Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Un beau jour / One fine day
어느 멋진 날
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,470
Épisode 8
3
00:00:09,990 --> 00:00:13,920
Et nous ne sommes ici que pour te
voir. Pas pour y vivre en permanence.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,310
Arrête-ça !
5
00:00:15,310 --> 00:00:17,330
Alors qu'est-ce que tu comptes faire ?
6
00:00:17,330 --> 00:00:18,050
Quoi ?
7
00:00:18,050 --> 00:00:20,620
Ne vas-tu pas retourner
dans ton autre famille ?
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,330
Si tu as ne serait-ce qu'un peu
de considération envers eux.
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,230
Je n'y retournerai pas !
10
00:00:31,760 --> 00:00:32,780
Quoi ?
11
00:00:32,780 --> 00:00:35,500
Je ne retournerai jamais en Australie !
12
00:00:35,500 --> 00:00:38,290
Je vais vivre ici avec Ha Neul.
13
00:00:39,870 --> 00:00:41,120
Et mon opération ?
14
00:00:41,120 --> 00:00:43,240
Peu importe que tu la fasses
ici ou en Australie,
15
00:00:43,240 --> 00:00:48,910
Fais ce que tu veux. Mais une chose est claire... Je n'y retournerai pas.
16
00:00:58,690 --> 00:01:01,340
Hyo Joo! Hyo Joo !
17
00:01:01,340 --> 00:01:03,180
Ne fais pas ça.
18
00:01:03,180 --> 00:01:05,360
Laisse-moi !
19
00:01:05,360 --> 00:01:07,450
Hyo Joo !
20
00:01:44,390 --> 00:01:47,460
J'espérais qu'il resterait
à l'hôpital plus longtemps.
21
00:01:47,460 --> 00:01:50,920
Je me demande s'il est en colère.
22
00:01:50,920 --> 00:01:52,920
C'est mieux comme ça.
23
00:01:52,920 --> 00:01:58,990
Ça ne fera qu'empirer les
choses si nous prolongeons cela.
24
00:02:00,380 --> 00:02:06,350
Bien que tu sois mon fils,
tu es trop insensible.
25
00:02:06,350 --> 00:02:09,160
Tel père, tel fils.
26
00:02:11,070 --> 00:02:12,880
Tu as perdu.
27
00:02:15,030 --> 00:02:16,890
Hyo Joo !
28
00:02:16,890 --> 00:02:18,720
Tu t'es encore disputée ?
29
00:02:27,130 --> 00:02:29,680
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
30
00:02:29,680 --> 00:02:31,730
Pourquoi tu pleures ?
31
00:02:31,730 --> 00:02:35,850
Qu'est-ce que Gun a dit, hein ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?
32
00:02:40,640 --> 00:02:48,580
Les Sous-titres vous sont offerts par
♥ La French' Touch ♥ @ Viki
33
00:02:59,750 --> 00:03:03,490
Tu aurais dû la suivre...
34
00:03:07,090 --> 00:03:08,500
Devrions-nous...
35
00:03:09,440 --> 00:03:11,660
retourner...
36
00:03:12,970 --> 00:03:15,630
en Australie ?
37
00:03:17,000 --> 00:03:21,010
N'as-tu pas dit que c'était bien là-bas ?
38
00:03:21,010 --> 00:03:25,030
Un grand océan et une météo agréable.
39
00:03:25,030 --> 00:03:27,440
Ne t'inquiète pas au sujet de Hyo Joo.
40
00:03:27,440 --> 00:03:29,480
Elle ira bien.
41
00:03:31,510 --> 00:03:35,200
Pas seulement à cause d'elle...
42
00:03:37,790 --> 00:03:40,710
Mais à cause de Tae Won...
43
00:03:40,710 --> 00:03:42,620
Et de ma mère...
44
00:03:43,550 --> 00:03:48,060
Ce serait mieux si je partais.
45
00:03:50,960 --> 00:03:55,070
Je suis inutile.
46
00:03:57,470 --> 00:03:59,460
Je suis toujours...
47
00:04:02,270 --> 00:04:04,720
une nuisance.
48
00:04:06,890 --> 00:04:12,170
C'est comme si... Je mettais toujours...
49
00:04:13,820 --> 00:04:17,410
tout le monde mal à l'aise
quand ils sont près de moi.
50
00:04:18,520 --> 00:04:23,230
Je pensais que j'avais trouvé ma place...
51
00:04:24,590 --> 00:04:27,380
Mais une fois encore,
52
00:04:29,010 --> 00:04:33,070
Ce n'est pas le cas.
53
00:04:33,070 --> 00:04:34,670
Gamine.
54
00:04:35,850 --> 00:04:37,920
De quoi est-ce que tu parles ?
55
00:04:38,580 --> 00:04:40,490
Tu n'es pas une nuisance.
56
00:04:41,030 --> 00:04:43,530
Ça n'a juste aucun sens.
57
00:04:46,020 --> 00:04:50,150
Tu peux être à mes côtés, tu entends ?
58
00:04:54,560 --> 00:04:58,460
Sais-tu ce qui a été le pire
quand nous avons été séparés ?
59
00:05:00,060 --> 00:05:03,330
Je n'avais pas le droit
de faire quoi que ce soit.
60
00:05:05,610 --> 00:05:08,690
Bien que je ne voulais pas aller en Australie
61
00:05:10,260 --> 00:05:12,910
même si je voulais t'emmener...
62
00:05:15,100 --> 00:05:18,150
Je ne pouvais rien faire.
63
00:05:22,220 --> 00:05:23,960
Durant 15 ans.
64
00:05:27,980 --> 00:05:30,450
On vient de se retrouver,
65
00:05:32,220 --> 00:05:37,520
j'en ai rien à faire des autres.
66
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Je ne veux plus faire ça désormais.
67
00:05:42,440 --> 00:05:44,450
Alors, je ne veux pas partir.
68
00:05:47,180 --> 00:05:53,160
Donc, toi aussi tu devrais
faire ce que tu veux.
69
00:05:54,160 --> 00:05:57,160
Ne t'inquiète pas de ce
que les autres pensent.
70
00:06:24,060 --> 00:06:26,090
Hé, Ha Neul !
71
00:06:32,250 --> 00:06:35,090
Pourquoi es-tu si triste ?
72
00:06:35,090 --> 00:06:38,250
Si tu es déprimée, les
poissons le seront aussi.
73
00:06:40,310 --> 00:06:44,200
Quoi ? Ton frère n'est toujours pas rétabli ?
74
00:06:44,200 --> 00:06:47,480
Non, il est à la maison.
75
00:06:48,220 --> 00:06:49,460
Mais alors ?
76
00:06:50,150 --> 00:06:54,750
Merci pour le cadeau.
77
00:06:54,750 --> 00:06:57,270
Ça t'a fait plaisir ?
78
00:06:57,270 --> 00:06:59,100
Oui.
79
00:06:59,100 --> 00:07:02,670
Alors puis-je te poser une question ?
80
00:07:05,140 --> 00:07:08,900
J'ai une méduse qui est prête à être
envoyée au musée océanographique.
81
00:07:08,900 --> 00:07:10,770
S'il vous plaît, vérifiez cela pour moi.
82
00:07:13,270 --> 00:07:16,160
Donc, pas encore ?
83
00:07:22,250 --> 00:07:25,600
Ah, tu es difficile à attraper.
84
00:07:26,240 --> 00:07:29,190
Qu'est-ce que tu marmonnes ?
85
00:07:29,190 --> 00:07:33,050
Rien.
86
00:07:35,870 --> 00:07:39,450
N'est-elle pas jolie ?
87
00:07:49,090 --> 00:07:52,870
Hyo Joo ! Lève-toi. Gun est ici.
88
00:07:52,870 --> 00:07:56,230
Ton bien-aimé Gun est ici.
89
00:07:56,230 --> 00:07:59,800
Elle est comme ça depuis la nuit dernière.
90
00:07:59,800 --> 00:08:02,320
Pourquoi est-elle comme cela ?
91
00:08:02,320 --> 00:08:05,870
Elle est vraiment contrariée.
92
00:08:15,270 --> 00:08:16,830
Allô ?
93
00:08:16,830 --> 00:08:18,950
C'est moi.
94
00:08:18,950 --> 00:08:22,890
Je t'appelle pour te dire que
je serai en retard aujourd'hui.
95
00:08:22,890 --> 00:08:26,300
Je dois aller quelque part.
96
00:08:26,300 --> 00:08:29,040
C'est ce salaud qui te harcèle encore ?
97
00:08:32,190 --> 00:08:35,940
Ok, ne sois pas trop en retard.
98
00:08:58,960 --> 00:09:01,520
Réveille-toi, allons-y.
99
00:09:03,130 --> 00:09:05,360
Assez ça suffit.
100
00:09:12,250 --> 00:09:14,430
Je suis désolé d'avoir crié après toi,
101
00:09:15,650 --> 00:09:18,100
mais je ne retournerai pas en Australie.
102
00:09:22,000 --> 00:09:24,070
Pourquoi es-tu comme ça ?
103
00:09:24,070 --> 00:09:25,320
Qu'est-ce que Ha Neul représente pour toi ?
104
00:09:25,320 --> 00:09:28,080
À quel point t'est-elle précieuse pour que tu ne veuilles plus y retourner ?
105
00:09:28,080 --> 00:09:32,370
Que veux-tu dire par nous ne
retournerons pas en Australie ?
106
00:09:32,370 --> 00:09:33,400
Sérieusement ?
107
00:09:33,400 --> 00:09:35,640
Tu as l'intention de vivre ici définitivement ?
108
00:09:35,640 --> 00:09:38,910
As-tu des sentiments pour Ha Neul ?
109
00:09:38,910 --> 00:09:41,240
As-tu perdu l'esprit ?!
110
00:09:49,950 --> 00:09:53,370
Alors pourquoi as-tu besoin
de vivre ici avec elle ?
111
00:09:53,370 --> 00:09:57,300
Pourquoi dois-je faire mon opération ici au lieu d'en Australie ?
112
00:09:57,300 --> 00:09:59,440
Que devrais-je faire ?
113
00:09:59,440 --> 00:10:01,210
Devrions-nous emmener
Ha Neul en Australie, alors ?
114
00:10:01,210 --> 00:10:04,290
- Pourquoi devrais-tu faire ça ?
- Parce que c'est ma sœur !
115
00:10:14,200 --> 00:10:17,340
Ta sœur ?! Ne me fais pas rire !
116
00:10:17,340 --> 00:10:20,690
Elle n'est pas du même sang que toi !
117
00:10:22,140 --> 00:10:26,510
Tu te souviens à peine d'elle et vous
n'avez vécu qu'un bref moment ensemble,
118
00:10:26,510 --> 00:10:28,650
et tu l'appelles ta sœur ?
119
00:10:29,380 --> 00:10:31,050
Tes parents sont morts.
120
00:10:31,050 --> 00:10:34,390
Pourquoi dois-tu être responsable
de la fille de ta belle-mère ?
121
00:10:34,390 --> 00:10:35,400
Hyo Joo !
122
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Je ne veux pas que tu...
123
00:10:38,200 --> 00:10:42,420
que tu sois blessé.
124
00:10:42,420 --> 00:10:46,770
Oublie tout ça et abandonne-la
comme tu l'as fait quand tu était petit.
125
00:10:46,770 --> 00:10:48,760
Ferme-la !
126
00:10:54,910 --> 00:10:56,880
Arrête, arrête-ça !
127
00:10:56,880 --> 00:10:59,920
Arrête d'être si impitoyable !
128
00:10:59,920 --> 00:11:05,990
Je t'ai demandé de venir la réconforter, pas de la bouleverser encore plus.
129
00:11:05,990 --> 00:11:08,880
Tu sais qu'elle est malade.
130
00:11:08,880 --> 00:11:11,400
Écoute-moi attentivement, Hyo Joo.
131
00:11:11,400 --> 00:11:14,380
Peu importe ce qui se passe,
Ha Neul est ma sœur.
132
00:11:14,380 --> 00:11:17,350
À partir du moment où
mon père s'est remarié,
133
00:11:17,350 --> 00:11:20,300
elle a été ma sœur et ça n'a pas changé.
134
00:11:21,040 --> 00:11:24,420
Elle ne sait pas pourquoi elle a été envoyée dans un orphelinat.
135
00:11:24,420 --> 00:11:29,840
Elle n'avait qu'un frère de 10 ans à qui parler mais il est parti en Australie.
136
00:11:31,060 --> 00:11:33,820
Je ne peux pas me pardonner cela.
137
00:11:35,450 --> 00:11:40,330
Je suis énervé rien qu'à penser à toutes les épreuves auxquelles elle a dû faire face toute seule.
138
00:11:43,110 --> 00:11:48,040
Peu importe à quel point tu es précieuse pour moi...Tu passes en second après Ha Neul.
139
00:11:49,840 --> 00:11:52,510
Ha Neul est très importante pour moi,
140
00:11:52,510 --> 00:11:58,020
Alors ne dis pas des choses
comme ça et ne la malmène pas !
141
00:11:58,940 --> 00:12:00,840
Ou je ne te le pardonnerai jamais.
142
00:12:06,570 --> 00:12:09,470
Gun ! Gun !
143
00:12:20,640 --> 00:12:24,170
Gun ! Ne pars pas comme ça. Et Hyo Joo ?
144
00:12:24,170 --> 00:12:27,950
S'il te plaît, Gun. Assieds-toi
et parlons d'accord ?
145
00:12:27,950 --> 00:12:29,890
Gun...
146
00:12:29,890 --> 00:12:33,560
Dans ce cas, pourquoi as-tu
escroqué ta précieuse sœur ?
147
00:12:37,080 --> 00:12:39,100
Quoi ?
148
00:12:39,100 --> 00:12:44,600
Je ne sais pas comment tu peux
être si furieux en pensant à
149
00:12:44,600 --> 00:12:48,150
ses souffrances, quand
tu ne fais que l'utiliser.
150
00:12:48,150 --> 00:12:52,080
En fin de compte, tu l'utilises
pour de l'argent, n'est-ce pas ?
151
00:12:52,080 --> 00:12:54,090
Hyo Joo, arrête-ça !
152
00:12:54,090 --> 00:12:55,550
Es-tu folle ?
153
00:12:55,550 --> 00:12:57,810
Partons, Gun.
154
00:13:00,090 --> 00:13:02,500
Ne sais-tu vraiment pas
pourquoi je fais cela ?
155
00:13:02,500 --> 00:13:05,600
Si c'est à cause de moi, pense à ça comme à un simple travail.
156
00:13:05,600 --> 00:13:10,100
Si tu ne peux pas... Alors tu ne devrais pas te soucier que je vive ou meure.
157
00:13:10,100 --> 00:13:12,180
Ou agis seulement comme un bon frère.
158
00:13:12,180 --> 00:13:15,960
Choisis et n'agis pas
comme un hypocrite, salaud !
159
00:13:15,960 --> 00:13:19,180
Ça suffit Hyo Joo !
Retourne dans ta chambre !
160
00:13:19,990 --> 00:13:21,910
Est-ce que je peux vraiment faire ça ?
161
00:13:21,910 --> 00:13:23,110
Quoi ?
162
00:13:23,110 --> 00:13:25,700
Pourquoi agis-tu comme cela ?
163
00:13:26,620 --> 00:13:30,460
Je peux ne pas me soucier du
fait que tu vives ou meures ?
164
00:13:31,090 --> 00:13:36,590
Je ne t'ai jamais demandé de me sauver.
165
00:13:36,590 --> 00:13:38,050
Parfait alors.
166
00:13:39,090 --> 00:13:41,180
À partir de maintenant,
167
00:13:42,630 --> 00:13:45,930
je ne me préoccuperai plus
que tu vives ou que tu meures.
168
00:13:46,640 --> 00:13:48,640
Satisfaite ?
169
00:13:48,640 --> 00:13:50,500
Gun !
170
00:13:51,220 --> 00:13:56,820
Bien. C'est mieux de savoir la vérité.
171
00:14:03,520 --> 00:14:05,300
Hé, Gun !
172
00:14:33,130 --> 00:14:35,920
Hé, Gun !
173
00:14:35,920 --> 00:14:39,100
Je sais que tu es en colère,
mais tu n'aurais pas dû dire cela !
174
00:14:39,100 --> 00:14:43,050
Allons prendre un verre quelque part.
175
00:14:43,050 --> 00:14:44,190
Je n'ai pas envie de boire avec toi.
176
00:14:44,190 --> 00:14:46,940
Allez, Gun...
177
00:14:47,930 --> 00:14:51,540
Hé, toi... Gun !
178
00:15:01,050 --> 00:15:03,350
Ta sœur ?
179
00:15:03,350 --> 00:15:06,890
Elle n'est pas du même sang que toi ! !
180
00:15:08,270 --> 00:15:13,140
Oublie tout ça et abandonne-la
comme tu l'as fait quand tu était petit.
181
00:15:16,080 --> 00:15:18,260
Te souviens-tu de moi ?
182
00:15:20,220 --> 00:15:24,080
Tu ne sais vraiment pas qui je suis ?
183
00:15:29,610 --> 00:15:31,520
Moi, je te connais très bien...
184
00:15:36,680 --> 00:15:38,530
Pour quelle raison ?
185
00:15:39,230 --> 00:15:42,190
Pourquoi est-ce que tu n'es pas
partie de la maison plus tôt ?
186
00:15:42,190 --> 00:15:46,990
Pourquoi... Pourquoi ?!
187
00:15:55,780 --> 00:15:59,760
Tu as dit que tu avais grandi dans
l'abondance et bien sûr en étant choyée,
188
00:15:59,760 --> 00:16:02,470
Mais c'était seulement une demie vie.
189
00:16:03,240 --> 00:16:06,210
Et tu ne pouvais pas être complète.
190
00:16:06,210 --> 00:16:08,850
Même chose pour moi.
191
00:16:11,290 --> 00:16:17,760
J'ai seulement vécu
une demie vie sans toi.
192
00:16:20,270 --> 00:16:23,250
C'est pour les urgences.
193
00:16:23,250 --> 00:16:26,790
Si quelqu'un d'étrange te suit,
194
00:16:26,790 --> 00:16:29,810
Si tu n'as pas de
parapluie quand il pleut,
195
00:16:29,810 --> 00:16:34,300
Et s'il n'y a pas de papier
toilette dans la salle de bain.
196
00:16:35,250 --> 00:16:41,300
Appelle-moi quand tu veux. Je viendrai.
197
00:16:46,220 --> 00:16:49,500
Il m'a protégé de la
malchance plusieurs fois.
198
00:16:50,270 --> 00:16:53,270
Tu devrais le porter à
partir de maintenant.
199
00:16:53,270 --> 00:16:56,140
-Et toi ?
- Moi ?
200
00:16:57,160 --> 00:16:59,360
Je t'ai toi à mes côtés.
201
00:16:59,360 --> 00:17:02,760
À partir de maintenant, je n'aurai
plus du tout de malchance.
202
00:17:19,910 --> 00:17:22,740
Je suis venu vérifier.
203
00:17:23,330 --> 00:17:26,290
Non... Tout semble parfait.
204
00:17:26,290 --> 00:17:29,070
Je vais vérifier les aquariums
avant de rentrer.
205
00:17:32,270 --> 00:17:34,270
Okay.
206
00:18:04,300 --> 00:18:06,150
Que fais-tu ici à cette heure ?
207
00:18:14,350 --> 00:18:16,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
208
00:18:17,420 --> 00:18:19,940
Je t'ai demandé ce qui ne va pas !
209
00:18:27,420 --> 00:18:29,240
Ha Neul...
210
00:19:20,970 --> 00:19:23,260
Bois-ça, ça va te réchauffer.
211
00:19:27,320 --> 00:19:29,310
Bois-le.
212
00:19:30,260 --> 00:19:33,360
Tu dois le faire si tu ne veux
pas attraper froid.
213
00:19:33,360 --> 00:19:36,300
Si tu es malade, tu ne pourras
pas aller dans l'eau.
214
00:19:52,800 --> 00:19:57,090
Où avez§vous eu cela ?
215
00:19:57,840 --> 00:20:00,460
Vous ne buvez pas.
216
00:20:02,240 --> 00:20:06,030
Oh, c'était dans le placard de M. Choi.
217
00:20:07,840 --> 00:20:10,510
Tu dois garder le secret.
218
00:20:15,400 --> 00:20:17,530
Est-ce que je peux avoir un autre verre ?
219
00:20:17,530 --> 00:20:22,530
Je t'ai donné cela pour te réchauffer,
pour que tu sois ivre.
220
00:20:47,090 --> 00:20:52,460
Pourquoi vous ne buvez pas ?
221
00:20:54,500 --> 00:20:59,040
C'est meilleur que les pilules pour dormir.
222
00:21:01,500 --> 00:21:04,730
J'ai perdu quelqu'un à cause de l'alcool.
223
00:21:06,100 --> 00:21:09,930
Tu connais plusieurs plongeurs...
224
00:21:09,930 --> 00:21:13,830
qui peuvent rester dans l'eau plus longtemps, plus profondément.
225
00:21:13,830 --> 00:21:17,530
Qui avez-vous perdu ?
226
00:21:20,560 --> 00:21:23,630
Pourquoi me poses-tu autant de questions
227
00:21:23,630 --> 00:21:26,220
quand toi, tu ne me dis rien ?
228
00:21:27,180 --> 00:21:30,230
Pourquoi ? Commences-tu
à être curieuse mon sujet ?
229
00:21:36,780 --> 00:21:38,970
C'était ma petite-amie.
230
00:21:40,230 --> 00:21:44,150
J'ai été un salaud. J'ai fait un pari
après avoir bu avec ma petite-amie.
231
00:21:46,960 --> 00:21:50,830
Est-ce que vous allez bien maintenant ?
232
00:21:52,080 --> 00:21:55,780
C'est du passé.
233
00:21:56,920 --> 00:22:01,900
Ce n'est pas comme si
elle allait revenir à la vie.
234
00:22:08,540 --> 00:22:12,090
Allez, je vais te ramener chez toi.
235
00:22:13,530 --> 00:22:15,620
Comment est-ce qu'on se sent ?
236
00:22:17,900 --> 00:22:19,540
Quoi ?
237
00:22:21,100 --> 00:22:26,750
Quand on perd quelqu'un qu'on aimait ?
238
00:22:32,170 --> 00:22:33,780
Eh bien...
239
00:22:38,200 --> 00:22:41,680
Je pensais que c'était irréel.
240
00:22:45,140 --> 00:22:48,440
Elle me manquait désespérément.
241
00:22:51,510 --> 00:22:54,790
Ensuite, je me suis blâmé...
242
00:22:59,220 --> 00:23:02,280
Sais-tu ce qui était le plus incroyable ?
243
00:23:05,160 --> 00:23:09,250
Était-ce la peur ?
244
00:23:14,110 --> 00:23:20,320
De me sentir comme si j'étais
245
00:23:20,320 --> 00:23:22,530
la seule qui restait dans le monde entier.
246
00:23:26,210 --> 00:23:31,690
Je pense que c'est ce qui m'effraie le plus.
247
00:23:36,160 --> 00:23:38,260
Tu as eu tort plus tôt.
248
00:23:38,260 --> 00:23:42,270
Pourquoi as-tu dit ça pour blesser Gun ?
249
00:23:44,240 --> 00:23:47,120
Ils ont eu une séparation déchirante.
250
00:23:47,120 --> 00:23:51,300
Même si Gun a refusé,
Père l'a emmené de force.
251
00:23:53,210 --> 00:23:57,600
J'étais effrayé qu'il change d'avis.
252
00:23:58,270 --> 00:24:02,200
Demande pardon en premier lieu demain.
253
00:24:06,200 --> 00:24:10,090
Gun est-il vraiment fâché ?
254
00:24:10,090 --> 00:24:11,990
Bien sûr qu'il l'est.
255
00:24:11,990 --> 00:24:15,100
Tu as été très dure dans tes propos.
256
00:24:17,070 --> 00:24:19,280
Que faire...
257
00:24:19,280 --> 00:24:21,280
Comment puis-je faire face à Ha Neul ?
258
00:24:21,280 --> 00:24:23,970
Nous venons de si loin, nous ne pouvons pas quitter ce travail.
259
00:24:23,970 --> 00:24:27,620
Je ressens cette anxiété alors
comment Gun doit se sentir, lui ?
260
00:25:01,280 --> 00:25:06,180
Merci pour aujourd'hui.
261
00:25:06,180 --> 00:25:08,200
Pas de problème... Rentre.
262
00:25:12,300 --> 00:25:14,120
Ha Neul !
263
00:25:28,330 --> 00:25:31,240
Tu sais auparavant...
264
00:25:31,240 --> 00:25:33,330
Tu voulais souscrire à
une police d'assurance.
265
00:25:34,310 --> 00:25:36,810
Quoi ?
266
00:25:37,340 --> 00:25:40,360
Un jour, nous finirons par être seuls.
267
00:25:40,360 --> 00:25:46,260
C'est pourquoi on a des amis, de la famille ou des amoureux. C'est comme une police d'assurance.
268
00:25:51,980 --> 00:25:54,950
Je serai ta police d'assurance
si tu le veux bien.
269
00:25:57,860 --> 00:26:02,820
Il n'y a aucun frais et si tu aimes,
c'est valable pour toujours.
270
00:26:02,820 --> 00:26:05,440
Tu peux l'utiliser n'importe quand.
271
00:26:05,440 --> 00:26:07,830
Ce genre d'assurance est difficile à obtenir.
272
00:26:10,350 --> 00:26:13,280
Je ne plaisante pas donc penses-y.
273
00:26:13,280 --> 00:26:14,930
Salut.
274
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
Tu es en retard.
275
00:27:20,260 --> 00:27:24,470
J'ai rencontré quelqu'un.
276
00:27:26,450 --> 00:27:28,380
Qui ?
277
00:27:29,480 --> 00:27:33,580
Juste un ami.
278
00:27:39,790 --> 00:27:43,510
Va te reposer.
279
00:27:50,440 --> 00:27:52,890
Hé, Ha Neul.
280
00:27:59,390 --> 00:28:01,460
Tu sais...
281
00:28:04,520 --> 00:28:06,480
Non, ce n'est rien.
282
00:28:08,460 --> 00:28:10,240
Tu peux monter.
283
00:28:10,930 --> 00:28:12,490
D'accord.
284
00:28:26,980 --> 00:28:28,380
Pourquoi ?
285
00:28:28,380 --> 00:28:30,290
Oppa...
286
00:28:34,590 --> 00:28:36,880
Peux-tu me faire des ramens ?
287
00:28:36,880 --> 00:28:38,020
Quoi ?
288
00:28:38,020 --> 00:28:43,230
J'ai faim parce que je n'ai
pas encore mangé.
289
00:28:45,000 --> 00:28:49,510
Oppa, peux-tu m'en faire ?
290
00:28:49,510 --> 00:28:52,310
Pourquoi ne lui a-t-il pas fait
à manger malgré cette heure...
291
00:28:56,270 --> 00:28:59,890
Va te laver, je vais t'en préparer.
292
00:29:10,900 --> 00:29:16,400
La prochaine fois, ne saute pas de repas peu importe la raison.
293
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
Spécialement si c'est à cause d'un homme.
294
00:29:18,600 --> 00:29:23,790
Je n'aime pas les hommes qui ne nourrissent pas ceux qui leurs sont importants.
295
00:29:23,790 --> 00:29:26,830
Pourquoi ne t'a-t-il pas nourrie ?
296
00:29:29,930 --> 00:29:32,070
Pourquoi tu ne manges pas ?
297
00:29:33,430 --> 00:29:35,420
Oh... Je mange.
298
00:29:35,420 --> 00:29:38,040
Ne mange pas trop vite parce que tu es affamée.
299
00:29:39,520 --> 00:29:41,370
Mange doucement.
300
00:29:41,370 --> 00:29:43,010
Mange ça.
301
00:29:44,620 --> 00:29:48,660
Quand tu étais petite, tu ne mangeais pas de kimchi parce que c'était trop épicé.
302
00:29:48,660 --> 00:29:50,880
Je te ferai des spaghetti la prochaine fois.
303
00:29:50,880 --> 00:29:54,730
J'ai personnellement appris d'un chef italien donc, je suis un pro.
304
00:29:54,730 --> 00:29:56,840
Tu n'aimes pas les spaghetti ?
305
00:30:01,760 --> 00:30:03,430
Qu'est-ce qu'il y a ?
306
00:30:03,430 --> 00:30:06,010
Qu'il y a-t-il de mal avec les ramens ?
307
00:30:06,010 --> 00:30:10,610
- Ce n'est pas bon?
- Je n'aime pas quand il y a des œufs dans mes ramens.
308
00:30:10,610 --> 00:30:13,630
Pourquoi y as-tu mis ces oignons verts puants ?
309
00:30:13,630 --> 00:30:15,160
Vraiment ?
310
00:30:15,160 --> 00:30:17,900
Je ne savais pas.
311
00:30:17,900 --> 00:30:19,430
Je vais les manger...
312
00:30:20,280 --> 00:30:26,850
L'œuf et les oignons verts.
313
00:30:31,570 --> 00:30:34,260
Est-ce que ça te va ?
314
00:30:36,020 --> 00:30:40,150
C'est salé et trop cuit.
315
00:30:40,150 --> 00:30:44,560
Comment un frère fait pour ne pas connaitre les goûts de sa sœur ?
316
00:30:44,560 --> 00:30:46,870
Veux-tu que je t'en prépare un autre?
317
00:30:47,590 --> 00:30:51,340
- Non, c'est bon...
- Je peux t'en cuisiner un autre.
- J'ai dit que ça allait !
318
00:30:53,130 --> 00:30:55,210
Pourquoi agis-tu comme ça ?
319
00:30:56,120 --> 00:30:57,150
Quoi ?
320
00:30:57,150 --> 00:31:00,390
Pourquoi es-tu furieuse après moi quand c'est à lui que tu en veux ?
321
00:31:00,390 --> 00:31:01,760
Qu'est-ce que tu veux dire ?
322
00:31:01,760 --> 00:31:04,230
Pourquoi as-tu menti à propos
de ton rendez-vous avec lui ?
323
00:31:04,230 --> 00:31:05,940
Qui a menti ?
324
00:31:05,940 --> 00:31:09,010
Je sais que l'ami que tu as
rencontré aujourd'hui, c'était lui.
325
00:31:09,010 --> 00:31:10,730
Depuis quand est-il devenu ton ami ?
326
00:31:10,730 --> 00:31:13,200
M. Kang est un homme bien.
327
00:31:13,200 --> 00:31:17,150
Tu n'as aucun droit de le traiter de salaud.
328
00:31:17,150 --> 00:31:18,860
Quoi ?
329
00:31:20,060 --> 00:31:22,840
J'ai été clair sur le fait que je ne l'aimais pas.
330
00:31:22,840 --> 00:31:26,770
Qui se soucie du fait que tu l'aimes ou non ? Ça ne devrait pas te concerner.
331
00:31:26,770 --> 00:31:29,470
Je suis concerné parce que je suis ton frère.
332
00:31:39,160 --> 00:31:41,290
Où vas-tu ? Tu devrais manger.
333
00:31:41,290 --> 00:31:43,070
J'ai perdu l'appétit.
334
00:31:43,070 --> 00:31:44,400
Je veux juste dormir.
335
00:31:44,400 --> 00:31:46,480
Mange juste un peu.
336
00:31:51,070 --> 00:31:52,930
Reviens !
337
00:31:52,930 --> 00:31:55,010
Ha Neul !
338
00:33:01,250 --> 00:33:02,780
Pourquoi ?
339
00:33:08,290 --> 00:33:13,460
Je suis désolé, descends manger.
340
00:33:17,780 --> 00:33:19,740
J'en ai préparé un autre.
341
00:33:19,740 --> 00:33:22,640
Cette fois je n'ai mis
ni œufs ni oignons verts.
342
00:33:23,280 --> 00:33:27,800
Ce n'est pas trop salé ni trop cuit.
343
00:33:28,270 --> 00:33:30,410
Viens manger.
344
00:33:36,100 --> 00:33:38,590
J'ai dit que je suis désolé.
345
00:33:45,300 --> 00:33:47,670
Je n'en ai pas envie.
346
00:33:48,390 --> 00:33:49,800
Ha Neul...
347
00:33:50,320 --> 00:33:52,650
Arrête ! Arrête !
348
00:33:53,330 --> 00:33:57,330
Je ne mourrai pas de sauter un repas,
349
00:33:57,330 --> 00:34:00,040
pourquoi me déranges-tu ?
350
00:34:02,270 --> 00:34:05,190
Tu es autoritaire
351
00:34:05,810 --> 00:34:10,430
si tous les frères du monde étaient comme toi, on suffoquerait.
352
00:34:12,300 --> 00:34:14,590
Arrête-ça
353
00:34:48,850 --> 00:34:50,920
Ne te sens-tu pas bien ?
354
00:34:51,410 --> 00:34:53,400
Non.
355
00:34:53,400 --> 00:34:55,430
Je veux dire...
356
00:34:55,430 --> 00:34:59,250
Tu as l'air malade.
357
00:34:59,850 --> 00:35:02,360
Ce doit être à cause de l'air froid.
358
00:35:02,360 --> 00:35:07,830
Les gens comme nous devraient faire attention avec l'air conditionné.
359
00:35:09,840 --> 00:35:14,430
Avant que ça ne s'aggrave,
tu devrais te soigner.
360
00:35:14,430 --> 00:35:16,050
Oui.
361
00:35:22,440 --> 00:35:27,870
Je me demande pourquoi
il m'appelle à cette heure ?
362
00:35:29,270 --> 00:35:31,500
Allô ?
363
00:35:32,140 --> 00:35:35,080
Pardon ?
364
00:35:35,080 --> 00:35:37,950
Oh James !
365
00:35:53,170 --> 00:35:55,250
Hé, Hye Won.
366
00:35:56,470 --> 00:35:59,020
Je veux dire Ha Neul.
367
00:36:03,260 --> 00:36:05,250
Il y a beaucoup d'algues enchevêtrées dans le réservoir principal.
368
00:36:05,250 --> 00:36:06,960
Le sol est un bazar.
369
00:36:06,960 --> 00:36:09,360
Peux-tu nettoyer ça aujourd’hui ?
370
00:36:10,040 --> 00:36:11,490
Aujourd’hui ?
371
00:36:11,490 --> 00:36:14,190
C'est un tel bazar que nous pourrions recevoir des plaintes de la part des visiteurs,
372
00:36:14,190 --> 00:36:16,280
vite, nettoyons tout ça, d'accord ?
373
00:36:16,280 --> 00:36:17,770
N'y a-t-il personne d'autre ?
374
00:36:17,770 --> 00:36:19,340
Elle est encore nouvelle...
375
00:36:19,340 --> 00:36:21,960
Je le lui demande parce
qu'elle est nouvelle. Qui ferait ça ?
376
00:36:21,960 --> 00:36:23,350
Vas-tu toi le faire ?
377
00:36:23,350 --> 00:36:26,330
Je le ferai après avoir fini ici.
378
00:36:26,330 --> 00:36:28,790
Merci.
379
00:36:38,900 --> 00:36:41,020
As-tu attrapé quelque chose ?
380
00:36:42,020 --> 00:36:42,930
Non.
381
00:36:42,930 --> 00:36:44,980
Pourquoi as-tu la fièvre alors ?
382
00:36:45,490 --> 00:36:49,470
J'étais à la salle 7 tantôt,
383
00:36:49,470 --> 00:36:52,010
Où il fait chaud.
384
00:36:55,030 --> 00:36:56,950
Si tu le dis.
385
00:37:01,390 --> 00:37:03,450
Hé Soutien de Famille !
386
00:37:05,980 --> 00:37:09,080
As-tu pensé à l'assurance ?
387
00:37:10,080 --> 00:37:11,040
Pardon ?
388
00:37:11,040 --> 00:37:13,070
Tu n'y as pas encore pensé ?
389
00:37:16,930 --> 00:37:20,640
Je te donne le temps d'y réfléchir.
Ce n'est pas une réponse facile.
390
00:37:27,110 --> 00:37:29,390
Assurance ? Quelle assurance ?
391
00:37:30,480 --> 00:37:32,850
Rien.
392
00:37:32,850 --> 00:37:35,110
Dis-moi.
393
00:37:35,110 --> 00:37:39,890
Tu sais, l'assurance-vie...
394
00:37:39,890 --> 00:37:41,700
Est-ce bien ?
395
00:37:41,700 --> 00:37:46,090
Penses-tu que j'offrirais à mon employée une mauvaise chose?
396
00:37:46,090 --> 00:37:51,100
Vraiment ? J'ai pensé dernièrement
à en prendre une.
397
00:37:51,100 --> 00:37:51,920
Quoi ?
398
00:37:51,920 --> 00:37:55,090
Puisque je vieillis, je devrais en prendre.
399
00:37:55,090 --> 00:37:57,080
Combien est-ce ?
400
00:37:57,620 --> 00:38:00,650
Tu sais quand t'immiscer !
401
00:38:00,650 --> 00:38:01,490
Quoi ?
402
00:38:01,490 --> 00:38:04,440
De toute façon, je ne vais
pas t'en vendre une.
403
00:38:06,980 --> 00:38:08,780
Hé, Dong Ha !
404
00:38:11,150 --> 00:38:12,540
Hé, toi...
405
00:38:12,540 --> 00:38:13,870
Comment peux-tu partir comme ça ?
406
00:38:13,870 --> 00:38:16,520
Tu sais comment serait
Hyo Joo si tu partais comme ça.
407
00:38:16,520 --> 00:38:18,710
Pourquoi ne pas l'appeler ?
408
00:38:18,710 --> 00:38:21,010
Si c'est pour parler d'elle, va-t-en.
409
00:38:21,010 --> 00:38:24,000
Quel caractère tu as...
410
00:38:27,620 --> 00:38:29,380
Comment va-t-elle ?
411
00:38:29,380 --> 00:38:31,160
Dois-je le dire ?
412
00:38:31,160 --> 00:38:33,830
Si tu veux le savoir, va vérifier toi-même.
413
00:38:35,560 --> 00:38:37,210
Gun...
414
00:38:39,200 --> 00:38:41,130
Allons...
415
00:38:42,680 --> 00:38:44,840
simplement en Australie.
416
00:38:46,100 --> 00:38:46,820
Quoi ?
417
00:38:46,820 --> 00:38:50,250
Oublions ce travail
418
00:38:50,250 --> 00:38:51,650
et prenons Ha Neul avec nous.
419
00:38:51,650 --> 00:38:53,800
Allons tous vivre là-bas.
420
00:38:53,800 --> 00:38:56,140
Que racontes-tu ?
421
00:38:56,140 --> 00:38:58,120
Qu’en est-il des frais médicaux ?
422
00:38:58,120 --> 00:39:02,050
Et Hyo Joo ? Comment emmener
Ha Neul en Australie ?
423
00:39:02,630 --> 00:39:05,420
Si c'est son destin de vivre,
424
00:39:05,420 --> 00:39:08,120
nous trouverons de l'argent
de n'importe quelle façon.
425
00:39:08,120 --> 00:39:11,860
Sinon, nous n'y pourrons rien.
426
00:39:12,890 --> 00:39:17,170
Ne te reproche rien puisque
tu auras fait de ton mieux,
427
00:39:17,170 --> 00:39:18,880
oublions tout ça.
428
00:39:18,880 --> 00:39:19,980
Père !
429
00:39:19,980 --> 00:39:21,330
Pourquoi ça tout à coup ?
430
00:39:21,330 --> 00:39:24,960
Comment ça tout à coup ? Il est
même tard pour se retirer maintenant,
431
00:39:24,960 --> 00:39:29,130
c'est inhumain d'abandonner un enfant une fois, mais le refaire ?
432
00:39:29,130 --> 00:39:32,260
Je ne veux pas être un animal.
433
00:39:34,120 --> 00:39:38,780
En pensant à la maladie de Hyo Joo
434
00:39:39,860 --> 00:39:44,820
c'est parce que j'ai abandonné Ha Neul.
435
00:39:46,160 --> 00:39:49,200
Ce n'est pas comme si tu avais fait exprès.
436
00:39:49,200 --> 00:39:52,300
Nous n'avions pas assez
d’argent même pour élever Gun
437
00:39:52,300 --> 00:39:54,960
parce que tu ne pouvais
pas le laisser à l'orphelinat.
438
00:39:54,960 --> 00:39:57,780
Si j'avais su ce que je sais maintenant,
439
00:39:57,780 --> 00:40:01,110
je l'aurais simplement laissé là-bas.
440
00:40:01,110 --> 00:40:03,740
Ce n'est pas comme si je l'avais élevé
441
00:40:03,740 --> 00:40:07,150
dans l'abondance et de bonnes études.
442
00:40:08,890 --> 00:40:10,650
Arrête !
443
00:40:11,290 --> 00:40:13,660
A quoi bon parler du passé ?
444
00:40:37,900 --> 00:40:40,010
Papa doit vieillir.
445
00:40:40,010 --> 00:40:42,440
Il n'est plus celui qu'il était.
446
00:40:44,210 --> 00:40:48,360
Ne me dis pas que tu
abandonneras ce boulot ?
447
00:40:51,260 --> 00:40:53,780
Où vas-tu ?
448
00:40:54,280 --> 00:40:55,220
À l'aquarium.
449
00:40:55,220 --> 00:40:57,160
L'aquarium ? Pourquoi ?
450
00:40:57,160 --> 00:41:00,270
Elle n'a ni déjeuné ni dîné.
451
00:41:00,270 --> 00:41:02,260
Je veux l'emmener manger.
452
00:41:02,260 --> 00:41:04,070
Ha Neul ?
453
00:41:16,830 --> 00:41:20,170
J'ai cherché partout mais
je ne l'ai pas trouvée.
454
00:41:20,170 --> 00:41:23,590
Tous ses amis disent qu'ils
ne savent pas non plus.
455
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
Chéri, qu'allons-nous faire ?
456
00:41:26,000 --> 00:41:29,070
Si quelque chose lui arrive...
457
00:41:34,240 --> 00:41:36,620
Ne t'inquiète pas.
458
00:41:37,960 --> 00:41:41,340
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
459
00:41:44,070 --> 00:41:45,910
Entrez.
460
00:41:56,380 --> 00:41:58,670
Qu'est-ce ?
461
00:42:02,040 --> 00:42:05,760
Tu devrais reprendre ton
travail. Je vais y aller.
462
00:42:12,290 --> 00:42:13,540
Qu'est-ce ?
463
00:42:13,540 --> 00:42:16,790
Nous avons trouvé votre fils.
464
00:43:11,010 --> 00:43:12,680
Lève-toi !
465
00:43:13,410 --> 00:43:15,230
Rentrons à la maison.
466
00:43:18,350 --> 00:43:20,480
Fils !
467
00:43:22,360 --> 00:43:24,180
Père...
468
00:43:26,550 --> 00:43:28,700
sauve-moi, s'il te plaît.
469
00:43:33,060 --> 00:43:38,530
Je pense que je vais mourir.
470
00:43:41,320 --> 00:43:43,240
Peux-tu me sauver ?
471
00:43:43,240 --> 00:43:46,460
S'il te plaît, Papa !
472
00:43:47,300 --> 00:43:51,900
Papa... Je deviens fou.
473
00:43:53,380 --> 00:43:58,210
Papa, sauve-moi, s'il te plait.
474
00:43:59,810 --> 00:44:02,450
Je perds la raison...
475
00:44:04,380 --> 00:44:08,390
Papa ! Papa !
476
00:44:52,870 --> 00:44:55,990
Comment ça va, Gun ?
477
00:44:55,990 --> 00:44:59,310
Et James ?
478
00:44:59,310 --> 00:45:01,930
Il est occupé, alors je suis
venu tout seul aujourd'hui.
479
00:45:01,930 --> 00:45:04,480
Je vois...
480
00:45:04,480 --> 00:45:07,310
Où est Ha Neul ?
481
00:45:07,310 --> 00:45:08,480
Ha Neul ?
482
00:45:08,480 --> 00:45:14,640
Eh bien... Elle est là-bas.
Ha Neul est dans l'eau.
483
00:46:25,500 --> 00:46:33,110
Ha Neul ! Ha Neul !
484
00:46:45,100 --> 00:46:46,760
Que faites-vous ?
485
00:46:48,240 --> 00:46:49,860
Qu'est-ce que c'est que ça ?
486
00:47:30,170 --> 00:47:32,900
Ha Neul ! Ha Neul !
487
00:47:36,140 --> 00:47:40,020
Bouge ! Bouge !
488
00:47:59,200 --> 00:48:01,700
Faites quelque chose !
489
00:48:02,510 --> 00:48:04,510
Elle ne respire pas.
490
00:48:12,200 --> 00:48:15,460
- Ha Neul...
- Elle revient à elle.
491
00:48:35,950 --> 00:48:39,900
J'ai appelé les urgences,
il est préférable d'attendre ici.
492
00:49:36,880 --> 00:49:38,440
Allons-y.
493
00:50:31,570 --> 00:50:32,770
Aigoo.
494
00:50:32,770 --> 00:50:35,820
Comment cela a-t-il pu arriver ?
495
00:50:35,820 --> 00:50:40,420
Elle n'avait pas l'air en
forme depuis ce matin.
496
00:51:04,250 --> 00:51:06,190
Tu as le culot de de venir ici.
497
00:51:08,390 --> 00:51:10,260
Je suis désolé.
498
00:51:10,260 --> 00:51:13,390
Bien sûr que tu l'es !
499
00:51:13,390 --> 00:51:16,780
Tu es responsable de ce qui
s'est passé dans l'aquarium.
500
00:51:16,780 --> 00:51:19,030
Tu devrais surveiller l'état
de santé de ton personnel,
501
00:51:19,030 --> 00:51:20,530
s'ils sont aptes à entrer dans l'eau ou non.
502
00:51:20,530 --> 00:51:22,040
C'est ton travail, non ?
503
00:51:22,040 --> 00:51:24,060
Je suis vraiment désolé.
504
00:51:24,060 --> 00:51:28,400
Pars avant que je ne
commence à t'insulter.
505
00:51:29,310 --> 00:51:31,930
Laissez-moi la voir avant de partir.
506
00:51:31,930 --> 00:51:34,460
Je t'ai dit de dégager !
507
00:51:56,350 --> 00:51:59,590
Tais-toi ! Ne me crée pas de
problèmes. C'est moi, M. Ku.
508
00:51:59,590 --> 00:52:01,470
Ahjussi.
509
00:52:01,980 --> 00:52:04,590
Pourquoi es-tu dans un tel
endroit, que se passe-t-il ?
510
00:52:04,590 --> 00:52:06,430
Ahjussi.
511
00:52:06,430 --> 00:52:08,130
Bien, partons avant
que quelqu'un ne sorte.
512
00:52:08,130 --> 00:52:10,110
- Où ça ?
- Comment ça où ?
513
00:52:10,110 --> 00:52:14,470
- En Australie, là où j'habite.
- Attendez, emmenons Ha Neul.
514
00:52:14,470 --> 00:52:15,880
Ha Neul ?
515
00:52:15,880 --> 00:52:18,920
Elle est sûrement encore
debout. Ce ne sera pas long.
516
00:52:18,920 --> 00:52:20,550
Ha Neul ? On pourra venir
la chercher la prochaine fois.
517
00:52:20,550 --> 00:52:24,390
- S'il vous plaît ?
- Je t'emmène d'abord et elle plus tard.
518
00:52:24,390 --> 00:52:26,890
Hors de question ! Si elle
ne vient pas, moi non plus.
519
00:52:26,890 --> 00:52:29,400
- Quoi ?
- Si c'est ce que vous comptez faire partez.
520
00:52:29,400 --> 00:52:31,450
- Gun !
- J'ai dit non !
521
00:52:31,450 --> 00:52:33,530
Tais-toi.
522
00:52:34,470 --> 00:52:38,860
Ha Neul ! Ha Neul ! Ha Neul !
36243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.