All language subtitles for One Fine Day EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,270 Un beau jour / One fine day 어느 멋진 날 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,570 Épisode 12 3 00:00:08,570 --> 00:00:14,190 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,640 Es-tu fatiguée ? 5 00:00:16,640 --> 00:00:20,170 Non... c'est parce qu'il fait chaud. 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,860 Grimpe. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,900 Ça va. 8 00:00:30,430 --> 00:00:32,880 J'ai dit que j'allais te porter. 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,170 Ça va vraiment. 10 00:00:43,580 --> 00:00:45,600 Je suis lourde n'est-ce pas ? 11 00:00:46,650 --> 00:00:50,950 Tu es aussi légère qu'une plume. Tu es même plus légère qu'avant. 12 00:00:53,730 --> 00:00:57,350 Que faire ? Tu dois être fatigué... 13 00:00:59,430 --> 00:01:01,850 Tu sais aussi que je suis fatigué ? 14 00:01:03,340 --> 00:01:08,550 Dans la prochaine vie, sois une coquille d'escargot. 15 00:01:08,550 --> 00:01:09,870 Hein ? 16 00:01:10,670 --> 00:01:18,530 Je serai un escargot, comme ça je pourrai te porter toute ma vie. 17 00:01:19,640 --> 00:01:21,690 Gamine. 18 00:01:35,870 --> 00:01:38,450 Ne m'aime pas trop. 19 00:01:40,350 --> 00:01:44,690 Comme tu l'as dit, je suis un enfoiré et un hypocrite.. 20 00:01:46,220 --> 00:01:50,300 Tu es une si jolie fille. Pourquoi voudrais-tu quelqu'un comme moi ? 21 00:01:53,790 --> 00:01:58,410 Et je n'aime ... 22 00:01:58,410 --> 00:02:00,700 que moi ? 23 00:02:10,700 --> 00:02:13,460 Je sais, je sais 24 00:02:13,460 --> 00:02:19,100 Je sais que tu m'aimes, donc n'en dis pas plus. 25 00:02:19,100 --> 00:02:21,400 Ça va t'épuiser. 26 00:03:03,280 --> 00:03:10,880 Est-ce que ton cœur s'arrête ou devient nerveux quand tu vois Hyo Joo ? 27 00:03:10,880 --> 00:03:15,880 Pourquoi mon cœur s'arrêterait ou serait nerveux avec quelqu'un que je considère comme ma sœur ? 28 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 Es-tu nerveuse quand tu es avec moi ? 29 00:03:21,410 --> 00:03:29,700 Je suis mal à l'aise avec le fait que tu vives sous le même toit qu'un autre homme. 30 00:03:42,910 --> 00:03:44,810 Unnie ! 31 00:03:47,850 --> 00:03:51,370 Tu n'as pas dit que tu allais chez James aujourd'hui ? 32 00:03:51,370 --> 00:03:54,780 Pourquoi irais-je à leur réunion de famille ? 33 00:03:54,850 --> 00:03:58,150 Ça doit être bizarre pour toi aussi. 34 00:03:59,290 --> 00:04:05,190 Tu m'as demandé de venir boire un verre avec toi, mais pourquoi as-tu commencé sans moi? 35 00:04:05,190 --> 00:04:08,140 Je n'ai pris qu'un verre, Unnie. 36 00:04:09,140 --> 00:04:10,910 Tiens. 37 00:04:10,910 --> 00:04:16,430 Je ne peux pas continuer comme ça. Ce n'est pas bon pour ma peau. 38 00:04:16,430 --> 00:04:19,570 Il n'y a rien qui cloche avec ta peau. 39 00:04:19,570 --> 00:04:23,060 Pas vraiment. 40 00:04:23,060 --> 00:04:27,840 Faisons un massage à l'alcool, à la place du concombre. 41 00:04:27,840 --> 00:04:29,410 Santé. 42 00:04:42,230 --> 00:04:43,760 Unnie. 43 00:04:45,440 --> 00:04:50,070 Que ferais-tu si tu avais l'opportunité d'aller 44 00:04:50,070 --> 00:04:51,710 étudier à l'étranger tous frais payés ? 45 00:04:51,710 --> 00:04:55,430 Oublie. Je n'ai pas envie d'étudier même si j'étais payée pour ça. 46 00:04:55,450 --> 00:04:58,450 Alors, question suivante. 47 00:04:59,850 --> 00:05:05,870 Que ferais-tu si tu avais une bonne opportunité de travailler et étudier? 48 00:05:05,870 --> 00:05:08,630 De travailler en plus d'étudier ? 49 00:05:08,630 --> 00:05:10,710 Jamais ! 50 00:05:10,710 --> 00:05:12,970 Question suivante. 51 00:05:14,030 --> 00:05:20,030 Que ferais-tu si tu avais la chance d'enlever le fardeau de quelqu'un? 52 00:05:20,030 --> 00:05:24,480 Est-ce que cette question me concerne ? 53 00:05:24,480 --> 00:05:27,140 Pas toi Unnie. On parle de moi. 54 00:05:27,140 --> 00:05:30,640 Pourquoi es-tu un fardeau ? 55 00:05:30,640 --> 00:05:35,240 Tu as un frère qui viendra peu importe ce qu'il se passe. 56 00:05:35,240 --> 00:05:39,830 Tu as un petit ami qui te nourrit même quand tu peux le faire toi-même. 57 00:05:39,830 --> 00:05:44,100 Tu as un chauffeur qui vient te chercher s'il t'arrive quelque chose. 58 00:05:44,100 --> 00:05:47,470 Pour moi tu as l'air d'être une personne gâtée. 59 00:05:48,250 --> 00:05:49,430 C'est vrai. 60 00:05:50,910 --> 00:05:54,000 Je suppose que je ne suis pas un fardeau. 61 00:05:54,000 --> 00:05:59,040 Chérie, est-ce qu'il t'est arrivé quelque chose aujourd'hui ? 62 00:05:59,040 --> 00:06:04,400 Je cherche juste quoi faire 63 00:06:04,400 --> 00:06:08,480 avec une opportunité qui n'arrive qu'une fois dans une vie. 64 00:06:08,480 --> 00:06:12,540 Une opportunité qui n'arrive qu'une fois dans une vie ? 65 00:06:12,540 --> 00:06:15,440 C'est une opportunité qui me permettra 66 00:06:15,440 --> 00:06:18,200 d'oublier mon passé et de recommencer une nouvelle vie. 67 00:06:18,200 --> 00:06:20,850 Qu'est-ce qui t'inquiète ? 68 00:06:20,850 --> 00:06:24,370 Tu dois la saisir alors. 69 00:06:26,480 --> 00:06:28,210 Tu penses aussi ? 70 00:06:28,970 --> 00:06:31,520 Je dois saisir cette opportunité ? 71 00:06:32,280 --> 00:06:37,680 Tu es vraiment vague. Je ne sais pas de quoi tu parles. 72 00:06:44,570 --> 00:06:46,330 Oh mon Dieu. 73 00:06:46,330 --> 00:06:49,650 Tu es toujours ivre quand tu bois. 74 00:06:49,650 --> 00:06:51,720 Je suis si fatiguée. 75 00:06:51,720 --> 00:06:55,530 Faisons une pause, une seconde. Mes épaules me font mal. 76 00:06:55,530 --> 00:06:58,060 Je suis si fatiguée. 77 00:06:58,060 --> 00:06:59,560 Ha Neul... 78 00:07:01,610 --> 00:07:03,890 C'est parti pour une autre tournée, d'accord ? 79 00:07:03,890 --> 00:07:06,570 Qu'est-ce que tu fais de ce côté là ? 80 00:07:06,570 --> 00:07:10,110 MJ, une deuxième tournée, 81 00:07:10,110 --> 00:07:13,900 c'est parti pour une autre tournée. 82 00:07:13,900 --> 00:07:17,340 - C'est parti pour une autre tournée, MJ ! - Ha Neul, attends. 83 00:07:17,340 --> 00:07:19,910 Attends. 84 00:07:19,910 --> 00:07:22,280 Assieds-toi une seconde. 85 00:07:22,280 --> 00:07:25,350 - Une autre tournée... - Je suis si fatiguée. 86 00:07:25,350 --> 00:07:26,710 Assieds-toi correctement. 87 00:07:26,710 --> 00:07:30,280 MJ allons-y pour une deuxième. 88 00:07:32,530 --> 00:07:35,640 Allons-y pour une deuxième, MJ ! 89 00:07:35,640 --> 00:07:39,600 Deuxième, comme si ! Attends ici ! 90 00:07:39,600 --> 00:07:42,920 Je vais appeler ton petit ami, alors va avec lui si tu en as envie. 91 00:07:42,920 --> 00:07:46,980 ♪ Vole haut robot. Vole haut, Taekwon V... ♪ 92 00:07:46,980 --> 00:07:49,250 Je n'y crois pas, elle chante. 93 00:08:00,740 --> 00:08:03,350 Pouvez-vous me conseiller des écoles ? 94 00:08:03,350 --> 00:08:06,730 Même aux États-Unis ou ailleurs.. 95 00:08:06,730 --> 00:08:11,890 Pouvez-vous le lui proposer en disant que l'entreprise financera ses études? 96 00:08:11,890 --> 00:08:18,660 Et je vous serai reconnaissant de l'y l'accompagner. 97 00:08:36,480 --> 00:08:38,290 Allô. 98 00:08:39,920 --> 00:08:41,410 Quoi ? 99 00:08:42,130 --> 00:08:43,500 Ha Neul ? 100 00:08:43,500 --> 00:08:46,220 ♪ Écarte tes bras, vole dans les airs... ♪ 101 00:08:46,220 --> 00:08:48,970 Oui, pouvez-vous venir ici aussi vite que possible ? 102 00:08:48,970 --> 00:08:52,400 J'attendrai. 103 00:08:52,400 --> 00:08:57,380 ♪ Vole dans les airs... Hourra pour Taekwon V... ♪ 104 00:09:17,800 --> 00:09:19,270 Allô ? 105 00:09:19,270 --> 00:09:21,950 Taekwon V, mobilisation ! 106 00:09:28,240 --> 00:09:36,830 Taekwon V, mobilisation ! 107 00:09:36,830 --> 00:09:37,910 Tu m'as entendue ? 108 00:09:37,910 --> 00:09:40,930 Qu'est-ce que tu fais, Ha Neul ? 109 00:09:46,210 --> 00:09:48,070 Allô ? 110 00:09:48,070 --> 00:09:50,140 Gun ? 111 00:10:16,390 --> 00:10:20,230 Tu sembles bien élevée mais... 112 00:10:20,230 --> 00:10:25,100 Ha Neul, réveille-toi ! 113 00:10:26,070 --> 00:10:27,110 Mon Dieu. 114 00:10:27,110 --> 00:10:33,020 Peux-tu rester ici ? Je vais chercher des boissons. 115 00:10:33,020 --> 00:10:35,300 Je veux du café. 116 00:10:36,200 --> 00:10:38,860 Mon dieu, je ne te crois pas. 117 00:10:38,860 --> 00:10:43,290 ♫ Vole haut robot... ♫ 118 00:11:19,950 --> 00:11:22,520 Ha Neul, Ha Neul. 119 00:11:27,780 --> 00:11:30,810 Pourquoi tu dors ici ? 120 00:11:30,810 --> 00:11:32,880 Réveille-toi. 121 00:11:32,880 --> 00:11:34,930 C'est Taekwon V. 122 00:11:36,120 --> 00:11:40,520 Mon Taekwon V à la rescousse. 123 00:11:45,920 --> 00:11:47,860 Tu peux marcher ? 124 00:11:50,820 --> 00:11:53,130 Bien sûr. 125 00:12:00,230 --> 00:12:03,120 J'ai dit que je savais marcher seule. 126 00:12:06,170 --> 00:12:07,700 Tu vois ? 127 00:12:10,400 --> 00:12:12,960 Je te l'ai dit. 128 00:12:42,940 --> 00:12:47,060 Je t'ai dit d'être prudente. 129 00:12:48,620 --> 00:12:50,860 C'est étrange. 130 00:12:53,250 --> 00:12:59,070 Pourquoi mon cœur bat-il comme un fou ? 131 00:13:02,360 --> 00:13:04,970 C'est vraiment étrange. 132 00:13:06,490 --> 00:13:08,530 Pas vrai, Oppa ? 133 00:13:25,190 --> 00:13:28,300 Oh, tu es venu. 134 00:13:29,480 --> 00:13:32,590 Oh M. Kang aussi. 135 00:13:40,140 --> 00:13:42,710 J'étais un peu en retard 136 00:13:42,710 --> 00:13:45,700 Je suis désolé que tu sois venu pour rien si tard dans la nuit. 137 00:13:46,940 --> 00:13:48,930 Laisse-moi faire. 138 00:13:55,930 --> 00:13:58,670 C'est mon devoir en tant que petit ami. 139 00:14:00,260 --> 00:14:02,080 On y va. 140 00:15:37,690 --> 00:15:39,880 C'est étrange. 141 00:15:39,880 --> 00:15:44,500 Pourquoi mon cœur bat-il comme un fou ? 142 00:16:16,400 --> 00:16:19,990 Si quelque chose comme ça arrive encore, appelle-moi en premier. 143 00:16:21,050 --> 00:16:23,020 Tu as dit que tu me faisais confiance et que je m'en occupais. 144 00:16:23,020 --> 00:16:24,410 Il y a dû y avoir un malentendu. 145 00:16:24,410 --> 00:16:27,970 Je n'aurais pas eu cette incompréhension si vous étiez frère et sœur. 146 00:16:30,200 --> 00:16:32,120 J'y vais. 147 00:17:57,340 --> 00:17:59,150 Entrez. 148 00:18:10,320 --> 00:18:14,920 C'est la brochure de ton école et le formulaire d'inscription. 149 00:18:15,500 --> 00:18:18,490 Tu dois te préparer dès maintenant si tu veux commencer l'école à l'automne. 150 00:18:18,490 --> 00:18:21,630 Je n'ai pas encore pris ma décision. 151 00:18:21,630 --> 00:18:23,960 Il n'y a pas de raison de ne pas y aller. 152 00:18:24,960 --> 00:18:29,360 Tu vas étudier plus et gagner de l'expérience, 153 00:18:29,360 --> 00:18:33,680 en plus c'est ta chance pour devenir indépendante. 154 00:18:35,260 --> 00:18:38,900 Vas-tu constamment être un fardeau pour ce frère à qui tu n'es pas liée ? 155 00:18:40,050 --> 00:18:42,960 Il n'y pas de raison pour que tu refuses. 156 00:18:46,930 --> 00:18:48,920 Tu peux partir maintenant. 157 00:18:53,030 --> 00:18:54,680 Et ! 158 00:18:56,380 --> 00:18:59,230 Je suis ton Taekwon V à partir de maintenant. 159 00:18:59,230 --> 00:19:00,160 Pardon ? 160 00:19:00,160 --> 00:19:03,170 Si quelque chose arrive, appelle-moi. 161 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Hé, détective Seo 162 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 C'est moi, détective Ku 163 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Quoi ? 164 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 J'ai dit, c'est le détective Ku 165 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Sung Chan ! 166 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 Je suis sur place avec le capitaine 167 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 L'usine que Park Jin-kwon dirigeait 168 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 Detective Ku 169 00:19:57,500 --> 00:20:04,000 Pendant que vous êtes au téléphone, dites-lui d'arrêter tous les membres de la mafia des radis. 170 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Ces salauds de nos jours... 171 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Il ne reste plus beaucoup de fichiers 172 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 L'usine a également été transférée à Ansan 173 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Je pense qu'il faut y aller pour en savoir plus 174 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Et il ne reste plus beaucoup de monde non plus 175 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 Dis-lui que nous allons être en retard, alors il devrait préparer à manger pour Hyo-joo. 176 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Le capitaine dit : « Prépare à manger pour Hyo Joo » 177 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Hyo Joo est ... 178 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 le petit chien du commissariat 179 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Hé, je crois que nous devons passer à notre prochaine affaire 180 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Quand a-t-il appelé du renfort ? 181 00:21:12,480 --> 00:21:14,270 On se croise encore. 182 00:21:36,180 --> 00:21:38,780 Tu dois jubiler. 183 00:21:41,960 --> 00:21:43,690 Grâce à toi. 184 00:21:44,950 --> 00:21:47,730 Comment peux-tu être si confiant ? 185 00:21:48,710 --> 00:21:51,550 Que caches-tu dans tes manches ? 186 00:21:54,870 --> 00:21:57,260 Demande à ton père. 187 00:21:57,260 --> 00:22:00,160 Ce que j'ai contre lui. 188 00:22:05,970 --> 00:22:08,790 Laisse-moi te donner un conseil. 189 00:22:08,790 --> 00:22:12,160 Ne te mêle pas des affaires des adultes et va étudier. 190 00:22:12,160 --> 00:22:14,930 Ça ne concerne pas les enfants comme toi. 191 00:22:50,220 --> 00:23:00,150 Projet Taekwon V Gun------Ha Neul-----Dong Ha 192 00:23:07,670 --> 00:23:10,770 (Il barre "Gun") 193 00:23:18,270 --> 00:23:24,230 Ha Neul-----Dong Ha Kiss !! 194 00:24:56,750 --> 00:25:06,560 M. Kang. M. Kang. M. Kang ! 195 00:25:08,510 --> 00:25:10,450 Hé, Dong Ha ! 196 00:25:11,340 --> 00:25:15,060 Qu'est-ce que tu fais ? 197 00:25:16,890 --> 00:25:21,780 Pourquoi ma cravate est-elle mal mise ? 198 00:25:22,650 --> 00:25:24,580 Je pense avoir été claire. 199 00:25:24,590 --> 00:25:28,900 Tu es juste un ami pour moi. 200 00:25:28,900 --> 00:25:30,560 Oh Mon Dieu. 201 00:25:30,560 --> 00:25:33,040 Tu as Ha Neul... 202 00:25:33,710 --> 00:25:36,040 Tu as Ha Neul... 203 00:25:47,960 --> 00:25:50,230 Qu'est-ce que vous faisiez tous les deux ? 204 00:25:52,920 --> 00:25:56,480 Rien, rien du tout ! 205 00:25:59,370 --> 00:26:03,450 - Qu'est-ce que c'est ? - Oh, ça. 206 00:26:03,450 --> 00:26:07,500 Je préparais juste un séminaire. 207 00:26:09,030 --> 00:26:10,750 Qu'est-ce qu'il y a ? 208 00:26:10,750 --> 00:26:13,250 Partons du travail ensemble. 209 00:26:13,250 --> 00:26:16,250 On a un rendez-vous aujourd'hui. 210 00:26:16,950 --> 00:26:19,150 Oh oui... un rendez-vous ! 211 00:26:19,150 --> 00:26:21,160 As-tu décidé où aller ? 212 00:26:29,290 --> 00:26:33,820 C'est quoi ça ? Comment aller voir une personne malade est un rendez-vous ? 213 00:26:33,820 --> 00:26:36,290 Je voulais y aller hier, mais je n'ai pas pu. 214 00:26:36,290 --> 00:26:39,520 Elle a l'air bien et n'a pas l'air malade. 215 00:26:39,520 --> 00:26:42,020 Nous devrions y aller vu que les résultats sont sortis. 216 00:26:42,020 --> 00:26:45,940 Cette excuse, cette excuse. Quand est-ce qu'on aura un vrai rendez-vous ? 217 00:26:46,800 --> 00:26:50,560 Donc tu veux dire que notre rendez-vous est terminé ? 218 00:26:50,560 --> 00:26:53,870 Ce pamplemousse a l'air gros et juteux. 219 00:26:53,870 --> 00:26:55,990 Qu'en est-il du melon ? 220 00:27:13,680 --> 00:27:15,790 Laisse-moi faire. 221 00:27:15,790 --> 00:27:19,050 C'est mon devoir en tant que petit ami. 222 00:27:19,050 --> 00:27:22,650 Si quelque chose comme ça arrive encore, appelle-moi en premier. 223 00:27:23,300 --> 00:27:26,820 Je n'aurais pas eu cette incompréhension si vous étiez frère et sœur. 224 00:27:36,040 --> 00:27:37,910 Hyo Joo. 225 00:27:56,960 --> 00:27:58,850 Gun ! 226 00:28:24,850 --> 00:28:29,270 Pourquoi n'as tu pas mangé de la journée? Tu devrais manger quelque chose. 227 00:28:29,890 --> 00:28:33,670 Je suis rassasiée juste en te regardant. 228 00:28:37,790 --> 00:28:40,320 Je t'ai dit de ne pas me donner ton cœur. 229 00:28:44,440 --> 00:28:49,080 Tu ne devrais pas non plus être gentil envers moi. 230 00:28:52,430 --> 00:28:58,400 Même si je ne suis pas amoureux, tu es précieuse pour moi 231 00:29:04,730 --> 00:29:07,200 C'est à cause de Ha Neul ? 232 00:29:10,930 --> 00:29:13,010 C'est ça ? 233 00:29:14,470 --> 00:29:17,190 Pourquoi tu parles d'elle ? 234 00:29:18,940 --> 00:29:25,250 Je n'étais pas amoureux, même avant de rencontrer Ha Neul. 235 00:29:56,740 --> 00:29:58,630 Ha Neul... 236 00:29:59,850 --> 00:30:02,570 Heu, désolée. 237 00:30:06,960 --> 00:30:10,230 Nous devons être des invités non désirés. 238 00:30:27,760 --> 00:30:30,700 Je ne suis pas malade. Pourquoi êtes-vous venus me rendre visite ? 239 00:30:30,700 --> 00:30:33,050 Vous n'aviez pas besoin. 240 00:30:33,050 --> 00:30:35,560 Si nous avions su que tu allais bien nous ne serions pas venus. 241 00:30:35,560 --> 00:30:39,420 Désolé de vous avoir importunés. 242 00:30:47,610 --> 00:30:51,740 Pourquoi ne dis-tu rien, Ha Neul ? 243 00:30:51,740 --> 00:30:54,600 Es-tu de mauvaise humeur ? 244 00:30:54,600 --> 00:30:58,270 Hein ? Oh, non... Tout va bien. 245 00:30:59,190 --> 00:31:02,840 Ravie de voir que tu vas bien. 246 00:31:03,790 --> 00:31:06,180 Nous nous sommes disputés en venant ici. 247 00:31:06,180 --> 00:31:08,350 Elle voulait porter la corbeille de fruits 248 00:31:08,350 --> 00:31:10,550 alors que je lui ai dit que ses bras allaient être marqués. 249 00:31:15,570 --> 00:31:18,170 Tu dois être fatiguée. Tu devrais t’allonger. 250 00:31:18,170 --> 00:31:21,960 Qu'est-ce que tu racontes ? Nos invités viennent d'arriver. 251 00:31:21,960 --> 00:31:24,330 Tu es trop fatiguée, tu ne peux pas. 252 00:31:30,640 --> 00:31:32,960 Vous devriez y aller aussi vous deux. 253 00:32:01,360 --> 00:32:04,710 Repose-toi pendant que je vais te chercher un peu de porridge. 254 00:32:04,710 --> 00:32:08,700 Je le mangerai plus tard. Tu devrais y aller maintenant. 255 00:33:02,480 --> 00:33:04,130 Hé, toi. 256 00:33:07,960 --> 00:33:10,190 Pourquoi continues-tu à m'ignorer ? 257 00:33:16,390 --> 00:33:19,860 Pourquoi sembles-tu ailleurs en étant à mes côtés ? 258 00:33:24,650 --> 00:33:26,540 De quoi parles-tu ? 259 00:33:28,550 --> 00:33:32,500 Tu ne sais pas ? Si non, oublie ça... 260 00:33:37,140 --> 00:33:39,960 Était-ce à ce point gênant tout à l'heure ? 261 00:33:41,790 --> 00:33:44,170 C'est naturel que des tourtereaux fassent cela. 262 00:33:44,170 --> 00:33:50,290 Se tenir la main, se prendre dans les bras, et s’embrasser. 263 00:33:51,560 --> 00:33:55,840 Tu fais semblant de faire ces choses avec moi. 264 00:33:55,840 --> 00:34:00,640 Bien que nous n'ayons pas réussi à nous embrasser... 265 00:34:06,260 --> 00:34:08,550 Ne sois pas troublée. 266 00:34:10,700 --> 00:34:14,530 Si tu es troublée, regarde-moi. 267 00:34:15,100 --> 00:34:17,630 Tu verras la réponse. 268 00:34:20,600 --> 00:34:24,760 Je ne sais pas de quoi tu parles. 269 00:34:25,780 --> 00:34:29,340 Je ne savais pas que tu n'étais pas très futée non plus . 270 00:35:02,950 --> 00:35:04,720 Tu apprécies ça ? 271 00:35:08,160 --> 00:35:09,650 Oui... 272 00:35:13,570 --> 00:35:15,110 Es-tu nerveuse ? 273 00:35:18,730 --> 00:35:20,240 Oui... 274 00:35:24,760 --> 00:35:27,160 Est-ce que ton cœur s'emballe ? 275 00:35:34,930 --> 00:35:40,540 Les battements de ton cœur sont trop forts pour que j'entende les miens. 276 00:35:45,540 --> 00:35:49,050 Ce sont les miens ? Je pensais que c'était les tiens. 277 00:36:08,480 --> 00:36:13,010 Il y a tellement de personnes qui veulent postuler, 278 00:36:13,010 --> 00:36:16,020 mais t'envoyer à l'université et te former ? 279 00:36:16,020 --> 00:36:19,390 S'il y avait un tel programme, j'aurais postulé. 280 00:36:19,390 --> 00:36:21,820 Ils voulaient une étudiante. 281 00:36:21,820 --> 00:36:24,410 C'est pour ça que ce n'est pas logique. 282 00:36:24,410 --> 00:36:28,320 Les personnes qui ont un master ou un doctorat en biologie marine font autre chose. 283 00:36:28,320 --> 00:36:29,960 Impossible ! 284 00:36:29,960 --> 00:36:32,230 Qui a dit qu'il y avait un tel programme ? 285 00:36:32,230 --> 00:36:34,370 Où est M. Kang ? 286 00:36:34,370 --> 00:36:38,520 M. Kang ? Il est au siège pour une réunion. 287 00:36:38,520 --> 00:36:41,400 Je sors manger. 288 00:36:42,060 --> 00:36:45,750 Tu n'as pas besoin de vérifier auprès de lui. J'en suis certaine ! 289 00:37:03,250 --> 00:37:06,870 Tu dois être impatiente pour vouloir me voir si tôt. 290 00:37:06,870 --> 00:37:09,930 C'est pour ça que je t'ai donné une photo de moi. 291 00:37:11,570 --> 00:37:15,210 Que faire ? Je dois y retourner pour la réunion. 292 00:37:16,410 --> 00:37:21,700 Dépêche-toi de me regarder. J'ai seulement cinq minutes. 293 00:37:22,940 --> 00:37:27,980 Il n'y a pas de programme étudiant à l'école où vous m'avez recommandée. 294 00:37:28,660 --> 00:37:29,630 Quoi ? 295 00:37:29,630 --> 00:37:31,640 A quel titre suis-je qualifiée alors qu'il y a des candidats et 296 00:37:31,640 --> 00:37:35,510 tellement de personnes avec un master ou un doctorat qui attendent d'être acceptées ? 297 00:37:35,510 --> 00:37:36,810 Qui te l'a dit ? 298 00:37:36,810 --> 00:37:38,590 Ce n'est pas l'important. 299 00:37:38,590 --> 00:37:41,370 Es-tu venue ici pour me demander ça ? 300 00:37:41,370 --> 00:37:42,510 Pardon ? 301 00:37:42,510 --> 00:37:44,690 Je n'ai jamais dit que l'aquarium offrait un tel programme. 302 00:37:44,690 --> 00:37:47,880 Je t'ai dit que je t'avais recommandée en faisant jouer mes relations. 303 00:37:48,550 --> 00:37:49,520 Quel est le problème 304 00:37:49,520 --> 00:37:51,430 si c'est une bonne opportunité pour toi d'étudier et devenir indépendante ? 305 00:37:51,430 --> 00:37:53,580 Pourquoi la forme est-elle si importante ? 306 00:37:53,580 --> 00:37:55,150 Ça l'est pour moi. 307 00:37:55,150 --> 00:37:57,250 J'ai toujours été un poids pour les autres. 308 00:37:57,250 --> 00:37:59,980 Je ne veux plus de ce genre de charité. 309 00:38:00,700 --> 00:38:01,910 Suis-je insignifiant pour toi ? 310 00:38:01,910 --> 00:38:04,000 Tu ne l'es pas 311 00:38:04,940 --> 00:38:09,180 Ne trouves-tu pas que vivre chez un étranger c'est de la charité dans ce cas ? 312 00:38:12,100 --> 00:38:14,700 Je vais laisser tomber pour l'école. 313 00:38:19,310 --> 00:38:23,500 Je n'ai fait de tort à personne et je n'ai pas obtenu cette place comme une faveur excessive. 314 00:38:23,500 --> 00:38:25,140 Allons-y. 315 00:38:26,930 --> 00:38:29,120 J'y vais. 316 00:38:29,120 --> 00:38:31,470 Ton frère l'approuve. 317 00:38:36,450 --> 00:38:40,410 Ne te trouve pas d'excuse et viens ! 318 00:39:28,960 --> 00:39:31,230 Cela fait vraiment longtemps. 319 00:39:31,230 --> 00:39:34,450 Beaucoup de personne ont déménagé. 320 00:39:34,450 --> 00:39:38,320 Les personnes qui sont restées ne connaissent pas vraiment le Président. 321 00:39:39,410 --> 00:39:42,560 Ça a l'air louche... 322 00:39:45,050 --> 00:39:50,660 Je vais aller à Daejeon demain avec mon père voir le Directeur de l'usine. 323 00:39:53,250 --> 00:39:55,320 Qu'en penses-tu ? 324 00:39:56,460 --> 00:39:57,820 De quoi ? 325 00:39:58,850 --> 00:40:00,960 Laquelle est la mieux ? 326 00:40:03,300 --> 00:40:06,000 Choisis celle que tu veux. Ce n'est pas comme si c'était la première fois. 327 00:40:06,000 --> 00:40:09,190 Hé, je suis nerveux parce que c'est ma deuxième fois ! 328 00:40:09,190 --> 00:40:12,060 Il n'y avait pas de demande en mariage, la première fois. 329 00:40:12,060 --> 00:40:16,120 Tout ce que j'avais à faire, c'était prendre l'argent et signer à la mairie. 330 00:40:16,120 --> 00:40:18,480 Tu t'en fiches parce que ce n'est pas ton problème. 331 00:40:18,480 --> 00:40:21,610 Ne sais-tu pas à quel point le souvenir d'une demande en mariage est important pour une fille? 332 00:40:21,610 --> 00:40:25,350 Y a-t-il des progrès ? 333 00:40:25,350 --> 00:40:27,680 Je le saurai ce soir. 334 00:40:29,700 --> 00:40:32,790 Si elle accepte la bague, il y a un progrès. 335 00:40:33,390 --> 00:40:34,970 Si non... 336 00:40:35,800 --> 00:40:38,880 Nous parlons de Park Jin Kwon, pas de Mal Ja. 337 00:40:40,290 --> 00:40:42,480 Ah oui, ça... 338 00:40:43,080 --> 00:40:46,430 Je le saurai quand j'irai à Daejeon. 339 00:40:52,810 --> 00:41:00,280 Ha Neul, est-ce qu'aujourd'hui est un jour spécial pour ta famille ? 340 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 Aujourd'hui ? 341 00:41:02,280 --> 00:41:06,620 James m'a demandé de venir à la maison pour 19h00. 342 00:41:06,620 --> 00:41:10,840 Est-ce que c'est l'anniversaire de M. Ku ou de Hyo Joo 343 00:41:10,840 --> 00:41:13,340 Je ne sais pas vraiment. 344 00:41:13,340 --> 00:41:17,650 Je me demande ce qui se passe avec lui ? 345 00:41:17,650 --> 00:41:20,040 Tu ne sais rien du tout ? 346 00:41:21,730 --> 00:41:27,740 Alors passons le temps et rentrons à la maison ensemble. 347 00:41:27,740 --> 00:41:30,660 Nous avons beaucoup de temps avant 19h00. 348 00:41:30,660 --> 00:41:31,940 Je suis désolée. 349 00:41:31,940 --> 00:41:35,820 Je veux rentrer tôt à la maison parce que je suis fatiguée. 350 00:41:35,820 --> 00:41:38,140 D'accord, je comprends. 351 00:41:38,140 --> 00:41:40,130 Salut. 352 00:42:15,220 --> 00:42:17,320 Tu devrais partir. 353 00:42:17,320 --> 00:42:19,620 Je ne suis pas d'humeur à parler. 354 00:42:19,620 --> 00:42:23,180 Ne te fais pas d'idée. Je ne suis pas là pour te voir. 355 00:42:23,870 --> 00:42:26,230 J'ai été invité. 356 00:42:38,320 --> 00:42:40,260 Qu'est-ce que vous faites ? C'est presque l'heure. 357 00:42:40,260 --> 00:42:42,580 Entrons vite avant que Mal Ja n'arrive. 358 00:42:55,290 --> 00:42:58,090 C'est bien que tu sois venu, allons-y. 359 00:42:59,320 --> 00:43:01,850 Je devais certainement venir à un événement familial. 360 00:43:01,850 --> 00:43:03,520 Allons-y. 361 00:43:09,560 --> 00:43:11,300 C'est quoi ça ? C'est trop simple ! 362 00:43:11,300 --> 00:43:13,940 C'est suffisant ! Tu veux construire un palais dans la maison de quelqu'un d'autre ? 363 00:43:13,940 --> 00:43:16,550 J'ai passé la journée à décorer <<< 00:43:18,700 Je n'ai même pas pu me redresser une fois. 365 00:43:18,700 --> 00:43:21,610 Ah, j'espère que ça va plaire à Mal Ja. 366 00:43:21,610 --> 00:43:24,840 Pourquoi est-ce que vous restez plantés comme ça ? Vite ! 367 00:43:24,840 --> 00:43:28,970 Ha Neul et Gun venez ici. 368 00:43:28,970 --> 00:43:31,360 Hyo Joo et Dong Ha mettez-vous là. 369 00:43:31,360 --> 00:43:34,950 Et la nourriture ? D'accord ! 370 00:43:37,060 --> 00:43:39,440 Quoi ? Qu'est-ce que vous faites ? 371 00:43:39,440 --> 00:43:41,210 D'accord, c'est une meilleure idée. 372 00:43:41,210 --> 00:43:42,650 Puisque c'est le jour de ma demande en mariage 373 00:43:42,650 --> 00:43:44,710 nous devrions avoir des couples qui se tiennent les uns à côté des autres. 374 00:43:44,710 --> 00:43:48,120 Alors Hyo Joo, viens ici. 375 00:43:48,120 --> 00:43:50,510 Tu dois mourir quand tu seras vieux. Sans femme pour te gratter le dos. 376 00:43:50,510 --> 00:43:54,100 Pourquoi n'es-tu pas en train d'allumer les feux d'artifice ? 377 00:43:56,140 --> 00:44:00,110 Ne les allumez pas dans le visage du voisin ! Tenez-les bien. 378 00:44:00,110 --> 00:44:02,790 Elle arrive. Elle arrive ! 379 00:44:02,790 --> 00:44:06,450 - Père, vite. - Ah, d'accord. 380 00:44:07,480 --> 00:44:11,150 James, 381 00:44:11,150 --> 00:44:12,640 Départ ! 382 00:44:14,600 --> 00:44:20,200 ♪ Tu me manques toujours ♪ 383 00:44:20,200 --> 00:44:25,930 ♪ Mais je ne peux être à tes côtés ♪ 384 00:44:25,930 --> 00:44:37,850 ♪ Aujourd'hui tu me manques en regardant une vieille photo ♪ 385 00:44:37,850 --> 00:44:44,000 ♪ J'ai toujours voulu te voir ♪ 386 00:44:44,000 --> 00:44:49,750 ♪ Où es-tu allée ? ♪ 387 00:44:49,750 --> 00:44:52,730 ♪ Ta tendresse me manque ♪ 388 00:44:52,730 --> 00:44:55,660 ♪ Je pleure parce que tu me manques ♪ 389 00:44:55,660 --> 00:45:00,670 ♪ Reviens vers moi je t'en prie ♪ 390 00:45:01,490 --> 00:45:04,600 ♪ Reviens je t'en prie ♪ 391 00:45:04,600 --> 00:45:07,540 ♪ Reviens vers moi je t'en prie ♪ 392 00:45:07,540 --> 00:45:12,410 ♪ Je ne peux m'empêcher de penser à toi ♪ 393 00:45:13,480 --> 00:45:16,530 ♪ Mon amour est passionné ♪ 394 00:45:16,530 --> 00:45:19,530 ♪ Je ne peux le cacher ♪ 395 00:45:19,530 --> 00:45:29,700 ♪ Reviens vers moi je t'en prie ♪ 396 00:45:43,770 --> 00:45:49,190 J'ai traversé l'océan Pacifique pour te rencontrer. 397 00:45:58,200 --> 00:46:02,930 Les 15 mois de désir se sont transformés en amour. 398 00:46:03,820 --> 00:46:07,750 James. 399 00:46:12,780 --> 00:46:16,720 Peux-tu accepter mon amour, MJ ? 400 00:46:51,390 --> 00:46:55,710 Tout est super à part que j'aurais souhaité que ce diamant soit un peu plus grand. 401 00:46:55,710 --> 00:46:57,260 N'est-ce pas Ha Neul ? 402 00:46:57,260 --> 00:46:58,850 De quoi parles-tu ? 403 00:46:58,850 --> 00:47:02,400 Ça n'aurait pas été une alliance mais une bague tape-à-l'œil. 404 00:47:03,530 --> 00:47:05,000 Vraiment ? 405 00:47:05,000 --> 00:47:06,780 Félicitations, Mal Ja. 406 00:47:06,780 --> 00:47:08,880 Qu'est-ce que tu veux dire ? 407 00:47:08,880 --> 00:47:14,410 Gun va t'en acheter une plus grosse et plus belle que celle-là. 408 00:47:20,310 --> 00:47:22,740 Félicitez-nous aussi. 409 00:47:22,740 --> 00:47:25,630 Nous allons bientôt partir aux États-Unis. 410 00:47:25,630 --> 00:47:29,480 À cause de mon travail et de l'école de Ha Neul. 411 00:47:29,480 --> 00:47:30,930 M. Kang... 412 00:47:30,930 --> 00:47:33,580 Félicitations, Ha Neul ! 413 00:47:33,580 --> 00:47:38,560 C'est de ça que tu t'inquiétais quand tu étais ivre. 414 00:47:38,560 --> 00:47:41,410 Pourquoi aurais-tu été inquiète pour une chose si joyeuse ? 415 00:47:41,410 --> 00:47:45,050 Vivre ensemble ? Et puis quoi ? 416 00:47:45,050 --> 00:47:51,020 Êtes-vous officiellement un couple ? 417 00:47:52,310 --> 00:47:55,720 Tu le savais déjà ? 418 00:47:55,720 --> 00:47:57,690 Pourquoi ne nous as-tu rien dit ? 419 00:47:57,690 --> 00:47:59,950 Je ne savais pas non plus. 420 00:48:02,820 --> 00:48:04,130 C'est bien pour toi. 421 00:48:04,130 --> 00:48:05,810 Félicitations. 422 00:48:06,840 --> 00:48:08,950 Merci de nous féliciter. 423 00:48:08,950 --> 00:48:13,730 Je me serais décidée plus tôt, si j'avais su que cela te rendrait si heureux. 424 00:48:13,730 --> 00:48:16,140 C'est une bonne chose. Qu'est-ce qui ne va pas ? 425 00:48:16,140 --> 00:48:17,990 Félicitations à toi aussi, Oppa. 426 00:48:17,990 --> 00:48:20,670 Parce que je ne serai plus ton fardeau. 427 00:48:22,590 --> 00:48:24,860 Quand t'ai-je jamais considérée comme un fardeau ? 428 00:48:24,860 --> 00:48:26,680 Je ne l'étais pas ? 429 00:48:26,680 --> 00:48:29,910 Je pensais que je l'étais parce que tu es si heureux. 430 00:48:29,910 --> 00:48:31,940 N'es-tu pas heureuse aussi ? 431 00:48:31,940 --> 00:48:34,380 C'est pour cela que tu as pris ta décision sans même en parler avec moi ? 432 00:48:34,380 --> 00:48:38,080 Ce n'est pas toi qui a décidé tout seul de m'envoyer loin ? 433 00:48:38,080 --> 00:48:39,310 Tu dis que tu ne veux pas y aller ? 434 00:48:39,310 --> 00:48:41,540 Pourquoi ne voudrais-je pas ? C'est une opportunité incroyable. 435 00:48:41,540 --> 00:48:43,280 Hé, Ha Neul ! 436 00:48:47,950 --> 00:48:50,500 Vous avez enfin l'air d'être frère et sœur. 437 00:48:50,510 --> 00:48:53,170 Vous vous chérissez tellement, 438 00:48:53,170 --> 00:48:57,160 des fois on dirait des amoureux, des fois on dirait des jumeaux. 439 00:48:57,160 --> 00:49:00,550 C'est vrai ! Les enfants se battent en grandisssant. 440 00:49:00,550 --> 00:49:03,580 Le lien entre jumeaux devient plus fort quand ils se battent. 441 00:49:03,580 --> 00:49:05,680 N'est-ce pas vrai, James ? 442 00:49:05,680 --> 00:49:08,170 Ah, bien sûr. 443 00:49:08,170 --> 00:49:12,110 Je me suis beaucoup battu avec Hyo Joo. Pas vrai, Hyo Joo ? 444 00:49:50,540 --> 00:49:53,200 Je ne veux pas qu'on soit séparés. 445 00:49:53,810 --> 00:49:57,060 Mais je ne peux pas t'avoir toujours à mes côtés. 446 00:49:58,490 --> 00:50:01,080 N'as-tu pas dit que ma place était à tes côtés ? 447 00:50:04,070 --> 00:50:06,150 Tu as M. Kang maintenant. 448 00:50:08,210 --> 00:50:10,650 Tu dois trouver ta vraie place. 449 00:50:34,030 --> 00:50:36,020 Allô ? 450 00:50:54,330 --> 00:50:55,680 À propos de tout à l'heure... 451 00:50:55,680 --> 00:50:59,970 Je suis désolé, j'étais borné. 452 00:51:02,210 --> 00:51:05,680 Sais-tu que tu me rends fou ? 453 00:51:06,730 --> 00:51:10,520 Pourquoi ton frère fait-il partie de tout ce que tu fais ? 454 00:51:11,290 --> 00:51:15,430 Tu ne vois même plus que j'existe quand il s'agit de ton frère. 455 00:51:16,620 --> 00:51:23,820 Je comprends que vous ayez un lien unique. Ça ne me dérange pas mais... 456 00:51:25,220 --> 00:51:28,940 Ton frère est-il si important pour que tu renonces à ton avenir ? 457 00:51:32,760 --> 00:51:34,590 Est-il plus important que moi ? 458 00:51:37,690 --> 00:51:43,200 Est-ce que je délire ou est-ce toi ? 459 00:51:47,290 --> 00:51:49,780 Très bien, choisis ! 460 00:51:49,780 --> 00:51:52,020 C'est moi ou ton frère ? 461 00:51:53,230 --> 00:51:57,400 Peu importe ta décision, je la respecterai. 462 00:54:51,650 --> 00:54:52,950 Allô ? 463 00:54:52,950 --> 00:54:58,420 Il y a un instant, des personnes sont venues et ont posé des questions sur vous. 464 00:54:58,420 --> 00:55:02,190 Je vous préviens parce que cela semblait étrange. 465 00:55:04,380 --> 00:55:07,930 Très bien, merci. 466 00:55:20,280 --> 00:55:25,430 Je suis à DaeJeon et j'ai entendu quelque chose de bizarre. 467 00:55:25,430 --> 00:55:29,770 La mère de Ha Neul avait travaillé pour le Président Park 468 00:55:29,770 --> 00:55:32,190 avant d'être associée avec ton père. 469 00:55:32,190 --> 00:55:34,230 Le savais-tu ? 470 00:55:34,230 --> 00:55:38,270 Comment doit-on interpréter cela ? 471 00:55:38,270 --> 00:55:40,990 Mon père ne le savait même pas... 472 00:55:49,190 --> 00:55:51,900 Je ne peux pas supporter ça plus longtemps, connard. 473 00:55:52,620 --> 00:55:54,360 Sors d'ici. 474 00:55:54,360 --> 00:55:56,100 Sors d'ici, maintenant ! 475 00:55:56,100 --> 00:55:57,020 Quoi ? 476 00:55:57,020 --> 00:55:59,840 Crois-tu que je ne sais pas que toi et Hye Won n'avez aucun lien ? 477 00:55:59,840 --> 00:56:02,740 Je ne me laisserai plus contrôler par toi. 478 00:56:02,740 --> 00:56:07,610 Je ne veux plus que tu t'occupes de Hye Won. 479 00:56:07,610 --> 00:56:12,380 Pourquoi ? Parce qu'elle est ma sœur. 480 00:56:14,030 --> 00:56:16,180 Ne comprends-tu pas ? 481 00:56:16,180 --> 00:56:19,200 Hye Won est ma sœur, connard ! 482 00:56:21,960 --> 00:56:23,930 Ma vraie sœur. 483 00:56:26,410 --> 00:56:31,670 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 484 00:56:43,620 --> 00:56:46,330 J'ai dit non. Non ! 485 00:56:46,330 --> 00:56:49,210 Qu'est-ce que tu... 486 00:56:55,750 --> 00:56:59,070 Oppa, oppa ! 487 00:57:03,860 --> 00:57:06,640 Oppa ! Oppa ! 35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.