All language subtitles for One Fine Day EP14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,070
Un beau jour / One fine day
어느 멋진 날
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,300
Épisode 14
3
00:00:14,110 --> 00:00:19,110
Les Sous-titres vous sont offerts par
♥ La French' Touch ♥ @ Viki
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,700
Bureau de papa
5
00:02:04,140 --> 00:02:09,260
On ne se sent pas mieux maintenant ?
6
00:02:13,060 --> 00:02:15,760
Qu'y a-t-il ? Il s'est passé quelque chose ?
7
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
Oublie tout ça.
8
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
Pensons uniquement Ă nous.
9
00:02:27,240 --> 00:02:31,400
Non, même pas ça.
10
00:02:31,400 --> 00:02:33,650
Ne pensons pas du tout.
11
00:02:34,350 --> 00:02:35,590
D'accord ?
12
00:02:41,510 --> 00:02:45,150
Nous sommes en vacances. Que
pourrions-nous faire pour nous amuser?
13
00:02:56,620 --> 00:03:01,010
Ouais !
14
00:03:55,130 --> 00:03:58,030
Aigoo, entrez.
15
00:03:58,860 --> 00:04:05,840
Aigoo ! Vous ĂŞtes beaux tous les deux, donc tout ce que vous porterez vous ira bien.
16
00:04:05,840 --> 00:04:08,660
Où avez-vous trouvé une aussi jolie femme ?
17
00:04:08,660 --> 00:04:11,710
Est-elle votre petite amie ou votre femme ?
18
00:04:11,710 --> 00:04:13,880
N'est-elle pas jolie ? Ma petite
amie est très jolie, pas vrai ?
19
00:04:13,880 --> 00:04:15,780
Oui.
20
00:04:15,780 --> 00:04:19,280
Elle est aussi belle que
moi quand j'étais jeune.
21
00:04:23,760 --> 00:04:25,030
Que devrions-nous manger ?
22
00:04:25,030 --> 00:04:26,830
- Je veux des petits pains cuits Ă la vapeur.
- Des beignets chauds.
23
00:04:26,830 --> 00:04:28,320
Des beignets chauds ?
Je veux des petits pains cuits Ă la vapeur.
24
00:04:28,320 --> 00:04:31,200
- C'est bon les beignets chauds.
- Des petits pains cuits Ă la vapeur.
25
00:04:31,200 --> 00:04:33,030
- Combien cela coûte-t-il ?
- C'est 1000 les 4.
26
00:04:33,030 --> 00:04:36,460
Pouvons-nous prendre les deux ?
Ton portefeuille est à l'intérieur, hein ?
27
00:04:36,460 --> 00:04:38,730
Oppa devrait payer.
28
00:04:44,080 --> 00:04:45,690
Montre-moi.
29
00:04:45,690 --> 00:04:47,940
On dirait une Coréenne du Nord,
30
00:04:48,750 --> 00:04:49,930
Combien, ces chaussures en caoutchouc ?
31
00:04:49,930 --> 00:04:52,830
4000
32
00:04:52,830 --> 00:04:56,500
- Puis-je prendre une paire noire et une paire blanche ?
- Bien sûr.
33
00:05:03,750 --> 00:05:06,900
VoilĂ votre monnaie.
34
00:05:06,900 --> 00:05:10,410
- Merci.
- Merci.
35
00:05:11,390 --> 00:05:13,380
Il se passe quelque chose.
36
00:05:16,550 --> 00:05:18,870
Je suis lĂ , je suis lĂ !
37
00:05:18,870 --> 00:05:22,590
Tout le monde ! Des jours comme celui-ci n'arrivent pas souvent.
38
00:05:22,590 --> 00:05:26,860
VoilĂ ! Je ne m'arrĂŞte pas
dans tous les marchés !
39
00:05:26,860 --> 00:05:33,770
♪ Ma femme m'a trompé. ♪
40
00:05:33,770 --> 00:05:41,240
♪ Le vent souffle sur la petite montagne. ♪
41
00:05:41,240 --> 00:05:43,780
♪ Quand la nuit tombe, ♪
42
00:05:43,780 --> 00:05:48,140
♪ tout va bien, cette vie... ♪
43
00:07:07,490 --> 00:07:09,870
Votre petite amie doit ĂŞtre en retard.
44
00:07:09,870 --> 00:07:11,830
Elle arrivera bientĂ´t.
45
00:07:42,690 --> 00:07:46,150
La personne que vous essayez d'appeler n'est pas joignable.
46
00:08:34,280 --> 00:08:36,130
Viens à l'intérieur.
47
00:08:36,130 --> 00:08:39,320
Sais-tu Ă quel point les
moustiques de Corée sont forts ?
48
00:08:41,990 --> 00:08:44,610
J'aime bien ĂŞtre lĂ au frais.
49
00:08:44,610 --> 00:08:46,650
Viens à l'intérieur.
50
00:08:49,120 --> 00:08:50,910
Oppa.
51
00:10:45,990 --> 00:10:51,970
Oppa... Tu dors ?
52
00:10:57,260 --> 00:10:59,610
Ă€ quoi penses-tu ?
53
00:11:03,610 --> 00:11:05,780
Absolument rien.
54
00:11:06,650 --> 00:11:09,000
Je t'ai dit de ne penser Ă rien.
55
00:11:11,570 --> 00:11:15,540
J'étais censée nettoyer
l'aquarium Ă 16h00 aujourd'hui.
56
00:11:22,580 --> 00:11:26,990
Aimes-tu vraiment ce travail ?
C'était ce que tu voulais faire ?
57
00:11:31,150 --> 00:11:35,670
Oppa, il y a quelque chose
que tu voulais faire ?
58
00:11:38,930 --> 00:11:44,330
ĂŠtre quelque chose ou
avoir quelque chose ?
59
00:11:45,100 --> 00:11:47,450
Quelque chose comme ça ?
60
00:11:50,100 --> 00:11:52,920
Je n'ai jamais eu la chance.
61
00:11:57,720 --> 00:12:02,550
Mais dernièrement,
je souhaite avoir quelque chose.
62
00:12:03,390 --> 00:12:05,150
Quoi donc ?
63
00:12:07,140 --> 00:12:10,470
Non, je ne veux pas te le dire.
64
00:12:12,150 --> 00:12:14,340
Je le garde pour moi.
65
00:16:38,510 --> 00:16:42,460
Il ne répond toujours pas au téléphone ?
66
00:16:47,090 --> 00:16:52,220
Bien qu'il soit étourdi,
il est du genre Ă appeler...
67
00:16:55,660 --> 00:17:00,880
Park Jin Kwon lui aurait-il
fait quelque chose ?
68
00:17:01,470 --> 00:17:02,590
Que veux-tu dire ?
69
00:17:02,590 --> 00:17:05,440
Depuis quand avons-nous
perdu contact avec Gun ?
70
00:17:05,440 --> 00:17:07,610
Après avoir appelé M. Park.
71
00:17:07,610 --> 00:17:09,350
Et ?
72
00:17:09,350 --> 00:17:13,750
Il doit avoir découvert que
nous sommes sur une piste.
73
00:17:13,750 --> 00:17:18,470
VoilĂ pourquoi il s'en est pris Ă Gun !
74
00:17:18,470 --> 00:17:20,570
Qu'a-t-il fait ?
75
00:17:21,270 --> 00:17:22,540
Non, laisse tomber.
76
00:17:22,540 --> 00:17:26,610
Ne dis rien de négatif
Je suis mort d'inquiétude.
77
00:17:26,610 --> 00:17:30,160
Pourquoi, je ne sais pas ?
Tu sais quelque chose ?
78
00:17:30,160 --> 00:17:34,390
Non, laisse tomber...
79
00:18:24,700 --> 00:18:26,440
C'est moi.
80
00:18:28,370 --> 00:18:31,640
Je peux vous voir aujourd'hui ?
81
00:18:32,260 --> 00:18:34,140
D'accord.
82
00:19:16,450 --> 00:19:18,630
On devrait y aller, maintenant.
83
00:20:04,730 --> 00:20:07,470
Souhaitez-vous activer le bluetooth ?
84
00:20:15,690 --> 00:20:18,100
Gun
85
00:20:21,360 --> 00:20:23,260
Tu ne réponds pas ?
86
00:20:24,020 --> 00:20:25,350
Hein ?
87
00:20:31,490 --> 00:20:33,150
M'entends-tu ?
88
00:20:36,020 --> 00:20:38,270
Ça te plaît ? C'est cool, hein ?
89
00:20:38,930 --> 00:20:41,640
Au travail, tes mains sont
tout le temps mouillées.
90
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Utilise ce système à partir de maintenant, pour que tu puisses répondre à l'aquarium.
91
00:21:15,260 --> 00:21:17,860
J'ai appris que tu étais malade.
92
00:21:19,700 --> 00:21:21,590
Tu vas mieux ?
93
00:21:24,360 --> 00:21:27,100
M. Kang était très inquiet.
94
00:21:27,100 --> 00:21:29,930
Vas-y, il t'attend.
95
00:21:36,730 --> 00:21:38,040
Ha Neul.
96
00:21:39,910 --> 00:21:43,600
Où étais-tu ? Tu n'as même pas appelé.
97
00:21:44,390 --> 00:21:48,040
Sais-tu Ă quel point nous
étions inquiets pour toi ?
98
00:21:51,490 --> 00:21:56,080
Étais-tu avec Gun ? On dirait
que M. Kang ne le savait pas.
99
00:21:57,970 --> 00:22:03,610
M. Kang a géré ton absence en la faisant passer pour un congé maladie, tu as de la chance.
100
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
Vas-y.
101
00:22:21,490 --> 00:22:23,100
Entrez.
102
00:22:31,940 --> 00:22:33,560
Je suis désolée.
103
00:22:33,560 --> 00:22:36,110
Que t'est-il arrivé ? Où es-tu allée ?
104
00:22:36,110 --> 00:22:38,410
J'avais une urgence familiale.
105
00:22:38,410 --> 00:22:40,400
Quel genre d'urgence ?
106
00:22:40,950 --> 00:22:42,910
Je vous expliquerai plus tard.
107
00:22:42,910 --> 00:22:44,790
Dis-le moi maintenant.
108
00:22:46,210 --> 00:22:48,750
Pouvez-vous oublier cet incident ?
109
00:22:50,250 --> 00:22:53,220
Comme vous l'avez fait auparavant...
110
00:22:54,400 --> 00:22:59,290
Tu me plantes là , sans me prévenir et tu reviens deux jours plus tard.
111
00:23:00,620 --> 00:23:03,850
Et tu veux que je ne
pose aucune question ?
112
00:23:04,550 --> 00:23:07,790
Depuis quand suis-je censé faire ça ?
113
00:23:09,060 --> 00:23:11,040
Avec qui étais-tu ?
114
00:23:13,770 --> 00:23:17,890
Quoi ? Tu ne veux pas
me le dire non plus !
115
00:23:19,370 --> 00:23:22,510
Étais-tu avec un autre homme ?
116
00:23:25,600 --> 00:23:27,760
Je vais vous laisser.
117
00:24:16,030 --> 00:24:18,500
Je vais démissionner.
118
00:24:20,540 --> 00:24:27,300
Je ne peux pas vous pardonner,
mais je vais oublier tout cela.
119
00:24:29,250 --> 00:24:32,220
Je ne reparlerai jamais de ce que vous avez fait Ă mes parents...
120
00:24:33,320 --> 00:24:39,940
et des choses faites Ă moi et Ă Ha Neul.
121
00:24:41,030 --> 00:24:46,170
En contre partie, vous
devez renoncer Ă Ha Neul.
122
00:24:48,740 --> 00:24:55,470
Ne lui révélez jamais la vérité.
123
00:24:58,620 --> 00:25:00,980
C'est ma seule condition.
124
00:25:39,860 --> 00:25:44,120
Chéri, pourquoi le prétendu
frère de Hye Won travaille ici ?
125
00:25:44,120 --> 00:25:47,790
Pourquoi lui as-tu offert un poste au département planification des activités ?
126
00:25:47,790 --> 00:25:50,950
Depuis combien de temps
a-t-il commencé à travailler ici ?
127
00:25:50,950 --> 00:25:52,920
Tu devrais rester en dehors de ça.
128
00:25:52,920 --> 00:25:54,300
Il a eu l'audace de venir dans notre maison
129
00:25:54,300 --> 00:25:58,740
nous ordonner de ne pas
contacter ou rencontrer Hye Won.
130
00:25:58,740 --> 00:26:01,960
Je t'ai dit de ne pas t'en mĂŞler !
131
00:26:03,110 --> 00:26:05,980
Je suis tellement nerveuse.
132
00:26:06,950 --> 00:26:11,100
Je continue à avoir l'impression que quelque chose va arriver. Je suis si nerveuse, chéri.
133
00:26:41,820 --> 00:26:43,570
AllĂ´ ?
134
00:26:52,900 --> 00:26:55,560
Allons manger.
135
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
Une prochaine fois.
136
00:26:59,310 --> 00:27:02,080
Vas-tu continuer à m'exaspérer ?
137
00:27:12,120 --> 00:27:14,140
Bienvenue.
138
00:27:20,810 --> 00:27:31,270
♫
C'est un rêve agréable,
je devrais être dans mon lit, ♫
139
00:27:31,270 --> 00:27:37,170
♫
mais je veux juste donner... ♫
140
00:27:37,170 --> 00:27:39,580
Nous ne sommes pas en retard, j'espère ?
141
00:27:39,580 --> 00:27:42,280
♫
Juste toi et moi. ♫
142
00:27:42,280 --> 00:27:44,680
Je viens juste d'arriver aussi.
143
00:27:45,310 --> 00:27:47,040
Que fais-tu ? Assieds-toi.
144
00:27:47,040 --> 00:27:54,460
♫
Et j'ai trop bu ce soir. ♫
145
00:27:54,460 --> 00:28:01,320
♫
Mais ils sont tous partis... et... ♫
146
00:28:13,980 --> 00:28:16,690
J'ai su que vous aviez
eu une urgence familiale.
147
00:28:17,300 --> 00:28:23,620
Ha Neul et moi avions des projets ce jour-là , mais j'ai été planté sans aucune raison.
148
00:28:25,510 --> 00:28:28,680
Nous somme partis très vite, sans avoir le temps de vous prévenir.
149
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
C'était compliqué.
150
00:28:31,120 --> 00:28:32,710
Pouvez-vous nous pardonner ?
151
00:28:32,710 --> 00:28:34,920
Alors, tu étais avec ton frère ?
152
00:28:36,060 --> 00:28:38,480
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
153
00:28:43,420 --> 00:28:45,990
Pour ĂŞtre honnĂŞte, nous nous
sommes disputés à ce sujet.
154
00:28:47,260 --> 00:28:50,280
Je suis désolé, j'aurais dû
au moins vous appeler.
155
00:28:50,280 --> 00:28:51,330
Je m'excuse en son nom.
156
00:28:51,330 --> 00:28:57,160
Vous excusez-vous parce que vous étiez avec
elle ou parce que vous ne m'avez pas prévenu ?
157
00:28:57,160 --> 00:28:59,190
Arrêtez, s'il vous plaît.
158
00:28:59,190 --> 00:29:01,610
Avez-vous appelé mon frère
pour avoir une confirmation ?
159
00:29:01,610 --> 00:29:06,300
Pour confirmer et lui demander un service.
160
00:29:07,910 --> 00:29:10,570
Comme je l'ai déjà dit, ne créez
pas de situation embarrassante.
161
00:29:10,570 --> 00:29:14,420
oĂą les gens peuvent se
faire de fausses idées.
162
00:29:15,130 --> 00:29:19,210
N'avez-vous pas brièvement vécu ensemble lorsque vous étiez jeunes puis séparés ?
163
00:29:20,260 --> 00:29:25,780
HonnĂŞtement, je ne comprends pas
comment cela peut ĂŞtre si attendrissant.
164
00:29:25,780 --> 00:29:30,160
Ă€ partir de maintenant, abstenez-vous de toute conduite qui pourrait mettre Ha Neul mal Ă l'aise
165
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
M. Kang !
166
00:29:32,960 --> 00:29:37,710
Oui. Vous avez raison.
167
00:29:39,360 --> 00:29:42,300
Nous avons brièvement vécu ensemble.
168
00:29:42,820 --> 00:29:50,060
Mais savez-vous ce que nous avons dû supporter pendant ces années ?
169
00:29:50,880 --> 00:29:53,330
Seuls Ha Neul et moi le savons.
170
00:29:54,280 --> 00:29:57,030
Ne faites pas comme si vous le saviez.
171
00:29:59,520 --> 00:30:01,750
Manquez-vous de confiance ?
172
00:30:01,750 --> 00:30:05,780
♫
Je suis en manque d'amour,
quand je suis sans toi... ♫
173
00:30:05,780 --> 00:30:07,730
Je vais y aller.
174
00:30:09,050 --> 00:30:12,170
Les gens pourraient mal
interpréter cette situation aussi.
175
00:30:14,750 --> 00:30:19,820
♫
Je suis étendue seule
avec ma tête sur le téléphone. ♫
176
00:30:19,820 --> 00:30:23,770
♫
Pensant à toi jusqu'à ce que j'aie mal. ♫
177
00:30:39,330 --> 00:30:42,950
Qu'est-ce que cela faisait de
vivre 15 ans loin l'un de l'autre ?
178
00:30:42,950 --> 00:30:45,160
Était-ce si terrible ?
179
00:30:50,530 --> 00:30:52,100
Reste assise.
180
00:30:55,970 --> 00:30:57,890
Je m'en vais.
181
00:30:58,970 --> 00:31:01,460
Je t'ai dit de rester assise.
182
00:31:03,220 --> 00:31:06,670
Arrête de me faire passer pour un imbécile et prépare-toi à aller aux États-Unis.
183
00:31:06,670 --> 00:31:11,600
Je ne pars pas aux États-Unis.
184
00:31:11,600 --> 00:31:12,790
Quoi ?
185
00:31:12,790 --> 00:31:18,010
Je ne veux plus me laisser infuencer.
186
00:31:18,010 --> 00:31:20,930
Pourquoi ?
187
00:31:21,850 --> 00:31:26,290
Tu veux dire que je fais pression sur toi pour que tu partes aux États-Unis ?
188
00:31:32,500 --> 00:31:35,630
Je vois. Ne pars pas.
189
00:32:54,650 --> 00:32:57,940
Un enfant en maternelle
jouerait mieux que ça.
190
00:32:59,240 --> 00:33:00,770
Tu es rentrée.
191
00:33:03,990 --> 00:33:06,820
M. Kang avait l'air vraiment contrarié.
192
00:33:06,820 --> 00:33:09,150
Vous vous ĂŞtes encore
disputés après mon départ ?
193
00:33:11,090 --> 00:33:13,200
Non...
194
00:33:14,610 --> 00:33:18,620
Vous partez bientĂ´t tous les deux, alors vous ne devriez pas vous disputer.
195
00:33:20,940 --> 00:33:23,530
J'ai décidé de ne pas partir aux États-Unis.
196
00:33:24,360 --> 00:33:25,840
Quoi ?
197
00:33:29,370 --> 00:33:32,230
C'est amusant de jouer
Ă nouveau du piano.
198
00:33:33,160 --> 00:33:35,260
M. Kang a-t-il dit quelque chose ?
199
00:33:39,370 --> 00:33:41,240
C'est naturel pour lui d'être contrarié.
200
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
Je le serais aussi.
201
00:33:44,100 --> 00:33:46,040
Un homme peut juger un autre homme.
202
00:33:46,040 --> 00:33:47,830
M. Kang est une bonne personne.
203
00:33:47,830 --> 00:33:50,320
C'est une bonne personne
en qui j'ai confiance.
204
00:33:54,820 --> 00:33:56,310
Je sais.
205
00:33:56,310 --> 00:33:58,650
Ne sois pas tĂŞtue et vas-y
206
00:34:00,840 --> 00:34:02,560
Ha Neul.
207
00:34:04,150 --> 00:34:09,110
Iras-tu bien si je pars ?
208
00:34:13,880 --> 00:34:15,810
Iras-tu bien ?
209
00:34:18,920 --> 00:34:20,720
J'irai bien.
210
00:34:23,000 --> 00:34:29,140
Je souhaite aussi que
tu ne reviennes jamais.
211
00:34:33,770 --> 00:34:39,400
Tu m'as dit de ne pas penser aux autres et de faire ce qui est le mieux pour moi.
212
00:34:41,080 --> 00:34:43,860
J'ai pris ma décision en faisant cela.
213
00:34:44,890 --> 00:34:46,980
Je ne pars pas aux États-Unis.
214
00:35:35,750 --> 00:35:39,140
Ah, je veux manger...
215
00:35:39,140 --> 00:35:42,200
Des ailerons de requin ?
216
00:35:42,200 --> 00:35:46,060
Je connais un bon restaurant.
217
00:35:46,770 --> 00:35:49,390
C'est cher...
218
00:35:51,550 --> 00:35:52,630
HĂ© !
219
00:35:52,630 --> 00:35:55,790
N'avais-tu pas dit que ton fiancé et cadre à la société Tae-Sung?
220
00:35:55,790 --> 00:35:59,470
Il doit gagner beaucoup d'argent. Demandons-lui de nous inviter Ă manger de l'aileron de requin.
221
00:35:59,470 --> 00:36:05,100
Je ne peux pas ! James Ku
est un homme très occupé.
222
00:36:05,860 --> 00:36:12,480
M. Kang... Que faites-vous aujourd'hui ?
223
00:36:13,090 --> 00:36:15,120
Et bien, je n'ai pas de plan spécial.
224
00:36:15,120 --> 00:36:17,510
C'est bien !
225
00:36:17,510 --> 00:36:21,590
Eh bien, Ha Neul a dit qu'elle avait envie de quelque chose plus tĂ´t.
226
00:36:21,590 --> 00:36:24,180
C'était quoi déjà ?
227
00:36:24,180 --> 00:36:27,580
Par hasard, n'était-ce pas
de l'aileron de requin ?
228
00:36:27,580 --> 00:36:29,920
Oui, c'est ça, de l'aileron de requin !
229
00:36:29,920 --> 00:36:33,110
Nous connaissons un bon restaurant.
230
00:36:34,000 --> 00:36:40,370
Ha Neul serait contente si vous l'ameniez lĂ -bas en faisant comme si vous ne saviez pas.
231
00:36:40,370 --> 00:36:44,350
Oui, nous serons tes
assistantes, alors allons-y.
232
00:36:45,230 --> 00:36:47,890
Désolé, mais je suis
très occupé aujourd'hui.
233
00:36:50,750 --> 00:36:55,220
Quelque chose ne va pas
dans leur relation, pas vrai ?
234
00:36:56,990 --> 00:36:59,600
C'est parce qu'il a toujours
des sentiments pour moi.
235
00:37:26,920 --> 00:37:28,560
Entrez.
236
00:37:45,960 --> 00:37:50,640
Voici la liste des visites de
groupe et le programme.
237
00:37:50,640 --> 00:37:52,340
Laisse-les ici.
238
00:38:47,780 --> 00:38:49,540
AllĂ´ ?
239
00:39:11,350 --> 00:39:13,420
Que se passe-t-il ?
240
00:39:14,850 --> 00:39:18,080
Pourquoi ne veut-elle plus aller
aux États-Unis tout à coup ?
241
00:39:20,490 --> 00:39:22,530
C'est Ă cause de toi ?
242
00:39:22,530 --> 00:39:26,020
N'est-ce pas évident ?
C'est Ă cause de toi.
243
00:39:26,860 --> 00:39:28,750
Tu ne le vois pas ?
244
00:39:29,410 --> 00:39:31,070
Tu n'as pas fait preuve de
patience et tu es venu ici
245
00:39:31,070 --> 00:39:33,270
dès que tu as appris que
nous avions une petite dispute.
246
00:39:33,270 --> 00:39:35,310
Pourquoi cette réaction excessive ?
247
00:39:35,310 --> 00:39:39,800
Es-tu en train de me dire de ne pas me mêler des affaires de ma sœur?
248
00:39:39,800 --> 00:39:41,370
Sœur ?
249
00:39:43,240 --> 00:39:46,540
Considères-tu vraiment
Ha Neul comme ta sœur ?
250
00:39:48,420 --> 00:39:50,200
Quoi ?
251
00:39:50,200 --> 00:39:55,390
J'étais déjà curieux à ce propos,
alors laisse-moi te poser une question.
252
00:39:55,390 --> 00:39:58,650
Pourquoi as-tu voulu envoyer Ha Neul
aux États-Unis si soudainement ?
253
00:39:59,570 --> 00:40:02,350
Est-ce parce que tu souhaites
vraiment qu'elle étudie
254
00:40:02,350 --> 00:40:08,400
ou est-ce trop difficile de
supporter d'être son "frère" ?
255
00:40:08,400 --> 00:40:10,350
De quoi tu parles bon sang ?
256
00:40:10,350 --> 00:40:14,070
Tu penses Ă elle comme
Ă une femme, pas vrai ?
257
00:40:14,070 --> 00:40:15,760
Quoi, espèce de petit... !
258
00:40:22,180 --> 00:40:24,590
Sais-tu ce qui me dérange le plus ?
259
00:40:24,590 --> 00:40:27,190
Ce n'est pas que tu la
voies comme une femme,
260
00:40:27,190 --> 00:40:30,760
mais que tu restes à ses côtés en
faisant semblant d'être son "frère" !
261
00:40:31,510 --> 00:40:33,510
Pourquoi n'es-tu pas
honnĂŞte avec toi-mĂŞme ?
262
00:40:33,510 --> 00:40:37,240
Ne fais pas de moi ton bouc-émissaire,
espèce de lâche !
263
00:40:39,060 --> 00:40:44,430
Oui, j'aime Ha Neul.
264
00:40:45,160 --> 00:40:48,760
Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime!
265
00:40:48,760 --> 00:40:50,660
Et alors ?
266
00:40:56,290 --> 00:41:02,720
Mais, je... ne peux rien dire.
267
00:41:05,630 --> 00:41:11,360
Tu peux être en colère contre moi, mais
je dois la laisser partir. Tu comprends ?
268
00:41:13,340 --> 00:41:18,910
C'est pour cela que je suis extrêmement jaloux de toi et qu'en même temps je te déteste !
269
00:41:20,360 --> 00:41:22,160
ĂŠtre honnĂŞte ?
270
00:41:23,540 --> 00:41:27,600
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je n'ai
aucune envie qu'elle soit avec toi.
271
00:41:27,600 --> 00:41:30,120
Je suis un lâche ?
272
00:41:30,120 --> 00:41:36,280
Je vais me mentir Ă moi-mĂŞme
et la laisser vivre avec toi.
273
00:41:37,460 --> 00:41:40,020
Je vais être un lâche jusqu'au bout.
274
00:41:40,890 --> 00:41:43,270
Pour le bien d'Ha Neul.
275
00:43:25,500 --> 00:43:27,500
Quoi ?
276
00:43:27,810 --> 00:43:29,810
En Australie ?
277
00:43:32,390 --> 00:43:34,390
Oppa, tu vas vivre ici
avec Mal Ja, c'est ça ?
278
00:43:35,500 --> 00:43:39,500
Hé bien, c'est pour ça
que je suis venu ici ...
279
00:43:40,370 --> 00:43:42,000
Et toi, papa ?
280
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Vas-tu rester ici ou
repartir en Australie ?
281
00:43:45,000 --> 00:43:47,500
C'est dur de vivre à l'étranger
quand on est vieux
282
00:43:47,500 --> 00:43:51,300
et ce n'est pas comme
si j'avais un travail lĂ -bas
283
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
Alors, j'irai seule
284
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Tous les deux, vous resterez ici
285
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
Comment peux-tu partir seule ?
286
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Est-ce que Gun a dit qu'il s'en irait aussi ?
287
00:44:04,000 --> 00:44:06,500
Je ne crois pas qu'il a le temps d'y penser
288
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
Tous les deux, vous devriez
laisser Gun tranquille
289
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Vous lui en avez assez fait
290
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
De quoi parles-tu ?
291
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Tu n'imagines pas Ă quel point ce que
nous faisons en ce moment est important
292
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
Si nous n'avions pas été là , Gun n'aurait même pas pu commencer à travailler sur ce projet.
293
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Je m'en fiche
294
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Laissez Gun résoudre ses problèmes tout seul
295
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
La situation n'est pas idéale.
ArrĂŞtez d'attiser les flammes
296
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Alors fais-toi opérer ici
297
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
et tu rentreras en Australie
quand tu seras rétablie
298
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Non
299
00:44:47,000 --> 00:44:49,500
Je vais me faire opérer en Australie
300
00:45:10,190 --> 00:45:14,990
Où étais-tu ?
301
00:45:14,990 --> 00:45:18,270
HĂ©, laisse-moi te parler une minute.
302
00:45:18,270 --> 00:45:20,050
Qu'est-ce qu'il y a ?
303
00:45:20,050 --> 00:45:25,190
Hyo Joo a dit qu'elle allait
retourner en Australie. Tu le savais ?
304
00:45:28,000 --> 00:45:29,540
Tu étais au courant ?
305
00:45:29,540 --> 00:45:32,910
Combien de temps vas-tu
rester ici ? On devrait y aller.
306
00:45:32,910 --> 00:45:34,970
Qu'est-ce que tu racontes ?
307
00:45:34,970 --> 00:45:37,980
On vient de commencer notre
boulot. Comment ça, on part ?
308
00:45:37,980 --> 00:45:42,310
Nous savons qui a tué tes
parents et pour quelle raison.
309
00:45:42,310 --> 00:45:46,270
Nous devons demander une mise en examen avant que la date
310
00:45:46,270 --> 00:45:50,510
de prescription n'arrive et révéler aux médias
la personne horrible qu'est cet homme.
311
00:45:50,510 --> 00:45:52,710
- Laissons tomber.
- HĂ©, Gun !
312
00:45:52,710 --> 00:45:58,330
ArrĂŞtons de suivre sa trace et laissons tomber.
313
00:46:00,730 --> 00:46:02,800
Je vais tout oublier
314
00:46:06,830 --> 00:46:09,430
HĂ©, vas-tu vraiment abandonner ?
315
00:46:10,670 --> 00:46:13,540
Et pour Park Jin Kwon ?
316
00:46:13,540 --> 00:46:15,180
Et tes parents ?
317
00:46:15,180 --> 00:46:17,870
Qu'est-ce que je peux y faire à présent ?
318
00:46:25,720 --> 00:46:30,760
Serait-ce par hasard Ă cause de Ha Neul ?
319
00:46:43,990 --> 00:46:47,090
Ce n'est pas bon pour les couples
de se disputer trop longtemps.
320
00:46:47,100 --> 00:46:48,840
Regarde, James et moi.
321
00:46:48,840 --> 00:46:52,740
Ça a été très compliqué
pendant 15 mois, 15 mois.
322
00:46:52,740 --> 00:46:54,920
Dépêchez-vous de vous réconcilier.
323
00:46:54,920 --> 00:46:59,890
On est toutes déprimées. Et si on allait manger une soupe de palourdes, hein?
324
00:46:59,890 --> 00:47:02,710
Des ailerons de requin Ă
la soupe de palourdes ...
325
00:47:03,280 --> 00:47:06,270
Je t'attendrai au Joobin... Dong Ha.
326
00:47:15,170 --> 00:47:18,250
Je... Je suis désolée,
je ferais mieux d'y aller.
327
00:47:21,720 --> 00:47:24,830
N'y a-t-il pas un restaurant
chinois qui s'appelle Joobin ?
328
00:47:24,830 --> 00:47:27,070
Je le savais.
329
00:47:27,070 --> 00:47:30,930
Ils ne se sont pas du tout disputés. Ils voulaient simplement se débarrasser de nous.
330
00:47:35,050 --> 00:47:40,680
Oui, j'aime Ha Neul.
331
00:47:41,530 --> 00:47:44,270
Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime!
332
00:47:44,270 --> 00:47:47,090
Pour ĂŞtre honnĂŞte, je n'ai
aucune envie qu'elle soit avec toi.
333
00:47:47,840 --> 00:47:49,720
Je suis un lâche ?
334
00:47:50,380 --> 00:47:54,260
Je vais me mentir Ă moi-mĂŞme
et la laisser vivre avec toi.
335
00:47:54,260 --> 00:47:56,580
Pour le bien d'Ha Neul.
336
00:48:30,430 --> 00:48:33,080
♫
J'étais en route...♫
337
00:48:33,080 --> 00:48:35,230
Comment vas-tu ?
338
00:48:36,700 --> 00:48:40,110
♫
pour te voir...♫
339
00:48:40,110 --> 00:48:42,600
Vous me voyez tous les jours.
340
00:48:43,490 --> 00:48:48,250
C'est complètement différent.
♫
Je trouverai un moyen... ♫
341
00:48:49,900 --> 00:48:53,120
♫
de te revoir...♫
342
00:48:53,700 --> 00:48:56,230
J'étais tellement déprimé.
343
00:48:57,800 --> 00:49:00,740
♫
Tu disais que tout ce que je faisais...♫
344
00:49:00,740 --> 00:49:02,790
Je suis désolée.
345
00:49:04,200 --> 00:49:11,840
Je sais que je vous ai perturbé en changeant soudainement d'avis.
346
00:49:12,450 --> 00:49:15,030
Si tu ne le sens pas,
tu ne devrais pas y aller.
347
00:49:16,850 --> 00:49:21,290
J'étais vraiment de mauvaise
humeur ce jour-lĂ .
348
00:49:22,090 --> 00:49:25,060
Désolé, je te présente mes excuses.
349
00:49:27,850 --> 00:49:34,220
Ă€ vrai dire, je voulais te donner
quelque chose ce jour-lĂ .
350
00:49:34,880 --> 00:49:43,020
♫
Je trouverai un moyen de te voir.♫
351
00:49:47,640 --> 00:49:57,330
♫
Je trouverai un moyen de te revoir...♫
352
00:50:00,320 --> 00:50:11,830
En la regardant toute la journée, j'étais anxieux que tu l'acceptes ou pas.
353
00:50:15,660 --> 00:50:24,020
J'imaginais Ă quel point
je serais heureux si tu l'acceptais.
354
00:50:24,020 --> 00:50:25,550
M. Kang.
355
00:50:25,550 --> 00:50:28,440
Tu n'as pas besoin de me
donner ta réponse maintenant.
356
00:50:30,570 --> 00:50:34,020
J'attendrai jusqu'Ă ce que tu acceptes.
357
00:50:37,740 --> 00:50:40,960
Vous ĂŞtes vraiment un homme bien.
358
00:50:43,110 --> 00:50:45,700
Je suis bien quand je suis avec vous.
359
00:50:47,570 --> 00:50:53,450
Vous me faites toujours rire.
360
00:50:56,910 --> 00:51:03,150
Je sais que je devrais
accepter cette bague.
361
00:51:05,320 --> 00:51:11,040
Je sais que je le regretterai
si je ne le fais pas.
362
00:51:14,670 --> 00:51:17,070
Mais, je ne peux pas l'accepter.
363
00:51:26,840 --> 00:51:34,770
Je ne pense pas que
ce soit juste de ma part.
364
00:51:36,530 --> 00:51:41,890
♫
Je trouverai un moyen...♫
Pourquoi pas ?
365
00:51:42,980 --> 00:51:45,850
♫
de te voir♫
366
00:51:49,430 --> 00:52:00,660
♫
Je trouverai un moyen de te revoir ♫
J'aime quelqu'un d'autre.
367
00:52:14,360 --> 00:52:16,480
Je suis désolée...
368
00:52:17,300 --> 00:52:22,430
Est-ce qu'il t'aime aussi ?
369
00:52:24,130 --> 00:52:27,380
Peux-tu lui dire que tu l'aimes ?
370
00:52:31,980 --> 00:52:38,310
Pourquoi choisis-tu
une voie si compliquée ?
371
00:52:46,080 --> 00:52:48,990
Je ne veux pas que tu souffres.
372
00:52:48,990 --> 00:52:51,410
C'est pourquoi je ne
peux pas t'abandonner !
373
00:54:17,660 --> 00:54:20,240
Est-ce qu'il t'aime aussi ?
374
00:54:21,320 --> 00:54:23,780
Je ne veux pas que tu souffres.
375
00:54:24,340 --> 00:54:26,730
C'est pourquoi je ne peux
pas t'abandonner !
376
00:54:51,640 --> 00:54:54,360
J'ai tellement d'affaires.
377
00:54:57,350 --> 00:54:59,690
Peux-tu me donner de l'argent ?
378
00:54:59,690 --> 00:55:04,480
C'est pour mon opération
et les factures du mois.
379
00:55:05,790 --> 00:55:09,100
J'en veux beaucoup.
380
00:55:09,100 --> 00:55:11,180
Tu es riche maintenant.
381
00:55:12,800 --> 00:55:15,480
Attends encore un peu,
je t'accompagnerai.
382
00:55:17,530 --> 00:55:19,590
Mais bien sûr !
383
00:55:21,900 --> 00:55:23,990
Je ne t'aime plus.
384
00:55:23,990 --> 00:55:25,630
Hyo Joo.
385
00:55:26,720 --> 00:55:29,080
Tu aimes Ha Neul.
386
00:55:30,860 --> 00:55:33,470
Fais ce que tu veux, Gun.
387
00:55:33,470 --> 00:55:35,250
Je ne peux pas.
388
00:55:38,210 --> 00:55:41,730
Je ne supporte pas de la
voir souffrir Ă cause de moi.
389
00:55:41,730 --> 00:55:43,890
Tu es trop stupide !
390
00:55:44,650 --> 00:55:47,300
Que sais-tu de la douleur ?
391
00:55:50,830 --> 00:55:58,420
C'est quand l'amour que tu portes à une personne n'est pas réciproque.
392
00:55:59,960 --> 00:56:05,740
Ce qui blesse vraiment Ha Neul, c'est quand tu lui tournes le dos.
393
00:56:10,010 --> 00:56:11,950
Ne comprends-tu pas ?
394
00:56:13,370 --> 00:56:15,210
Ne le sais-tu pas ?
395
00:56:17,030 --> 00:56:19,480
Ha Neul t'aime aussi !
396
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Que devrais-je faire ?
397
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
S'il vous plaît, dites moi quoi faire
398
00:57:05,000 --> 00:57:10,000
♫ J'ose ♫
399
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
♫ J'ose l'aimer ♫
400
00:57:21,000 --> 00:57:25,000
♫ Vivre tranquillement ♫
401
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
♫ en trompant mon coeur ♫
402
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
♫ j'avais oublié ♫
403
00:57:39,000 --> 00:57:41,480
♫ que c'est ♫
Si tu n'étais pas mon frère ...
404
00:57:42,000 --> 00:57:43,500
♫ comme ♫
je crois ...
405
00:57:44,000 --> 00:57:46,500
♫ mourir ♫
que je serais amoureuse
406
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
♫ Quand le monde ♫
407
00:57:52,000 --> 00:57:53,500
♫ me regarde ♫
C'est bizarre
408
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Pourquoi
409
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
mon coeur bat-il aussi fort ?
410
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
♫ On me traite de fou ♫
411
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
♫ Je sais ♫
Je dois t'aimer beaucoup
412
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
♫ J'ai peur ♫
413
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Je me rappellerai de ça toujours
414
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
♫ de l'affronter ♫
415
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
♫ mais je l'aime toujours ♫
416
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Tu iras bien
417
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
mĂŞme si je pars ?
418
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Tu m'as dit de ne penser
Ă personne d'autre
419
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
et de prendre ma décision
en ne pensant qu'Ă moi
420
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
C'est la décision que j'ai prise
♫ Elle ... ♫
421
00:58:37,500 --> 00:58:39,000
Je n'irai pas aux Etats-Unis
422
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
♫ S'il te plaît, pardonne-moi ♫
423
00:58:50,000 --> 00:58:55,000
♫ Si tu veux me punir,
je l'accepterai avec joie ♫
424
00:58:55,000 --> 00:58:59,000
Ne comprends-tu pas ?
425
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
♫ mais je te demande seulement ♫
Ne le sais-tu pas ?
426
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
♫ de me laisser ♫
Ha Neul t'aime aussi !
427
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
♫ avec elle ♫
428
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Je t'aime.
429
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Je t'aime, Oppa.
430
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Je t'aime aussi.
431
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Les Sous-titres vous sont offerts par
♥ La French' Touch ♥ @ Viki
432
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Oppa.
433
01:02:21,000 --> 01:02:27,000
Un, deux... Un, deux... Un, deux...
32251