All language subtitles for One Fine Day EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,330 Un beau jour / One fine day 어느 멋진 날 2 00:00:04,340 --> 00:00:05,650 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,870 Épisode 11 4 00:00:07,870 --> 00:00:09,720 Entrez. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,550 Vous m'avez appelée ? 6 00:00:12,550 --> 00:00:16,210 Oui ! Je suis désolé. 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,480 Pour quoi ? 8 00:00:17,480 --> 00:00:23,710 Mon séminaire a soudainement été reporté, donc je ne peux pas sortir avec toi aujourd'hui. 9 00:00:23,710 --> 00:00:27,660 Quand avions-nous fait des projets ? 10 00:00:28,230 --> 00:00:31,420 Tu es impossible. 11 00:00:31,420 --> 00:00:34,520 - Pardon ? - Sais-tu quel jour nous sommes ? 12 00:00:34,520 --> 00:00:40,100 C'est le premier jour officiel de notre relation. Un premier rendez-vous est un cadeau ! 13 00:00:41,350 --> 00:00:45,140 Ne vous inquiétez pas pour moi et prenez soin de votre affaire. 14 00:00:46,620 --> 00:00:48,380 Es-tu sûre ? 15 00:00:48,380 --> 00:00:50,040 Oui, je vais bien. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 Vraiment ? 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,670 Vraiment, je vais bien. 18 00:00:54,790 --> 00:00:57,830 Qu'est-ce qui va bien, gamine ! 19 00:00:57,830 --> 00:00:59,390 Tu ne devrais pas bien aller ! 20 00:00:59,390 --> 00:01:01,860 Je ne suis pas bien avec le fait que tout aille bien. 21 00:01:01,860 --> 00:01:04,640 Que faites-vous ? Nous allons être en retard. 22 00:01:04,640 --> 00:01:06,040 Ok. 23 00:01:06,040 --> 00:01:10,640 D'ailleurs, Ha Neul, les ressources humaines m'ont dit qu'ils n'avaient pas ta photo. 24 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 Ce n'est pas possible. 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,670 J'ai donné ma demande d'emploi complète à M. Kang. 26 00:01:15,670 --> 00:01:16,740 Vraiment ? 27 00:01:16,740 --> 00:01:19,490 Pourquoi, pourquoi, pourquoi tu me regardes comme ça ? 28 00:01:19,490 --> 00:01:21,370 Elle a dû être perdue. 29 00:01:21,370 --> 00:01:24,290 Ai-je dit quelque chose ? Tu en fais trop. 30 00:01:24,290 --> 00:01:26,230 Peux-tu amener une autre photo ? 31 00:01:26,230 --> 00:01:27,330 Oui. 32 00:01:27,330 --> 00:01:30,530 Dépêche ! Allons-y ! On va être en retard ! 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,060 Hé, M. Kang ! 34 00:01:38,590 --> 00:01:41,230 Je t'ai dit de te dépêcher. On va être en retard à cause de toi. 35 00:01:41,230 --> 00:01:45,190 - Pourquoi à cause de moi ? - Tu prenais ton temps. 36 00:01:47,370 --> 00:01:49,290 M. Kang ! 37 00:01:49,290 --> 00:01:50,860 Aie. 38 00:01:52,980 --> 00:01:56,080 Qu'y a-t-il de si urgent que tu doives courir ? 39 00:01:56,080 --> 00:01:58,010 - Est-ce que ça va ? - Oui. 40 00:01:58,010 --> 00:02:01,880 Vous avez oublié votre portefeuille. 41 00:02:01,880 --> 00:02:05,610 Hé, pourquoi c'est ici ? 42 00:02:07,550 --> 00:02:09,180 Comme c'est étrange. 43 00:02:11,660 --> 00:02:14,590 Pourquoi c'est ici ? 44 00:02:18,070 --> 00:02:20,750 - On a fini. - Aujourd'hui c'était épuisant. 45 00:02:20,750 --> 00:02:24,610 - J'ai eu une crampe dans la jambe plus tôt. - Mes jambes me font mal aussi. 46 00:02:24,610 --> 00:02:29,090 - Devrions-nous aller chercher quelque chose à manger ? - Ok ! 47 00:02:29,090 --> 00:02:32,090 - Je dois rentrer. - Déjà ? 48 00:02:32,090 --> 00:02:34,960 Mince... On se voit demain. 49 00:03:12,060 --> 00:03:14,010 Arrête et montre-toi. 50 00:03:17,740 --> 00:03:19,960 J'ai dit, montre-toi ! 51 00:03:35,420 --> 00:03:37,680 Tu loges ici ? 52 00:03:39,890 --> 00:03:41,540 Qu'est-ce qu'il y a ? 53 00:03:42,700 --> 00:03:45,160 Dis ce que tu veux dire et pars. 54 00:03:49,460 --> 00:03:51,500 Dis-moi. 55 00:03:55,050 --> 00:03:57,130 Je suis désolée, Ha Neul. 56 00:03:58,380 --> 00:04:03,090 Ce n'est pas la faute de Gun. C'est à cause de moi. 57 00:04:03,090 --> 00:04:05,150 Gun n'a rien fait. . 58 00:04:05,150 --> 00:04:07,820 Si tu veux me parler de ça, je ne veux pas écouter. 59 00:04:07,820 --> 00:04:09,370 Tu devrais partir. 60 00:04:09,370 --> 00:04:10,420 Ha Neul... 61 00:04:10,420 --> 00:04:13,040 Honnêtement, 62 00:04:13,040 --> 00:04:15,710 c'est douloureux rien qu'à te regarder. 63 00:04:15,710 --> 00:04:19,970 J'ai la chair de poule juste en pensant 64 00:04:19,970 --> 00:04:27,710 à comment ta famille et Gun 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,230 vous avez conspiré pour m'arnaquer. 66 00:04:32,470 --> 00:04:35,710 Je peux comprendre ton désespoir 67 00:04:35,710 --> 00:04:38,140 mais mon estomac se retourne 68 00:04:38,140 --> 00:04:41,930 à chaque fois que je pense aux discussions 69 00:04:41,930 --> 00:04:44,130 que vous avez peut-être eu derrière mon dos. 70 00:04:44,130 --> 00:04:47,010 Tous les membres de ma famille avaient tort. 71 00:04:47,630 --> 00:04:49,980 Nous ne sommes pas humains, 72 00:04:50,520 --> 00:04:53,340 mais Gun n'a rien fait de mal. 73 00:04:53,340 --> 00:04:58,830 Dès qu'il a entendu que Sung Chan t'avait trouvée, Gun a pris le premier avion pour venir. 74 00:04:58,830 --> 00:05:01,900 Penses-tu que c'est seulement pour l'argent ? 75 00:05:01,900 --> 00:05:04,270 Il n'a pas essayé de trouver sa propre sœur 76 00:05:04,270 --> 00:05:07,840 parce qu'il devait prendre soin de ma famille. 77 00:05:07,840 --> 00:05:10,250 Mais il a toujours porté ta photo. 78 00:05:10,250 --> 00:05:13,450 Gun n'a jamais oublié de fêter ton anniversaire. 79 00:05:13,450 --> 00:05:17,650 Penses-tu vraiment que Gun t'a trouvée à cause de l'argent ? 80 00:05:17,650 --> 00:05:20,540 L'argent est une excuse. 81 00:05:22,290 --> 00:05:26,740 Gun est réellement revenu parce que tu lui manquais. 82 00:05:26,740 --> 00:05:28,880 À quoi ça sert tout ça ? 83 00:05:30,050 --> 00:05:34,100 Je n'ai plus rien à faire avec lui. 84 00:05:35,730 --> 00:05:38,220 Si tu as fini, rentre à la maison. 85 00:06:08,480 --> 00:06:09,910 Quoi ? 86 00:07:53,570 --> 00:07:57,020 Gun ne t'a jamais oubliée. 87 00:07:57,020 --> 00:07:59,910 L'argent est une excuse. 88 00:07:59,910 --> 00:08:05,160 Gun est réellement revenu parce que tu lui manquais. 89 00:08:30,580 --> 00:08:32,900 Quel genre de personne es-tu ? 90 00:08:32,900 --> 00:08:36,580 M'as-tu appelé à cette heure-ci pour me demander ça ? 91 00:08:37,420 --> 00:08:39,970 N'as-tu pas dit que tu appréciais Ha Neul ? 92 00:08:39,970 --> 00:08:43,500 Que fais-tu pour laisser la femme que tu aimes dans un motel ? 93 00:08:43,500 --> 00:08:45,450 Un motel ? 94 00:08:45,450 --> 00:08:47,190 De quoi parles-tu ? 95 00:08:48,890 --> 00:08:50,950 Es-tu en train de dire que Ha Neul est dans un motel ? 96 00:08:50,950 --> 00:08:53,620 Je sais que ce n'est pas ma place. 97 00:08:54,970 --> 00:08:58,590 Même si je suis un salaud, je reste son frère. 98 00:08:59,450 --> 00:09:02,330 Je ne peux pas laisser ma sœur dans un motel. 99 00:09:02,330 --> 00:09:05,380 Calme-la et renvoie-la à la maison. 100 00:09:05,380 --> 00:09:08,790 Si elle ne veut pas rester avec moi, je quitterai la maison. 101 00:09:08,790 --> 00:09:13,720 Persuade-la de ne s'inquiéter de rien et de vivre dans la maison. 102 00:09:16,560 --> 00:09:19,230 Je ne peux pas la négliger comme ça 103 00:09:19,230 --> 00:09:21,560 quand la commémoration de nos parents est pour bientôt. 104 00:09:23,950 --> 00:09:25,720 Je t'en supplie. 105 00:09:43,910 --> 00:09:46,550 C'est ton vice. 106 00:09:48,280 --> 00:09:52,230 N'en as-tu pas marre de toujours nourrir ces poissons 107 00:09:52,230 --> 00:09:55,100 et nettoyer leur bassin ? 108 00:09:55,100 --> 00:09:58,220 Pourquoi viens-tu ici dès que tu en as l'occasion ? 109 00:10:00,140 --> 00:10:04,490 J'ai déjà prévenu Mlle Choi, dépêche-toi de te changer. 110 00:10:04,490 --> 00:10:05,210 Pardon ? 111 00:10:05,210 --> 00:10:08,550 Tu dois venir avec moi quelque part, alors prépare-toi. 112 00:10:08,550 --> 00:10:09,840 Où allons-nous ? 113 00:10:09,840 --> 00:10:12,760 Comment ça où ? Nous allons en rendez-vous tous les deux. 114 00:10:12,760 --> 00:10:14,350 Dépêche-toi. 115 00:11:26,800 --> 00:11:29,580 Où allons-nous au juste ? 116 00:11:29,580 --> 00:11:31,570 Allons-nous rencontrer quelqu'un aujourd’hui ? 117 00:11:31,570 --> 00:11:32,920 Oui. 118 00:11:33,610 --> 00:11:35,090 Qui est-ce ? 119 00:11:35,090 --> 00:11:37,100 Quelqu'un de très important. 120 00:11:37,100 --> 00:11:40,660 - Quelle est cette personne ? - Tu le découvriras. 121 00:11:44,010 --> 00:11:49,930 Tu es naturellement jolie, mais tu devrais te coiffer en fonction de ta tenue. 122 00:12:35,330 --> 00:12:37,980 Où sommes-nous ? 123 00:12:42,400 --> 00:12:44,350 Voyons voir. 124 00:12:46,800 --> 00:12:52,570 Cela fait 15 ans que tu ne les as pas vus, tu dois être belle. 125 00:13:00,070 --> 00:13:02,670 Aujourd'hui, c'est la journée commémorative de tes parents. 126 00:13:04,990 --> 00:13:06,770 Dis-leur que tu t'en sors bien, 127 00:13:09,110 --> 00:13:14,560 qu'ils n'ont pas à s’inquiéter. 128 00:13:19,880 --> 00:13:23,140 Ne pleure pas, sois forte, d'accord ? 129 00:13:26,980 --> 00:13:30,180 Vas-y. Ils t'attendent. 130 00:15:07,830 --> 00:15:10,840 Je devais avoir six ans. 131 00:15:10,840 --> 00:15:15,830 Une belle dame est venue à la maison disant qu'elle était ma belle-mère. 132 00:15:15,830 --> 00:15:20,750 Elle avait amené avec elle un bambin qui commençait à peine à marcher. 133 00:15:22,270 --> 00:15:27,650 Cette gamine ne savait pas bien parler ni marcher, 134 00:15:28,560 --> 00:15:31,670 mais elle me souriait sans cesse. 135 00:15:34,360 --> 00:15:37,230 Elle n'avait pas de nom alors. 136 00:15:38,390 --> 00:15:43,960 Papa l'a appelée Ha Neul en référence à mon prénom. 137 00:15:47,830 --> 00:15:50,420 C'est comme ça que tu es devenue ma petite sœur. 138 00:15:54,260 --> 00:15:56,960 C'est pour cela que je ne peux pas t'abandonner. 139 00:15:58,240 --> 00:16:02,260 Tu es ma seule et unique sœur en ce monde. 140 00:16:02,260 --> 00:16:04,980 Tu es ma seule famille. 141 00:16:10,190 --> 00:16:12,380 Ne peux-tu pas revenir ? 142 00:16:15,750 --> 00:16:18,190 Ne peux-tu pas me pardonner ? 143 00:16:49,450 --> 00:16:51,210 Père, 144 00:16:53,000 --> 00:16:56,800 Hye Won a quitté cette maison. 145 00:16:59,790 --> 00:17:05,560 Si Hye Won est la raison pour laquelle vous accordiez à cet enfoiré tous ses souhaits, 146 00:17:05,560 --> 00:17:08,020 vous n'avez plus besoin de le faire. 147 00:17:11,630 --> 00:17:15,380 Je vais faire tout ce que je peux pour la faire revenir. 148 00:17:15,380 --> 00:17:20,880 Pouvez-vous être plus gentil avec elle à présent ? 149 00:17:44,350 --> 00:17:48,380 Ouais, je suis sur le chemin du retour. 150 00:17:49,610 --> 00:17:52,800 On devrait manger un truc à la maison. 151 00:17:52,800 --> 00:17:57,760 D'accord, il fait chaud et lourd. Mangeons juste un truc aujourd'hui. 152 00:17:57,760 --> 00:17:59,500 D'accord. 153 00:18:33,070 --> 00:18:34,310 Oppa. 154 00:18:37,780 --> 00:18:39,980 Oppa... 155 00:18:39,980 --> 00:18:41,480 Allons-y. 156 00:18:41,480 --> 00:18:42,650 Où ça ? 157 00:18:42,650 --> 00:18:45,420 Comment ça où ? Rentrons à la maison. 158 00:18:46,630 --> 00:18:49,030 Ne fais pas ça. Je ne viendrai pas. 159 00:18:49,030 --> 00:18:51,700 Pourquoi as-tu menti ? 160 00:18:51,700 --> 00:18:54,350 N'avais-tu pas dit avoir quitté cette maison ? 161 00:18:54,350 --> 00:18:57,430 Je sais que tu t’inquiètes pour moi. 162 00:18:57,430 --> 00:19:00,810 Mais ça va, ne t’inquiète pas pour moi. 163 00:19:00,810 --> 00:19:03,700 Pourquoi habites-tu ici alors que tu as ta propre maison ? 164 00:19:04,360 --> 00:19:06,170 Qui est-il bon sang ? 165 00:19:11,320 --> 00:19:13,160 Si c'est à cause de moi, 166 00:19:13,900 --> 00:19:17,590 ne t'en fais pas, j'ai déménagé. 167 00:19:18,130 --> 00:19:20,110 Si tu le souhaites 168 00:19:21,560 --> 00:19:26,110 je disparaîtrai loin de toi. 169 00:19:26,110 --> 00:19:27,670 Alors déménage d'ici, s'il te plaît. 170 00:19:27,670 --> 00:19:30,190 Tu n'y penses pas. 171 00:19:30,190 --> 00:19:32,220 Monte. 172 00:19:32,220 --> 00:19:34,900 Oppa, c'est toi qui devrais rentrer à la maison. 173 00:19:34,900 --> 00:19:37,180 Maman va s'inquiéter. 174 00:19:41,070 --> 00:19:42,210 Toi vraiment ! 175 00:19:42,210 --> 00:19:43,610 Ne fais pas ça. 176 00:19:43,610 --> 00:19:45,860 - Je t'ai dit de monter. - Ne fais pas ça. 177 00:19:45,860 --> 00:19:48,630 Lâche-moi ! Lâche-moi ! 178 00:20:22,600 --> 00:20:25,480 Arrête la voiture ! Arrête la voiture ! Vite ! 179 00:20:25,480 --> 00:20:29,190 Arrête la voiture ! Arrête-la, s'il te plaît, hein ? 180 00:20:31,880 --> 00:20:33,140 Gun 181 00:20:53,620 --> 00:20:58,330 Ha Neul ! Arrête la voiture ! Hé, arrête la voiture ! 182 00:20:58,330 --> 00:21:01,740 Arrête la voiture ! Hé, espèce d'idiot ! 183 00:21:01,740 --> 00:21:03,870 Hé ! Arrête la voiture ! 184 00:21:03,870 --> 00:21:07,200 Arrête la voiture ! 185 00:21:10,080 --> 00:21:12,600 Arrête la voiture ! 186 00:21:12,600 --> 00:21:14,520 Hé, espèce d'idiot ! 187 00:21:14,520 --> 00:21:16,170 Arrête la voiture ! 188 00:21:16,170 --> 00:21:17,740 Ha Neul, Ha Neul ! 189 00:21:17,740 --> 00:21:19,080 Tout va bien, Ha Neul. 190 00:21:19,080 --> 00:21:21,260 - Gun ! - Arrête la voiture ! 191 00:21:21,260 --> 00:21:22,740 - Hé, arrête la voiture ! - Chéri ! 192 00:21:22,740 --> 00:21:26,350 Arrête la voiture ! 193 00:21:36,280 --> 00:21:38,620 - Ha Neul ! - Gun ! 194 00:21:40,120 --> 00:21:42,790 Arrête la voiture ! 195 00:21:42,790 --> 00:21:46,320 - Chéri. -Arrête la voiture ! 196 00:21:50,590 --> 00:21:53,910 Chéri ! - Arrête la voiture ! Arrête la voiture ! 197 00:21:57,860 --> 00:22:00,300 Ah, ah, ah... 198 00:22:16,730 --> 00:22:18,270 Chérie ! 199 00:22:20,760 --> 00:22:25,710 Chérie ! Ouvre tes yeux. chérie ! 200 00:22:25,710 --> 00:22:27,570 Ouvre tes yeux, chérie ! 201 00:22:27,570 --> 00:22:28,290 Chérie ! 202 00:22:28,290 --> 00:22:32,890 Ahjussi, ahjussi ! Arrêtez la voiture, s'il vous plaît ! 203 00:22:32,890 --> 00:22:35,770 Chérie, ouvre tes yeux ! 204 00:22:35,770 --> 00:22:37,500 Ahjussi ! 205 00:22:40,820 --> 00:22:42,590 Maman ! 206 00:22:44,280 --> 00:22:45,820 Maman ! 207 00:22:45,820 --> 00:22:48,010 Papa ! 208 00:22:50,900 --> 00:22:53,310 Maman ! 209 00:22:54,320 --> 00:22:56,310 Papa ! 210 00:22:56,310 --> 00:22:58,320 Maman ! 211 00:23:11,020 --> 00:23:14,760 Ha Neul, Ha Neul, Ha Neul ! 212 00:23:14,760 --> 00:23:17,110 Ha Neul, Ha Neul ! 213 00:23:17,110 --> 00:23:20,030 Ouvre la fenêtre, Ha Neul ! 214 00:23:21,550 --> 00:23:23,880 Tu vas bien ? Es-tu blessée ? 215 00:23:23,880 --> 00:23:26,160 Tu vas bien, Gun ? 216 00:23:27,770 --> 00:23:29,830 Tu vas bien ? 217 00:23:37,520 --> 00:23:39,930 Je vais tuer cet enfoiré ! 218 00:24:27,730 --> 00:24:30,370 Tu es le portrait craché de ton père. 219 00:24:30,940 --> 00:24:34,020 J'ai vu tes parents sur la photo, 220 00:24:34,020 --> 00:24:35,310 celle que Hye Won possède. 221 00:24:35,310 --> 00:24:38,660 Cela ne devrait pas être un secret d'élever la fille de son ami décédé, 222 00:24:38,660 --> 00:24:40,430 mais M. Park a prétendu ne pas se souvenir de moi. 223 00:24:40,430 --> 00:24:41,670 Ne pensez-vous pas que c'est étrange ? 224 00:24:41,670 --> 00:24:45,170 Je n'ai aucune raison de le cacher, 225 00:24:45,170 --> 00:24:48,530 mais je n'ai pas non plus de raison de le leur dire. 226 00:25:18,450 --> 00:25:20,460 Oppa. 227 00:25:22,820 --> 00:25:25,120 Oppa, tu vas bien ? 228 00:25:31,750 --> 00:25:35,370 Qu'y... Qu'y a-t-il ? 229 00:25:42,110 --> 00:25:43,900 Je vais bien. 230 00:25:43,900 --> 00:25:46,980 Tae Won était seulement inquiet pour moi... 231 00:25:51,710 --> 00:25:53,740 Oppa... 232 00:26:18,270 --> 00:26:20,630 Que fais-tu ? Pose ce livre ici. 233 00:26:20,630 --> 00:26:22,340 Hein ? 234 00:26:22,340 --> 00:26:26,520 Qui dans le monde utilise "Newsweek" comme dessous de plat ? Si ignorant ! 235 00:26:26,520 --> 00:26:30,370 Alors pose la bande dessinée ici. 236 00:26:33,300 --> 00:26:36,950 Pourquoi étudies-tu l'économie si tu ne sais pas multiplier ? 237 00:26:36,950 --> 00:26:39,320 Un chien errant se moquerait même de toi. 238 00:26:39,320 --> 00:26:40,630 Ah, vraiment ! 239 00:26:40,630 --> 00:26:42,770 Qui ne sait pas comment multiplier ? Qui ? 240 00:26:42,770 --> 00:26:46,070 Ha ! Voyons voir si tu sais le faire. 241 00:26:47,660 --> 00:26:49,160 - Que font 2 x 4 ? - Huit. 242 00:26:49,160 --> 00:26:51,660 - Que font 4 x 8 ? - Trente. 243 00:26:53,800 --> 00:26:56,680 - 7 x 9 ? - Cinquante-huit ! 244 00:26:57,880 --> 00:27:02,490 Wouah, tu es qualifié pour devenir le directeur général de BF. 245 00:27:04,140 --> 00:27:09,700 Hyo Joo, lève-toi et mange un peu de porridge. 246 00:27:09,700 --> 00:27:13,460 Ce n'est pas bon, mais tu dois en manger pour prendre ton médicament. 247 00:27:13,460 --> 00:27:16,760 Comptes-tu rester ici à partir d'aujourd'hui ? 248 00:27:16,760 --> 00:27:18,850 Tu ne vas pas retourner auprès de Gun ? 249 00:27:18,850 --> 00:27:23,750 - Comment puis-je faire face à Ha Neul ? - Tu ne dois pas penser de la sorte. 250 00:27:23,750 --> 00:27:25,830 Cela n'a rien à voir avec Ha Neul. 251 00:27:25,830 --> 00:27:29,350 Je te l'ai dit de nombreuses fois, nous récupérons nos biens d'origine. 252 00:27:29,350 --> 00:27:31,110 Comment ça "nos biens" ? 253 00:27:31,110 --> 00:27:32,540 C'est à Gun et Ha Neul. 254 00:27:32,540 --> 00:27:38,800 Ce qui appartient à Gun est à nous et ce qui nous appartient est à lui. 255 00:27:45,860 --> 00:27:48,470 Retourne en Australie. 256 00:27:48,470 --> 00:27:52,970 Je te donnerai l'entreprise qui s'y trouve. 257 00:27:52,970 --> 00:27:55,060 Je te donnerai l'entreprise qui s'y trouve... 258 00:27:55,060 --> 00:27:58,200 De toute façon, elle est au nom de Hye Won. 259 00:28:20,630 --> 00:28:23,300 Ne faites pas ça. Je vous ai dit que le Président était absent. 260 00:28:23,300 --> 00:28:26,500 Directeur Général ! Directeur Général ! 261 00:28:29,820 --> 00:28:32,590 Je suis désolée, il est entré. 262 00:28:36,130 --> 00:28:38,700 C'est bon, partez, je vous prie. 263 00:28:46,490 --> 00:28:48,370 Qu'y a-t-il ? 264 00:28:48,370 --> 00:28:50,490 C'était vous ! 265 00:28:53,590 --> 00:28:57,040 Vous avez tué mes parents. 266 00:28:57,040 --> 00:29:03,610 C'est vous qui nous avez fait ça, à Ha Neul et moi. Vous étiez à la tête de tout ceci. 267 00:29:04,940 --> 00:29:10,580 Vous ne m'avez peut-être pas vu, mais je m'en souviens très bien. 268 00:29:10,580 --> 00:29:12,720 De quoi parles-tu ? 269 00:29:12,720 --> 00:29:16,190 Vous avez forcé ma mère à monter dans votre voiture. 270 00:29:16,190 --> 00:29:22,580 Quand la voiture s'est retournée, vous vous êtes lâchement enfui ! 271 00:29:26,000 --> 00:29:28,670 Quel genre d'absurdité est-ce là ? 272 00:29:28,670 --> 00:29:34,930 Cela ne suffisait pas de tuer mes parents, mais prendre Ha Neul... Que lui avez-vous fait ? 273 00:29:38,020 --> 00:29:39,940 Hé ! 274 00:29:41,230 --> 00:29:45,080 Réfléchis avant de parler. 275 00:29:46,770 --> 00:29:52,580 D'abord, tu as utilisé Hye Won et ensuite Tae Won. 276 00:29:52,580 --> 00:29:56,400 Fais-tu ces choses pour me menacer maintenant ? 277 00:29:56,400 --> 00:30:01,720 Je sais que tu as besoin d'argent, mais ça suffit ! 278 00:30:01,720 --> 00:30:04,990 Vous ne me décevez jamais ! 279 00:30:08,540 --> 00:30:15,050 Si tu continues, je ne serai plus patient. 280 00:30:29,170 --> 00:30:30,930 Entrez. 281 00:30:34,030 --> 00:30:35,890 - Vous m'avez demandé ? - Oui. 282 00:30:35,890 --> 00:30:39,910 Peux-tu me donner ton portefeuille ? 283 00:30:39,910 --> 00:30:42,120 Pourquoi ? 284 00:30:42,120 --> 00:30:45,230 Donne-le moi juste et ne pose pas de questions. 285 00:31:04,450 --> 00:31:07,310 Regarde-le une fois par jour. Sinon, il va disparaître. 286 00:31:20,530 --> 00:31:22,710 Avez-vous utilisé Photoshop ? 287 00:31:22,710 --> 00:31:28,830 Quoi ? Pourquoi ferais-je une telle chose ? C'est stupide... 288 00:31:28,830 --> 00:31:32,580 J'ai naturellement une jolie peau. 289 00:31:32,580 --> 00:31:36,650 Les gens pourraient penser que j'ai utilisé Photoshop, mais ce n'est pas le cas. 290 00:31:36,650 --> 00:31:39,430 Il n'y a pas de retouche, d'accord ? 291 00:31:40,090 --> 00:31:42,350 Je ne mens pas ! 292 00:31:43,310 --> 00:31:47,760 Peu importe. Dépêchons-nous ou nous allons être en retard pour le film. 293 00:31:47,760 --> 00:31:51,640 Est-ce que tu peux éteindre ton portable, aussi ? 294 00:31:51,640 --> 00:31:52,880 Mon portable, aussi ? 295 00:31:52,880 --> 00:31:57,200 Fais comme je te le demande. Ne me fais pas répéter. 296 00:31:57,200 --> 00:31:59,800 Tu ne sais pas quel jour nous sommes aujourd'hui ? 297 00:31:59,800 --> 00:32:05,890 Après de nombreuses difficultés, c'est notre premier rendez-vous. 298 00:32:05,890 --> 00:32:10,100 Je ne veux pas que quelque chose arrive ou que quelqu'un nous dérange. Je veux empêcher ça. 299 00:32:10,100 --> 00:32:14,380 À ce rythme, nous allons vraiment être en retard pour le film. 300 00:32:14,380 --> 00:32:15,400 Dépêchons-nous, allons-y. 301 00:32:15,400 --> 00:32:17,130 Ne vas-tu pas éteindre ton téléphone ? 302 00:32:17,130 --> 00:32:20,350 Il n'y a aucun rapport entre ma grande taille et mon célibat. 303 00:32:20,350 --> 00:32:22,440 Pourquoi es-tu si remontée ? 304 00:32:22,440 --> 00:32:26,850 J'ai juste dit que les hommes aiment les petites femmes comme moi. 305 00:32:26,850 --> 00:32:34,100 Mal Ja, es-tu en train de me dire que tu as divorcé deux fois parce que tu es une naine ? 306 00:32:34,100 --> 00:32:36,200 Qui a dit que j'avais divorcé ? 307 00:32:36,200 --> 00:32:41,840 J'ai seulement été le bouc émissaire d'un système absurde. Ce n'était pas un divorce ! 308 00:32:41,840 --> 00:32:44,900 C'est la même chose. 309 00:32:44,900 --> 00:32:51,710 Tu es juste jalouse que j'ai été mariée deux fois quand tu ne l'as même pas été une seule. 310 00:32:51,710 --> 00:32:54,230 Il n'y a pas de quoi s'en vanter. 311 00:32:54,230 --> 00:32:57,480 Pourquoi tu... Tu me cherches ? 312 00:32:57,480 --> 00:32:59,970 Tu m'enlèves les mots de la bouche ! 313 00:33:00,600 --> 00:33:03,900 - Hein ! - Hein ! 314 00:33:04,610 --> 00:33:07,550 - Hé, Dong Ha ! - Ha Neul ! 315 00:33:08,910 --> 00:33:11,760 Hé, hé, hé ! Tu dois être mon pote de boisson aujourd'hui. 316 00:33:11,760 --> 00:33:17,550 Ha Neul, je suis tellement énervée. Allons boire un verre ! 317 00:33:18,290 --> 00:33:21,900 Euh... Je ne pense pas qu'on puisse... 318 00:33:21,900 --> 00:33:24,270 Peut-on faire ça un autre jour ? 319 00:33:24,270 --> 00:33:28,000 Je suis ta seule et unique amie qui ne te demande jamais rien ! Tu n'as pas d'excuses ! 320 00:33:28,000 --> 00:33:32,080 Comment ça, la prochaine fois ? Je ne suis pas de bonne humeur, aujourd'hui! 321 00:33:37,960 --> 00:33:40,330 - Bon appétit ! - Pourquoi est-ce qu'être parfaite est un crime ? 322 00:33:40,430 --> 00:33:44,290 Ce n'est pas ma faute si je suis grande, jolie et que j'ai bon caractère. 323 00:33:44,290 --> 00:33:47,010 Pourquoi les hommes ne me courent-ils pas après ? 324 00:33:47,010 --> 00:33:51,160 J'en ai marre d'être jolie. 325 00:33:51,160 --> 00:33:55,720 Pourquoi les hommes continuent de me draguer ? 326 00:33:57,410 --> 00:33:59,560 Bois juste toute cette bouteille. 327 00:33:59,560 --> 00:34:01,920 Tu ne seras pas ivre en buvant juste des shots. 328 00:34:01,920 --> 00:34:05,490 - Toi aussi, Mal Ja. - Oui. 329 00:34:08,390 --> 00:34:12,990 Dong Ha, je sais que tu avais des sentiments pour moi, aussi. 330 00:34:12,990 --> 00:34:14,360 Quoi ? 331 00:34:16,460 --> 00:34:19,180 Ce n'est pas vrai... 332 00:34:20,500 --> 00:34:25,330 Je ne te considère pas comme un homme. 333 00:34:25,330 --> 00:34:28,220 Nous sommes juste amis, d'accord ? 334 00:34:28,220 --> 00:34:29,660 Pourquoi tu es comme ça ? 335 00:34:29,660 --> 00:34:35,060 Merci d'être si gentil avec moi, mais vous n'êtes pas mon style, M. Kang. 336 00:34:35,060 --> 00:34:37,380 Je suis désolée. 337 00:34:41,430 --> 00:34:43,970 Non, ce n'est pas... 338 00:34:44,820 --> 00:34:48,360 C'est la faute des couples ! 339 00:34:48,360 --> 00:34:51,670 - Quel est le problème avec le célibat ? - Exactement ! 340 00:34:51,670 --> 00:34:55,940 Pourquoi les Coréens pensent-ils que c'est bizarre pour une femme de vivre toute seule ? 341 00:34:55,940 --> 00:34:59,560 Je déteste ceux qui ont la photo de leur moitié dans leur portefeuille. 342 00:34:59,560 --> 00:35:03,230 Je déteste les couples qui s'accrochent l'un à l'autre. 343 00:35:03,230 --> 00:35:07,990 Je déteste ces couples qui se donnent à manger alors qu'ils pourraient manger par eux-mêmes. 344 00:35:11,030 --> 00:35:12,540 Qu'est-ce que vous faites ? 345 00:35:12,540 --> 00:35:16,740 - Vous m'énervez vraiment ! - Ah ! 346 00:35:22,630 --> 00:35:27,850 Sun Kyung, faisons une autre tournée, d'accord ? 347 00:35:27,850 --> 00:35:30,090 Bien sûr ! 348 00:35:30,090 --> 00:35:33,010 Allons-y, au nom de l'indépendance des femmes ! 349 00:35:33,010 --> 00:35:35,800 Allons-y, au nom des superbes femmes célibataires ! 350 00:35:35,800 --> 00:35:37,680 Allons-y ! 351 00:35:37,680 --> 00:35:40,670 Sun Kyung, allons-y. 352 00:35:44,950 --> 00:35:48,730 Je n'arrive pas à croire que c'est mon amie... 353 00:35:51,530 --> 00:35:53,990 Est-ce que notre rendez-vous est à nouveau raté ? 354 00:35:55,600 --> 00:35:57,700 Je pense. 355 00:36:13,600 --> 00:36:16,600 Pourquoi est-ce si difficile d'avoir un rendez-vous ? 356 00:36:17,200 --> 00:36:19,000 C'est pour ça que les relations au bureau sont difficiles. 357 00:36:19,000 --> 00:36:21,390 Ne soyez pas dur avec vous-même. 358 00:36:21,390 --> 00:36:24,210 On peut dire qu'on est a eu un rendez-vous amoureux aujourd'hui. 359 00:36:24,210 --> 00:36:26,420 De quoi parles-tu ? 360 00:36:26,420 --> 00:36:29,090 Non ! Aujourd'hui ne compte pas. 361 00:36:29,090 --> 00:36:31,780 Ayons un vrai rendez-vous demain, d'accord ? 362 00:36:32,270 --> 00:36:34,700 D'accord ? 363 00:36:34,700 --> 00:36:38,440 Alors, dois-je attendre demain avec impatience ? 364 00:36:38,440 --> 00:36:41,330 Complètement ! 365 00:36:41,330 --> 00:36:44,730 Va te reposer, tu dois être fatiguée. 366 00:36:51,090 --> 00:36:52,780 Euh, M. Kang ? 367 00:36:52,780 --> 00:36:54,650 Qu'y a-t-il ? 368 00:36:55,290 --> 00:36:59,230 Merci pour aujourd'hui. 369 00:37:01,060 --> 00:37:07,040 Cela aurait été difficile sans vous. 370 00:37:07,040 --> 00:37:10,170 Je veux pas être quelqu'un envers qui tu te sentes redevable. 371 00:37:12,350 --> 00:37:20,400 Au lieu de ça, je veux être quelqu'un qui fait chavirer ton cœur. 372 00:37:22,850 --> 00:37:25,320 Je vais être ce genre de personne pour toi. 373 00:37:28,850 --> 00:37:31,140 Je sais que c'est trop demander pour le moment. 374 00:37:34,660 --> 00:37:37,430 Je vais essayer. 375 00:37:38,510 --> 00:37:41,430 Cela n'a rien à voir avec un effort. 376 00:37:52,730 --> 00:37:55,850 Ne ressens-tu rien à mes côtés ? 377 00:37:58,100 --> 00:38:01,420 Je suis tellement nerveux... 378 00:38:01,420 --> 00:38:07,530 que tu pourrais entendre mon cœur battre. 379 00:38:09,050 --> 00:38:13,110 Je n'avais jamais imaginé que je pourrais... 380 00:38:14,330 --> 00:38:16,800 ressentir ces sentiments à nouveau. 381 00:38:39,800 --> 00:38:43,400 Tu imagines des choses à nouveau ! 382 00:38:44,200 --> 00:38:47,000 Qu'est-ce que tu as pensé que j'allais faire ? 383 00:38:48,160 --> 00:38:51,130 Est-ce que tu as pensé que j'allais t'embrasser ? 384 00:38:53,070 --> 00:38:57,800 J'allais t'embrasser, mais pas sur les lèvres, mais sur le front. 385 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 Un bisou de bonne nuit. 386 00:40:38,980 --> 00:40:40,500 Que fais-tu ? 387 00:40:41,660 --> 00:40:43,040 Tu es à la maison. 388 00:40:43,040 --> 00:40:45,400 N'en as-tu pas marre des poissons ? 389 00:40:45,400 --> 00:40:49,310 Tu es entourée de poissons à l'aquarium et à la maison aussi. 390 00:40:49,310 --> 00:40:52,210 Tu me les a offerts ... 391 00:40:53,330 --> 00:40:55,040 Gamine. 392 00:40:57,780 --> 00:40:59,750 Oppa ... 393 00:41:01,660 --> 00:41:06,050 Que ressens-tu quand tu vois Hyo Joo ? 394 00:41:06,050 --> 00:41:08,950 Que veux-tu dire par là ? 395 00:41:09,910 --> 00:41:15,730 Est-ce que ton cœur s'arrête ou devient nerveux quand tu la vois ? 396 00:41:15,800 --> 00:41:21,200 Pourquoi mon cœur s'arrêterait ou serait nerveux avec quelqu'un que je considère comme ma sœur ? 397 00:41:21,840 --> 00:41:24,140 Es-tu nerveuse quand tu es avec moi ? 398 00:41:31,280 --> 00:41:35,250 N'es-tu pas amoureux de Hyo Joo ? 399 00:41:35,250 --> 00:41:38,320 Je te l'ai dit plusieurs fois, elle est comme une sœur pour moi. 400 00:41:45,030 --> 00:41:48,420 Pourquoi ? S'est-il passé quelque chose aujourd'hui ? 401 00:41:49,120 --> 00:41:50,420 Hein ? 402 00:41:51,200 --> 00:41:54,500 Non, il ne s'est rien passé... 403 00:42:00,120 --> 00:42:01,700 Ha Neul. 404 00:42:03,400 --> 00:42:07,740 Je veux vraiment que tu sois heureuse. 405 00:42:10,460 --> 00:42:14,610 Tu as eu une vie difficile, jusqu'à présent. Contre ta volonté. 406 00:42:16,390 --> 00:42:23,810 Alors à partir de maintenant, fais ce dont tu as envie et rencontre les personnes que tu aimes. 407 00:42:23,810 --> 00:42:29,790 Pense à comment tu peux être encore plus heureuse. Je veux que tu vives comme ça. 408 00:42:30,420 --> 00:42:32,910 Oublie le passé. 409 00:42:35,250 --> 00:42:40,190 Tu sais que Taekwon V est toujours à tes côtés. 410 00:42:50,310 --> 00:42:51,800 Quoi ? 411 00:42:54,520 --> 00:42:56,270 Est-ce vrai ? 412 00:42:56,270 --> 00:42:59,050 Comment l'as-tu découvert ? 413 00:42:59,050 --> 00:43:01,480 Hé, si c'est vrai... 414 00:43:01,480 --> 00:43:04,330 Tu devrais faire quelque chose à propos de ça. Tu dois le signaler à la police. 415 00:43:04,330 --> 00:43:06,170 Je n'ai aucune preuve et ça fait des années. 416 00:43:06,170 --> 00:43:08,260 Que vais-je leur dire ? 417 00:43:09,220 --> 00:43:10,980 Personne ne m'a écouté de toute façon. 418 00:43:10,980 --> 00:43:12,810 Que vas-tu faire dans ce cas ? 419 00:43:12,810 --> 00:43:17,730 Avant tout, je veux savoir pourquoi il a fait une telle chose. Si c'était vraiment pour l'argent... 420 00:43:17,730 --> 00:43:20,730 ou s'il y avait une autre raison. 421 00:43:21,500 --> 00:43:22,260 Comment ? 422 00:43:22,260 --> 00:43:25,010 Peux-tu en apprendre plus sur lui auprès de ton père ? 423 00:43:25,010 --> 00:43:28,030 Ce qu'il faisait avant de devenir l'associé de mon père. 424 00:43:28,030 --> 00:43:31,070 Comment ils ont commencé l'affaire. 425 00:43:31,070 --> 00:43:33,100 Je veux tout savoir sur lui. 426 00:43:33,100 --> 00:43:37,000 Je veux savoir combien il a de cuillères chez lui. 427 00:43:37,000 --> 00:43:41,490 Bien sûr, je peux faire ça. Et ensuite ? 428 00:43:41,490 --> 00:43:43,540 Je pense toujours à comment récupérer 429 00:43:45,580 --> 00:43:49,370 ce qui m'est dû et me venger le plus cruellement possible. 430 00:43:50,550 --> 00:43:55,180 Ha Neul ne serait pas affectée si elle apprenait cela ? 431 00:43:55,180 --> 00:43:58,150 Il l'a élevée jusqu'à présent. 432 00:44:01,100 --> 00:44:03,620 Je dois l'éloigner avant qu'elle ne le découvre. 433 00:44:23,970 --> 00:44:26,050 Papa. 434 00:44:52,350 --> 00:44:54,700 Ha Neul est rentrée chez elle. 435 00:44:54,700 --> 00:44:56,280 Comment ça chez elle ? 436 00:44:56,280 --> 00:45:02,940 Je crois que sa mère est malade ou quelque chose comme ça. Un homme est venu la chercher un peu plus tôt. 437 00:45:06,080 --> 00:45:08,690 Hé Gun ! Gun ! 438 00:45:09,320 --> 00:45:12,430 Je me demande ce qu'il se passe ? 439 00:45:15,650 --> 00:45:18,060 Pourquoi es-tu venue ? 440 00:45:18,740 --> 00:45:21,780 Je t'avais dit de ne jamais revenir. 441 00:45:22,510 --> 00:45:25,050 Ne tombe pas malade si tu ne veux pas me voir. 442 00:45:25,050 --> 00:45:27,330 Tu as brisé les règles la première. 443 00:45:31,000 --> 00:45:34,010 On dirait que tu as perdu du poids. 444 00:45:35,450 --> 00:45:38,180 Pourquoi ne prends-tu pas soin de toi ? 445 00:45:38,180 --> 00:45:40,830 Tu n'es pas en état de t'inquiéter pour moi. 446 00:45:42,660 --> 00:45:44,700 Dépêche-toi de manger. 447 00:45:51,500 --> 00:45:57,100 C'est toi qui a voulu me renier, pourquoi es-tu malade ? 448 00:45:58,150 --> 00:46:02,850 Si tu es malade comme ça, je vais continuer de venir. 449 00:46:02,850 --> 00:46:05,160 Alors, porte-toi bien. 450 00:46:05,160 --> 00:46:07,900 Arrête de m’importuner. 451 00:46:30,390 --> 00:46:32,570 Rentre. 452 00:46:32,570 --> 00:46:35,530 Je peux t'appeler le chauffeur. 453 00:46:35,530 --> 00:46:38,270 Je prendrai le bus. 454 00:46:38,270 --> 00:46:40,350 Au revoir. 455 00:46:41,880 --> 00:46:43,540 Hye Won. 456 00:46:51,460 --> 00:46:53,500 Je suis désolé. 457 00:46:54,780 --> 00:46:56,660 Pourquoi t'excuses-tu ? 458 00:46:56,660 --> 00:46:59,260 Je t'ai fait... 459 00:47:01,340 --> 00:47:04,170 beaucoup de mal. 460 00:47:07,790 --> 00:47:10,420 Ne dis pas ça. 461 00:47:45,930 --> 00:47:48,990 C'était inutile de lui demander de venir. 462 00:47:58,360 --> 00:47:59,980 Tae Won doit être à la maison. 463 00:47:59,980 --> 00:48:02,500 Tu as appelé Tae Won aussi ? 464 00:48:14,120 --> 00:48:17,660 Comment as-tu... 465 00:48:17,660 --> 00:48:19,770 N'avez-vous pas peur de Ha Neul ? 466 00:48:19,770 --> 00:48:22,480 N'avez-vous pas peur de mes parents ? 467 00:48:23,470 --> 00:48:25,030 Qu'est-ce que tu fais ? 468 00:48:25,030 --> 00:48:28,710 Comment avez-vous pu lui demander de venir ici, après tout ce que vous lui avez fait ? 469 00:48:29,920 --> 00:48:33,790 Baisse d'un ton. Il y a un malade dans cette maison. 470 00:48:33,790 --> 00:48:37,840 Avez-vous peur que votre famille découvre ce que vous avez fait ? 471 00:48:37,840 --> 00:48:39,420 Je vais appeler la police. 472 00:48:39,420 --> 00:48:41,580 Faites, je vous en prie. 473 00:48:41,580 --> 00:48:44,260 J'aurais aimé ça aussi. 474 00:48:44,260 --> 00:48:47,550 Chéri, que se passe-t-il ? 475 00:48:47,550 --> 00:48:49,730 Pourquoi réagit-il comme ça ? 476 00:48:49,730 --> 00:48:53,510 - Retourne dans la chambre, chérie. - Écoutez-moi attentivement. 477 00:48:53,510 --> 00:48:56,820 Ne contactez jamais plus Ha Neul. 478 00:48:56,820 --> 00:48:58,600 Ne vous attendez pas à la voir. 479 00:48:58,600 --> 00:49:02,390 Hé, n'êtes-vous pas un peu trop injuste ? 480 00:49:02,390 --> 00:49:06,600 Hye Won est peut-être ta sœur, mais elle est aussi notre fille ! 481 00:49:06,600 --> 00:49:09,500 De quel droit nous donnez-vous des ordres ? 482 00:49:10,710 --> 00:49:12,070 Fille ? 483 00:49:12,070 --> 00:49:14,250 Sortons. 484 00:49:14,250 --> 00:49:16,450 Sortons pour parler. 485 00:49:18,810 --> 00:49:23,190 Hé toi ! Comment oses-tu venir ici ? 486 00:49:23,190 --> 00:49:25,690 Votre fils prend exemple sur vous ! 487 00:49:25,690 --> 00:49:28,250 - C'est quoi ce bordel ? - Reste tranquille ! 488 00:49:28,250 --> 00:49:29,730 Papa ! 489 00:49:29,730 --> 00:49:33,320 Pendant combien de temps vas-tu le laisser nous traiter comme ça ? 490 00:49:33,320 --> 00:49:35,750 Dis-lui la vérité ! 491 00:49:35,750 --> 00:49:38,520 Que Hye Won n'a rien à faire avec lui. 492 00:49:38,520 --> 00:49:39,340 Que Hye Won est... 493 00:49:39,340 --> 00:49:40,950 Tae Won ! 494 00:49:42,370 --> 00:49:44,920 Vous feriez mieux de ne plus recontacter Hye Won. 495 00:49:45,740 --> 00:49:48,770 Je ne fermerai plus les yeux. 496 00:50:00,250 --> 00:50:02,220 Maman ! Maman ! 497 00:50:02,220 --> 00:50:03,880 Comment vas-tu ? 498 00:50:05,190 --> 00:50:08,500 Tu vas bien ? Comment vas-tu ? 499 00:50:49,440 --> 00:50:51,320 Merci pour la dernière fois. 500 00:50:51,320 --> 00:50:52,620 Vous n'étiez probablement pas disposé à... 501 00:50:52,620 --> 00:50:55,610 C'était la bonne chose à faire. 502 00:50:55,610 --> 00:50:57,550 Pourquoi voulais-tu me voir... ? 503 00:50:57,550 --> 00:51:00,880 Comment devient-on aquariophile ? 504 00:51:02,130 --> 00:51:05,630 Vous voulez devenir aquariophile ? 505 00:51:06,800 --> 00:51:08,700 Je parle d'Ha Neul. 506 00:51:09,430 --> 00:51:13,900 Elle aime son travail, donc j'aimerais qu'elle étudie davantage dans ce domaine. 507 00:51:13,900 --> 00:51:20,380 Bien sûr ! Elle fait seulement un travail de plongeuse pour le moment. 508 00:51:21,160 --> 00:51:24,080 Vous êtes professionnel dans ce domaine. 509 00:51:24,080 --> 00:51:26,620 Pouvez-vous me conseiller des écoles ? 510 00:51:26,620 --> 00:51:29,460 Même aux États-Unis ou ailleurs. 511 00:51:29,460 --> 00:51:31,850 Pourquoi voulez-vous l'envoyer à l'étranger ? 512 00:51:32,760 --> 00:51:35,030 Ne lui dites pas que je le veux, 513 00:51:35,030 --> 00:51:40,240 mais pouvez-vous le lui proposer en disant que l'entreprise financera ses études ? 514 00:51:40,990 --> 00:51:42,740 Et... 515 00:51:44,310 --> 00:51:49,190 Je vous serai reconnaissant de l'y l'accompagner. 516 00:52:24,710 --> 00:52:26,620 Hé, Soutien de famille ! 517 00:52:27,750 --> 00:52:30,810 - Vous êtes allé quelque part ? - Oui. 518 00:52:30,810 --> 00:52:33,590 Qu'en est-il de la déontologie du travail ? 519 00:52:33,590 --> 00:52:34,450 Pardon ? 520 00:52:34,450 --> 00:52:37,400 Es-tu une employée ou un visiteur ? 521 00:52:37,400 --> 00:52:40,240 Tu passes ton temps à t'amuser ou tu t'absentes sans prévenir. 522 00:52:40,240 --> 00:52:42,320 N'as-tu pas encore fini plus tôt ? 523 00:52:42,320 --> 00:52:44,420 J'avais la permission de partir. 524 00:52:44,420 --> 00:52:45,990 Quoi ? 525 00:52:45,990 --> 00:52:50,990 En toute franchise, penses-tu être qualifiée pour travailler à l'aquarium ? 526 00:52:52,750 --> 00:52:54,600 Je serai plus consciencieuse. 527 00:52:54,600 --> 00:52:58,400 C'est bon ! Je veux que tu démissionnes demain. 528 00:52:58,400 --> 00:52:59,780 M. Kang ! 529 00:52:59,780 --> 00:53:02,460 Commence par finir tes tâches. 530 00:53:05,150 --> 00:53:06,860 M. Kang. 531 00:53:06,860 --> 00:53:08,950 M. Kang ! 532 00:53:11,120 --> 00:53:15,700 C'est complètement injuste ! Vous ne pouvez pas me virer pour avoir commis de petites erreurs. 533 00:53:15,700 --> 00:53:18,340 C'est insensé ! 534 00:53:19,190 --> 00:53:22,100 Combien de temps vas-tu te contenter de nettoyer ici ? 535 00:53:22,100 --> 00:53:22,920 Pardon ? 536 00:53:22,920 --> 00:53:25,630 Ne veux-tu pas devenir aquariophile ? 537 00:53:26,690 --> 00:53:29,110 Je vais étudier pour aller à l'université. 538 00:53:29,110 --> 00:53:32,420 Allons aux États-Unis. Il y a une bonne école là-bas. 539 00:53:32,420 --> 00:53:33,430 Pardon ? 540 00:53:33,430 --> 00:53:37,830 Sais-tu où se trouve le plus grand aquarium ? 541 00:53:37,830 --> 00:53:40,080 L'aquarium de Monterey Bay. 542 00:53:40,080 --> 00:53:44,260 Tu n'es pas complètement inculte. 543 00:53:44,260 --> 00:53:47,450 Ils veulent que je leur présente un employé, 544 00:53:47,450 --> 00:53:49,030 et je t'ai recommandée. 545 00:53:49,030 --> 00:53:51,130 Moi ? 546 00:53:51,130 --> 00:53:52,810 Pourquoi ? 547 00:53:52,810 --> 00:53:54,780 Bien sûr, j'ai fait jouer quelques relations et 548 00:53:54,780 --> 00:53:58,900 j'ai un peu déformé la réalité sur tes capacités et ton potentiel. 549 00:53:58,900 --> 00:54:00,570 M. Kang. 550 00:54:00,570 --> 00:54:04,530 Ils veulent que je leur recommande quelqu'un qui est à l'université. 551 00:54:04,530 --> 00:54:08,550 Il n'y a personne à part toi qui ne soit pas qualifiée. 552 00:54:08,550 --> 00:54:11,010 Tu dois étudier dans une fac proche et 553 00:54:11,010 --> 00:54:14,130 et gagner un peu d'expérience pendant les week-end et les vacances. 554 00:54:14,130 --> 00:54:16,550 Fais ça quelques temps, et je te rejoindrai quand j'en aurai fini avec mon travail ici. 555 00:54:16,550 --> 00:54:18,200 M. Kang ! Je... 556 00:54:18,200 --> 00:54:21,980 Il était déjà prévu que je me rende là-bas en tant que chercheur. 557 00:54:21,980 --> 00:54:25,890 La recommandation est venue pendant les formalités de la proposition. 558 00:54:25,890 --> 00:54:28,890 Toi et moi sommes tous les deux des sujets distincts. 559 00:54:31,330 --> 00:54:34,690 Quel est le problème, hein ? 560 00:54:36,160 --> 00:54:38,260 C'est à cause de ton frère ? 561 00:54:41,100 --> 00:54:44,780 Je veux y aller à cause de lui. 562 00:54:45,850 --> 00:54:49,120 N'est-ce pas gênant de rester avec un frère sans lien ? 563 00:54:50,830 --> 00:54:52,970 Je suis gêné... 564 00:54:53,980 --> 00:54:56,960 que tu vives sous le même toit qu'un autre homme. 565 00:55:11,190 --> 00:55:12,520 Mal Ja. 566 00:55:13,600 --> 00:55:15,400 Hé, Ha Neul ! 567 00:55:16,200 --> 00:55:18,300 Que fais-tu ? 568 00:55:18,300 --> 00:55:21,030 J'additionne et je soustrais. 569 00:55:22,920 --> 00:55:25,000 As-tu quelque chose à me dire ? 570 00:55:25,000 --> 00:55:28,150 As-tu du temps libre après le travail ? 571 00:55:28,150 --> 00:55:31,100 Tu veux que je vienne chez James avec toi ? 572 00:55:31,100 --> 00:55:31,770 Hein ? 573 00:55:31,770 --> 00:55:36,450 Aujourd'hui est bien le jour où Hyo Joo fait des examens à l’hôpital. Ce n'est pas pour ça ? 574 00:55:36,450 --> 00:55:38,640 Gun y va aussi ? 575 00:55:38,640 --> 00:55:41,790 Sûrement, il doit le faire avec Hyo Joo. 576 00:56:08,520 --> 00:56:10,870 Votre insuffisance cardiaque est plutôt sérieuse. 577 00:56:10,870 --> 00:56:13,140 La douleur a été dure à supporter? 578 00:56:13,140 --> 00:56:15,340 C'était supportable. 579 00:56:16,000 --> 00:56:19,600 Nous pouvons vous opérer à tout moment, 580 00:56:20,600 --> 00:56:23,860 mais nous ne le pouvons pas dans votre état actuel. 581 00:56:25,140 --> 00:56:28,210 Pas dans votre condition actuelle. 582 00:56:28,210 --> 00:56:30,090 Ne vous fatiguez pas. 583 00:56:30,090 --> 00:56:36,660 Nous reparlerons de l'opération quand vous aurez repris des forces. 584 00:56:51,440 --> 00:56:53,300 Gun ! 585 00:57:01,310 --> 00:57:03,210 Je t'ai dit de ne pas courir. 586 00:57:03,210 --> 00:57:04,330 Es-tu allée à l’hôpital ? 587 00:57:04,330 --> 00:57:06,680 - Oui. - Qu'ont-ils dit ? 588 00:57:08,110 --> 00:57:10,030 Ils ont dit que je pourrais mourir. 589 00:57:10,030 --> 00:57:11,930 Hein ? 590 00:57:11,930 --> 00:57:14,060 Après 50 ans. 591 00:57:15,320 --> 00:57:17,130 Pourquoi es-tu venue ? J'allais venir chez toi. 592 00:57:17,130 --> 00:57:21,470 Je n'ai que 50 ans à vivre, alors je dois te voir autant que je le peux. 593 00:57:23,250 --> 00:57:25,360 Allons-y. Je te ramène chez toi. 594 00:57:26,720 --> 00:57:29,450 Avais-tu peur que je puisse mourir ? 595 00:57:41,620 --> 00:57:43,210 Es-tu fatiguée ? 596 00:57:43,210 --> 00:57:44,900 Non... 597 00:57:44,900 --> 00:57:46,950 c'est parce qu'il fait chaud. 598 00:57:51,350 --> 00:57:52,870 Monte. 599 00:57:52,870 --> 00:57:55,420 Je vais bien. 600 00:57:56,060 --> 00:57:58,620 J'ai dit que j'allais te porter. 601 00:57:58,620 --> 00:58:00,880 Vraiment, ça va. 602 00:58:12,860 --> 00:58:14,880 Je suis lourde, hein ? 603 00:58:15,900 --> 00:58:20,500 Tu es plus légère qu'une plume. Tu l'es encore plus qu'avant. 604 00:58:22,700 --> 00:58:26,640 Que faire, tu dois être fatigué. 605 00:58:28,710 --> 00:58:31,820 Sais-tu même que je suis fatigué ? 606 00:58:32,540 --> 00:58:37,880 Dans ta prochaine vie, sois une coquille d'escargot. 607 00:58:37,880 --> 00:58:39,360 Hein ? 608 00:58:40,130 --> 00:58:47,800 Je serai un escargot, et comme ça je pourrai te porter toute ma vie. 609 00:58:48,790 --> 00:58:50,950 Gamine. 610 00:58:57,770 --> 00:59:03,340 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 611 00:59:05,510 --> 00:59:08,350 Ne m'aime pas trop. 612 00:59:09,910 --> 00:59:14,440 Comme tu l'as dit, je suis un enfoiré et un hypocrite. 613 00:59:15,860 --> 00:59:20,020 Tu es une si jolie fille. Pourquoi voudrais-tu quelqu'un comme moi ? 614 00:59:23,400 --> 00:59:27,940 Et je n'aime .... 615 00:59:27,940 --> 00:59:30,030 que moi ? 616 00:59:40,290 --> 00:59:43,100 Je sais, je sais. 617 00:59:43,100 --> 00:59:48,000 Je sais que tu m'aimes, donc n'en dis pas plus. 618 00:59:48,830 --> 00:59:50,730 Ça va t'épuiser. 619 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Papa, c'est vraiment une dent de requin ? 620 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Bien sûr ! C'est une vraie dent de requin 621 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Gun, elle te plaît ? 622 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Oui 623 01:00:45,000 --> 01:00:48,500 Rentrons vite à la maison la montrer à Ha Neul et faire la fête avec maman 624 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 Oui 625 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Non ! 45602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.