00:15:58,701 --> 00:16:01,052
- you learned in Sacramento.
- What better place to learn?
306
00:16:01,052 --> 00:16:02,662
It is the most
beautiful city.
307
00:16:02,662 --> 00:16:04,272
I mean,
it has its charms,
308
00:16:04,272 --> 00:16:06,405
but I'm not sure that's how
I would describe it.
309
00:16:06,405 --> 00:16:08,102
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
310
00:16:08,102 --> 00:16:09,408
down the Sacramento River.
311
00:16:09,408 --> 00:16:11,845
Guilty as charged.
312
00:16:11,845 --> 00:16:13,151
So, when exactly
did you participate
313
00:16:13,151 --> 00:16:14,891
in this police exchange
program?
314
00:16:14,891 --> 00:16:16,284
Three years ago.
315
00:16:16,284 --> 00:16:18,504
My wife and I had just
gotten divorced,
316
00:16:18,504 --> 00:16:21,115
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
317
00:16:21,115 --> 00:16:22,987
Sacramento was
a good place to heal.
318
00:16:22,987 --> 00:16:26,207
- How long were
you two married?
- 11 years.
319
00:16:26,207 --> 00:16:28,122
We were
childhood sweethearts.
320
00:16:28,122 --> 00:16:29,994
My first love.
321
00:16:29,994 --> 00:16:31,996
Never thought
I'd get over it.
322
00:16:31,996 --> 00:16:33,301
Trust me.
I know the feeling.
323
00:16:33,301 --> 00:16:35,738
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
324
00:16:35,738 --> 00:16:37,479
Same story.
325
00:16:37,479 --> 00:16:40,308
Listen, before we go in,
you should know that people
326
00:16:40,308 --> 00:16:43,616
in this town aren't known
for being... talkative.
327
00:16:43,616 --> 00:16:46,097
When we get inside,
I'll speak to the owner.
328
00:16:46,097 --> 00:16:47,620
You take a look around
for anything of interest.
329
00:16:47,620 --> 00:16:48,838
Okay.
330
00:17:07,422 --> 00:17:09,816
What up, Hondo?
331
00:17:09,816 --> 00:17:11,948
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
332
00:17:11,948 --> 00:17:13,602
No sign of Verdugo
or his crew.
333
00:17:13,602 --> 00:17:14,821
How's it going
over there?
334
00:17:14,821 --> 00:17:16,997
Gabriel's talking
to the owner now.
335
00:17:16,997 --> 00:17:19,173
Can't tell
if he's getting anywhere.
336
00:17:19,173 --> 00:17:21,175
I'm taking a look out back now.
337
00:17:22,089 --> 00:17:23,960
All right.
Keep me posted.
338
00:17:23,960 --> 00:17:25,310
You got it.
339
00:17:36,060 --> 00:17:37,278
Amigo,
340
00:17:37,278 --> 00:17:38,758
you speak English?
341
00:17:38,758 --> 00:17:42,718
- Maybe.
- You live around here?
342
00:17:42,718 --> 00:17:45,286
Do you have any idea who lives
in Apartment 2B
in that building?
343
00:17:45,286 --> 00:17:48,202
I don't know
where you're from,
344
00:17:48,202 --> 00:17:50,161
but here, if you want
something, you pay.
345
00:17:53,381 --> 00:17:56,036
Oh, this better be
real good, my man.
346
00:17:58,908 --> 00:18:01,781
Girl who came last week paid
five times this much...
347
00:18:02,608 --> 00:18:04,262
What girl?
348
00:18:04,262 --> 00:18:05,567
I don't know.
349
00:18:05,567 --> 00:18:07,134
She was hot, though.
350
00:18:07,134 --> 00:18:08,657
Looked like Ariana Grande.
351
00:18:10,181 --> 00:18:11,834
She also asked
about the men in 2B.
352
00:18:15,186 --> 00:18:16,926
Her name Pia by any chance?
353
00:18:16,926 --> 00:18:19,973
I asked.
Said I was too young.
354
00:18:21,453 --> 00:18:22,671
Wouldn't give me her number.
355
00:18:22,671 --> 00:18:24,412
Said I could find her
at Cafe Terraza
356
00:18:24,412 --> 00:18:27,111
if I thought
of anything more.
357
00:18:27,111 --> 00:18:28,764
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
358
00:18:29,330 --> 00:18:30,810
Sure.
359
00:18:31,985 --> 00:18:34,683
- Keep the change.
360
00:18:44,954 --> 00:18:46,739
Stop right there.
361
00:18:48,219 --> 00:18:50,786
Turn around,
put your hands up.
362
00:19:13,679 --> 00:19:14,723
Get your ass down.
363
00:19:16,029 --> 00:19:17,944
Where's Verdugo hiding, huh?
364
00:19:22,122 --> 00:19:23,645
Looks like I missed
the fun part.
365
00:19:23,645 --> 00:19:25,430
Yeah.
366
00:19:25,430 --> 00:19:26,735
Get the next one.
367
00:19:28,128 --> 00:19:29,521
Get up.
368
00:19:33,829 --> 00:19:36,180
The streets are flooded
with police, Fernando.
369
00:19:36,180 --> 00:19:37,964
Your only hope
at a reduced sentence is
370
00:19:37,964 --> 00:19:40,967
to tell us
where Verdugo's hiding
before we find him.
371
00:19:46,668 --> 00:19:48,670
You know exactly why
the Americans are here.
372
00:19:48,670 --> 00:19:50,411
Where's Verdugo?
373
00:20:01,727 --> 00:20:03,207
Fernando's phone.
Check it out.
374
00:20:04,643 --> 00:20:05,818
Hmm.
375
00:20:06,732 --> 00:20:08,560
Want to tell us
who she is?
376
00:20:10,039 --> 00:20:12,346
- I barely know her.
- Hmm.
377
00:20:12,346 --> 00:20:15,393
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
378
00:20:15,393 --> 00:20:17,873
Capitan says she's
the 16-year-old daughter
379
00:20:17,873 --> 00:20:20,702
of a man called
Carnicero.
380
00:20:20,702 --> 00:20:23,052
What does Carnicero mean?
381
00:20:23,879 --> 00:20:26,012
- Butcher.
- Huh.
382
00:20:26,012 --> 00:20:28,580
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
383
00:20:28,580 --> 00:20:30,538
Messing around
with the daughter
384
00:20:30,538 --> 00:20:32,758
of a guy called
"the Butcher."
385
00:20:32,758 --> 00:20:37,937
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
386
00:20:37,937 --> 00:20:39,808
a picture like this.
387
00:20:45,074 --> 00:20:47,903
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
388
00:20:47,903 --> 00:20:50,689
Supposed to make him a fortune.
389
00:20:50,689 --> 00:20:53,300
But he got arrested before
the big deal went down.
390
00:20:53,300 --> 00:20:55,128
What was Verdugo selling?
391
00:20:56,825 --> 00:20:58,958
- Drugs?
- No se.
392
00:20:58,958 --> 00:21:01,874
All I know is that a man called
El Barbon set up the deal.
393
00:21:01,874 --> 00:21:03,963
He has beard, long hair.
394
00:21:06,226 --> 00:21:07,880
Does El Barbon
have a real name?
395
00:21:10,970 --> 00:21:12,667
Emil something.
396
00:21:12,667 --> 00:21:14,756
Portillo, Polito,
something with "P."
397
00:21:17,411 --> 00:21:20,371
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
398
00:21:20,371 --> 00:21:23,678
You find Emil,
Verdugo won't be far.
399
00:21:23,678 --> 00:21:26,638
He won't leave town
until he gets that money.
400
00:21:36,604 --> 00:21:37,779
Pia.
401
00:21:40,173 --> 00:21:43,002
- Can we talk for a second?
- About what?
402
00:21:43,002 --> 00:21:44,656
I got a feeling
that you know more
403
00:21:44,656 --> 00:21:46,353
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
404
00:21:48,312 --> 00:21:50,183
Pia, we raided an apartment
across town.
405
00:21:50,183 --> 00:21:52,707
A neighborhood boy said
that you had already been there
taking pictures.
406
00:21:54,013 --> 00:21:56,102
Little punk.
407
00:21:56,102 --> 00:21:58,060
Come on, talk to me.
408
00:21:58,060 --> 00:22:00,889
Are you finding any
good leads from
the sources you're working?
409
00:22:00,889 --> 00:22:02,326
No.
410
00:22:03,892 --> 00:22:07,331
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
411
00:22:07,331 --> 00:22:11,117
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
412
00:22:11,117 --> 00:22:14,903
What happened
this morning
was all too much.
413
00:22:14,903 --> 00:22:16,862
And I'm running out of money.
414
00:22:16,862 --> 00:22:18,646
I can't spend
another ten years
415
00:22:18,646 --> 00:22:20,779
consumed with
such dark thoughts.
416
00:22:20,779 --> 00:22:22,737
It's not what my mother
would have wanted for me.
417
00:22:22,737 --> 00:22:24,478
You're definitely right
about that.
418
00:22:24,478 --> 00:22:27,176
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
419
00:22:27,176 --> 00:22:28,482
to finding Verdugo.
420
00:22:28,482 --> 00:22:30,354
Then why do I feel
like such a failure?
421
00:22:30,354 --> 00:22:32,704
Because you're tired, Pia.
422
00:22:32,704 --> 00:22:35,750
Go back to Florida,
go back to your life.
423
00:22:35,750 --> 00:22:38,840
I will do everything I can
to make sure
he doesn't get away again.
424
00:22:38,840 --> 00:22:40,451
No promises.
425
00:22:41,016 --> 00:22:42,627
No.
426
00:22:42,627 --> 00:22:44,150
No promises, but I will try.
427
00:22:46,108 --> 00:22:48,067
Your mother would be really
proud of you, you know.
428
00:22:55,161 --> 00:22:56,684
You take care of yourself.
429
00:23:02,124 --> 00:23:04,605
Hey, listen to this.
430
00:23:04,605 --> 00:23:06,825
The explosive found outside
the station this morning?
431
00:23:06,825 --> 00:23:10,306
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
432
00:23:10,306 --> 00:23:12,613
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
433
00:23:12,613 --> 00:23:13,962
was a military armament?
434
00:23:13,962 --> 00:23:16,182
Apparently an artillery truck
was hijacked
435
00:23:16,182 --> 00:23:17,966
last month near
the Guatemalan border.
436
00:23:17,966 --> 00:23:21,187
The thieves got away
with RPGs, mortars,
437
00:23:21,187 --> 00:23:22,710
and a thermobaric
vacuum bomb.
438
00:23:22,710 --> 00:23:25,104
Altogether worth $2 million.
439
00:23:25,104 --> 00:23:28,890
A thermobaric vacuum bomb
detonated in
a populated area would...
440
00:23:28,890 --> 00:23:31,023
It could kill thousands, yes.
441
00:23:31,023 --> 00:23:32,546
We think Verdugo
was behind the hijacking?
442
00:23:32,546 --> 00:23:35,201
No, we know it.
The hijacker
killed during the robbery
443
00:23:35,201 --> 00:23:36,550
is named Leo Verdugo.
444
00:23:36,550 --> 00:23:38,030
It's one of
Verdugo's cousins.
445
00:23:38,030 --> 00:23:40,336
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
446
00:23:40,336 --> 00:23:42,948
it's the stolen weapons.
447
00:23:42,948 --> 00:23:45,124
- Did you hear the latest?
- I was just filling her in.
448
00:23:45,124 --> 00:23:47,822
Sounds like weapons
you don't want
falling into the wrong hands.
449
00:23:47,822 --> 00:23:50,521
Verdugo must have been
about to sell them
when he got arrested.
450
00:23:50,521 --> 00:23:53,175
Now that he's free,
we think he's going
to plan to make the deal
451
00:23:53,175 --> 00:23:54,525
within the next 24 hours.
452
00:23:54,525 --> 00:23:56,657
- How can you be so sure?
- Because this man here?
453
00:23:56,657 --> 00:23:58,224
He flew in from
Guatemala yesterday.
454
00:23:58,224 --> 00:23:59,486
Emil Peralta.
455
00:23:59,486 --> 00:24:01,836
Our biker ID'd him
as El Barbon.
456
00:24:01,836 --> 00:24:04,752
The one brokering the deal
between Verdugo and
whoever's buying.
457
00:24:04,752 --> 00:24:06,711
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
458
00:24:06,711 --> 00:24:09,322
every few months.
Sells black market liquor
459
00:24:09,322 --> 00:24:10,889
to local bars
and restaurants in the area.
460
00:24:10,889 --> 00:24:12,847
Keeps a very low profile.
461
00:24:12,847 --> 00:24:14,806
These are the spots
he's rumored
to sell his products.
462
00:24:14,806 --> 00:24:17,417
And most likely frequents.
463
00:24:17,417 --> 00:24:19,288
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
464
00:24:19,288 --> 00:24:20,725
All right.
465
00:24:20,725 --> 00:24:23,379
- Tell the troops.
- Yes, ma'am.
466
00:24:28,428 --> 00:24:30,256
No sign of Emil here.
467
00:24:30,256 --> 00:24:32,301
No luck on this
side of town either.
468
00:24:32,301 --> 00:24:33,389
Coming up empty so far.
469
00:24:33,389 --> 00:24:34,478
Roger.
470
00:24:37,045 --> 00:24:39,787
I know it's breakfast food,
but it's the best
I can do in the park.
471
00:24:39,787 --> 00:24:41,876
Thanks. I'm starving.
472
00:24:41,876 --> 00:24:43,269
It's not as good
as my abuela's,
473
00:24:43,269 --> 00:24:45,358
but at least
you get to try them.
474
00:24:45,358 --> 00:24:48,013
Oh, my,
it's like a funnel cake,
475
00:24:48,013 --> 00:24:50,015
only a thousand times better.
476
00:24:50,015 --> 00:24:51,973
I'm glad you like it.
477
00:24:53,758 --> 00:24:55,455
There's a lot of things
I like about this place.
478
00:24:57,065 --> 00:24:59,024
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
479
00:24:59,024 --> 00:25:00,895
if this manhunt
took a few more days.
480
00:25:07,206 --> 00:25:08,642
That's him.
That's Emil.
481
00:25:08,642 --> 00:25:10,775
Come on, this way.
482
00:25:10,775 --> 00:25:13,299
I spot him headed west,
Republica de Guatemala.
483
00:25:17,651 --> 00:25:18,652
He spotted us.
484
00:25:33,972 --> 00:25:35,103
Move, move.
485
00:25:45,984 --> 00:25:47,159
We lost him.
486
00:25:51,772 --> 00:25:53,339
- You speak to Captain Olvera?
487
00:25:53,339 --> 00:25:55,254
Just hung up.
488
00:25:55,254 --> 00:25:58,387
There were no
overnight leads on Emil.
489
00:25:58,387 --> 00:26:01,042
He's probably already
back in Guatemala City,
for all we know.
490
00:26:03,523 --> 00:26:05,525
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
491
00:26:05,525 --> 00:26:08,180
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
492
00:26:08,180 --> 00:26:10,748
There's one meeting
standing between
Verdugo and a huge payday.
493
00:26:10,748 --> 00:26:11,879
And if his buyers
are paying,
494
00:26:11,879 --> 00:26:13,620
nothing's stopping
Verdugo now.
495
00:26:15,274 --> 00:26:18,233
We need to find out
where the hell
this deal's going down.
496
00:26:18,233 --> 00:26:20,801
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
497
00:26:20,801 --> 00:26:23,064
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
498
00:26:23,064 --> 00:26:25,414
Sir, I'm gonna make
a quick call.
499
00:26:25,414 --> 00:26:26,720
Hang tight.
500
00:26:40,125 --> 00:26:42,257
Hey.
501
00:26:42,257 --> 00:26:43,955
I hope I don't
have to remind you
502
00:26:43,955 --> 00:26:45,304
that we're here in
a professional capacity.
503
00:26:46,653 --> 00:26:48,046
Gabriel was just nice enough
504
00:26:48,046 --> 00:26:49,743
- to bring me a croissant
this morning.
- Oh,
505
00:26:49,743 --> 00:26:52,093
well, yeah. That's nice.
506
00:26:53,878 --> 00:26:56,707
What? You don't believe me?
507
00:26:56,707 --> 00:26:58,317
No, it's, uh...
508
00:26:58,317 --> 00:27:03,365
Look, frankly,
it's none of my business.
509
00:27:04,105 --> 00:27:05,280
You're right.
510
00:27:06,978 --> 00:27:09,067
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
511
00:27:09,067 --> 00:27:10,764
So I'll just see you
at the station, Commander.
512
00:27:14,420 --> 00:27:16,465
Sir.
513
00:27:16,465 --> 00:27:18,990
Pia might've been close
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
514
00:27:18,990 --> 00:27:20,774
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
515
00:27:20,774 --> 00:27:22,254
before she leaves
for the airport.
516
00:27:22,254 --> 00:27:23,995
All right... let's go.
517
00:27:27,346 --> 00:27:29,478
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
518
00:27:29,478 --> 00:27:31,089
was any of your concern?
519
00:27:31,785 --> 00:27:33,874
I don't know.
520
00:27:33,874 --> 00:27:36,224
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
521
00:27:36,224 --> 00:27:38,662
You know, headstrong,
so capable but...
522
00:27:39,358 --> 00:27:41,012
a romantic at heart.
523
00:27:42,100 --> 00:27:43,710
I guess I...
524
00:27:43,710 --> 00:27:46,582
don't want to see her
have a fling
and end up getting hurt.
525
00:27:49,760 --> 00:27:51,631
Probably owe Powell
an apology.
526
00:27:52,197 --> 00:27:53,415
I'd say so.
527
00:27:54,895 --> 00:27:56,636
Pia should've been here by now.
528
00:27:58,725 --> 00:27:59,944
Can I help you?
529
00:27:59,944 --> 00:28:01,423
Yes, you can.
530
00:28:04,600 --> 00:28:06,298
Is this girl staying here?
531
00:28:06,298 --> 00:28:08,996
- Yeah.
- Did you see her today?
532
00:28:08,996 --> 00:28:10,955
I saw her leave last night,
but she never came back.
533
00:28:11,912 --> 00:28:13,261
What room was
she staying in?
534
00:28:15,829 --> 00:28:17,918
212. Just down there.
535
00:28:21,574 --> 00:28:24,185
- Do you have security cameras?
- Not all of them are working,
536
00:28:24,185 --> 00:28:25,752
but I can show you
what we have.
537
00:28:25,752 --> 00:28:27,623
That'll be fantastic.
538
00:28:27,623 --> 00:28:28,973
Could you, uh...
539
00:28:28,973 --> 00:28:32,280
- cue it up to yesterday?
- Yeah.
540
00:28:32,280 --> 00:28:34,979
Can you just rewind
just a little bit back?
541
00:28:34,979 --> 00:28:36,676
R-Right there, stop.
542
00:28:36,676 --> 00:28:38,112
That's her. That's Pia.
543
00:28:38,112 --> 00:28:40,549
That's from yesterday evening.
Right after midnight.
544
00:28:40,549 --> 00:28:42,160
Commander.
545
00:28:42,160 --> 00:28:43,901
All her stuff's
still in the room.
None of it's packed.
546
00:28:43,901 --> 00:28:46,642
Well, it seems like she made it
back here safely last night.
547
00:28:48,557 --> 00:28:50,646
Do you have any idea
who that guy is?
548
00:28:50,646 --> 00:28:53,345
Yeah, actually.
People call him Boki.
549
00:28:53,345 --> 00:28:56,043
He's a, a desgraciado.
How you say "creep."
550
00:28:56,957 --> 00:28:58,524
He lives in his van in Tepito.
551
00:28:58,524 --> 00:29:01,092
He'll do anything for a dollar.
552
00:29:01,092 --> 00:29:03,050
Stop the video
right there for me.
553
00:29:04,704 --> 00:29:05,923
Zoom in.
554
00:29:08,012 --> 00:29:09,665
- Commander, look,
he's got a gun.
Yeah.
555
00:29:09,665 --> 00:29:12,364
If Pia was abducted,
we're already working
on borrowed time.
556
00:29:12,364 --> 00:29:14,192
Hey, thank you.
557
00:29:21,373 --> 00:29:22,809
Is your name Boki?
558
00:29:24,768 --> 00:29:26,595
What you want, old man?
559
00:29:26,595 --> 00:29:28,510
I'm a cop. Police officer.
560
00:29:28,510 --> 00:29:30,208
Slow down, slow down.
561
00:29:31,862 --> 00:29:33,341
Where's Pia?
562
00:29:33,341 --> 00:29:35,430
- Who?
- The American girl
in the youth hostel.
563
00:29:35,430 --> 00:29:36,910
We know you followed
her in there last night.
564
00:29:36,910 --> 00:29:38,694
Get off me. Let me go.
565
00:29:38,694 --> 00:29:40,479
Who put you up to this?
Where is she?
566
00:29:40,479 --> 00:29:42,002
Did somebody pay you
to hurt her?
567
00:29:42,002 --> 00:29:44,918
Hurt her? I did not
hurt no one.
568
00:29:44,918 --> 00:29:47,529
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
569
00:29:47,529 --> 00:29:49,053
A little .380.
570
00:29:49,053 --> 00:29:51,577
Well, if Pia bought a gun,
she knows where Verdugo is.
571
00:29:51,577 --> 00:29:53,144
She went to
take care of him herself.
572
00:29:53,144 --> 00:29:55,842
You listen to me.
That girl is in
serious danger.
573
00:29:55,842 --> 00:29:58,105
- Do you have any idea
where she was going?
- I didn't ask.
574
00:29:58,105 --> 00:29:59,541
When I was leaving,
575
00:29:59,541 --> 00:30:01,935
I heard her order a
taxi for this morning.
576
00:30:01,935 --> 00:30:04,024
Mentioned some fabrica 521.
577
00:30:04,024 --> 00:30:05,243
What is that?
578
00:30:05,243 --> 00:30:06,940
How the hell am I
supposed to know?
579
00:30:12,946 --> 00:30:15,035
Hondo. You find
this Boki guy?
580
00:30:15,035 --> 00:30:16,863
Yeah, Powell, we got him.
But he did not abduct Pia.
581
00:30:16,863 --> 00:30:18,517
He sold her a gun.
582
00:30:18,517 --> 00:30:20,693
Look, she's got
low-level contacts
in the Mafia.
583
00:30:20,693 --> 00:30:22,173
One of them must've
tipped her off
584
00:30:22,173 --> 00:30:23,565
to wherever Verdugo's deal
is going down.
585
00:30:23,565 --> 00:30:25,872
Some place called fabrica 521.
586
00:30:25,872 --> 00:30:28,005
What does fabrica 521 mean?
587
00:30:28,005 --> 00:30:29,876
Factory 521.
588
00:30:29,876 --> 00:30:31,008
Verdugo must be
carrying out his deal
589
00:30:31,008 --> 00:30:32,183
in the old
industrial district.
590
00:30:32,183 --> 00:30:33,488
Meet us in
the industrial district.
591
00:30:33,488 --> 00:30:35,316
I'll drop you a pin.
592
00:30:44,282 --> 00:30:45,805
Si.
593
00:31:20,535 --> 00:31:22,189
This is fabrica 521.
594
00:31:22,189 --> 00:31:23,712
Defunct shipping facility.
595
00:31:23,712 --> 00:31:25,671
We have reason to believe
Verdugo intends
596
00:31:25,671 --> 00:31:27,586
to carry out his arms deal
imminently.
597
00:31:27,586 --> 00:31:30,502
Once we're there, you two take
the westernmost part
of the building.
598
00:31:30,502 --> 00:31:32,069
No time to waste. Go!
599
00:31:49,782 --> 00:31:51,653
That sound like a .380 to you?
600
00:31:51,653 --> 00:31:52,828
It's Pia.
601
00:32:08,888 --> 00:32:09,933
- Take cover!
602
00:32:48,406 --> 00:32:51,626
Pia! Where are you?
603
00:32:53,019 --> 00:32:54,629
A little birdie told me
you've been
604
00:32:54,629 --> 00:32:56,892
sniffing around my men,
trying to find me.
605
00:32:56,892 --> 00:32:58,155
Well, here I am!
606
00:33:10,602 --> 00:33:12,169
Did you hear that scream?
607
00:33:12,169 --> 00:33:13,735
Came from inside.
608
00:33:24,746 --> 00:33:26,574
Nowhere to run, huh?
609
00:33:27,967 --> 00:33:29,273
Don't do this.
610
00:33:37,194 --> 00:33:38,630
Stop right there,
Verdugo!
611
00:33:40,197 --> 00:33:42,416
Would not come any closer
if I were you!
612
00:33:42,416 --> 00:33:43,983
He's gonna hang her
from the rafters,
613
00:33:43,983 --> 00:33:45,593
try to buy himself
time to escape.
614
00:33:45,593 --> 00:33:47,291
Don't do it, man!
Let her go!
615
00:33:49,293 --> 00:33:50,685
Captain.
616
00:33:50,685 --> 00:33:52,470
We're on the main floor
of the westernmost building.
617
00:33:52,470 --> 00:33:53,949
We have a hostage situation.
618
00:33:57,779 --> 00:33:59,216
Let me go.
Shut up!
619
00:34:00,565 --> 00:34:03,089
Ten years ago,
you save her.
620
00:34:03,089 --> 00:34:05,091
I'm afraid it won't
happen again.
621
00:34:05,091 --> 00:34:06,658
I can't get a clean shot off.
622
00:34:06,658 --> 00:34:08,312
Yeah, neither can I.
623
00:34:08,312 --> 00:34:10,183
You don't need
to hurt the girl.
624
00:34:10,183 --> 00:34:12,229
We can all walk out of here.
625
00:34:12,229 --> 00:34:14,274
Please stop.
626
00:34:14,970 --> 00:34:16,537
Let her go.
627
00:34:16,537 --> 00:34:18,887
You release her,
we will let you
run out of here.
628
00:34:18,887 --> 00:34:21,064
We'll tell the others
that we couldn't find you.
629
00:34:21,064 --> 00:34:23,544
My uncles taught me
when I was young
630
00:34:24,328 --> 00:34:26,025
never to trust a cop.
631
00:34:26,025 --> 00:34:28,680
Look, I can't guarantee
what'll happen
once you're out there,
632
00:34:28,680 --> 00:34:30,160
but I am telling you,
633
00:34:30,160 --> 00:34:32,118
we will let you leave
without firing a shot at you.
634
00:34:32,118 --> 00:34:34,381
At least you'll get a chance.
635
00:34:34,381 --> 00:34:37,080
Come on, man.
What do you say?
636
00:34:37,080 --> 00:34:39,517
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
637
00:34:40,387 --> 00:34:42,041
Hondo.
638
00:34:53,139 --> 00:34:54,184
Commander, rope!
639
00:34:59,363 --> 00:35:01,278
- I got you.
640
00:35:01,278 --> 00:35:02,888
- I got you, I got you.
- All right.
641
00:35:02,888 --> 00:35:06,196
- Get this off.
- All right,
it's all over now, Pia.
642
00:35:06,196 --> 00:35:07,762
Okay? We'll get
you tended to.
643
00:35:11,592 --> 00:35:13,986
Anyone in Verdugo's crew
survive?
644
00:35:13,986 --> 00:35:15,901
Just one, unfortunately.
645
00:35:15,901 --> 00:35:17,816
Not sure if he'll
make it, though.
646
00:35:17,816 --> 00:35:19,557
- Or if he'll be the same
if he does.
- Yeah.
647
00:35:19,557 --> 00:35:21,167
Appears you'll be heading
back to Los Angeles
648
00:35:21,167 --> 00:35:23,038
without your prisoner.
649
00:35:23,038 --> 00:35:26,607
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
on the plane.
650
00:35:26,607 --> 00:35:29,480
Look, I know from experience
that when the action's over
651
00:35:29,480 --> 00:35:31,960
the boss's job
is just beginning.
652
00:35:31,960 --> 00:35:34,311
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
653
00:35:34,311 --> 00:35:37,314
so... I'll let
you get to it.
654
00:35:40,099 --> 00:35:41,535
What is it?
What's on your mind?
655
00:35:42,928 --> 00:35:44,408
Verdugo.
656
00:35:44,408 --> 00:35:46,497
We didn't find a cell phone
on him.
657
00:35:46,497 --> 00:35:49,108
I'm sure
he dropped it somewhere
around here in the chaos.
658
00:35:49,108 --> 00:35:50,762
Maybe.
659
00:35:50,762 --> 00:35:52,546
We haven't found it yet.
660
00:35:52,546 --> 00:35:54,331
What is it?
661
00:35:54,331 --> 00:35:56,507
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
662
00:35:56,507 --> 00:35:58,596
RPGs, mortars.
663
00:35:58,596 --> 00:36:00,641
So we got here
before Verdugo's deal
went down.
664
00:36:00,641 --> 00:36:02,948
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
665
00:36:02,948 --> 00:36:04,602
The thermobaric vacuum bomb--
666
00:36:04,602 --> 00:36:06,430
it's gone,
there's no sign of it.
667
00:36:06,430 --> 00:36:08,780
Verdugo may have
already sold it.
668
00:36:08,780 --> 00:36:11,217
If that's true, that's
the worst news possible.
669
00:36:11,217 --> 00:36:14,699
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
in the wrong hands.
670
00:36:14,699 --> 00:36:18,181
Whoever Verdugo sold
that bomb to,
we need to find him fast.
671
00:36:18,181 --> 00:36:20,574
Excuse me.
I need to call my bosses,
672
00:36:20,574 --> 00:36:22,315
- alert the federal agencies.
- Mm-hmm.
673
00:36:25,840 --> 00:36:28,452
She's got a long night
ahead of her.
674
00:36:28,452 --> 00:36:31,803
I imagine you probably
got to get going, too,
Officer Bautista.
675
00:36:31,803 --> 00:36:33,718
No, actually.
They took me off the clock.
676
00:36:33,718 --> 00:36:35,110
Budget cuts.
677
00:36:35,110 --> 00:36:38,070
Stopped giving us overtime.
678
00:36:38,070 --> 00:36:41,073
I was wondering,
if you didn't have any plans...
679
00:36:44,337 --> 00:36:46,034
I'd love to.
680
00:36:54,739 --> 00:36:56,175
You saved my life.
681
00:36:57,916 --> 00:36:59,352
I owe you an apology.
682
00:37:00,266 --> 00:37:03,138
A few of them, actually.
683
00:37:03,138 --> 00:37:05,358
I haven't been very nice to you
the last couple days.
684
00:37:13,801 --> 00:37:16,064
Pia.
685
00:37:16,064 --> 00:37:19,198
Being a SWAT team leader
these last couple years
686
00:37:19,198 --> 00:37:21,766
has taught me a lot
about responsibility.
687
00:37:21,766 --> 00:37:23,768
And now I'm a parent.
688
00:37:25,857 --> 00:37:29,643
I never should've made
a promise that I wasn't
100% sure I could keep.
689
00:37:29,643 --> 00:37:33,647
And I have been so sorry
because I know how much
I let you down.
690
00:37:33,647 --> 00:37:36,650
I think it helped me, actually.
691
00:37:36,650 --> 00:37:38,739
Trying to convince myself
there was someone else to blame
692
00:37:38,739 --> 00:37:40,263
for what happened to my mom.
693
00:37:41,351 --> 00:37:42,787
When in reality,
694
00:37:44,136 --> 00:37:46,051
she died because of me.
695
00:37:46,051 --> 00:37:48,793
What are you talking about?
696
00:37:48,793 --> 00:37:52,275
Ten years ago,
when you dropped us off
at the safe house,
697
00:37:52,275 --> 00:37:55,103
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
698
00:37:55,887 --> 00:37:59,064
No electronics, no phones.
699
00:38:00,674 --> 00:38:02,894
But I lied to you that day.
700
00:38:02,894 --> 00:38:06,463
I snuck my cell phone
into my bag
when you weren't looking.
701
00:38:06,463 --> 00:38:09,030
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
702
00:38:11,598 --> 00:38:13,078
Pia, don't do that.
703
00:38:13,861 --> 00:38:15,298
Don't blame yourself.
704
00:38:15,298 --> 00:38:16,951
You were just a child.
705
00:38:18,649 --> 00:38:21,782
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
706
00:38:23,567 --> 00:38:25,308
When she discovered
the depth
707
00:38:25,308 --> 00:38:27,745
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
708
00:38:29,007 --> 00:38:31,618
She didn't want
anyone to get hurt.
709
00:38:31,618 --> 00:38:34,969
Your mom was determined
to take Verdugo down.
710
00:38:34,969 --> 00:38:36,841
Just like you were.
711
00:38:36,841 --> 00:38:38,277
Really?
712
00:38:38,277 --> 00:38:40,366
God's honest truth.
713
00:38:40,366 --> 00:38:43,326
All she wanted was
to keep you away from him.
714
00:38:45,197 --> 00:38:46,633
Now I finally am.
715
00:38:48,287 --> 00:38:49,723
You're free.
716
00:39:14,792 --> 00:39:16,228
Wow. Uh...
717
00:39:16,837 --> 00:39:18,665
You look amazing.
718
00:39:18,665 --> 00:39:20,928
Not so bad yourself, Officer.
719
00:39:23,931 --> 00:39:25,280
- Nice digs.
- Thanks.
720
00:39:29,197 --> 00:39:30,938
Our reservation was
pushed back an hour,
721
00:39:30,938 --> 00:39:33,288
so we have some time to kill.
722
00:39:33,288 --> 00:39:35,073
Doughnuts.
723
00:39:36,509 --> 00:39:38,729
You're really
all about the baked goods, huh?
724
00:39:38,729 --> 00:39:41,079
- Not that I'm complaining.
725
00:39:42,733 --> 00:39:45,170
Ah, it's my abuelita.
Do you mind?
726
00:39:45,170 --> 00:39:46,563
Sure, go ahead.
727
00:39:47,694 --> 00:39:49,653
Alo. Si, abuela?
728
00:40:17,028 --> 00:40:18,638
What are you doing?
729
00:40:18,638 --> 00:40:19,683
You took the bomb.
730
00:40:23,730 --> 00:40:26,167
Hey.
You interested in a nightcap?
731
00:40:26,167 --> 00:40:27,386
I don't think so, Commander.
732
00:40:27,386 --> 00:40:28,605
I'm hitting the rack.
733
00:40:28,605 --> 00:40:30,955
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
734
00:40:30,955 --> 00:40:33,436
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
735
00:40:33,436 --> 00:40:36,047
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
736
00:40:55,370 --> 00:40:57,372
Powell's in 407, right?
737
00:40:57,372 --> 00:40:59,505
Yeah, I think so. Why?
Oh, let me guess.
738
00:40:59,505 --> 00:41:01,376
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
739
00:41:01,376 --> 00:41:02,682
and you feel like you should.
740
00:41:02,682 --> 00:41:04,336
Ah, you think you're so smart.
741
00:41:04,336 --> 00:41:06,556
Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
742
00:41:06,556 --> 00:41:07,861
She's probably still around.
743
00:41:17,218 --> 00:41:19,264
I think she's got the TV on
or something.
744
00:41:19,264 --> 00:41:20,961
Ah, we can talk on the plane.
745
00:41:20,961 --> 00:41:22,354
All right.
Good night, Commander.
746
00:41:22,354 --> 00:41:23,790
Yeah. Get some rest.
747
00:41:27,185 --> 00:41:28,491
Ah...
51911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.